All language subtitles for S11E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,901 --> 00:00:01,669 (Gasps) No. 2 00:00:01,702 --> 00:00:03,671 (Laughing) 3 00:00:05,039 --> 00:00:06,374 (Grunts) 4 00:00:10,211 --> 00:00:11,512 (Thuds) (Groans) 5 00:00:11,545 --> 00:00:14,482 Man seeking woman. All new, wednesdays at 10:30. 6 00:00:14,515 --> 00:00:15,716 On fxx. 7 00:00:18,018 --> 00:00:21,689 Fxx presents it's always sunny in Philadelphia. 8 00:00:26,026 --> 00:00:27,237 Frank: Charlie, can I come in already? 9 00:00:27,261 --> 00:00:28,662 Charlie: Well, that depends, frank. 10 00:00:28,696 --> 00:00:30,498 Are you done farting? Frank: No. 11 00:00:30,531 --> 00:00:32,676 Well, then you're gonna keep hanging your ass out the window 12 00:00:32,700 --> 00:00:33,667 till you're done, all right? 13 00:00:33,701 --> 00:00:35,569 Look, i-i warned you. 14 00:00:35,603 --> 00:00:37,214 You want to put slices of rum ham on a grilled Charlie? 15 00:00:37,238 --> 00:00:38,239 That's a stomach bomb. 16 00:00:38,272 --> 00:00:39,349 It's too much for your system. 17 00:00:39,373 --> 00:00:41,008 Then make me another one. 18 00:00:41,041 --> 00:00:42,852 If I'm gonna stick my ass out the window, I'm gonna eat. 19 00:00:42,876 --> 00:00:44,678 Unbelievable. All right, here we go. 20 00:00:44,712 --> 00:00:46,214 I feel like it's gonna be a week 21 00:00:46,247 --> 00:00:47,691 before your system gets back to normal. 22 00:00:47,715 --> 00:00:48,682 Y-you can't just eat whatever you... 23 00:00:48,716 --> 00:00:50,084 Charlie...! 24 00:00:50,118 --> 00:00:51,752 (Crashing, shattering) 25 00:00:51,785 --> 00:00:53,521 Holy shit! 26 00:00:53,554 --> 00:00:54,555 Are you okay?! 27 00:00:54,588 --> 00:00:56,224 (Grunting) 28 00:00:56,257 --> 00:00:58,692 Frank?! 29 00:00:58,726 --> 00:00:59,860 Hey, are you all right? 30 00:00:59,893 --> 00:01:01,429 (Groans) 31 00:01:01,462 --> 00:01:03,531 (Echoing): Hey! Are you okay? 32 00:01:03,564 --> 00:01:05,065 (Groans) 33 00:01:05,099 --> 00:01:06,767 (Echoing): Are you all right, man? 34 00:01:06,800 --> 00:01:08,769 Frank! 35 00:01:08,802 --> 00:01:10,438 Where are you going?! 36 00:01:34,828 --> 00:01:36,096 Mac: But I'm the one that 37 00:01:36,130 --> 00:01:37,574 came up with the chickens to contaminate the steaks. 38 00:01:37,598 --> 00:01:39,433 I was the first one to say that, right? 39 00:01:39,467 --> 00:01:40,901 I-i don't think so, no. 40 00:01:40,934 --> 00:01:42,903 I don't think so. You t... are you serious? 41 00:01:42,936 --> 00:01:44,914 No, I remember being on the phone and... Yeah, being totally serious. 42 00:01:44,938 --> 00:01:47,241 Dennis, Deandra! 43 00:01:47,275 --> 00:01:48,742 Yeah. Uh... What? 44 00:01:48,776 --> 00:01:50,120 No, i-i... I-i feel like i came up with it. 45 00:01:50,144 --> 00:01:51,412 It's me! 46 00:01:51,445 --> 00:01:52,489 What, do you want a goddamn medal? 47 00:01:52,513 --> 00:01:54,081 Yeah, get out of here, frank. 48 00:01:54,114 --> 00:01:55,459 We're right in the middle of something very important. 49 00:01:55,483 --> 00:01:57,084 I was on the phone; I came up with it. 50 00:01:57,117 --> 00:01:58,428 What are you talking about? That never happened... 51 00:01:58,452 --> 00:02:00,087 Your mother's dead. 52 00:02:00,120 --> 00:02:01,765 I thought I was the one that... Yeah, we know she's dead. 53 00:02:01,789 --> 00:02:04,425 I think I was the one that told you to make that call. 54 00:02:04,458 --> 00:02:05,793 I-i was just kidding. 55 00:02:05,826 --> 00:02:08,262 Uh, your mother's not really dead. 56 00:02:08,296 --> 00:02:11,965 Uh, I dropped that bomb to soften the blow. 57 00:02:12,966 --> 00:02:14,435 We're getting divorced. 58 00:02:14,468 --> 00:02:15,436 Wh-what's happening? 59 00:02:15,469 --> 00:02:16,604 Are you doing a bit, frank? 60 00:02:16,637 --> 00:02:17,605 You're not a funny guy. It's not funny. 61 00:02:17,638 --> 00:02:18,606 Don't do bits. They never play. 62 00:02:18,639 --> 00:02:20,007 Hey! Hey! 63 00:02:20,040 --> 00:02:22,276 Oh, shit, man, are you okay? 64 00:02:22,310 --> 00:02:23,444 And who might you be? 65 00:02:23,477 --> 00:02:24,612 Wh-what?! 66 00:02:24,645 --> 00:02:26,013 Uh-oh, he's finally lost it. 67 00:02:26,046 --> 00:02:27,281 Should we toss him in a home? 68 00:02:27,315 --> 00:02:28,282 Yep. I-I'll get the car. 69 00:02:28,316 --> 00:02:29,283 N-n-no, guys, guys. 70 00:02:29,317 --> 00:02:30,651 Frank fell out my window. 71 00:02:30,684 --> 00:02:32,453 We had our, like, fire escape taken off, 72 00:02:32,486 --> 00:02:34,664 and, dude, you, like, must have hit your head real hard. 73 00:02:34,688 --> 00:02:37,658 (Scoffs) Look, you seem like a really nice kid, 74 00:02:37,691 --> 00:02:39,960 but my head is fine. 75 00:02:39,993 --> 00:02:41,495 Oh, my god! (Gasps) Oh, shit! 76 00:02:41,529 --> 00:02:42,963 Mac: Oh, my god. That's horrific! 77 00:02:42,996 --> 00:02:44,798 Oh, I see skull! 78 00:02:44,832 --> 00:02:46,133 Charlie: Uh, okay, frank. 79 00:02:46,166 --> 00:02:48,135 Um, what day is it? Wednesday. 80 00:02:48,168 --> 00:02:49,803 Yes. Wrong, it's Tuesday. 81 00:02:49,837 --> 00:02:51,805 Is it? Actually, no, it's-it's Wednesday. 82 00:02:51,839 --> 00:02:53,641 Yeah, he's right. Did I lose a day? 83 00:02:53,674 --> 00:02:55,643 Yeah. Okay, you know what? I got one. 84 00:02:55,676 --> 00:02:58,011 Um, what is the capital of Pennsylvania? Philadelphia. 85 00:02:58,045 --> 00:02:59,847 Yes. No. I don't think that's right. 86 00:02:59,880 --> 00:03:01,315 Uh, is it Pittsburgh? 87 00:03:01,349 --> 00:03:02,983 Uh, at one point, it was Philly. 88 00:03:03,016 --> 00:03:04,728 I'm pretty sure. I don't think they change it, Charlie. 89 00:03:04,752 --> 00:03:07,488 Mac: All right, let's just, let's ask something easier. 90 00:03:07,521 --> 00:03:09,223 Who's the president of the United States? 91 00:03:09,257 --> 00:03:10,558 George Bush. 92 00:03:11,759 --> 00:03:13,561 Nah, I was just kidding. 93 00:03:13,594 --> 00:03:15,996 The real President of the United States is dick Cheney. 