All language subtitles for Padomju.dzinsi.S01E03.1080p.MAX.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track10_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,240 --> 00:00:36,000 BLUGI SOVIETICI 2 00:00:38,440 --> 00:00:41,040 Luăm totul direct de la Levi's. 3 00:00:41,480 --> 00:00:43,400 Nu-s mizerii poloneze. 4 00:00:43,520 --> 00:00:46,600 - Ai aici materialul? - Sigur că da. 5 00:00:47,280 --> 00:00:50,480 Da, aş putea îmbrăca tot teatrul Dailes în denim. 6 00:00:52,400 --> 00:00:53,400 Bun. 7 00:00:59,080 --> 00:01:00,920 Dai telefonul data viitoare, bine? 8 00:01:04,880 --> 00:01:06,160 Nu, acum. 9 00:01:09,760 --> 00:01:11,080 Nu te întinzi! 10 00:01:25,840 --> 00:01:26,840 Bună ziua! 11 00:01:28,280 --> 00:01:30,800 E în regulă, ea e secretara. 12 00:01:31,200 --> 00:01:32,960 Guntis, eu sunt. 13 00:01:33,640 --> 00:01:36,640 Da, e totul bine. Dă-mi-l pe Rubenis. 14 00:01:37,760 --> 00:01:38,760 Acum, dar când? 15 00:01:43,520 --> 00:01:48,120 Cum funcţionează tocătorul ăla de la mixer? 16 00:01:48,520 --> 00:01:50,240 Ai citit manualul? 17 00:01:50,880 --> 00:01:52,920 - Nu mi-e de folos, e-n germană. - Alo? 18 00:01:53,080 --> 00:01:54,080 Rubenis! 19 00:01:54,480 --> 00:01:58,480 Vrea cineva să-ţi vorbească. Dar nu te lungi! 20 00:01:59,360 --> 00:02:00,360 Alo? 21 00:02:00,880 --> 00:02:01,880 Renars? 22 00:02:04,360 --> 00:02:06,360 - Tina? - Eşti bine? 23 00:02:06,760 --> 00:02:08,400 - Alo? - Salut, frate! Ce faci? 24 00:02:09,960 --> 00:02:15,360 Renars! Hai să facem treaba asta şi peste şase luni, bem împreună! 25 00:02:15,480 --> 00:02:16,480 Păi... 26 00:02:18,160 --> 00:02:20,880 O facem, da? Putem? 27 00:02:21,200 --> 00:02:24,200 - Da! - Renars, sigur eşti bine? 28 00:02:24,360 --> 00:02:26,440 Ţi-au făcut ceva? Te-au rănit? 29 00:02:26,560 --> 00:02:29,480 - Renars e la telefon. - Când ne mai vedem? 30 00:02:29,680 --> 00:02:31,760 Afurisitule! Unde naiba ai dispărut? 31 00:02:31,960 --> 00:02:34,440 Cum e? Te droghează ca să stai potolit? 32 00:02:42,960 --> 00:02:44,600 Eşti nebun? 33 00:02:47,960 --> 00:02:51,000 Care-i problema? 34 00:02:52,640 --> 00:02:54,440 Ştii că, dacă se întâmplă ceva, 35 00:02:55,800 --> 00:02:57,280 şi tu vei fi tras la răspundere. 36 00:03:11,360 --> 00:03:12,600 Deci care-i planul? 37 00:03:16,040 --> 00:03:17,680 Cât a cerut? 38 00:03:19,280 --> 00:03:21,480 - Întâi 60 de metri... - Aşa? 39 00:03:21,680 --> 00:03:24,320 - Şi tot aşa... - Bine. 40 00:03:25,960 --> 00:03:28,160 De unde scoţi atâta denim? 41 00:03:30,440 --> 00:03:31,680 Nu-l am deocamdată. 42 00:03:33,120 --> 00:03:34,120 Poftim? 43 00:03:36,680 --> 00:03:38,360 I-ai spus că i-l trimiţi. 44 00:03:39,280 --> 00:03:40,720 Eu spun multe. 45 00:03:58,240 --> 00:03:59,920 Fac eu rost de material. 46 00:04:00,320 --> 00:04:01,320 Din Finlanda. 47 00:04:02,600 --> 00:04:05,600 Nu. E prea periculos. 48 00:04:07,400 --> 00:04:09,560 Nu mă interesează, Apollo. 49 00:04:11,960 --> 00:04:12,960 Apollo? 50 00:04:14,160 --> 00:04:16,480 De ce-ţi spune Apollo? 51 00:04:17,360 --> 00:04:19,880 - Ce contează? - Păi? 52 00:04:20,480 --> 00:04:21,840 Hai, lasă-mă! 53 00:04:45,200 --> 00:04:46,200 Ce-i asta? 54 00:04:46,600 --> 00:04:47,600 Una, alta. 55 00:04:49,160 --> 00:04:51,400 Şi o să mai vină dulciuri. 56 00:04:59,640 --> 00:05:01,360 De ce nu mănânci? 57 00:05:01,480 --> 00:05:03,200 Ce ai acolo? 58 00:05:05,800 --> 00:05:07,480 De unde le ai? 59 00:05:10,160 --> 00:05:11,960 Vilis, avem de lucru. 60 00:05:12,440 --> 00:05:16,800 În sfârşit, locul ăsta uitat de lume are grijă de sănătatea noastră. 61 00:05:20,760 --> 00:05:22,360 Bun venit în America! 62 00:05:23,760 --> 00:05:28,120 Dacă facem treaba asta, o să primim şi mai multe bunătăţi. 63 00:05:29,480 --> 00:05:32,880 - Ce treabă? - Facem blugi. 64 00:05:33,640 --> 00:05:35,040 În casa de nebuni! 65 00:05:38,600 --> 00:05:40,920 Trebuie doar să vorbim şi cu ceilalţi. 66 00:05:41,080 --> 00:05:44,320 Ar fi bine să încerci tu să-i convingi să se bage. 67 00:05:45,480 --> 00:05:46,840 Fiindcă tu eşti... 68 00:05:50,920 --> 00:05:52,120 Eşti prost? 