All language subtitles for Nada.So.So.200

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,710 --> 00:00:47,500 Excuse me. 4 00:00:48,140 --> 00:00:49,370 Good morning! 5 00:00:49,710 --> 00:00:50,700 Morning. 6 00:00:50,980 --> 00:00:52,680 Ah! It's seriously hot in here! 7 00:00:52,880 --> 00:00:54,070 Good morning. 8 00:01:10,500 --> 00:01:13,500 Tsumabuki Satoshi 9 00:01:15,170 --> 00:01:16,030 Morning. 10 00:01:16,200 --> 00:01:17,190 Good morning. 11 00:01:17,740 --> 00:01:18,570 Morning! 12 00:01:18,610 --> 00:01:20,200 Good morning. 13 00:01:21,500 --> 00:01:24,500 Nagasawa Masami 14 00:01:25,180 --> 00:01:26,180 Hey, Youta. 15 00:01:26,210 --> 00:01:27,470 Yo! 16 00:01:31,120 --> 00:01:32,050 Get out of the way! 17 00:01:32,790 --> 00:01:34,050 Hello. 18 00:01:34,360 --> 00:01:35,980 Hey! Hello. 19 00:01:36,190 --> 00:01:36,990 Please sign this. 20 00:01:37,130 --> 00:01:38,890 Okay, okay. It sure is hot! 21 00:01:39,090 --> 00:01:40,650 Hey, you've grown up! 22 00:01:40,800 --> 00:01:42,290 He's going to be a first grader next year. 23 00:01:42,800 --> 00:01:45,800 Tsukamoto Takashi Asou Kumiko 24 00:01:46,200 --> 00:01:46,900 Morning! 25 00:01:46,940 --> 00:01:47,900 Hi, hello. 26 00:01:54,740 --> 00:01:55,500 Hello. 27 00:01:56,000 --> 00:01:59,000 Koizumi Kyouko 28 00:02:21,140 --> 00:02:23,100 Hi, auntie, has your back healed? 29 00:02:23,300 --> 00:02:26,170 I'm fine. You take care of your health too. 30 00:02:26,310 --> 00:02:27,870 Okay, thanks. 31 00:02:29,500 --> 00:02:32,500 Director: Doi Nobuhiro 32 00:02:40,460 --> 00:02:41,790 Hello. 33 00:02:44,760 --> 00:02:45,560 Thanks for you hard work, Youta. 34 00:02:45,590 --> 00:02:46,690 Ah, you too. 35 00:02:48,200 --> 00:02:49,390 Bye, auntie. 36 00:02:50,170 --> 00:02:53,000 Ah! Auntie, you are always so beautiful. 37 00:02:53,300 --> 00:02:55,090 If you always think so, don't just say it today. 38 00:02:55,100 --> 00:02:56,160 Right, you got me. 39 00:02:56,440 --> 00:02:58,450 Oh, You-chan you are finished for today? ("-chan," suffix for close friends.) 40 00:02:58,450 --> 00:02:59,310 Yes. ("-chan," suffix for close friends.) 41 00:02:59,310 --> 00:03:02,900 What's going on, You-chan? Why are you worried about your looks? 42 00:03:03,110 --> 00:03:04,370 You know... 43 00:03:04,480 --> 00:03:06,850 I know! He must be going out on a date with that beautiful girlfriend of his. 44 00:03:06,980 --> 00:03:08,070 On a date?! 45 00:03:08,280 --> 00:03:11,510 No, no! My little sister. 46 00:03:11,650 --> 00:03:13,420 My little sister is leaving the Island. 47 00:03:13,560 --> 00:03:14,610 She was accepted in a high school here. 48 00:03:14,660 --> 00:03:16,250 You had a younger sister? 49 00:03:16,390 --> 00:03:18,150 Yes, it's Naha North High School. 50 00:03:18,190 --> 00:03:18,920 What!? 51 00:03:18,960 --> 00:03:21,420 She's really smart, just like me! 52 00:03:22,160 --> 00:03:23,490 What are you talking about? 53 00:03:23,830 --> 00:03:25,230 Who got the worst grade in high school? 54 00:03:25,300 --> 00:03:26,430 It was definitely you! 55 00:03:26,570 --> 00:03:28,360 Only because you quit school! 56 00:03:28,640 --> 00:03:29,830 Was it? 57 00:03:30,310 --> 00:03:32,600 Hey, what's your sister like? 58 00:03:32,840 --> 00:03:33,710 Is she cute? 59 00:03:33,710 --> 00:03:34,710 - Not really. Is she cute? 60 00:03:34,910 --> 00:03:35,600 What's her name? 61 00:03:35,740 --> 00:03:36,840 Wait, turn this around. 62 00:03:37,750 --> 00:03:39,940 Whoa! Be careful! 63 00:03:40,350 --> 00:03:41,370 Tell me! 64 00:03:41,650 --> 00:03:43,450 You think I'll hit on her? 65 00:03:43,590 --> 00:03:45,710 How can I do something like that to my best friend's little sister? 66 00:03:45,920 --> 00:03:47,750 I'm telling you, she's just a country girl. 67 00:03:47,890 --> 00:03:49,390 A brat raised in the Island. 68 00:03:49,490 --> 00:03:51,920 She has no sex appeal, just like a boy! 69 00:03:52,360 --> 00:03:54,720 She was always number one in the Island's Sumo contest. 70 00:03:54,830 --> 00:03:55,730 Sumo contest? 71 00:03:55,830 --> 00:03:58,730 Right. An unbelievably stubborn girl. 72 00:04:00,170 --> 00:04:02,300 Oh! I have to get back to the construction site. 73 00:04:02,670 --> 00:04:05,100 I'm coming back later. Don't forget to introduce her to me! 74 00:04:05,340 --> 00:04:07,240 No way! I'll never introduce her to you. 75 00:04:07,380 --> 00:04:08,130 You have to! 76 00:04:08,180 --> 00:04:09,200 No way! 77 00:05:03,800 --> 00:05:06,430 Come on! Pull yourself together! 