94 00:03:16,029 --> 00:03:17,831 He's pulling all the strings. 95 00:03:17,865 --> 00:03:19,733 Ah, shit, frank, what year do you think it is? 96 00:03:19,767 --> 00:03:21,735 2006. 97 00:03:24,037 --> 00:03:25,339 Oh, man. Whoa. Well, okay, 98 00:03:25,373 --> 00:03:26,516 so something clearly happened to frank 99 00:03:26,540 --> 00:03:28,342 when he fell out of that window. 100 00:03:28,376 --> 00:03:30,354 I think what happened is he went through the window, 101 00:03:30,378 --> 00:03:34,882 and the window seemed to be some sort of portal to the year 2006. 102 00:03:34,915 --> 00:03:36,049 He has a concussion. 103 00:03:36,083 --> 00:03:37,518 It's not 2006. 104 00:03:37,551 --> 00:03:39,687 It's crazy, but stranger things have happened. 105 00:03:39,720 --> 00:03:41,431 No, they haven't. No, they haven't. Dennis: A-a-all right. 106 00:03:41,455 --> 00:03:43,190 Guys, guys, guys. 107 00:03:43,223 --> 00:03:45,034 You remember ten years ago when frank first came back, 108 00:03:45,058 --> 00:03:46,870 and he wanted to, like, give all his money away to charity 109 00:03:46,894 --> 00:03:48,429 and reconnect with his kids and shit? 110 00:03:48,462 --> 00:03:49,939 Right, then he started hanging out with Mac and Charlie, 111 00:03:49,963 --> 00:03:51,207 got a taste of the bar lifestyle 112 00:03:51,231 --> 00:03:52,742 and decided he'd rather live in squalor. 113 00:03:52,766 --> 00:03:56,870 Guys, we have an opportunity to change history. 114 00:03:56,904 --> 00:03:59,215 Are you talking about taking all his money and kicking him out? 115 00:03:59,239 --> 00:04:00,717 Of course that's what I'm talking about. 116 00:04:00,741 --> 00:04:01,709 Oh, yeah, yeah, yeah. I want to do that. 117 00:04:01,742 --> 00:04:02,952 I-i want to do that. I'm in. Yeah, yeah. 118 00:04:02,976 --> 00:04:04,220 We got to come up with a plan here. 119 00:04:04,244 --> 00:04:06,079 What if Charlie and I take frank 120 00:04:06,113 --> 00:04:09,717 to the strip club, like before, so he keeps thinking it's 2006? 121 00:04:09,750 --> 00:04:11,552 We can't repeat the same mistakes of the past. 122 00:04:11,585 --> 00:04:12,896 'Cause that might trigger his memories. 123 00:04:12,920 --> 00:04:14,264 In fact, keep Charlie away from frank. 124 00:04:14,288 --> 00:04:15,389 I mean, he's drawn to him 125 00:04:15,423 --> 00:04:16,390 for some inexplicable reason. 126 00:04:16,424 --> 00:04:17,758 Dee, here's what we'll do. 127 00:04:17,791 --> 00:04:19,293 You and I will actually reconnect 128 00:04:19,327 --> 00:04:21,228 with frank this time instead of rejecting him. 129 00:04:21,261 --> 00:04:22,906 Okay, we just got to figure out a way to get him 130 00:04:22,930 --> 00:04:23,897 to write us a check for that money. 131 00:04:23,931 --> 00:04:25,065 You know what we could do is 132 00:04:25,098 --> 00:04:26,276 we could do, like, a wyclef Jean thing 133 00:04:26,300 --> 00:04:27,768 and create a charity for Haiti 134 00:04:27,801 --> 00:04:29,479 and then allegedly keep all the money for ourselves. 135 00:04:29,503 --> 00:04:31,315 By the time he figures out what the hell's going on... 136 00:04:31,339 --> 00:04:34,074 * we'll be gone till November, we'll be gone till November * 137 00:04:34,107 --> 00:04:36,410 * and tell my baby I'll be gone till November * 138 00:04:36,444 --> 00:04:38,111 (mumbling lyrics) 139 00:04:38,145 --> 00:04:39,913 * February, march, April, may 140 00:04:39,947 --> 00:04:42,316 * June, July, August, September... * 141 00:04:42,350 --> 00:04:44,284 you don't know the song. You don't know the song. 142 00:04:44,318 --> 00:04:46,129 I didn't know the song. There was a good bounce to it. 143 00:04:46,153 --> 00:04:47,855 All right, well, either way, let's do that. 144 00:04:49,623 --> 00:04:52,292 (Sighs) 145 00:04:52,326 --> 00:04:53,761 Guigino's. 146 00:04:53,794 --> 00:04:54,762 Dee: Mm-hmm. 147 00:04:54,795 --> 00:04:55,929 This is a nice place. 148 00:04:55,963 --> 00:04:57,164 Yeah. Yeah. Yeah. 149 00:04:57,197 --> 00:04:59,199 Fresh fish daily. 150 00:05:02,169 --> 00:05:03,637 How do you not have fish? 151 00:05:03,671 --> 00:05:05,439 Two can play at that game. 152 00:05:05,473 --> 00:05:07,007 Banging your sister is perverted. 153 00:05:09,009 --> 00:05:10,511 We ever been here before? 154 00:05:10,544 --> 00:05:11,512 No. 155 00:05:11,545 --> 00:05:12,946 No, no... 156 00:05:12,980 --> 00:05:13,947 So, so, so... 157 00:05:13,981 --> 00:05:15,315 Catch me up. 158 00:05:15,349 --> 00:05:16,484 How's life? 159 00:05:16,517 --> 00:05:17,851 Uh, life's good, man. 160 00:05:17,885 --> 00:05:19,286 Things have been, uh, pretty good. 161 00:05:19,319 --> 00:05:20,364 I'm still working towards becoming a veterinarian. 162 00:05:20,388 --> 00:05:21,355 Of course. Mm-hmm. 163 00:05:21,389 --> 00:05:22,790 Mm-hmm. Yeah, yeah. 164 00:05:22,823 --> 00:05:24,033 And I'm still working toward my dreams 165 00:05:24,057 --> 00:05:25,859 of becoming a Broadway star. 166 00:05:25,893 --> 00:05:29,129 Getting close, but just haven't quite found my traction. 167 00:05:29,162 --> 00:05:30,498 Right. Frank: That's okay. 168 00:05:30,531 --> 00:05:31,965 You got time. Dee: Yeah. 169 00:05:31,999 --> 00:05:33,333 Youse are young. 170 00:05:33,367 --> 00:05:35,302 You're what, 25, 26? 171 00:05:35,335 --> 00:05:37,037 Yeah. 172 00:05:37,070 --> 00:05:39,039 Eh, give it a few more years. 173 00:05:39,072 --> 00:05:41,975 If it doesn't work out, you move on. (Chuckles) Mm-hmm. 174 00:05:42,009 --> 00:05:44,645 I mean, y-you don't want to be almost 40 working at a bar. 175 00:05:44,678 --> 00:05:45,879 Right. Nope. 176 00:05:45,913 --> 00:05:47,147 No way. 177 00:05:47,180 --> 00:05:49,149 I know that I've been a lousy dad, 178 00:05:49,182 --> 00:05:51,151 but there's only one person to blame for that: 179 00:05:51,184 --> 00:05:52,653 Your whore mother. 180 00:05:52,686 --> 00:05:54,163 Mm. I don't like who she turned me into. 181 00:05:54,187 --> 00:05:57,558 The big house, the big car. 182 00:05:57,591 --> 00:05:59,993 I'm giving it all away. 183 00:06:00,027 --> 00:06:01,361 To charity. 