69 00:05:52,920 --> 00:05:54,560 De ce să facem asta? 70 00:05:57,480 --> 00:05:58,640 Cum de ce? 71 00:05:59,760 --> 00:06:03,520 Nu ţi-e scârbă să tot mănânci untura aia cu pâine uscată? 72 00:06:06,200 --> 00:06:10,480 Nu vreau să fac puşcărie pentru ciocolată şi ţigări. 73 00:06:24,560 --> 00:06:25,560 Nu acum. 74 00:06:41,800 --> 00:06:45,280 Mulţumesc, Maris. Eşti foarte darnic. 75 00:06:46,240 --> 00:06:48,920 Vă sunt recunoscător pentru acele înregistrări. 76 00:06:50,000 --> 00:06:51,400 Apropo... 77 00:06:51,520 --> 00:06:53,920 Data viitoare, să mi le daţi mie direct. 78 00:06:56,000 --> 00:06:59,400 Ordinul lui Berzins. El e foarte ocupat, după cum ştiţi. 79 00:07:00,480 --> 00:07:03,360 Bine. O să ţin minte. 80 00:07:17,120 --> 00:07:19,680 Maris, ai o clipă? 81 00:07:19,880 --> 00:07:22,000 - Am nevoie de ajutorul tău. - Da, sigur. 82 00:07:23,480 --> 00:07:28,120 M-am mai gândit la ce ai spus despre piesă. 83 00:07:28,280 --> 00:07:31,480 Şi voiam să-ţi propun ceva. 84 00:07:31,640 --> 00:07:35,080 Sunt dispusă să accept provocarea Claudius. 85 00:07:35,560 --> 00:07:40,280 Dar, ca să funcţioneze, trebuie să schimbăm tot decorul. 86 00:07:40,800 --> 00:07:47,480 Vreau ca decorul, scena şi cortina 87 00:07:47,640 --> 00:07:48,960 să fie roşii. 88 00:07:49,400 --> 00:07:51,280 Precum culoarea de pe steag. 89 00:07:51,440 --> 00:07:54,480 Vreau ca la final, în punctul culminant al piesei, 90 00:07:54,600 --> 00:07:57,560 totul să fie roşu, inclusiv toate materialele. 91 00:07:58,360 --> 00:07:59,480 Ce părere ai? 92 00:08:00,360 --> 00:08:05,600 Cred că aşa îi vei arăta lui Kanepe că eşti pregătită pentru un dialog. 93 00:08:05,760 --> 00:08:07,840 Da? Minunat. 94 00:08:08,320 --> 00:08:12,320 Dar o să fie suficient timp pentru schimbări aşa mari? 95 00:08:12,480 --> 00:08:13,560 M-am gândit la asta. 96 00:08:14,520 --> 00:08:17,640 Am vorbit cu cei din departament 97 00:08:17,840 --> 00:08:21,960 şi mi s-a spus că e imposibil să comande atâta material din Riga. 98 00:08:22,120 --> 00:08:25,160 Iar din Moscova ar dura o lună. 99 00:08:25,320 --> 00:08:28,080 Aşa că mă gândeam... 100 00:08:28,240 --> 00:08:32,960 Aş putea oare să mă duc eu până la Helsinki şi înapoi? 101 00:08:33,120 --> 00:08:35,840 Doar două zile, cât să cumpăr materialul. 102 00:08:36,360 --> 00:08:39,560 M-ai putea ajuta să obţin autorizaţie? 103 00:08:42,240 --> 00:08:44,640 A fost ideea ta, de fapt. Îţi mulţumesc. 104 00:08:44,840 --> 00:08:48,120 M-am tot gândit la asta şi acum chiar vreau s-o fac. 105 00:08:53,000 --> 00:08:54,480 O să văd ce pot face. 106 00:08:54,680 --> 00:08:57,360 Bine. Perfect. Mulţumesc! 107 00:08:59,040 --> 00:09:00,040 Îţi mulţumesc mult. 108 00:09:09,560 --> 00:09:10,800 Bună ziua! 109 00:09:12,520 --> 00:09:13,520 Bună ziua! 110 00:09:15,240 --> 00:09:16,240 Aş vrea să... 111 00:09:18,560 --> 00:09:19,800 Să trimit un pachet. 112 00:09:24,960 --> 00:09:25,960 Pentru Rubenis. 113 00:09:28,240 --> 00:09:29,280 Departmentul 3. 114 00:09:29,520 --> 00:09:33,000 Nu vă dă voie. Trebuie să-l trimiteţi prin poştă. 115 00:09:33,160 --> 00:09:37,280 Nu i l-ai putea duce dumneata? Te rog. 116 00:09:39,960 --> 00:09:43,160 O să i-l duc când mi-l aduce poştaşul. 117 00:09:56,920 --> 00:09:57,920 Da... 118 00:09:59,200 --> 00:10:00,360 Şi pentru asta, 119 00:10:01,920 --> 00:10:06,280 înainte de orice altceva, primim asta. 120 00:10:22,640 --> 00:10:23,640 Da? 121 00:10:24,360 --> 00:10:26,480 - Vă băgaţi? - Dă-mi, dă-mi. 122 00:10:28,920 --> 00:10:31,560 Întâi îmi zici că eşti de acord, apoi primeşti. 123 00:10:33,000 --> 00:10:34,600 Oui. Da. 124 00:10:43,560 --> 00:10:45,720 Prietene, te bagi? 125 00:10:53,360 --> 00:10:54,360 Şah... 126 00:10:56,120 --> 00:10:57,160 Mat. 127 00:11:04,640 --> 00:11:08,080 Îţi jur că n-o să cânte Pugaciova în atelier. 128 00:11:22,960 --> 00:11:24,360 - Domnule profesor... - Da? 129 00:11:24,480 --> 00:11:27,000 - Vrei şi tu una? - Nu. 130 00:11:28,440 --> 00:11:30,480 Nu mă interesează dulciurile. 131 00:11:30,600 --> 00:11:34,400 Dulciurile nu te interesează, dar poate vrei să se poarte ei mai bine cu tine? 132 00:11:35,800 --> 00:11:39,280 Nu mă deranjează atitudinea actuală. 133 00:11:41,400 --> 00:11:44,160 Poate vrei să citeşti o carte anume? 