78 00:06:09,860 --> 00:06:11,150 Wait... 79 00:06:31,690 --> 00:06:35,580 You have to be good to her. 80 00:06:36,160 --> 00:06:38,890 Starting today, 81 00:06:39,390 --> 00:06:42,220 she will be your sister. 82 00:06:45,170 --> 00:06:47,130 Mommy... 83 00:06:47,340 --> 00:06:49,680 Got married. 84 00:06:57,510 --> 00:06:59,040 Was she okay? 85 00:06:59,380 --> 00:07:01,710 Just a tiny cut right here. 86 00:07:01,780 --> 00:07:03,150 She's fine. 87 00:07:15,430 --> 00:07:17,290 Are you Youta? 88 00:07:25,570 --> 00:07:28,570 I hope you can get along with Kaoru. 89 00:07:29,710 --> 00:07:32,570 Kaoru-chan, it's Niinii. Niinii - A very childish way 90 00:07:32,570 --> 00:07:35,530 of saying "Big brother" in Okinawa Dialect. 91 00:08:05,780 --> 00:08:09,550 Okay, thanks for waiting. Tacos and Taco-rice. Taco-rice: An Okinawan specialty food. 92 00:08:09,550 --> 00:08:12,120 Tacos stuffings on top of rice, with spicy salsa. 93 00:08:12,120 --> 00:08:14,680 Wait, Niinii! 94 00:08:20,290 --> 00:08:21,660 I'm over here. 95 00:08:22,330 --> 00:08:23,520 Niinii! 96 00:08:23,930 --> 00:08:25,460 Kaoru, this way. 97 00:08:46,190 --> 00:08:48,920 Hey, uncle, I'm going to get my sister now. 98 00:08:48,920 --> 00:08:51,850 Uncle - Especially in the countryside, an old 99 00:08:51,850 --> 00:08:54,400 person who is a friend, even if not related. 100 00:09:13,650 --> 00:09:17,440 Daddy went somewhere. 101 00:09:42,040 --> 00:09:43,940 Youta... 102 00:09:44,750 --> 00:09:49,080 If mommy is gone... 103 00:09:50,220 --> 00:09:59,520 The two of you go to grandma's place on the Island. 104 00:10:01,200 --> 00:10:03,190 And... 105 00:10:04,870 --> 00:10:07,570 Promise me... 106 00:10:08,540 --> 00:10:17,460 That no matter what, you will protect Kaoru. 107 00:10:18,310 --> 00:10:21,170 Because she's all alone. 108 00:10:21,380 --> 00:10:25,680 so you have to protect her. 109 00:10:32,500 --> 00:10:35,290 "Linking Fingers" is an agreement of a promise mostly 110 00:10:35,290 --> 00:10:38,040 to kids and sometimes playfully between friends. 111 00:10:41,800 --> 00:10:43,400 Youta. 112 00:10:45,640 --> 00:10:47,770 Don't cry. 113 00:10:49,410 --> 00:10:54,410 When your tears are about to flow... 114 00:12:06,690 --> 00:12:09,180 Niinii! 115 00:12:13,060 --> 00:12:15,430 Niinii! 116 00:12:33,000 --> 00:12:36,000 Nada . [Tears . 117 00:12:36,000 --> 00:12:37,500 Nada Sou . [Tears Flowing . 118 00:12:37,500 --> 00:12:46,300 Nada Sou Sou. [Tears Flowing Endlessly]. 119 00:13:08,750 --> 00:13:11,840 That was refreshing. 120 00:13:12,750 --> 00:13:14,120 I'm gonna take a drink! 121 00:13:19,390 --> 00:13:23,050 Did you pick these curtains for me? 122 00:13:23,230 --> 00:13:25,030 Huh? Why do you ask? 123 00:13:25,130 --> 00:13:28,120 How should I put this? A bit too cute... 124 00:13:28,300 --> 00:13:30,860 Or a bit too childish... 125 00:13:31,570 --> 00:13:34,140 You have a bad taste in these things! 126 00:13:34,240 --> 00:13:36,540 It's great! What's wrong with them? 127 00:13:38,780 --> 00:13:39,800 Kaoru. 128 00:13:41,150 --> 00:13:41,940 Kaoru! 129 00:13:41,980 --> 00:13:42,740 Huh? 130 00:13:42,820 --> 00:13:44,510 Don't walk around wearing clothes like that. 131 00:13:44,950 --> 00:13:45,780 Why? 132 00:13:46,090 --> 00:13:47,580 You are a girl! 133 00:13:47,820 --> 00:13:49,420 Anyway, just come help me. 134 00:13:50,490 --> 00:13:52,480 Ahhh! 135 00:13:52,630 --> 00:13:53,620 What? 136 00:13:53,960 --> 00:13:57,730 I didn't think Niinii turned into such an annoying old man! 137 00:13:57,970 --> 00:14:00,200 "Old man"? I'm still only 21! 138 00:14:00,330 --> 00:14:03,790 So? Everyone's an old man after 20. 139 00:14:05,770 --> 00:14:06,670 AhhEhh?! 140 00:14:06,810 --> 00:14:07,810 What?! 141 00:14:08,110 --> 00:14:11,170 What's this?! It's mad delicious! 142 00:14:12,210 --> 00:14:15,480 Duh! Why do you think I have chef license for? (Cooks must pass an exam to 143 00:14:15,480 --> 00:14:16,520 become a chef of a restaurant in each prefecture.) 144 00:14:16,520 --> 00:14:19,540 Niinii, is it true you want to open a restaurant in the future? become a chef of a restaurant in each prefecture.) 145 00:14:19,690 --> 00:14:20,690 Yeah. 146 00:14:20,990 --> 00:14:22,420 I thought you were just joking. 147 00:14:22,790 --> 00:14:25,320 When I say I'm going to do something, I do it. 148 00:14:25,460 --> 00:14:27,460 My plans are slowly progressing. 149 00:14:27,730 --> 00:14:28,720 Really... 150 00:14:28,900 --> 00:14:29,920 Kaoru! 151 00:14:30,160 --> 00:14:32,090 Watch your manners. 152 00:14:42,480 --> 00:14:44,000 Whoa! 153 00:14:47,150 --> 00:14:48,110 Good. 154 00:14:51,220 --> 00:14:53,150 Hey! What are you doing? 