184 00:06:01,395 --> 00:06:05,399 Well, that is a great idea. 185 00:06:05,433 --> 00:06:07,334 I thought you'd give me a lot of shit for that. 186 00:06:07,367 --> 00:06:09,169 Oh, no. Man, who do you think we are? 187 00:06:09,202 --> 00:06:11,739 Oh, my gosh. No, we are super into helping people in need 188 00:06:11,772 --> 00:06:13,249 and poor people and... Yeah. Y-y-yeah, y-yeah. 189 00:06:13,273 --> 00:06:15,543 Dennis and I, we work very closely 190 00:06:15,576 --> 00:06:17,020 with a charity that, uh, that offers relief 191 00:06:17,044 --> 00:06:18,245 for the Haiti disaster. 192 00:06:18,278 --> 00:06:20,080 There was a disaster in Haiti? 193 00:06:20,113 --> 00:06:22,091 (Stammering): Oh, oh, had that not, that had not... 194 00:06:22,115 --> 00:06:23,917 To d... was it...? 195 00:06:23,951 --> 00:06:26,353 Yeah, i-i just got to look a quick thing up on my phone if... 196 00:06:26,386 --> 00:06:27,588 Dennis: Um, s... dad, uh... 197 00:06:27,621 --> 00:06:28,589 Whoa, wh-wh-wh-wh-whoa. 198 00:06:28,622 --> 00:06:29,590 What's that? 199 00:06:29,623 --> 00:06:31,224 What is that? My phone? 200 00:06:31,258 --> 00:06:32,693 That's a phone?! 201 00:06:32,726 --> 00:06:34,438 I've never seen anything like it in my life. 202 00:06:34,462 --> 00:06:38,198 That's because... I invented it. 203 00:06:38,231 --> 00:06:39,232 You invented that? 204 00:06:39,266 --> 00:06:40,267 Yep. 205 00:06:40,300 --> 00:06:41,401 That is genius! 206 00:06:41,435 --> 00:06:43,203 Isn't it? 207 00:06:43,236 --> 00:06:45,582 Dennis, I always thought you'd be the one to move out in front. 208 00:06:45,606 --> 00:06:47,050 No, it was her, but it was her after me, 209 00:06:47,074 --> 00:06:49,042 because, um, she actually came up with that 210 00:06:49,076 --> 00:06:51,211 after I had already invented this. 211 00:06:51,244 --> 00:06:53,547 You invented that? 212 00:06:53,581 --> 00:06:55,559 Yeah, I invented this first, and then she copied me. 213 00:06:55,583 --> 00:06:56,893 Well, you know what i did? I upgraded it. 214 00:06:56,917 --> 00:06:58,285 I made it better. Oh. 215 00:06:58,318 --> 00:06:59,887 And I was worried that you were gonna 216 00:06:59,920 --> 00:07:01,889 spend the rest of your lives in that crap bar. 217 00:07:01,922 --> 00:07:03,256 (Laughter) 218 00:07:03,290 --> 00:07:05,759 No, we're killing it. 219 00:07:05,793 --> 00:07:06,936 Well, here's to your futures. 220 00:07:06,960 --> 00:07:08,762 Hey, all right. 221 00:07:08,796 --> 00:07:09,897 (Laughs) 222 00:07:09,930 --> 00:07:12,633 (Laughing): Oh, Dee, you bitch. 223 00:07:12,666 --> 00:07:14,668 * 224 00:07:17,437 --> 00:07:19,406 This is great, Charlie. 225 00:07:19,439 --> 00:07:22,643 I am going to show you what life could be like without frank. 226 00:07:22,676 --> 00:07:25,479 Yeah. Except the first time we came here with frank, 227 00:07:25,513 --> 00:07:27,280 we brought home two strippers, so... 228 00:07:27,314 --> 00:07:28,616 Yeah, but he banged both of them. 229 00:07:28,649 --> 00:07:30,083 Uh, true, yeah. 230 00:07:30,117 --> 00:07:31,294 This time, you and I are gonna be 231 00:07:31,318 --> 00:07:32,753 the ones that bang the strippers. 232 00:07:32,786 --> 00:07:34,588 Right. Well, why do you want to bang them? 233 00:07:34,622 --> 00:07:36,156 Oh. 234 00:07:36,189 --> 00:07:38,158 'Cause it's 2006, and you're still into women. 235 00:07:38,191 --> 00:07:39,159 (Chuckles) Crazy. 236 00:07:39,192 --> 00:07:41,762 Huh? You're not... 237 00:07:41,795 --> 00:07:44,007 You haven't become... Just drop it, just drop it, just drop it. 238 00:07:44,031 --> 00:07:46,466 Yeah, i-I'll drop it. Hey! 239 00:07:46,500 --> 00:07:48,512 Frankie, what's up, man? Wait, wait, wait, wait. What are you doing here? 240 00:07:48,536 --> 00:07:50,103 I thought you were out with your kids. 241 00:07:50,137 --> 00:07:51,781 You mind if I sit down? Yeah, absolutely not. 242 00:07:51,805 --> 00:07:53,106 Pop a squat, Frankie! All right! 243 00:07:53,140 --> 00:07:54,141 Goddamn it, i-i... 244 00:07:54,174 --> 00:07:55,976 Oh, my god. 245 00:07:56,009 --> 00:07:57,444 You poor baby. 246 00:07:57,477 --> 00:07:58,812 What happened to your head? 247 00:07:58,846 --> 00:08:00,280 Ooh. 248 00:08:00,313 --> 00:08:01,658 Eh, it's nothing... Just a little scratch. 249 00:08:01,682 --> 00:08:03,016 Stripper: No, it looks infected. 250 00:08:03,050 --> 00:08:04,618 Frank: It does? 251 00:08:04,652 --> 00:08:06,554 Maybe give you a lap dance? 252 00:08:09,056 --> 00:08:11,191 (Laughing, chattering) 253 00:08:11,224 --> 00:08:13,026 Whoa. 254 00:08:13,060 --> 00:08:15,529 Make yourself at home! Welcome to mi casa. 255 00:08:15,563 --> 00:08:18,307 You got any booze? Oh, yeah, yeah, yeah... in the bed, under the pillow. 256 00:08:18,331 --> 00:08:19,299 Oh, oh. Oh, gosh. 257 00:08:19,332 --> 00:08:21,468 I love it; It's so spacious. 258 00:08:21,501 --> 00:08:23,036 It's one goddamn room. 259 00:08:23,070 --> 00:08:25,005 You have a steak knife in your bed. 260 00:08:25,038 --> 00:08:26,840 Oh, well, that's frank's, uh... 261 00:08:26,874 --> 00:08:29,710 Um, that is my toe knife. 262 00:08:29,743 --> 00:08:30,811 It's your what? 263 00:08:30,844 --> 00:08:32,646 Uh, that's my t-toe knife. 264 00:08:32,680 --> 00:08:35,482 For, you know, digging the scum out of my toes... 265 00:08:35,515 --> 00:08:37,818 It's disgusting, disgusting. And cutting my nails off. 266 00:08:37,851 --> 00:08:39,820 Y-you cut your toenails with a knife? 267 00:08:39,853 --> 00:08:41,221 Yeah. Well, yeah. He does. 268 00:08:41,254 --> 00:08:42,222 I mean, it's, uh... Gross. 269 00:08:42,255 --> 00:08:43,691 A cleaner cut, really. 270 00:08:45,726 --> 00:08:47,561 Scum out of my toenail. 271 00:08:47,595 --> 00:08:49,329 Oh, botched toe! 272 00:08:49,362 --> 00:08:50,497 Frank, that is disgusting! 273 00:08:50,530 --> 00:08:52,900 Frank (Echoing): Toe knife. 