134 00:11:46,440 --> 00:11:49,440 Cea pe care aş vrea eu s-o citesc nu s-a scris încă. 135 00:11:49,560 --> 00:11:50,560 I-auzi! 136 00:11:51,040 --> 00:11:55,400 De fapt, aş vrea ceva, dar nu ştiu dacă îmi poţi ajuta tu. 137 00:11:55,560 --> 00:12:00,600 - Spune. - Vreau să trimit o scrisoare. 138 00:12:03,000 --> 00:12:05,360 Nu văd care-i problema. 139 00:12:06,440 --> 00:12:07,600 În Polonia o trimit. 140 00:12:09,280 --> 00:12:10,280 În închisoare. 141 00:12:11,520 --> 00:12:15,960 Cu un plan de evadare şi instrucţiuni despre cum să distrugi statul. 142 00:12:18,480 --> 00:12:20,200 Nu prea ai de ales. 143 00:12:21,800 --> 00:12:23,280 Stai, ce faci? 144 00:12:23,360 --> 00:12:24,840 Evaluarea e peste trei săptămâni! 145 00:12:24,920 --> 00:12:27,520 Dacă el poate trimite scrisoarea, vreau şi eu o femeie. 146 00:12:27,920 --> 00:12:29,640 Akhmatova nu e femeie? 147 00:12:29,840 --> 00:12:33,800 - Şi eu vreau o tablă nouă de şah. - Tu sigur nu vrei? 148 00:12:35,160 --> 00:12:37,840 - Văd că te descurci. - Da. 149 00:12:38,000 --> 00:12:39,000 Ce se întâmplă? 150 00:12:39,160 --> 00:12:41,640 Dacă el trimite scrisoarea, vreau şi eu o femeie. 151 00:12:41,760 --> 00:12:43,960 Şi eu, o tablă nouă de şah. 152 00:12:58,200 --> 00:13:00,480 Feodorov! Feodorov! 153 00:13:08,400 --> 00:13:09,440 Era udă. 154 00:13:13,040 --> 00:13:14,320 Am pus-o la uscat. 155 00:13:30,960 --> 00:13:31,960 Maris! 156 00:13:32,760 --> 00:13:35,920 - Am nevoie de ajutorul tău. - Cu ce? 157 00:13:36,080 --> 00:13:39,480 Renars a fost internat la Psihiatrie. 158 00:13:39,880 --> 00:13:42,080 - Da, am auzit. - Te rog să mă ajuţi. 159 00:13:42,240 --> 00:13:44,600 Tu îl poţi scoate de-acolo, nu? 160 00:13:44,800 --> 00:13:46,200 Nu ţine de mine. 161 00:13:46,360 --> 00:13:50,560 Maris, aţi fost colegi de şcoală, v-aţi jucat în aceeaşi curte. 162 00:13:51,360 --> 00:13:54,000 Avem mare nevoie de ajutorul tău. 163 00:14:00,680 --> 00:14:02,520 Bine, o să văd ce pot face. 164 00:14:03,000 --> 00:14:07,240 Mulţumesc. Ăsta e pentru Renars. Şosete şi nişte mâncare. 165 00:14:07,400 --> 00:14:09,640 - Nu, Daiga, nu pot. - Te rog să i-l duci. 166 00:14:09,840 --> 00:14:11,760 Mulţumesc mult de tot. 167 00:14:17,240 --> 00:14:18,480 Daiga Martinovna? 168 00:14:21,600 --> 00:14:22,880 Te conduc eu. 169 00:14:23,520 --> 00:14:26,640 - Nu e nevoie, mersi. - Insist. 170 00:14:38,800 --> 00:14:42,400 Nu se cade ca o veterană din Marele Război Patriotic 171 00:14:42,520 --> 00:14:46,480 să se întâlnească cu o persoană bolnavă mintal, anti-sovietică. 172 00:14:47,960 --> 00:14:51,360 Mai ales după ce fiica ta a fugit în vest. 173 00:14:54,680 --> 00:14:56,880 Ai făcut bine că ai denunţat-o. 174 00:14:57,080 --> 00:14:59,400 La fel ar trebui să faci şi cu Renars. 175 00:15:02,440 --> 00:15:05,160 Dacă nu, pensia ta, apartamentul tău... 176 00:15:06,520 --> 00:15:09,600 Ai primit Cheia de Onoare, nu? 177 00:15:09,920 --> 00:15:11,840 Chiar vrei să pierzi totul? 178 00:15:13,800 --> 00:15:15,560 Daiga, eu vreau doar să... 179 00:16:25,480 --> 00:16:26,480 Mulţumesc. 180 00:16:31,840 --> 00:16:33,000 - Bună ziua! - Salut! 181 00:16:33,160 --> 00:16:34,160 Acolo e. 182 00:16:37,280 --> 00:16:38,280 Mulţumesc. 183 00:16:40,680 --> 00:16:41,680 Salutare! 184 00:16:42,400 --> 00:16:43,400 Bună! 185 00:16:44,120 --> 00:16:45,200 - Drum lung? - Da. 186 00:16:45,400 --> 00:16:50,120 Da, am condus 948 km, ca să fiu precisă. 187 00:16:51,320 --> 00:16:53,480 - Da. - Doar pentru asta? 188 00:16:54,280 --> 00:16:55,280 Da... 189 00:16:56,880 --> 00:16:59,840 - E material bun. Finlandez? - Da. 190 00:17:00,000 --> 00:17:01,880 Ţi-am adus şi ţie ceva. 191 00:17:04,120 --> 00:17:05,120 Uite! 192 00:17:06,000 --> 00:17:07,920 Îţi stă bine... Ţine cald. 193 00:17:09,520 --> 00:17:10,800 - Blană. - Da. 194 00:17:11,480 --> 00:17:13,600 Nu e neapărat ceva ce aş alege eu... 195 00:17:14,360 --> 00:17:16,360 - De la ce animal e? - Ren. 196 00:17:16,840 --> 00:17:19,040 Zici că e de lup. 197 00:17:20,640 --> 00:17:21,640 Da, da. 198 00:17:23,960 --> 00:17:25,240 Mulţumesc. 199 00:17:27,520 --> 00:17:29,320 Ieşim la o cafea? 