155 00:14:54,220 --> 00:14:55,590 I'm sleeping here tonight. 156 00:14:55,890 --> 00:14:58,980 What? No! You can use that room over there. 157 00:14:59,130 --> 00:15:01,820 Come on! It's been so long since we met. 158 00:15:05,330 --> 00:15:06,960 Are you scared? 159 00:15:07,200 --> 00:15:07,960 What? 160 00:15:08,000 --> 00:15:09,190 The sound of rain. 161 00:15:09,570 --> 00:15:10,830 No. 162 00:15:10,970 --> 00:15:11,800 You are scared! 163 00:15:11,840 --> 00:15:12,930 No! 164 00:15:13,340 --> 00:15:15,670 There are many things I want to talk to you. 165 00:15:15,980 --> 00:15:17,880 Just for tonight. 166 00:15:34,700 --> 00:15:37,700 Brings back memories. 167 00:15:41,170 --> 00:15:43,530 Grandma missed you. 168 00:15:43,840 --> 00:15:46,810 You don't come back and visit us in the Island. 169 00:15:47,570 --> 00:15:49,570 I was busy with things here. 170 00:15:49,840 --> 00:15:52,310 You dropped out of high school without telling us too. 171 00:15:55,350 --> 00:15:56,150 Kaoru. 172 00:15:56,680 --> 00:15:57,610 What? 173 00:15:58,190 --> 00:16:01,280 You were accepted in a good high school, 174 00:16:01,420 --> 00:16:03,180 so study hard. 175 00:16:05,130 --> 00:16:06,080 Okay. 176 00:16:06,890 --> 00:16:09,860 You are the only one from the Island who made it, as far as I know. 177 00:16:11,970 --> 00:16:13,260 Okay. 178 00:16:17,540 --> 00:16:19,600 Hey, did you know? 179 00:16:19,670 --> 00:16:22,340 Our neighbor Mii-chan finally got married! 180 00:16:22,440 --> 00:16:23,270 No way! 181 00:16:23,310 --> 00:16:25,780 It's true! He's 4 years younger than her! 182 00:16:26,150 --> 00:16:29,980 Then, uncle Yasu made a girlfriend! 183 00:16:30,120 --> 00:16:31,450 You serious?! 184 00:17:10,420 --> 00:17:11,550 Kaoru? 185 00:17:16,160 --> 00:17:17,220 Kaoru? 186 00:17:19,200 --> 00:17:20,170 Kaoru? 187 00:17:20,300 --> 00:17:22,730 Youta, what's wrong? 188 00:17:24,140 --> 00:17:25,160 What is it? 189 00:17:25,310 --> 00:17:27,170 I can't find Kaoru! 190 00:17:31,780 --> 00:17:33,280 Kaoru! 191 00:17:35,680 --> 00:17:37,180 Kaoru! 192 00:17:49,000 --> 00:17:50,290 Kaoru! 193 00:17:51,030 --> 00:17:52,460 Kaoru! 194 00:17:57,870 --> 00:17:59,360 Kaoru! 195 00:18:04,750 --> 00:18:05,840 Kaoru? 196 00:18:09,750 --> 00:18:11,510 Kaoru! 197 00:18:14,720 --> 00:18:16,850 Niinii! 198 00:18:24,100 --> 00:18:25,460 Kaoru! 199 00:18:25,830 --> 00:18:27,300 Niinii! 200 00:18:29,000 --> 00:18:33,800 I wanted to go home, I wanted to go to Kino Bay, 201 00:18:34,010 --> 00:18:37,270 then I got lost! 202 00:18:37,510 --> 00:18:39,640 Niinii, Niinii! 203 00:18:39,950 --> 00:18:42,280 Niinii! 204 00:19:00,270 --> 00:19:04,000 Kino Bay is on the other side of this sea. 205 00:19:05,110 --> 00:19:07,610 We rode a ferry to get here, remember? 206 00:19:07,940 --> 00:19:11,500 Isn't mommy in Kino Bay? 207 00:19:12,710 --> 00:19:15,350 Mommy died already. 208 00:19:15,720 --> 00:19:19,440 What happens to dead people? 209 00:19:20,120 --> 00:19:21,950 Well... 210 00:19:23,260 --> 00:19:25,660 I don't know. 211 00:19:40,910 --> 00:19:41,910 Kaoru. 212 00:19:42,110 --> 00:19:43,810 Hmm? 213 00:19:44,950 --> 00:19:48,200 When your tears are about to flow... 214 00:19:49,250 --> 00:19:51,610 This is what you do. 215 00:19:54,490 --> 00:20:01,050 Then your tears will stop flowing. Mommy taught me that. 216 00:20:34,830 --> 00:20:36,260 Ahh! 217 00:20:36,660 --> 00:20:39,920 There are so many people in the city! 218 00:20:40,230 --> 00:20:43,200 There must be as many people as our Island just in this block! 219 00:20:43,300 --> 00:20:44,730 Isn't that right? Niinii! 220 00:20:45,140 --> 00:20:46,270 Right. 221 00:20:50,680 --> 00:20:56,170 This is the first time we go out for a drive together, right? 222 00:20:56,820 --> 00:20:57,980 Yes. 223 00:21:02,820 --> 00:21:06,090 What's wrong, Niinii? Are you not feeling well? 224 00:21:06,260 --> 00:21:07,120 No. 225 00:21:07,260 --> 00:21:08,230 Then what? 226 00:21:08,400 --> 00:21:09,920 Huh? Just... 227 00:21:10,060 --> 00:21:10,930 Just what? 228 00:21:10,960 --> 00:21:11,960 Huh? 229 00:21:13,000 --> 00:21:15,060 Just want to introduce you to someone. 230 00:21:15,370 --> 00:21:16,500 Who? 231 00:21:20,170 --> 00:21:21,940 Who is it, Niinii? 232 00:21:34,450 --> 00:21:38,120 She's the person who gave you that curtain for present. 233 00:21:38,390 --> 00:21:39,220 Kei-chan. 234 00:21:39,590 --> 00:21:40,620 Hello. 235 00:21:44,770 --> 00:21:47,830 You know! That's how it is. 236 00:21:49,640 --> 00:21:53,440 What! Come on, Niinii! 