274 00:08:52,933 --> 00:08:55,002 Maybe I ought to try that. 275 00:08:55,035 --> 00:08:57,070 I don't think you should. Can I talk to you outside 276 00:08:57,104 --> 00:08:58,848 for a second? Just one second. Thank you. All right, all right. 277 00:08:58,872 --> 00:09:01,208 Man. Dude, we have to stop what's going on in there. 278 00:09:01,241 --> 00:09:03,043 Why? We're about to bang a couple strippers. 279 00:09:03,076 --> 00:09:04,520 Don't you see? We're making the same mistakes 280 00:09:04,544 --> 00:09:05,755 that we made with frank years ago. 281 00:09:05,779 --> 00:09:07,180 Don't you understand? 282 00:09:07,214 --> 00:09:09,049 He is on a bang path straight to the waitress. 283 00:09:09,082 --> 00:09:11,518 Oh, shit. All right, definitely want to avoid that. 284 00:09:11,551 --> 00:09:12,686 All right, let's pull him. 285 00:09:12,720 --> 00:09:14,121 Okay, yeah. Let's pull him out. 286 00:09:16,123 --> 00:09:17,090 He locked us out. 287 00:09:17,124 --> 00:09:18,525 He did? Yes. 288 00:09:18,558 --> 00:09:20,560 So it is 2006. 289 00:09:27,100 --> 00:09:29,703 * I'll be gone till November, I'll be gone till November * 290 00:09:29,737 --> 00:09:31,414 * yo, tell my girl I'll be gone till November... * 291 00:09:31,438 --> 00:09:33,406 you know what, say what you want about wyclef; 292 00:09:33,440 --> 00:09:35,242 he may have stolen money from his own people, 293 00:09:35,275 --> 00:09:37,053 but that man can write a goddamn song. Oh, nice. 294 00:09:37,077 --> 00:09:38,545 Right? He's an excellent songwriter. 295 00:09:38,578 --> 00:09:39,880 And that is an excellent song. 296 00:09:39,913 --> 00:09:41,381 Mm-hmm. But, Dee, Dee, look. 297 00:09:41,414 --> 00:09:42,959 I want to talk to you about something, okay? 298 00:09:42,983 --> 00:09:44,928 We have a once-in-a-lifetime opportunity here. Yes. 299 00:09:44,952 --> 00:09:46,920 We have a real second chance. I know. 300 00:09:46,954 --> 00:09:48,922 S-so I want to talk to you about our future. Yes. 301 00:09:48,956 --> 00:09:50,724 Can we get into it? Yes. 302 00:09:50,758 --> 00:09:51,901 All right, here, sit down for a second. Okay. 303 00:09:51,925 --> 00:09:53,426 'Cause in order to do that, 304 00:09:53,460 --> 00:09:54,904 I think we're gonna have to get real. Okay. 305 00:09:54,928 --> 00:09:57,130 And I want to get very real with you right now. 306 00:09:57,164 --> 00:09:59,075 Yeah, go ahead. Can I do that? Because I feel like I'm almost coddling you. 307 00:09:59,099 --> 00:10:01,301 Interesting. But that's neither here nor there. 308 00:10:01,334 --> 00:10:03,647 I just want to get real with you f-for a second, okay? Yeah, go ahead. 309 00:10:03,671 --> 00:10:04,738 So the acting thing. 310 00:10:04,772 --> 00:10:05,906 Mm-hmm. It's done. 311 00:10:05,939 --> 00:10:08,075 But it's been done for a long time. 312 00:10:08,108 --> 00:10:10,077 I mean, you were too old in 2006. 313 00:10:10,110 --> 00:10:11,611 You're way too old now. 314 00:10:11,645 --> 00:10:14,181 And you're bad at it. 315 00:10:17,117 --> 00:10:18,986 Thank you. 316 00:10:19,019 --> 00:10:20,954 For your honesty. Yeah, is it... Are you cool? 317 00:10:20,988 --> 00:10:23,423 Oh, so much do I appreciate you for that. Thank you. 318 00:10:23,456 --> 00:10:24,801 Okay, good. That must have been hard for you. 319 00:10:24,825 --> 00:10:26,093 It was. To say. 320 00:10:26,126 --> 00:10:28,095 Can I be honest with you? I-i need you to. 321 00:10:28,128 --> 00:10:29,462 Right? Right. 322 00:10:29,496 --> 00:10:31,799 Okay, so the veterinarian thing. Yeah. 323 00:10:31,832 --> 00:10:34,634 I feel like the only reason you wanted to be a vet 324 00:10:34,668 --> 00:10:36,336 was to keep the skins. 325 00:10:36,369 --> 00:10:38,438 What? 326 00:10:38,471 --> 00:10:39,949 You want to keep the skins, don't you? 327 00:10:39,973 --> 00:10:42,943 There's no denying the skins are fascinating. 328 00:10:42,976 --> 00:10:44,778 It's the most fascinating part of the animal. 329 00:10:44,812 --> 00:10:46,622 The skin of any animal is the most fascinating part, 330 00:10:46,646 --> 00:10:48,157 but that's not why i wanted to become... 331 00:10:48,181 --> 00:10:50,450 Also you're going bald. I'm going bald?! 332 00:10:50,483 --> 00:10:52,796 What are you talking about?! Just in... In the interest of being real. 333 00:10:52,820 --> 00:10:55,789 Where in the hell am i possibly going bald?! In the back of your head... 334 00:10:55,823 --> 00:10:57,133 There's no evidence of that. There's quite a bit of ev... 335 00:10:57,157 --> 00:10:58,959 I'll get two mirrors; I'll show it to you. 336 00:10:58,992 --> 00:11:00,837 Don't get mirrors, because... You're not gonna find anything. 337 00:11:00,861 --> 00:11:02,305 I see fat spilling over the back of your pants 338 00:11:02,329 --> 00:11:03,639 on a pretty regular basis. (Stammers) 339 00:11:03,663 --> 00:11:04,808 What the hell are you talking about?! 340 00:11:04,832 --> 00:11:06,466 I'm just trying to let you know. 341 00:11:06,499 --> 00:11:07,835 And by the way, there's no reason 342 00:11:07,868 --> 00:11:09,469 why a bald man who enjoys skins 343 00:11:09,502 --> 00:11:11,147 who has a little bit of extra something-something 344 00:11:11,171 --> 00:11:12,816 around his belly can't be a goddamn veterinarian! 345 00:11:12,840 --> 00:11:14,984 Okay, you know what, I can act! You are a wrinkled bitch! 346 00:11:15,008 --> 00:11:16,519 I'm gonna tell you something, my characters are good. 347 00:11:16,543 --> 00:11:17,821 Okay, let's stop, stop, stop, stop, stop, stop. 348 00:11:17,845 --> 00:11:20,013 I-i don't want to do this with you, okay? 349 00:11:20,047 --> 00:11:21,648 Do you see what's happening? We're... 350 00:11:21,681 --> 00:11:23,693 We just jumped right back in; We just leapt right back in. 351 00:11:23,717 --> 00:11:25,028 Into our old routines. Same old place. 