200 00:17:30,600 --> 00:17:32,080 Am mare nevoie. 201 00:17:33,640 --> 00:17:36,160 - Da! Hai să mergem! - Da? Bun! 202 00:18:22,440 --> 00:18:24,200 Hai la pipi! 203 00:18:25,600 --> 00:18:26,920 Şi tu. 204 00:18:27,800 --> 00:18:29,160 Ieşim afară! 205 00:18:29,640 --> 00:18:31,520 Să vă intersectaţi jeturile. 206 00:18:51,760 --> 00:18:53,080 Imediat. 207 00:18:54,280 --> 00:18:56,640 Michael? Sunt Hellena. 208 00:18:57,080 --> 00:18:58,080 Salut! 209 00:19:03,800 --> 00:19:04,800 Bună... 210 00:19:07,080 --> 00:19:09,360 Mă simt aşa prost că te-au prins cu cărţile! 211 00:19:09,480 --> 00:19:10,480 Nu m-au prins. 212 00:19:10,880 --> 00:19:13,080 - Nu? - Nu. Cărţile sunt ascunse. 213 00:19:14,440 --> 00:19:17,840 - Atunci de ce eşti aici? - Habar n-am. 214 00:19:17,960 --> 00:19:20,480 - Dar nu e din cauza cărţilor. - Bine. 215 00:19:20,640 --> 00:19:22,080 Nu ne ajuţi şi tu? 216 00:19:23,600 --> 00:19:24,600 Care-i treaba? 217 00:19:25,400 --> 00:19:26,400 Bine... 218 00:19:27,480 --> 00:19:29,680 - Renars! - Stai... 219 00:19:33,280 --> 00:19:34,280 Renars! 220 00:19:44,280 --> 00:19:48,320 Să n-o mai aduci pe fată aici! Că închidem atelierul. 221 00:19:48,880 --> 00:19:52,560 Şi tu să uiţi de el! O să fie bătrân când iese de-aici. 222 00:20:35,840 --> 00:20:37,520 Avem o nouă sarcină 223 00:20:37,680 --> 00:20:41,520 care ni s-a dat în numele Partidului, 224 00:20:41,680 --> 00:20:44,400 de către secretarul general tov. Kulda... 225 00:20:44,560 --> 00:20:49,200 Trebuie să dublăm cantitatea de bunuri produse de pacienţi, 226 00:20:49,360 --> 00:20:51,760 până la sfârşitul anului. 227 00:20:51,920 --> 00:20:55,000 Adică trebuie să facem mai multe uniforme şcolare, 228 00:20:55,160 --> 00:21:00,320 aşadar va fi nevoie de mai multe ore de muncă. 229 00:21:01,400 --> 00:21:03,040 Dar dacă atingem acest nivel, 230 00:21:03,200 --> 00:21:06,320 vom fi cel mai productiv spital de neurologie 231 00:21:06,480 --> 00:21:09,600 din rândul spitalelor baltice sovietice. 232 00:21:10,200 --> 00:21:12,960 Este ultimul an din planul cincinal. 233 00:21:13,120 --> 00:21:14,280 Trebuie să tragem tare. 234 00:21:14,440 --> 00:21:16,840 A, şi era să uit cel mai important lucru. 235 00:21:17,000 --> 00:21:19,360 Însuşi tov. Kulda a promis asta. 236 00:21:19,520 --> 00:21:22,920 Dacă reuşim să facem asta, vom avea ocazia 237 00:21:23,080 --> 00:21:26,680 să facem o excursie într-o staţiune din Marea Neagră. 238 00:21:28,280 --> 00:21:29,760 Da, da. 239 00:21:30,120 --> 00:21:32,520 Acum să discutăm despre logistică. 240 00:21:32,680 --> 00:21:36,360 Tov. Guntis Zvanins se va ocupa de tura de noapte, 241 00:21:36,480 --> 00:21:39,360 aşa că unul dintre voi va trebui să facă tura de zi. 242 00:21:39,520 --> 00:21:44,840 Îi vom angaja pe pacienţii care s-au dovedit a fi pricepuţi. 243 00:21:45,000 --> 00:21:49,480 Tura de noapte va fi cu cei din Pavilionul 6, Departmentul 3. 244 00:21:49,600 --> 00:21:53,040 Cea de dimineaţă, cu Pavilionul 4 din Departmentul 7. 245 00:21:53,640 --> 00:21:58,840 Vă rog să vă organizaţi programul corespunzător. 246 00:21:59,280 --> 00:22:01,120 Înţeleg. Este un experiment. 247 00:22:01,320 --> 00:22:03,960 Eu nu înţeleg. Vor fi foarte obosiţi. 248 00:22:04,480 --> 00:22:08,160 Oboseala le va afecta starea fizică şi pe cea psihică. 249 00:22:08,320 --> 00:22:11,240 Tov. Feodorov, am încredere în dv. 250 00:22:11,400 --> 00:22:14,560 Sunt absolut convins că veţi gestiona excelent situaţia. 251 00:22:15,480 --> 00:22:18,480 Asta e faţa. Nu, e şi faţă, şi spate. 252 00:22:18,640 --> 00:22:20,600 În faţă femeie, în spate bărbat. 253 00:22:41,560 --> 00:22:46,440 Domnilor, urmează să primiţi o doză de bucurie din Vest. 254 00:22:47,000 --> 00:22:51,360 Asta e pentru toţi duşmanii din brigada noastră şi din ţara noastră. 255 00:22:51,480 --> 00:22:52,520 Tov. Kalnins, 256 00:22:53,520 --> 00:22:59,320 nu uita că ai ajuns aici fiindcă ai ascultat vocile care nu trebuie. 257 00:23:26,640 --> 00:23:27,800 Bună dimineaţa, băieţi! 258 00:23:35,160 --> 00:23:36,520 Bună dimineaţa, băieţi! 259 00:24:21,840 --> 00:24:24,600 Nu! Mama stă la rând! 260 00:24:25,320 --> 00:24:26,640 Îl primiţi pe Moş Gerilă? 