237 00:21:53,810 --> 00:21:56,480 Why didn't you tell me earlier? 238 00:21:57,540 --> 00:22:00,140 Hello, I'm his younger sister, Kaoru. 239 00:22:00,310 --> 00:22:02,710 Nice to meet you, I'm Inamine Keiko. 240 00:22:02,880 --> 00:22:05,750 I'm Kaoru, Arakaki Kaoru. 241 00:22:07,250 --> 00:22:10,790 Really?! She's in Medical Department of Ryukyu University? 242 00:22:10,890 --> 00:22:12,450 Yeah. Right? Kei-chan. 243 00:22:12,590 --> 00:22:13,790 Wow! 244 00:22:13,860 --> 00:22:17,260 You can ask her anything you don't know in your homework! 245 00:22:17,400 --> 00:22:19,790 Why are you showing off? 246 00:22:20,000 --> 00:22:21,830 I would be glad to help you. 247 00:22:21,970 --> 00:22:24,300 Yes, thank you very much. 248 00:22:25,110 --> 00:22:26,090 But Niinii, 249 00:22:26,240 --> 00:22:29,680 how did you find such a beautiful and smart girlfriend? 250 00:22:29,840 --> 00:22:31,670 Of course through my ability! 251 00:22:31,850 --> 00:22:32,900 My charm as a man! 252 00:22:32,950 --> 00:22:34,810 What happened? Where did he hit on you? 253 00:22:34,950 --> 00:22:36,210 Hey! Listen to my story! 254 00:22:36,350 --> 00:22:37,840 What happened?! 255 00:22:38,020 --> 00:22:39,580 Do you mind if I tell her? 256 00:22:39,920 --> 00:22:41,350 I don't really mind. 257 00:22:41,490 --> 00:22:43,890 I was drinking with my friend, and got drunk. 258 00:22:44,090 --> 00:22:46,530 When I almost got hit on by some bunch of guys, 259 00:22:46,660 --> 00:22:48,660 your brother saved me. 260 00:22:49,160 --> 00:22:50,550 You were drunk? 261 00:22:50,600 --> 00:22:54,600 I was a bit too excited when I found out I was accepted to the university. 262 00:22:55,870 --> 00:23:01,600 That's when 'this guy' gave me a long lecture while he was working at the bar. 263 00:23:02,010 --> 00:23:02,970 What did he say? 264 00:23:03,140 --> 00:23:07,580 He told me "Girls have to protect themselves." 265 00:23:07,810 --> 00:23:11,150 Reeaally... 266 00:23:11,790 --> 00:23:13,580 He acts like he's so great. 267 00:23:14,190 --> 00:23:16,360 That's right! He acted like he's so great. 268 00:23:16,460 --> 00:23:17,550 Right? "Niinii". 269 00:23:17,690 --> 00:23:20,190 Wait a minute there! You are older than me! 270 00:23:20,290 --> 00:23:22,160 Ah! You just mentioned the topic that bothers me most. 271 00:23:22,200 --> 00:23:25,650 Unbelievable! That's the mistake you always make! 272 00:23:25,700 --> 00:23:26,670 Wait! You are lecturing me? 273 00:23:26,700 --> 00:23:28,220 I'm sorry my brother is like that. 274 00:23:28,370 --> 00:23:29,900 Hey! Listen to what I say! 275 00:23:29,970 --> 00:23:31,940 Ah! Come on, Niinii! 276 00:23:41,750 --> 00:23:44,010 She sure is an energetic girl. 277 00:23:44,150 --> 00:23:45,580 She's just immature. 278 00:23:45,890 --> 00:23:49,610 There are no amusement parks on the Island, so she's just excited. 279 00:23:50,320 --> 00:23:52,390 I don't think that's all there is to it. 280 00:23:52,530 --> 00:23:53,930 Huh? 281 00:23:55,330 --> 00:23:59,260 She's happy she got to live with her big brother at last. 282 00:24:01,400 --> 00:24:03,230 Besides... 283 00:24:04,600 --> 00:24:10,440 I'm sure she's not as immature as you think she is. 284 00:24:17,350 --> 00:24:18,350 But... 285 00:24:18,520 --> 00:24:22,420 From now, I won't be able to sleep in your room. 286 00:24:40,410 --> 00:24:41,500 His underwear? 287 00:24:41,540 --> 00:24:45,000 Right, right. It has a ridiculously weird pattern on it. 288 00:24:45,150 --> 00:24:47,670 It's one of those ones old people wear! 289 00:24:47,710 --> 00:24:48,580 Right, right! 290 00:24:48,650 --> 00:24:50,580 I knew it! You have seen it! 291 00:24:50,720 --> 00:24:52,840 Youta's underwear. 292 00:24:53,050 --> 00:24:54,280 I'm gonna slap you! 293 00:24:55,260 --> 00:24:56,720 What are you guys talking about? 294 00:24:57,560 --> 00:25:01,420 We were just saying how you are so admirable, saving money to open a restaurant one day. 295 00:25:01,500 --> 00:25:02,300 Right? Midori. 296 00:25:02,400 --> 00:25:03,420 That's right. 297 00:25:03,460 --> 00:25:07,300 Like how you always take our leftovers to save on your food expenses, 298 00:25:07,470 --> 00:25:10,300 and how you accept everything from aunties in the marketplace, from bean sprouts to underwear! 299 00:25:10,440 --> 00:25:12,930 Just kidding! We were not talking about that. Right? 300 00:25:12,970 --> 00:25:14,100 Nope. 301 00:25:14,140 --> 00:25:16,630 Or like, how you took our truck for free, 302 00:25:16,780 --> 00:25:19,710 or how you remodeled your room from a garage, and renting it for 30 bucks a month. 