352 00:11:25,052 --> 00:11:26,195 And i-i don't want to do that, okay? 353 00:11:26,219 --> 00:11:28,321 'Cause... let's just focus here. 354 00:11:28,355 --> 00:11:29,823 Here's what we're gonna do. 355 00:11:29,857 --> 00:11:31,491 We're gonna Polish off this wine. Yeah. 356 00:11:31,524 --> 00:11:33,069 And then we're gonna open up a new bottle of vino. 357 00:11:33,093 --> 00:11:34,361 Ooh. (Chuckles) 358 00:11:34,394 --> 00:11:36,363 And let's talk about our real futures. 359 00:11:36,396 --> 00:11:37,831 * I'll be gone till November... * 360 00:11:37,865 --> 00:11:39,833 to new beginnings. 361 00:11:39,867 --> 00:11:41,668 * and tell my girl, yo, I'll be gone till... * 362 00:11:41,701 --> 00:11:43,270 (alarm rings) 363 00:11:49,376 --> 00:11:51,344 (Groans) 364 00:11:51,378 --> 00:11:53,713 Dennis. 365 00:11:53,747 --> 00:11:55,548 Dennis, wake up. 366 00:11:55,582 --> 00:11:56,549 Aah. 367 00:11:56,583 --> 00:11:58,551 (Groans) 368 00:11:58,585 --> 00:12:01,388 I'm up, I'm up, I'm up. 369 00:12:01,421 --> 00:12:03,390 Look what we did. 370 00:12:03,423 --> 00:12:05,425 (Groans) 371 00:12:08,261 --> 00:12:09,596 Is that a crack pipe? 372 00:12:09,629 --> 00:12:10,764 Yes. 373 00:12:10,798 --> 00:12:12,199 No, no. (Groaning): No. 374 00:12:12,232 --> 00:12:14,601 No, no, no. 375 00:12:14,634 --> 00:12:17,437 How'd this happen again? 376 00:12:17,470 --> 00:12:19,272 (Groans) 377 00:12:19,306 --> 00:12:22,275 Well, it looks like we drank everything in the entire world, 378 00:12:22,309 --> 00:12:25,278 and then we went out and bought some crack, 379 00:12:25,312 --> 00:12:26,379 and we smoked it. 380 00:12:26,413 --> 00:12:27,781 Yeah, a-a-all right, that's fine. 381 00:12:27,815 --> 00:12:30,217 No, n-no, we just, we... we slipped up. 382 00:12:30,250 --> 00:12:31,384 It's-it's not a big deal. 383 00:12:31,418 --> 00:12:32,552 Like, we'll... you know, 384 00:12:32,585 --> 00:12:34,387 we'll... pull ourselves together, 385 00:12:34,421 --> 00:12:35,765 and we'll, you know, we'll get back on crack. 386 00:12:35,789 --> 00:12:37,757 I mean, on track. 387 00:12:37,791 --> 00:12:40,127 Unless, um, you have more crack. 388 00:12:40,160 --> 00:12:41,561 No, Dennis, I don't have more crack. 389 00:12:41,594 --> 00:12:42,963 No one in the history of crack 390 00:12:42,996 --> 00:12:44,908 has ever woken up in the morning with more crack. 391 00:12:44,932 --> 00:12:47,267 (Sighs) Okay, but if I'm being honest with you, 392 00:12:47,300 --> 00:12:49,736 if I'm being very, very real, 393 00:12:49,769 --> 00:12:51,738 I need to be high on crack cocaine right now. 394 00:12:51,771 --> 00:12:53,449 You know what we can do? I've got a great idea. 395 00:12:53,473 --> 00:12:54,741 Once we get frank's money, 396 00:12:54,774 --> 00:12:55,985 we'll just take all of that money 397 00:12:56,009 --> 00:12:57,444 and put ourselves in rehab, 398 00:12:57,477 --> 00:12:58,411 'cause we're not gonna stop smoking crack. 399 00:12:58,445 --> 00:12:59,913 It's all I'm thinking about. 400 00:12:59,947 --> 00:13:01,257 All right, so we just got to figure out 401 00:13:01,281 --> 00:13:02,291 another way to get some money. 402 00:13:02,315 --> 00:13:04,818 I have a idea. 403 00:13:07,454 --> 00:13:08,788 Hi. 404 00:13:08,822 --> 00:13:10,623 I'm a recovering crackhead, 405 00:13:10,657 --> 00:13:13,260 and this is my donkey-brained sister that I take care of. 406 00:13:13,293 --> 00:13:14,661 (Hums) 407 00:13:14,694 --> 00:13:15,963 I'd like some welfare, please. 408 00:13:15,996 --> 00:13:17,965 You're a recovering crack addict, 409 00:13:17,998 --> 00:13:20,934 and your sister has... 410 00:13:20,968 --> 00:13:22,769 The brains of a donkey? 411 00:13:22,802 --> 00:13:24,938 Mmm. 412 00:13:24,972 --> 00:13:26,950 We thought that you might be a little bit skeptical, 413 00:13:26,974 --> 00:13:27,941 so we brought proof. 414 00:13:27,975 --> 00:13:29,342 Dee? 415 00:13:33,480 --> 00:13:38,285 Well, you clearly replaced the name frank with the name Dee, 416 00:13:38,318 --> 00:13:42,022 and you crossed out the word "not" on this document. 417 00:13:42,055 --> 00:13:45,025 Nevertheless, I do not know what the hell this document is. 418 00:13:45,058 --> 00:13:47,327 Well, that's... that's an official state's, uh... 419 00:13:47,360 --> 00:13:48,962 I'm gonna go ahead and stop you. 420 00:13:48,996 --> 00:13:50,964 None of this matters to me. 421 00:13:50,998 --> 00:13:53,000 So I don't need the whole song and dance. 422 00:13:53,033 --> 00:13:56,970 If you want welfare... 423 00:13:57,004 --> 00:13:59,806 You'll just have to fill out a bunch of this paperwork, 424 00:13:59,839 --> 00:14:02,175 'cause I'm done with this bullshit. 425 00:14:03,176 --> 00:14:04,377 This is good news. 426 00:14:04,411 --> 00:14:06,046 This is great, isn't it? Oh, yeah. 427 00:14:06,079 --> 00:14:07,390 I mean, times have really changed. They have, I know. 428 00:14:07,414 --> 00:14:09,149 You just fill out the paperwork now. 429 00:14:09,182 --> 00:14:11,194 You don't have to prove anything, you know what I mean? 430 00:14:11,218 --> 00:14:13,362 You just get the money now. Obama just gives you the money; It's great. 431 00:14:13,386 --> 00:14:15,164 There's a lot of paperwork to fill out, though. Yeah, could you write faster? 432 00:14:15,188 --> 00:14:16,323 I need some more crack. 433 00:14:16,356 --> 00:14:17,324 I'm starting to come down pretty hard. 434 00:14:17,357 --> 00:14:18,658 Okay, listen, Dee, 435 00:14:18,691 --> 00:14:19,735 I'm writing as fast as I can, okay? 436 00:14:19,759 --> 00:14:21,694 I-i also want crack. Sorry. 437 00:14:21,728 --> 00:14:23,739 I just don't get why we're coming here to find a roommate. 438 00:14:23,763 --> 00:14:25,574 You know, what about living with the waitress, too? 439 00:14:25,598 --> 00:14:27,010 The waitress is not going to live with you. 440 00:14:27,034 --> 00:14:28,668 This is our only option, okay? 441 00:14:28,701 --> 00:14:30,679 People in the welfare store are in a pinch, so are you. 442 00:14:30,703 --> 00:14:31,671 Yeah, that's a good point. 