261 00:24:35,520 --> 00:24:38,440 - "Hellena"? - Mersi! 262 00:25:05,800 --> 00:25:06,800 ÎNGHEŢATĂ 263 00:25:10,600 --> 00:25:12,440 Pleacă! Dispari! 264 00:25:16,360 --> 00:25:17,360 Pleacă! 265 00:26:01,680 --> 00:26:05,080 - Adunarea! - Măi să fie! 266 00:26:06,240 --> 00:26:08,920 Munceşte omu', dar se mai şi distrează. 267 00:26:17,200 --> 00:26:19,400 - Pentru Renars! - Pentru Renars! 268 00:26:36,520 --> 00:26:37,520 Guntis? 269 00:26:43,480 --> 00:26:45,280 - Pentru Renars! - Pentru Renars! 270 00:26:50,080 --> 00:26:53,320 Ei ştiu ce ţi s-a promis ţie pentru toate astea? 271 00:27:06,600 --> 00:27:09,160 Tov. lt. Trekteris, îmi permiteţi? 272 00:27:10,000 --> 00:27:11,480 S-a întâmplat ceva? 273 00:27:11,800 --> 00:27:14,520 Am informaţii despre Conservator. 274 00:27:14,680 --> 00:27:15,800 Conservator? 275 00:27:15,920 --> 00:27:18,400 Da. Am analizat informaţiile 276 00:27:18,480 --> 00:27:21,760 şi am concluzionat că un număr de studenţi de la Conservator 277 00:27:21,920 --> 00:27:24,280 poartă blugi de aceeaşi marcă. 278 00:27:25,240 --> 00:27:27,520 Pare o marcă străină. 279 00:27:27,880 --> 00:27:30,600 Înainte să trimit raportul la Poliţia Economică, 280 00:27:30,800 --> 00:27:33,920 m-am gândit că veţi vrea să aruncaţi o privire. 281 00:27:36,360 --> 00:27:38,840 Mai nou, tu hotărăşti ce trebuie să fac eu? 282 00:27:40,280 --> 00:27:44,440 Lasă-l pe birou. Mă uit mâine, în timpul programului. 283 00:27:49,960 --> 00:27:50,960 La revedere! 284 00:28:22,120 --> 00:28:24,520 E bună, o cunosc... Este... 285 00:28:25,200 --> 00:28:29,160 "Outside of Our Heads", partea B, piesa doi. Ba nu, prima piesă. 286 00:28:34,280 --> 00:28:38,800 Voi cântaţi! Eu nu mă pricep să cânt la vreun instrument, ca voi. 287 00:28:38,960 --> 00:28:40,080 Cântaţi! 288 00:28:58,040 --> 00:28:59,800 Cântaţi, cântaţi! 289 00:29:07,080 --> 00:29:09,320 Avem şi care n-au fost fumate, dacă vrei. 290 00:29:11,840 --> 00:29:13,480 Ăsta e deşteptul grupului? 291 00:29:15,160 --> 00:29:17,080 Tu de ce nu cânţi? Nu ştii? 292 00:29:19,400 --> 00:29:22,040 Ce instrument interesant ai tu acolo! 293 00:29:22,200 --> 00:29:23,520 Ia să văd! 294 00:29:25,120 --> 00:29:26,480 E surprinzător de uşor. 295 00:29:29,920 --> 00:29:31,600 Ştii cine e taică-miu? 296 00:29:31,840 --> 00:29:33,640 Ştiu. Noi ştim totul. 297 00:29:35,200 --> 00:29:36,520 Ia piciorul! 298 00:29:42,880 --> 00:29:44,040 Măi copii, măi... 299 00:29:44,480 --> 00:29:46,600 Se pare că azi aţi dat lovitura. 300 00:29:48,000 --> 00:29:49,400 Vi se va schimba viaţa. 301 00:29:49,520 --> 00:29:52,760 - Sunt ai tăi? - Nu. I-am găsit pe plajă. 302 00:29:53,680 --> 00:29:54,680 Mă faci să râd. 303 00:29:56,360 --> 00:29:57,360 Bun răspuns! 304 00:29:58,920 --> 00:30:01,800 Bun. Să vedem cât de deştept eşti de fapt. 305 00:30:02,400 --> 00:30:04,400 Tu rămâi, restul să plece. 306 00:30:08,000 --> 00:30:09,760 Câtă loialitate din partea ei! 307 00:30:09,880 --> 00:30:12,520 Hai, valea! Plecaţi de-aici! 308 00:30:14,360 --> 00:30:16,280 Ce material bun! 309 00:30:17,400 --> 00:30:18,400 Are şi capse. 310 00:30:19,960 --> 00:30:22,360 Nasturi originali... 311 00:30:24,760 --> 00:30:29,760 Te superi dacă i-i dau surorii mele? 312 00:30:30,920 --> 00:30:33,520 - Bine. - Serios? Nu se supără taică-tu? 313 00:30:34,080 --> 00:30:38,920 Am făcut nişte calcule. O pereche de blugi costă 200 de ruble. 314 00:30:39,400 --> 00:30:42,480 Trei perechi, 600. Ai cumpărat pentru toată familia? 315 00:30:45,320 --> 00:30:47,840 De unde ai bani? Îţi dă tăticul? 316 00:30:48,000 --> 00:30:49,000 Nu. 317 00:30:50,080 --> 00:30:52,760 Un fraier ca tine n-are cum să-şi permită aşa ceva. 318 00:30:52,920 --> 00:30:54,520 Sigur te-a ajutat tata. 319 00:30:55,160 --> 00:30:58,440 Dar dacă e implicat tata, toată familia o încurcă. 320 00:30:58,600 --> 00:31:01,000 Tata o să-şi piardă slujba. 321 00:31:01,640 --> 00:31:03,920 Copiii n-or să mai aibă parte de educaţie. 322 00:31:04,080 --> 00:31:06,200 Aşa că te mai întreb o dată. 323 00:31:07,360 --> 00:31:08,880 De unde-i ai? 324 00:31:09,040 --> 00:31:13,040 I-am cumpărat de la un străin, la ceasul Laima. 325 00:31:15,040 --> 00:31:18,080 Dar ăştia nu-s Montana. Sunt total diferiţi. 