303 00:25:19,850 --> 00:25:20,940 We weren't talking about that at all. 304 00:25:21,080 --> 00:25:25,640 And that bed in his room was the one he stole from the doctor's office at night when it was about to get torn down. 305 00:25:25,650 --> 00:25:27,310 What?! Really? 306 00:25:27,450 --> 00:25:28,690 Kei-chan! 307 00:25:32,860 --> 00:25:35,330 You two sure are siblings! 308 00:25:35,460 --> 00:25:37,120 Your faces look exactly the same when you laugh! 309 00:25:37,300 --> 00:25:40,230 You two really have the same face when you laugh! 310 00:25:40,500 --> 00:25:43,470 No! Really? How embarassing! 311 00:25:43,670 --> 00:25:45,170 Hey! What's that supposed to mean? 312 00:25:45,270 --> 00:25:46,270 Relax! 313 00:25:46,310 --> 00:25:47,670 She's just kidding! 314 00:25:49,180 --> 00:25:50,470 Sorry sir, they are so noisy. 315 00:25:50,510 --> 00:25:51,570 Don't worry about it. 316 00:25:51,610 --> 00:25:52,870 Would you like a refill? 317 00:25:53,010 --> 00:25:54,410 Okay, another bottle. 318 00:25:54,550 --> 00:25:55,870 I'll get it. 319 00:25:56,120 --> 00:25:57,140 Thanks. 320 00:25:59,620 --> 00:26:03,490 You are the guy who make deliveries every evening, right? 321 00:26:03,690 --> 00:26:04,990 Yes. 322 00:26:05,530 --> 00:26:08,160 I see. You want to open a restaurant. 323 00:26:08,530 --> 00:26:10,030 That's really great, working so hard at such young age. 324 00:26:10,200 --> 00:26:12,390 I'm not really great or anything. 325 00:26:12,530 --> 00:26:16,160 That's right! Say he's "great" after he actually opens a restaurant. 326 00:26:16,800 --> 00:26:17,770 Ahhh! 327 00:26:18,310 --> 00:26:20,360 Niinii! Why did you do that for? 328 00:26:20,510 --> 00:26:23,030 Will you stop hurting me? 329 00:26:23,310 --> 00:26:24,670 You always exaggerate. 330 00:26:24,880 --> 00:26:26,440 Look at this scar! 331 00:26:26,580 --> 00:26:28,950 Niinii knocked me off the stairs when I was little! 332 00:26:29,150 --> 00:26:30,450 Four stitches! 333 00:26:30,580 --> 00:26:31,480 I can see it! 334 00:26:31,550 --> 00:26:33,880 What are you talking about? You fell by yourself. 335 00:26:33,920 --> 00:26:37,590 No, you chased me! 336 00:26:38,260 --> 00:26:40,750 You... Remember it? 337 00:26:41,660 --> 00:26:43,660 I don't, but I do. 338 00:26:44,160 --> 00:26:44,890 What's that supposed to mean? 339 00:26:45,070 --> 00:26:46,790 It means I remember the pain. 340 00:26:47,000 --> 00:26:48,220 How spiteful! 341 00:26:48,340 --> 00:26:50,700 Yes I am, just like you! 342 00:26:50,870 --> 00:26:52,870 Ahh! Wait... 343 00:26:54,340 --> 00:26:56,100 Ahh! What's this?! 344 00:26:56,100 --> 00:26:56,970 Awamori! A type of Shouchuu (distilled rice liquor) 345 00:26:56,970 --> 00:26:58,610 Whaaa!! A type of Shouchuu (distilled rice liquor) 346 00:26:58,610 --> 00:26:59,410 Whaaa!! made only in Okinawa. 347 00:26:59,410 --> 00:27:00,780 Are you stupid? made only in Okinawa. 348 00:27:00,780 --> 00:27:03,250 Are you okay? Oh, I'm sorry. Its alcohol content is at least 30%, 349 00:27:03,250 --> 00:27:04,180 Its alcohol content is at least 30%, 350 00:27:04,180 --> 00:27:06,980 Are you okay? I'm sorry. some reach over 60%. 351 00:28:14,980 --> 00:28:19,040 CONGRATULATIONS 26th Naha North High School Entrance Ceremony 352 00:28:28,130 --> 00:28:30,860 Kaoru! Kaoru! 353 00:28:33,870 --> 00:28:35,440 She's my little sister. 354 00:28:38,110 --> 00:28:46,800 We freshmen will at last begin our long awaited high school life in Naha North High School. 355 00:28:47,450 --> 00:28:49,750 For three years starting today, 356 00:28:49,890 --> 00:28:56,820 we wish it will become important and valuable time for all of us. 357 00:28:57,460 --> 00:29:00,390 This first step we have just taken 358 00:29:00,530 --> 00:29:02,930 will be a new phase in our life. 359 00:29:03,800 --> 00:29:09,230 From now, we will start working toward the goals we made for ourselves. 360 00:29:12,480 --> 00:29:13,880 Niinii, be careful. 361 00:29:14,010 --> 00:29:14,780 Yeah! 362 00:29:24,720 --> 00:29:25,550 Good morning. 363 00:29:26,590 --> 00:29:27,530 Hi, good morning. 364 00:29:27,830 --> 00:29:30,830 Well, auntie, you are even more beautiful than usual! 365 00:29:31,160 --> 00:29:32,930 Yeah right, you didn't even look at my face. 366 00:29:33,000 --> 00:29:34,630 Maybe that's why! 367 00:29:50,720 --> 00:29:51,720 Sorry, Niinii. 368 00:29:51,720 --> 00:29:53,350 What were you trying to do? 369 00:29:54,320 --> 00:29:55,220 Let me see this. 370 00:29:59,560 --> 00:30:00,550 Here you go. 371 00:30:00,760 --> 00:30:01,780 - Youta. - Yes? 372 00:30:01,930 --> 00:30:03,590 Grill 10 sticks of chicken hearts. 