443 00:14:31,704 --> 00:14:32,839 Uh... 444 00:14:32,872 --> 00:14:33,840 Wait. 445 00:14:33,873 --> 00:14:34,841 Is that Dennis and Dee? 446 00:14:34,874 --> 00:14:36,376 Hi. 447 00:14:36,409 --> 00:14:37,744 Hey, guys. 448 00:14:37,777 --> 00:14:39,346 Wh-what are you doing here? 449 00:14:39,379 --> 00:14:40,556 Yeah, did you get frank to write the check? 450 00:14:40,580 --> 00:14:41,881 Dude, we're well on our way. 451 00:14:41,915 --> 00:14:43,516 (Chuckles) Yeah, but in the meantime, 452 00:14:43,550 --> 00:14:45,061 we came here because we need some money to buy crack. 453 00:14:45,085 --> 00:14:46,386 You guys are smoking crack again? 454 00:14:46,419 --> 00:14:47,696 It's not a big deal, because, uh, 455 00:14:47,720 --> 00:14:49,265 as soon as we get that check from frank, 456 00:14:49,289 --> 00:14:50,533 we're just gonna zip right off to a-a rehab program. 457 00:14:50,557 --> 00:14:51,524 Yeah, we'll get in rehab. 458 00:14:51,558 --> 00:14:53,026 You guys are back on crack, 459 00:14:53,060 --> 00:14:55,028 frank brought strippers back to my place, 460 00:14:55,062 --> 00:14:56,872 we're all bumping into each other at the welfare store, 461 00:14:56,896 --> 00:14:59,199 and yet I'm the only person who thinks it's 2006. 462 00:14:59,232 --> 00:15:00,567 * you, you got what I need... 463 00:15:00,600 --> 00:15:02,402 Oh... What? 464 00:15:02,435 --> 00:15:03,913 It's him! It's him, everyone. Shut up. 465 00:15:03,937 --> 00:15:06,073 Oh, it's frank. Shut up! Okay? Shh. 466 00:15:06,106 --> 00:15:07,740 Hey, frank. Daddy. 467 00:15:07,774 --> 00:15:09,943 Daddy! Yeah. Hi, how are you? 468 00:15:09,977 --> 00:15:12,045 What's up? 469 00:15:12,079 --> 00:15:14,781 No shit. No shit! 470 00:15:14,814 --> 00:15:16,392 Yes, we will be there in just a few minutes. 471 00:15:16,416 --> 00:15:18,385 Okay, bye! What is it, what do you... 472 00:15:18,418 --> 00:15:19,586 Oh, shit, great news, guys. 473 00:15:19,619 --> 00:15:20,796 Great news. No problem with the check. 474 00:15:20,820 --> 00:15:22,065 We just gotta meet with his money man 475 00:15:22,089 --> 00:15:23,299 and he's just gonna write it to us. 476 00:15:23,323 --> 00:15:24,891 Big fat check for us. Oh, my god, yes. 477 00:15:24,924 --> 00:15:26,235 We're going to see money man. Get rid of that! 478 00:15:26,259 --> 00:15:27,727 All right. Let's go get some crack! 479 00:15:27,760 --> 00:15:29,229 Yeah. I mean the check. We're gonna... 480 00:15:29,262 --> 00:15:30,630 Right, yeah. Get some crack. 481 00:15:30,663 --> 00:15:31,898 (Exhales) 482 00:15:31,931 --> 00:15:33,300 Still need a roommate, right? 483 00:15:33,333 --> 00:15:34,567 Yeah, what about this guy? 484 00:15:34,601 --> 00:15:35,902 Oh, come on, man. 485 00:15:35,935 --> 00:15:37,570 Don't just do that, you know? 486 00:15:37,604 --> 00:15:39,724 Knew you were gonna do that. Anyone else. Look at him. 487 00:15:45,812 --> 00:15:47,590 Mr. Reynolds. Lauren kerwin. We spoke earlier. 488 00:15:47,614 --> 00:15:50,317 Hello, toots. 489 00:15:50,350 --> 00:15:51,985 Hello. (Frank cackles) 490 00:15:52,019 --> 00:15:53,987 Yeah, so where's jer-bear? 491 00:15:54,021 --> 00:15:56,189 Mr. doran? 492 00:15:57,357 --> 00:15:58,925 Oh, um... 493 00:15:58,958 --> 00:16:00,927 He-he passed away. 494 00:16:00,960 --> 00:16:04,364 (Laughing) 495 00:16:05,632 --> 00:16:06,833 He passed... 496 00:16:06,866 --> 00:16:08,268 Jerry! 497 00:16:08,301 --> 00:16:10,603 Jerry, come on in here. Don't give me that. 498 00:16:10,637 --> 00:16:12,605 Make your secretary pull that bit on us. 499 00:16:12,639 --> 00:16:14,174 Come on, Jerry. 500 00:16:14,207 --> 00:16:16,943 Um, I'm not his secretary and he's been dead for years. 501 00:16:16,976 --> 00:16:18,178 Really. So... 502 00:16:18,211 --> 00:16:20,947 Uh... well, anyway, 503 00:16:20,980 --> 00:16:23,783 my kids turned me on to an idea last night. 504 00:16:23,816 --> 00:16:25,661 Yeah. All right, look, tell 'em about your invention. 505 00:16:25,685 --> 00:16:27,854 Well, the charity that... Huh? 506 00:16:27,887 --> 00:16:30,623 Not the... not the charity. The phone. 507 00:16:30,657 --> 00:16:32,459 The phone. They're being modest. 508 00:16:32,492 --> 00:16:33,836 Tell her, show her about the phone. 509 00:16:33,860 --> 00:16:36,496 Show the broad the phone. 510 00:16:42,569 --> 00:16:44,171 (Exhales) 511 00:16:46,839 --> 00:16:48,675 You goddamn bitch! 512 00:16:48,708 --> 00:16:50,819 You wouldn't know a good idea if it smacked you in a tit! 513 00:16:50,843 --> 00:16:53,546 She's gonna be gone by 2007, you mark my words! 514 00:16:53,580 --> 00:16:54,881 Dennis: She's a stupid... 515 00:16:54,914 --> 00:16:56,316 Stupid idiot. Yes, she's a dumb... 516 00:16:56,349 --> 00:16:57,317 Dumb bitch. A stupid moron. 517 00:16:57,350 --> 00:16:58,685 So, those people in Haiti. 518 00:16:58,718 --> 00:17:00,163 Now we can help them with the mon... your money. 519 00:17:00,187 --> 00:17:02,822 No, no... Haiti? Haiti's a lost cause. 520 00:17:02,855 --> 00:17:04,657 You might as well sink that goddamn island. 521 00:17:04,691 --> 00:17:06,069 What are you talking about? Dee: (Gasps) No, not a lost cause. 522 00:17:06,093 --> 00:17:08,161 No, you said you wanted to help poor people. 523 00:17:08,195 --> 00:17:09,829 I am gonna help the poor people. 524 00:17:09,862 --> 00:17:12,232 I'm gonna help you, because you are my children 525 00:17:12,265 --> 00:17:13,900 and I gotta think of your future. 526 00:17:13,933 --> 00:17:15,368 W-what? 527 00:17:15,402 --> 00:17:16,836 This is for you. 528 00:17:16,869 --> 00:17:19,072 (Gasps) There you go. 529 00:17:19,106 --> 00:17:21,007 (Both inhale sharply) Oh! 530 00:17:21,040 --> 00:17:22,742 Oh, that's a lot of zeroes! Oh, Dee... 531 00:17:22,775 --> 00:17:24,077 Yeah, that's a lot of zeroes. 532 00:17:24,111 --> 00:17:25,421 Yeah. We will. Oh, daddy, we're gonna do 533 00:17:25,445 --> 00:17:26,755 such good things with this money. Yes. 534 00:17:26,779 --> 00:17:28,023 We're gonna help people, we're gonna invent. 535 00:17:28,047 --> 00:17:30,016 Let's do it now, though. Let's move. 536 00:17:30,049 --> 00:17:31,360 Yeah, we'll go deposit it. Invent, invent, invent, invent, right. 