326 00:31:20,400 --> 00:31:23,000 Trebuie să afli cine face contrabandă. 327 00:31:24,120 --> 00:31:26,480 - Semnează! - Ce scrie acolo? 328 00:31:27,600 --> 00:31:28,600 Semnează! 329 00:31:34,160 --> 00:31:37,680 O să raportezi o dată la două săptămâni. 330 00:31:37,880 --> 00:31:41,800 Îl laşi în cutia poştală de la intrarea în Conservator. 331 00:31:41,960 --> 00:31:44,040 - Ai înţeles? - Da. 332 00:31:44,560 --> 00:31:47,480 Dacă mai am nevoie de ceva de la tine, o să-mi spui. Clar? 333 00:31:47,600 --> 00:31:48,600 Clar. 334 00:32:09,200 --> 00:32:10,960 - Ia uite! - Ăsta mare? 335 00:32:11,480 --> 00:32:12,480 Da. 336 00:32:27,840 --> 00:32:29,200 Fantastic! 337 00:32:30,400 --> 00:32:31,400 Nu-i aşa? 338 00:32:37,240 --> 00:32:38,840 Aşa. Bun... 339 00:32:40,360 --> 00:32:41,360 Să-l pornim! 340 00:32:54,200 --> 00:32:55,640 Ce culori superbe! 341 00:32:57,960 --> 00:33:01,320 - Poţi da mai tare? - Sigur că da. 342 00:33:06,120 --> 00:33:07,760 - E mai bine aşa? - Da. 343 00:33:15,400 --> 00:33:16,600 Nu ronţăim nimic? 344 00:33:18,280 --> 00:33:19,960 A, ba da! Stai. 345 00:33:26,640 --> 00:33:29,000 Măcar noi primim ceea ce merităm. 346 00:33:37,040 --> 00:33:38,040 Hei! 347 00:33:39,480 --> 00:33:40,480 Lasă aici! 348 00:33:41,480 --> 00:33:43,480 Fiţi atenţi! 349 00:34:04,480 --> 00:34:08,160 Vino-ncoace... 350 00:34:09,960 --> 00:34:11,760 Ce se petrece aici? 351 00:34:14,840 --> 00:34:16,960 De ce râdeţi, idioţilor? 352 00:34:18,680 --> 00:34:22,800 Ia priviţi ce putere are acest om! Câtă energie! 353 00:34:25,880 --> 00:34:28,480 Nu-i ajungeţi nici la degetul mic! 354 00:34:28,600 --> 00:34:31,160 Voi ce aţi reuşit să faceţi în viaţă? 355 00:34:31,320 --> 00:34:34,400 Acest bărbat, cu mâini puternice, e la cârma întregii ţări... 356 00:34:37,760 --> 00:34:40,520 Şi eu care încercam să vă vorbesc ca unor oameni normali. 357 00:34:51,480 --> 00:34:55,000 - Ai grijă... - Şi tu ai râs! 358 00:36:23,280 --> 00:36:24,960 Ce-i asta, Guntis? 359 00:36:26,680 --> 00:36:28,400 Am găsit-o în salonul 6. 360 00:36:29,360 --> 00:36:31,520 E o folie de aluminiu. 361 00:36:34,280 --> 00:36:38,160 Ştiţi ceva? Am auzit că unul dintre pacienţi 362 00:36:39,200 --> 00:36:41,800 o foloseşte drept hârtie igienică. 363 00:36:44,600 --> 00:36:45,600 Hazos. 364 00:36:50,800 --> 00:36:52,240 Am găsit şi asta. 365 00:36:53,400 --> 00:36:54,400 Marlboro! 366 00:36:57,400 --> 00:36:59,360 Şi încă una în curte. 367 00:37:03,040 --> 00:37:04,520 Tot Marlboro! 368 00:37:05,560 --> 00:37:11,680 Trebuie neapărat să raportaţi. 369 00:37:12,360 --> 00:37:17,640 - Întâi la Poliţia Economică. - Mă descurc. 370 00:37:26,240 --> 00:37:29,680 Toţi pacienţii din salonul 6 lucrează în tura de noapte? 371 00:37:30,400 --> 00:37:32,440 Da, aşa se pare. 372 00:37:57,440 --> 00:37:58,920 Trei perechi de blugi. 373 00:37:59,320 --> 00:38:02,200 Din păcate, nimeni nu ştie cum arată vânzătorul. 374 00:38:02,360 --> 00:38:06,360 Dar am un nou om de legătură, care va afla cine este. 375 00:38:06,480 --> 00:38:07,480 Bine. 376 00:38:16,520 --> 00:38:20,160 Va veni un colonel. 377 00:38:21,240 --> 00:38:22,400 De la Moscova. 378 00:38:24,640 --> 00:38:27,000 Mi-e prieten vechi... 379 00:38:28,000 --> 00:38:32,760 Dar cred că, de data asta, nu vine în calitate de prieten. 380 00:38:34,680 --> 00:38:38,960 Aşa că, Maris, trebuie să arătăm că suntem rafinaţi. 381 00:38:46,200 --> 00:38:47,200 Am înţeles. 382 00:38:50,360 --> 00:38:52,600 Să-i arătăm noi 383 00:38:52,800 --> 00:38:54,480 musafirului de la Moscova 384 00:38:56,400 --> 00:38:58,920 că şi la Riga se face treabă bună. 385 00:39:00,480 --> 00:39:01,480 Ce zici? 386 00:39:01,640 --> 00:39:03,080 - Noi să-i arătăm? - Da. 387 00:40:00,080 --> 00:40:03,320 - Da? - Am venit în inspecţie. 388 00:40:09,280 --> 00:40:11,280 Se pare că vine ploaie. 389 00:40:14,120 --> 00:40:15,200 Da, aşa se pare. 390 00:40:24,240 --> 00:40:26,560 Avem atât de multă treabă... 391 00:40:26,760 --> 00:40:31,280 - Guntis, plânge-i-te lui Strautmanis. - Da, aşa o să fac. 392 00:40:31,440 --> 00:40:36,040 Clar. Că nu ajung două ture. 393 00:40:51,560 --> 00:40:53,000 - Cum merge? - Poftim? 