373 00:30:03,700 --> 00:30:04,590 Okay. 374 00:30:05,200 --> 00:30:06,330 Good evening. 375 00:30:06,570 --> 00:30:07,560 Hello. 376 00:30:07,730 --> 00:30:09,090 You doing well? 377 00:30:09,540 --> 00:30:13,130 I'm going to drink again tonight! Beer first. 378 00:30:13,310 --> 00:30:14,070 Coming up! 379 00:30:14,210 --> 00:30:15,000 Thanks. 380 00:30:15,210 --> 00:30:16,230 Is your sister doing well too? 381 00:30:16,380 --> 00:30:18,900 Yes, she's stupid as usual! 382 00:30:19,450 --> 00:30:22,710 Niinii! Why didn't you wake me? 383 00:30:22,720 --> 00:30:25,810 I tried three times, but you didn't wake up. 384 00:30:26,920 --> 00:30:27,910 I'm going. 385 00:30:28,220 --> 00:30:30,250 Hey, you have to finish your breakfast. 386 00:30:30,390 --> 00:30:32,050 - Can't! - Kaoru! 387 00:30:34,960 --> 00:30:36,620 Will we make it on time? 388 00:30:37,230 --> 00:30:37,960 What? 389 00:30:38,460 --> 00:30:39,920 Will we make it on time?! 390 00:30:40,300 --> 00:30:41,630 I can't hear you! 391 00:30:41,800 --> 00:30:43,700 Ahhh! Just hold on tight! 392 00:30:50,340 --> 00:30:51,970 Yay! 393 00:30:52,110 --> 00:30:53,740 Congratulations! 394 00:31:14,770 --> 00:31:16,030 Thanks for the ride. 395 00:31:16,770 --> 00:31:19,570 Sorry for making you stay so late. 396 00:31:19,870 --> 00:31:20,940 What? 397 00:31:21,370 --> 00:31:23,000 You must be busy with school work. 398 00:31:23,180 --> 00:31:25,210 You have an exam for medical certification next year too. 399 00:31:25,450 --> 00:31:27,970 It doesn't matter. Why are you worrying about me? 400 00:31:33,120 --> 00:31:35,050 It's been a while... 401 00:31:37,120 --> 00:31:39,690 ... Since we've been alone together like this.. 402 00:31:40,130 --> 00:31:43,120 We are always with the gang lately. 403 00:31:53,070 --> 00:31:55,740 My parents can see us. 404 00:32:43,290 --> 00:32:45,480 Hey! You seem to be working hard! 405 00:32:45,890 --> 00:32:47,890 Ah! Mr. Kameoka. 406 00:32:48,800 --> 00:32:52,320 Oh! I think it will look great when it's done. 407 00:32:52,530 --> 00:32:54,460 All thanks to you. 408 00:32:58,540 --> 00:33:01,670 Here's the documents, before I forget. 409 00:33:08,310 --> 00:33:09,910 Okay, I got it. 410 00:33:10,080 --> 00:33:12,630 Thank you, for doing everything for me. 411 00:33:12,720 --> 00:33:13,620 Don't worry about it. 412 00:33:14,720 --> 00:33:19,050 You remind me of myself when I was young. 413 00:33:19,490 --> 00:33:20,490 What? 414 00:33:21,090 --> 00:33:26,890 I lost my parents when I was young too, I know how hard it is. 415 00:33:30,300 --> 00:33:32,690 Don't worry. See you again. 416 00:33:33,240 --> 00:33:34,710 Thank you. 417 00:34:01,070 --> 00:34:02,630 Bye. 418 00:34:12,270 --> 00:34:16,430 Thank you for showing me around the campus. I know you must be busy. 419 00:34:16,680 --> 00:34:18,350 Don't worry about it. 420 00:34:18,790 --> 00:34:22,680 Niinii told me "If you are going to university, aim for a good one." 421 00:34:22,860 --> 00:34:26,020 But it's still two years in the future. He always worry so far ahead! 422 00:34:26,660 --> 00:34:28,680 He dropped out of high school, 423 00:34:28,930 --> 00:34:31,900 and always says academic history doesn't matter. 424 00:34:32,100 --> 00:34:34,460 But he says the exact opposite to me! 425 00:34:37,700 --> 00:34:40,970 How is the restaurant coming along? 426 00:34:42,780 --> 00:34:45,580 He's working on it until very late at night. 427 00:34:49,680 --> 00:34:51,510 Keiko, 428 00:34:51,880 --> 00:34:55,080 why does Niinii work so hard? 429 00:34:55,590 --> 00:34:58,850 Of course it's for you. 430 00:34:59,890 --> 00:35:04,050 Youta thinks of himself as a replacement father for you. 431 00:35:04,630 --> 00:35:09,830 That's why I think he wants to start his own business, so he can support you. 432 00:35:13,810 --> 00:35:17,270 I'm glad his dream came true. 433 00:35:18,810 --> 00:35:20,040 Keiko, 434 00:35:20,650 --> 00:35:22,740 Don't you have plans to get married with Niinii? 435 00:35:22,820 --> 00:35:23,540 What? 436 00:35:23,580 --> 00:35:25,920 I mean, you guys are going out for 4 years now! 437 00:35:26,090 --> 00:35:28,080 You never talk about these things? 438 00:35:28,420 --> 00:35:32,450 Right, now that you mention it... We haven't. 439 00:35:32,660 --> 00:35:35,180 Do you like someone other than Niinii? 440 00:35:35,500 --> 00:35:36,550 What? Why do you ask? 441 00:35:36,700 --> 00:35:41,460 Come on! There must be many better looking and smarter men around you. 442 00:35:41,670 --> 00:35:44,330 But why Niinii? 