537 00:17:31,384 --> 00:17:32,852 Okay, very good decision. Thank you! 538 00:17:32,885 --> 00:17:34,097 Do it right away, do it right away. 539 00:17:34,121 --> 00:17:35,364 (Dee giggles) You're a great dad. 540 00:17:35,388 --> 00:17:36,356 Oh, daddy! You're a great dad. 541 00:17:36,389 --> 00:17:37,424 You're right. 542 00:17:38,958 --> 00:17:41,394 (Echoing): You are crackheads, children. 543 00:17:43,430 --> 00:17:45,598 Mac: I want to thank you, gentlemen, for your interest 544 00:17:45,632 --> 00:17:47,200 in the roommate position. 545 00:17:47,234 --> 00:17:48,277 You're both excellent candidates. 546 00:17:48,301 --> 00:17:49,536 We have Edgar 547 00:17:49,569 --> 00:17:51,438 and Trevor, 548 00:17:51,471 --> 00:17:53,606 who is an aspiring jazz musician. 549 00:17:53,640 --> 00:17:55,041 That's interesting, 550 00:17:55,074 --> 00:17:57,410 because Charlie is actually a musician himself. 551 00:17:57,444 --> 00:17:59,779 Mm, don't really care for jazz, though. 552 00:17:59,812 --> 00:18:01,548 A lot of unnecessary notes. 553 00:18:01,581 --> 00:18:02,715 (Door opens) Frank: Hey! 554 00:18:02,749 --> 00:18:05,051 Got room for one more? 555 00:18:05,084 --> 00:18:06,419 Frank, what are you doing here? 556 00:18:06,453 --> 00:18:07,720 Charlie, the other night 557 00:18:07,754 --> 00:18:09,122 was the greatest night of my life. 558 00:18:09,156 --> 00:18:11,591 I used to live like that, in filth and squalor. 559 00:18:11,624 --> 00:18:12,925 I want to do it again. 560 00:18:12,959 --> 00:18:14,270 Absolutely not. We are not doing this again. 561 00:18:14,294 --> 00:18:15,438 You know what? I'm gonna consider it. 562 00:18:15,462 --> 00:18:16,563 Gah... Frank, have a seat. 563 00:18:16,596 --> 00:18:17,897 Oh, Charlie. Yeah, yeah, 564 00:18:17,930 --> 00:18:18,898 have a seat, all right. Yeah, yeah. 565 00:18:18,931 --> 00:18:20,099 All right, let's begin. 566 00:18:20,133 --> 00:18:22,735 Okay, uh, first topic is cat food. 567 00:18:22,769 --> 00:18:23,979 You want to lead with that? Mm-hmm. 568 00:18:24,003 --> 00:18:25,772 Cat food. Yeah. 569 00:18:25,805 --> 00:18:27,774 Okay. You find a can of cat food in the apartment. 570 00:18:27,807 --> 00:18:29,609 What do you do with it? 571 00:18:29,642 --> 00:18:31,778 I don't do nothing with it. 572 00:18:31,811 --> 00:18:34,080 Don't touch my shit, 573 00:18:34,113 --> 00:18:37,083 I don't touch your shit. 574 00:18:37,116 --> 00:18:38,451 Great. Okay. 575 00:18:38,485 --> 00:18:39,925 He-he doesn't touch your shit... Yeah. 576 00:18:39,952 --> 00:18:41,497 That was very clear. And then you don't... 577 00:18:41,521 --> 00:18:43,423 So eloquent. Very clear. What are you writing? 578 00:18:43,456 --> 00:18:45,091 I filled in half the can of cat food. 579 00:18:45,124 --> 00:18:46,759 It's sort of a half-full answer. Great. 580 00:18:46,793 --> 00:18:49,429 Trevor, your position on the matter? 581 00:18:49,462 --> 00:18:51,498 I'd ask if the can is yours, 582 00:18:51,531 --> 00:18:53,132 and, uh, if so, 583 00:18:53,166 --> 00:18:55,134 would you like me to feed the cat? 584 00:18:55,168 --> 00:18:57,804 Oh... Oh, see, now he assumes 585 00:18:57,837 --> 00:18:59,306 that you have a cat. Right. 586 00:18:59,339 --> 00:19:00,940 Smart. He doesn't have a cat. 587 00:19:00,973 --> 00:19:02,442 Charlie: Yeah, so... Oh. 588 00:19:02,475 --> 00:19:03,676 Yeah. 589 00:19:03,710 --> 00:19:04,950 Kind of a waste to-to feed a cat 590 00:19:04,977 --> 00:19:06,279 that's not mine. 591 00:19:06,313 --> 00:19:09,316 For me, it depends on how hungry I was. 592 00:19:09,349 --> 00:19:11,017 Or sleepy. 593 00:19:11,050 --> 00:19:12,352 Oh, very interesting. 594 00:19:12,385 --> 00:19:13,696 Couple points for frank right there. 595 00:19:13,720 --> 00:19:15,154 W-why? Well, I don't understand. 596 00:19:15,188 --> 00:19:16,856 He gets points for... 597 00:19:16,889 --> 00:19:19,792 Yeah, eating it and then... Well, if I was hungry 598 00:19:19,826 --> 00:19:21,670 and the cat food was there, I'd eat it. And if you were sleepy... 599 00:19:21,694 --> 00:19:22,971 If I couldn't go to sleep... You would... 600 00:19:22,995 --> 00:19:24,307 I would eat the cat food and go to sleep. 601 00:19:24,331 --> 00:19:25,641 'Cause it might make you go to sleep! 602 00:19:25,665 --> 00:19:26,866 All right. In what scenario 603 00:19:26,899 --> 00:19:28,301 do you not eat the cat food? 604 00:19:28,335 --> 00:19:29,975 I would always eat the cat food. Yeah, no. 605 00:19:30,002 --> 00:19:31,504 Exactly right. See, now there's a man 606 00:19:31,538 --> 00:19:32,839 who's-who's thinking on his feet. 607 00:19:32,872 --> 00:19:34,641 Mac: Trevor is a great roommate. 608 00:19:34,674 --> 00:19:36,309 He's a nice guy; He doesn't have 609 00:19:36,343 --> 00:19:38,177 the experience, though. Experience? In what?! 610 00:19:38,211 --> 00:19:40,146 Well, all these good things. Let's keep talking. 611 00:19:40,179 --> 00:19:42,649 Hey, I'm sorry, am I... too late? Oh. 612 00:19:42,682 --> 00:19:44,150 Charlie: Wow, hi! 613 00:19:44,183 --> 00:19:45,652 What-what are you doing here? 614 00:19:45,685 --> 00:19:47,230 I called her, actually. I left her a message 615 00:19:47,254 --> 00:19:48,864 'cause I thought she might need a place to live. 616 00:19:48,888 --> 00:19:51,358 The last couple of years have been pretty rough on me, 617 00:19:51,391 --> 00:19:53,393 and now I'm living in a women's shelter, so... 618 00:19:53,426 --> 00:19:55,003 Oh... Yeah, I figured that. 'Cause she's the worst. 619 00:19:55,027 --> 00:19:56,405 Is the apartment still available or not? 620 00:19:56,429 --> 00:19:58,030 Well, yeah, it's definitely available. 621 00:19:58,064 --> 00:19:59,399 Great. Yes! 622 00:19:59,432 --> 00:20:00,667 Oh, I've brokered a deal! 623 00:20:00,700 --> 00:20:03,002 Oh, no, come on, Charlie. 624 00:20:03,035 --> 00:20:04,671 I-I'm sorry, frank, but, you know, 625 00:20:04,704 --> 00:20:06,172 I'm not gonna give up an opportunity 626 00:20:06,205 --> 00:20:07,416 to have the waitress as a roommate. 