394 00:40:54,240 --> 00:40:56,120 - Spartak. - Ce facem? 395 00:41:01,480 --> 00:41:02,960 Dă-ţi jos cravata! 396 00:41:07,040 --> 00:41:09,600 Aveţi grijă la cablu! 397 00:41:16,360 --> 00:41:18,960 Le-am pus că bate soarele seara. 398 00:41:19,440 --> 00:41:22,760 Mai ajustăm pe la margini şi o să arate bine. 399 00:41:36,840 --> 00:41:40,000 Da, e mult mai potrivit pentru muncă. 400 00:41:40,880 --> 00:41:41,880 S-avem spor. 401 00:41:47,280 --> 00:41:48,280 A plecat. 402 00:42:04,080 --> 00:42:07,240 - La pipi? - Am doar şapte perechi. 403 00:42:08,080 --> 00:42:10,400 - Poftim? - Unde-i a opta? 404 00:42:14,560 --> 00:42:16,480 - Ai pus blugii în sacoşă? - Ce? 405 00:42:16,600 --> 00:42:19,120 Te-am întrebat dacă ai pus blugii tăi în sacoşă. 406 00:42:19,360 --> 00:42:20,520 Da, aşa cred. 407 00:42:20,680 --> 00:42:22,920 Da... sau nu eşti aşa sigur? 408 00:42:23,080 --> 00:42:24,280 - Da, da. - Da? 409 00:42:25,320 --> 00:42:28,320 - Ce s-a întâmplat? - Cineva a uitat o pereche în atelier. 410 00:42:28,480 --> 00:42:31,600 Eu am pus-o în sacoşă pe-a mea, m-ai văzut doar. 411 00:42:31,800 --> 00:42:33,960 Eu nu am văzut nimic când am plecat. 412 00:42:34,120 --> 00:42:35,120 Mai încet! 413 00:42:37,000 --> 00:42:38,360 S-a zis cu noi! 414 00:42:38,480 --> 00:42:39,880 Ne-am ars rău de tot. 415 00:42:41,440 --> 00:42:42,800 Am pus-o. 416 00:42:47,920 --> 00:42:50,840 - M-am uitat acolo deja. - Ai desfăşurat-o? 417 00:42:59,480 --> 00:43:01,200 E în regulă. 418 00:43:10,040 --> 00:43:11,920 Mai e aici una. 419 00:43:36,800 --> 00:43:37,840 Ai înnebunit? 420 00:43:39,560 --> 00:43:41,280 Dacă te vede cineva? 421 00:43:49,080 --> 00:43:53,360 Maris, dacă ai şti tu ce... Nu, mersi. 422 00:43:54,000 --> 00:43:55,720 Prin ce-am trecut noi în Angola. 423 00:43:55,840 --> 00:43:57,560 - Iar începi... - Da. 424 00:43:57,960 --> 00:43:59,440 Meseria ta acum 425 00:44:01,600 --> 00:44:03,680 e să stai pe scaun şi să completezi hârtii. 426 00:44:05,240 --> 00:44:08,400 Noi am făcut lucruri adevărate. 427 00:44:10,200 --> 00:44:11,200 Andrei... 428 00:44:12,960 --> 00:44:13,960 Vreau... 429 00:44:16,840 --> 00:44:17,840 Andruşca... 430 00:44:18,760 --> 00:44:20,160 Vreau să beau 431 00:44:21,200 --> 00:44:23,400 în cinstea succesului tău 432 00:44:25,480 --> 00:44:31,400 în această ţară mică, dar frumoasă de lângă mare. 433 00:44:31,520 --> 00:44:35,080 Ai reuşit să menţii ordinea. 434 00:44:35,960 --> 00:44:37,000 Hai să bem! 435 00:44:37,360 --> 00:44:38,920 Mulţumesc, prietene drag. 436 00:44:46,560 --> 00:44:50,280 Mă scuzaţi o clipă. 437 00:44:51,200 --> 00:44:52,880 Andruşca... 438 00:44:54,640 --> 00:44:57,560 Mâine vreau să merg la un concert în Jūrmala. 439 00:44:58,160 --> 00:44:59,160 Mergem. 440 00:45:01,240 --> 00:45:03,800 Maris... Stai aici! 441 00:45:10,760 --> 00:45:11,760 Băiete! 442 00:45:12,960 --> 00:45:14,160 Încă o sticlă! 443 00:45:15,040 --> 00:45:16,040 Mersi. 444 00:45:17,960 --> 00:45:19,080 Vreau să beau 445 00:45:20,960 --> 00:45:22,240 şi pentru reuşitele tale. 446 00:45:23,400 --> 00:45:25,800 La ce lucrezi acum? 447 00:45:29,040 --> 00:45:33,640 Am interceptat nişte blugi Levi's de origine necunoscută. 448 00:45:34,440 --> 00:45:37,840 Până acum, era imposibil să cumperi astfel de blugi aici. 449 00:45:38,200 --> 00:45:43,040 Gata, lasă, mă descurc. 450 00:45:43,200 --> 00:45:44,200 I-auzi... 451 00:45:45,000 --> 00:45:47,280 Eu nu ştiam despre asta. 452 00:45:47,600 --> 00:45:48,600 Bravo! 453 00:45:49,760 --> 00:45:51,440 Să bem pentru asta! 454 00:45:58,600 --> 00:46:00,000 Povesteşte. 455 00:46:00,800 --> 00:46:03,480 Am vrut să aflu mai multe despre blugi, 456 00:46:03,640 --> 00:46:09,000 aşa că m-am gândit să apelez la ajutorul Stasi din Berlin 457 00:46:09,160 --> 00:46:11,640 şi la Serviciile Secrete din Polonia. 458 00:46:12,480 --> 00:46:18,480 Să văd dacă nu au interceptat şi ei ceva similar de curând. 459 00:46:20,160 --> 00:46:21,560 Bravo ţie! 460 00:46:23,440 --> 00:46:24,440 Eşti priceput. 461 00:46:25,760 --> 00:46:28,880 Să bem pentru un viitor strălucit! 462 00:46:35,440 --> 00:46:39,000 Hai să nu mai stăm aşa, degeaba! 