443 00:35:44,370 --> 00:35:47,640 Hmm... I wonder why? 444 00:35:48,240 --> 00:35:50,540 Ah! You agreed! 445 00:35:50,780 --> 00:35:52,740 Poor Niinii!! 446 00:35:52,880 --> 00:35:56,280 You said it first! 447 00:36:00,090 --> 00:36:02,910 Don't you know better than anyone else? 448 00:36:03,190 --> 00:36:03,950 Huh? 449 00:36:04,690 --> 00:36:09,320 About what's so wonderful about 'Niinii'. 450 00:36:32,650 --> 00:36:33,910 Niinii! 451 00:36:34,290 --> 00:36:35,950 Hey! What's up? 452 00:36:36,120 --> 00:36:39,120 Got you some food. You will be working late tonight too, right? 453 00:36:39,560 --> 00:36:40,850 Why all the sudden? 454 00:36:40,890 --> 00:36:44,460 No reason. Love, just love! 455 00:36:53,610 --> 00:36:57,140 This reminds me... Of the restaurant in Kino Bay. 456 00:36:58,240 --> 00:37:00,870 Mom's Taco-rice, it was delicious, wasn't it? 457 00:37:01,580 --> 00:37:05,080 We had so much fun back then, didn't we? 458 00:37:07,850 --> 00:37:09,990 All right, back to work. 459 00:37:17,460 --> 00:37:19,020 Hey Niinii, can I paint this? 460 00:37:19,170 --> 00:37:20,630 Forget it. Your uniform will be ruined. 461 00:37:20,670 --> 00:37:21,720 I don't care! 462 00:37:36,220 --> 00:37:38,610 Okay, everyone gather around. 463 00:37:39,320 --> 00:37:40,550 Over here. 464 00:37:41,320 --> 00:37:43,240 I proudly present... 465 00:37:43,820 --> 00:37:45,150 Tada! 466 00:37:45,290 --> 00:37:46,920 Whoa!! 467 00:37:47,060 --> 00:37:47,990 "Nankuru"? (Means "It will work out somehow" 468 00:37:47,990 --> 00:37:48,160 (Means "It will work out somehow" 469 00:37:48,160 --> 00:37:50,200 "Nankuru" of "Nankuru-naisaa". (Means "It will work out somehow" 470 00:37:50,200 --> 00:37:51,900 It will work out somehow, you know! in heavy Okinawa dialect.) 471 00:37:51,900 --> 00:37:53,690 That is SO Niinii! in heavy Okinawa dialect.) 472 00:37:53,730 --> 00:37:56,530 - I agree! - Hey! What did you mean by that? 473 00:37:56,640 --> 00:37:58,190 Stop, guys! 474 00:37:58,640 --> 00:38:01,070 "Nankuru", huh? A formidable competition for our restaurant. 475 00:38:01,140 --> 00:38:03,840 Yeah, right! Anyway, come on, sit down. 476 00:38:04,080 --> 00:38:05,840 I made these myself too. 477 00:38:08,380 --> 00:38:09,910 What about the staff? 478 00:38:10,050 --> 00:38:11,680 It will be just me for a while. 479 00:38:11,880 --> 00:38:12,980 It will be tough. 480 00:38:13,020 --> 00:38:15,310 It's too expensive to hire staff. 481 00:38:16,090 --> 00:38:19,850 Niinii, I told you I would help out after school. 482 00:38:20,090 --> 00:38:21,960 You don't have to do that. 483 00:38:22,230 --> 00:38:23,630 If you had so much spare time, go study! 484 00:38:23,760 --> 00:38:24,630 Why? 485 00:38:24,830 --> 00:38:25,890 I always tell you. 486 00:38:26,070 --> 00:38:28,760 You are smart, it'd be a waste if you didn't attend university. 487 00:38:29,000 --> 00:38:32,100 I can get by with just good looks and physical strength though! 488 00:38:32,200 --> 00:38:33,800 "Good looks"?! 489 00:38:34,010 --> 00:38:36,800 Right, good looks! What? You disagree? 490 00:38:37,180 --> 00:38:39,110 Well, let's just have a toast! 491 00:38:40,010 --> 00:38:40,910 Where's Kei-chan? 492 00:38:41,050 --> 00:38:43,940 She told us to start without her because she will be late with school work. 493 00:38:43,940 --> 00:38:46,080 Then Youta, go for it! 494 00:38:48,720 --> 00:38:49,810 Okay then. 495 00:38:50,760 --> 00:38:53,120 Uh, as I was introduced earlier... 496 00:38:53,290 --> 00:38:55,230 No one introduced you. 497 00:38:56,060 --> 00:38:58,100 I'm Arakaki Youtarou. 498 00:38:58,200 --> 00:38:59,630 Right, right. 499 00:38:59,900 --> 00:39:05,370 I moved here at age of 16. Now living here for... 500 00:39:06,640 --> 00:39:08,560 We don't care how many years it's been! 501 00:39:09,040 --> 00:39:10,510 Anyway! 502 00:39:10,810 --> 00:39:14,740 Thanks to you guys, I was able to open my own restaurant. 503 00:39:16,780 --> 00:39:18,940 Master chef and Midori. 504 00:39:19,450 --> 00:39:24,280 Thank you so much for teaching me everything I know. 505 00:39:27,460 --> 00:39:30,460 Thank you so much. 506 00:39:34,130 --> 00:39:37,630 I had to get past many obstacles, but... 507 00:39:37,840 --> 00:39:39,630 It's too long! 508 00:39:39,840 --> 00:39:43,210 Drink, drink! Let's hurry and drink! Cheers!! 509 00:39:43,410 --> 00:39:44,380 Cheers! 510 00:39:44,410 --> 00:39:46,410 Wait, my speech, my... 511 00:39:56,590 --> 00:39:59,290 Thank you, cheers. Thank you. 512 00:40:01,730 --> 00:40:02,750 Cheers. 513 00:40:02,830 --> 00:40:03,920 Yeah! 514 00:40:08,170 --> 00:40:10,660 I'm sorry, we officially open tomorrow... 