627 00:20:07,440 --> 00:20:08,875 A roommate? N-n-n... no, no. 628 00:20:08,908 --> 00:20:10,519 No, no, you did not say that. You did not say 629 00:20:10,543 --> 00:20:11,687 he would still be living here. 630 00:20:11,711 --> 00:20:13,212 Mac: That's true, i did not say that, 631 00:20:13,246 --> 00:20:15,086 because I didn't think you would come if I did. 632 00:20:15,114 --> 00:20:16,892 Yeah, well, you're goddamn right i wouldn't have come. 633 00:20:16,916 --> 00:20:18,527 I am not living with Charlie. Are you kidding? 634 00:20:18,551 --> 00:20:20,587 I would rather live on the streets. 635 00:20:20,620 --> 00:20:21,697 You'd rather live on the streets? Yeah. 636 00:20:21,721 --> 00:20:22,889 What? Ow! 637 00:20:22,922 --> 00:20:24,524 Ow, my god! What are you doing? 638 00:20:24,557 --> 00:20:25,901 Put me down! What the hell are you doing? 639 00:20:25,925 --> 00:20:27,226 Charlie, what are you doing? Ow! 640 00:20:27,260 --> 00:20:29,362 I was gonna throw her out the window 641 00:20:29,396 --> 00:20:31,274 and send her back to 2006! You were gonna throw me out the window? 642 00:20:31,298 --> 00:20:32,708 What the hell is wrong with you?! Charlie: It's a time portal! 643 00:20:32,732 --> 00:20:34,734 Back in time! We could start over again! 644 00:20:34,767 --> 00:20:37,236 (Arguing continues) This is really good. 645 00:20:39,639 --> 00:20:42,875 (Echoing): This is ham soaked in rum. 646 00:20:42,909 --> 00:20:43,943 Rum ham, rum ham. 647 00:20:43,976 --> 00:20:44,877 And make me another. 648 00:20:44,911 --> 00:20:46,446 Rum ham! 649 00:20:46,479 --> 00:20:47,246 Who wants rum ham? 650 00:20:47,280 --> 00:20:48,415 (Screaming) 651 00:20:48,448 --> 00:20:49,448 Charlie...! 652 00:20:51,584 --> 00:20:53,462 You are such a psycho. The window is a time portal 653 00:20:53,486 --> 00:20:55,221 to 2006. What is he talking about? 654 00:20:55,254 --> 00:20:57,223 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 655 00:20:57,256 --> 00:20:59,759 What the hell's everybody doing in my apartment? 656 00:21:03,596 --> 00:21:04,897 We having a gang bang? 657 00:21:04,931 --> 00:21:06,232 Oh, my god. Get... 658 00:21:06,265 --> 00:21:07,467 Get the hell out of my way. 659 00:21:07,500 --> 00:21:09,101 Welcome back, Frankie! 660 00:21:09,135 --> 00:21:10,403 (Laughing) 661 00:21:10,437 --> 00:21:11,638 Oh, the farts, man. 662 00:21:11,671 --> 00:21:12,939 That's good. Oh. Oh, the fart. 663 00:21:12,972 --> 00:21:14,907 Man: Yeah, sorry, 664 00:21:14,941 --> 00:21:16,809 I can't cash this check. 665 00:21:16,843 --> 00:21:18,778 Why? I mean, i know the number's really, 666 00:21:18,811 --> 00:21:20,456 really big, but the check is real. Are you sure you... 667 00:21:20,480 --> 00:21:22,148 Oh, yeah, yeah. That's a real check. 668 00:21:22,181 --> 00:21:23,149 No, it's outdated. 669 00:21:23,182 --> 00:21:24,422 No, he just wrote it yesterday. 670 00:21:24,451 --> 00:21:27,253 No, it is clearly dated 2006. 671 00:21:27,286 --> 00:21:29,288 * oh, baby, you... 672 00:21:29,322 --> 00:21:31,090 Goddamn it. Son of a bitch. 673 00:21:31,123 --> 00:21:34,260 * got what I need 674 00:21:34,293 --> 00:21:36,929 * but you say he's just a friend * 675 00:21:36,963 --> 00:21:39,098 * but you say he's just a friend * 676 00:21:39,131 --> 00:21:42,268 * oh, baby, you 677 00:21:42,301 --> 00:21:45,271 * got what I need 678 00:21:45,304 --> 00:21:48,140 * but you say he's just a friend * 679 00:21:48,174 --> 00:21:50,810 * but you say he's just a friend * 680 00:21:50,843 --> 00:21:53,312 * so I took blah blah's word for it at this time * 681 00:21:53,346 --> 00:21:57,149 * I said just havin' a friend couldn't be no crime * 682 00:21:57,183 --> 00:21:59,619 * 'cause I have friends and that's a fact * 683 00:21:59,652 --> 00:22:02,455 * like Agnes, Agatha, germaine and Jack * 684 00:22:02,489 --> 00:22:05,324 * forget about that, let's go into the story * 685 00:22:05,358 --> 00:22:08,327 * about a girl named blah blah blah that adored me... * 686 00:22:11,330 --> 00:22:13,132 (trumpet playing off-key) 687 00:22:13,165 --> 00:22:14,300 Brown. 688 00:22:14,333 --> 00:22:17,236 Captioned by media access group at wgbh 689 00:22:18,371 --> 00:22:20,807 - wednesdays. - (Screams) 690 00:22:20,840 --> 00:22:22,509 Ew. (Sniffs) Bro. 691 00:22:24,343 --> 00:22:25,812 (Gasps) Oh, god! 692 00:22:25,845 --> 00:22:26,989 Do you hear that chirping sound? 693 00:22:27,013 --> 00:22:28,381 (Squawking) Aaah! 694 00:22:28,415 --> 00:22:29,882 What the hell am I looking at? 695 00:22:29,916 --> 00:22:31,651 Hello! 696 00:22:31,684 --> 00:22:32,985 Oh! 697 00:22:33,019 --> 00:22:34,387 - (Screams) - (Hisses) 698 00:22:34,421 --> 00:22:36,389 - (Cheers) - No! 699 00:22:36,423 --> 00:22:38,391 We're mainlining wine. It's not beer. 700 00:22:38,425 --> 00:22:40,335 We can't mainline beer because it's got bubbles in it. 701 00:22:40,359 --> 00:22:41,828 We tried. It was bad. 702 00:22:41,861 --> 00:22:43,229 Oh! Oh. 703 00:22:43,262 --> 00:22:45,898 Sunny. All new, wednesdays at 10:00. 704 00:22:45,932 --> 00:22:47,534 Only on fxx. 705 00:22:52,739 --> 00:22:54,407 (Grunting) 706 00:22:54,441 --> 00:22:57,844 Man seeking woman. All new, wednesdays at 10:30. 707 00:22:57,877 --> 00:22:59,546 On fxx. 708 00:23:00,547 --> 00:23:02,048 (Squeaking) 709 00:23:03,450 --> 00:23:05,585 (Squeaking continues) 710 00:23:08,955 --> 00:23:10,957 It's a kitty cat. 711 00:23:27,740 --> 00:23:30,309 (Squeaking, air releases) 712 00:23:34,146 --> 00:23:35,915 (Line ringing) 713 00:23:35,948 --> 00:23:38,084 (Woman laughs) (Phones ringing) 714 00:23:41,954 --> 00:23:43,923 (Sighs) 715 00:23:47,660 --> 00:23:49,962 (Engine revs) (Tires screech) 716 00:23:53,466 --> 00:23:54,901 Woman (Announcing): Archer. 717 00:23:54,934 --> 00:23:57,303 An all new season. This spring on fx. 718 00:24:03,342 --> 00:24:04,844 (Silenced gunshot) 52053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.