463 00:46:40,960 --> 00:46:41,960 Băiete! 464 00:46:45,160 --> 00:46:46,600 Să cânte muzica! 465 00:46:50,440 --> 00:46:56,480 Vino să ne vizitezi la Moscova Şi să te plimbi pe strada Arbat 466 00:46:56,840 --> 00:47:01,840 Să te îmbeţi cu sunetul Aleilor verzi de pe bulevardul Tverskoi 467 00:47:02,360 --> 00:47:08,520 Şi să vezi cum dansează fetele 468 00:47:08,760 --> 00:47:15,240 Pe bulevardele largi Şi pieţele mari şi albastre 469 00:47:16,240 --> 00:47:22,240 Inima îmi cântă 470 00:47:22,400 --> 00:47:28,400 Cântecele plutesc 471 00:47:28,520 --> 00:47:33,680 Aceste cuvinte 472 00:47:33,880 --> 00:47:39,600 Sunt despre tine, Moscova! 473 00:47:42,640 --> 00:47:44,560 Nu. Mai sus! 474 00:47:47,840 --> 00:47:48,880 Continuaţi! 475 00:47:50,040 --> 00:47:55,840 - Eşti prietenul lui. Nu-l poţi ajuta? - Îl ajut. Fac ce pot. 476 00:47:56,160 --> 00:47:57,200 Ce faci, mai exact? 477 00:47:59,280 --> 00:48:01,240 Nu-ţi pot spune acum. 478 00:48:02,960 --> 00:48:03,960 Adică? 479 00:48:05,560 --> 00:48:10,160 Adică ce am spus. Fac tot ce-mi stă în putere ca să-l ajut. 480 00:48:10,440 --> 00:48:12,480 - Şi mie de ce nu-mi poţi spune? - Daiga... 481 00:48:15,080 --> 00:48:16,760 O să se rezolve. 482 00:48:17,640 --> 00:48:19,440 Ai încredere în mine! O să fie bine. 483 00:48:22,320 --> 00:48:25,280 Sări! Bravo! 484 00:48:29,760 --> 00:48:30,760 Deci? 485 00:48:37,040 --> 00:48:38,880 Te-ai distrat ieri? 486 00:48:39,280 --> 00:48:42,280 Da. Mulţumesc pentru invitaţie. 487 00:48:43,920 --> 00:48:46,800 Nu ştiam că ai voce aşa bună. 488 00:48:47,200 --> 00:48:48,800 Nici eu n-am crezut. 489 00:48:48,960 --> 00:48:51,040 Dar mă bucur că am putut fi de folos. 490 00:48:51,200 --> 00:48:55,920 Crezi că dacă i-ai spus colonelului despre problema noastră cu blugii, 491 00:48:56,640 --> 00:48:58,000 mi-ai fost de folos? 492 00:49:00,920 --> 00:49:04,480 Citeşte ce scrie pe foaia aia! Hai, uită-te! 493 00:49:08,320 --> 00:49:09,360 Ia-o de-acolo! 494 00:49:10,440 --> 00:49:11,440 Hai! 495 00:49:13,280 --> 00:49:16,760 Uită-te cu atenţie! 496 00:49:18,480 --> 00:49:19,480 Mai aproape! 497 00:49:24,760 --> 00:49:25,760 Idiotule! 498 00:49:26,400 --> 00:49:27,400 Boule! 499 00:49:28,480 --> 00:49:30,200 De ce a trebuit tu să-i spui 500 00:49:31,120 --> 00:49:33,920 colonelului despre acei blugi? 501 00:49:35,200 --> 00:49:37,520 Nu raportasem nimic încă. 502 00:49:38,680 --> 00:49:41,920 Acum o să creadă că-i ascundem ceva. 503 00:49:43,320 --> 00:49:44,400 Afară! 504 00:49:59,200 --> 00:50:01,280 - Salut! - Salut! 505 00:50:02,800 --> 00:50:07,400 Te-am urmărit şi eşti tare apetisantă. 506 00:50:09,080 --> 00:50:10,080 Mersi. 507 00:50:11,520 --> 00:50:12,760 Cât costă? 508 00:50:14,760 --> 00:50:17,200 - Nu. - Haide... 509 00:50:18,680 --> 00:50:20,640 - Nu, nu. - Hai, păpuşă... 510 00:50:20,960 --> 00:50:22,360 Amândoi ştim că vrei. 511 00:50:22,480 --> 00:50:25,000 - Am două ore libere. - Nu. 512 00:50:25,280 --> 00:50:27,760 Camera mea e chiar acolo, după colţ. 513 00:50:27,920 --> 00:50:28,920 Nu. 514 00:50:31,680 --> 00:50:34,360 Poate dacă-ţi ofer mai mult... Ce vrei? 515 00:50:34,480 --> 00:50:35,880 A venit soţia ta. 516 00:50:47,000 --> 00:50:48,000 Salut! 517 00:50:57,320 --> 00:50:59,480 Ajută contra mahmurelii. 518 00:51:18,160 --> 00:51:19,160 Cum a fost? 519 00:51:22,200 --> 00:51:23,440 Ce vrei? 520 00:51:36,200 --> 00:51:37,680 O companie plăcută. 521 00:51:39,200 --> 00:51:42,120 Un băiat aşa frumos ca tine n-are companie? 522 00:51:58,800 --> 00:52:01,280 Bun. Haide! 523 00:52:12,680 --> 00:52:15,320 Ţine-ţi echilibrul! Ţine! 524 00:52:16,200 --> 00:52:17,320 Respiră! 525 00:52:18,480 --> 00:52:20,680 Bun, bravo. 526 00:52:21,480 --> 00:52:23,800 E un exerciţiu foarte eficient. 527 00:52:24,440 --> 00:52:27,960 Ţine-ţi echilibrul! Spatele drept. 528 00:52:28,320 --> 00:52:29,320 Şi respiră. 529 00:52:32,800 --> 00:52:35,040 Ţine! Nu schimba poziţia! 530 00:52:38,640 --> 00:52:39,920 Ce e? 531 00:52:43,320 --> 00:52:44,560 Infirmieri! 532 00:52:45,320 --> 00:52:46,680 Opriţi-l! 533 00:53:19,000 --> 00:53:24,000 Traducerea: FAST TITLES MEDIA 36943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.