515 00:40:10,700 --> 00:40:12,860 What are you people doing here? 516 00:40:13,170 --> 00:40:14,170 Huh? 517 00:40:16,280 --> 00:40:17,600 What happened? 518 00:40:17,780 --> 00:40:20,750 Well... We don't really know either. 519 00:40:21,510 --> 00:40:24,720 That person who claims to be the real owner of the restaurant came out of nowhere, 520 00:40:24,880 --> 00:40:26,910 and said he never sold his restaurant. 521 00:40:27,050 --> 00:40:28,240 How's that possible? 522 00:40:28,450 --> 00:40:31,880 They said they were planning to tear down the place and build a new building at the site. 523 00:40:31,960 --> 00:40:33,580 What did Kameoka say? 524 00:40:33,790 --> 00:40:35,590 Kameoka did all the paperwork, right? 525 00:40:35,660 --> 00:40:38,430 About that... They can't find him. 526 00:40:38,660 --> 00:40:43,230 His company's telephone number isn't being used anymore. 527 00:40:43,700 --> 00:40:45,330 Does that mean... 528 00:40:52,710 --> 00:40:54,140 Youta! 529 00:40:54,840 --> 00:40:56,440 Niinii... 530 00:41:06,360 --> 00:41:08,190 He got me! 531 00:41:08,360 --> 00:41:10,330 I was completely fooled! 532 00:41:10,360 --> 00:41:12,720 Big mistake! 533 00:42:16,400 --> 00:42:17,360 Niinii. 534 00:42:18,730 --> 00:42:20,860 What? Don't surprise me. 535 00:42:22,400 --> 00:42:24,370 Use this. 536 00:42:25,340 --> 00:42:27,200 What is it? 537 00:42:28,670 --> 00:42:32,570 This is the money you have been sending us since you were 16. 538 00:42:35,080 --> 00:42:37,640 Grandma told me she couldn't use it, so she saved them all. 539 00:42:38,420 --> 00:42:40,980 Use it when you get into money trouble, she said. 540 00:42:42,760 --> 00:42:44,280 So... 541 00:42:52,930 --> 00:42:54,160 Why? 542 00:42:56,340 --> 00:42:58,830 This is money sent to you. 543 00:42:58,940 --> 00:43:01,140 Use it when you are in trouble. 544 00:43:02,980 --> 00:43:05,840 Your troubles are my troubles, isn't it? 545 00:43:06,110 --> 00:43:08,110 Am I wrong? 546 00:43:15,050 --> 00:43:16,620 Niinii... 547 00:43:21,160 --> 00:43:25,250 Don't worry! It will work out somehow. 548 00:43:26,500 --> 00:43:28,160 Go to sleep! 549 00:44:18,380 --> 00:44:19,740 You-chan! 550 00:44:19,850 --> 00:44:22,420 I heard about it! Must be tough on you! 551 00:44:22,720 --> 00:44:25,450 I didn't know Kameoka was such a bad guy! 552 00:44:25,690 --> 00:44:29,160 I'm really in trouble! It's because I'm so dumb! 553 00:44:29,230 --> 00:44:31,720 That's why you get fooled by a con artist. 554 00:44:31,730 --> 00:44:33,390 With that face of a fool. 555 00:44:33,600 --> 00:44:34,720 This is a good lesson for you. 556 00:44:34,770 --> 00:44:36,390 Auntie, that's too mean! 557 00:44:36,540 --> 00:44:37,930 Don't you feel sorry for him? 558 00:44:38,070 --> 00:44:39,160 No, it's okay! 559 00:44:39,300 --> 00:44:42,830 She's right, I really was a fool. 560 00:44:43,580 --> 00:44:46,980 Youta, don't be discouraged by this. 561 00:44:47,480 --> 00:44:49,270 If I got discouraged so easily, 562 00:44:49,310 --> 00:44:52,180 I would've been dead long time ago. 563 00:44:52,620 --> 00:44:55,280 Here, use this to cook tonight's dinner. 564 00:44:58,990 --> 00:45:00,360 No, you don't have to, auntie. 565 00:45:00,560 --> 00:45:02,350 It must have taken long time to prepare these bean sprouts. 566 00:45:02,490 --> 00:45:04,930 You can sell these! Auntie! 567 00:45:05,260 --> 00:45:07,630 Are you Arakaki Youtarou? 568 00:45:15,440 --> 00:45:17,000 Ah, come in. 569 00:45:22,510 --> 00:45:24,510 Please, sit down. 570 00:45:26,750 --> 00:45:29,120 Cold drinks. I'll get you some cold drinks. 571 00:45:29,290 --> 00:45:30,420 That's not necessary. 572 00:45:31,660 --> 00:45:33,280 Don't worry, sit down. 573 00:45:35,360 --> 00:45:36,360 Okay. 574 00:45:44,640 --> 00:45:47,600 I heard everything from Keiko. 575 00:45:47,770 --> 00:45:49,500 Very unfortunate. 576 00:45:49,780 --> 00:45:50,910 Yes. 577 00:45:52,950 --> 00:45:57,200 You don't seem like a bad person, however... 578 00:45:57,780 --> 00:46:00,850 A bit too trusting. 579 00:46:07,830 --> 00:46:12,520 Use this to end your involvement with them. 580 00:46:20,810 --> 00:46:21,970 Is this... 581 00:46:22,040 --> 00:46:27,270 "Business loan" is just a legal name, they are definitely loan sharks. 582 00:46:28,380 --> 00:46:32,280 Anyway, just use this to get yourself clean. 583 00:46:38,490 --> 00:46:40,960 Uh, but... 584 00:46:41,760 --> 00:46:46,460 Even if you are Kei-chan... I mean... Miss Keiko's father, 585 00:46:46,770 --> 00:46:48,760 I can't let you... 586 00:46:50,000 --> 00:46:52,270 I can't accept this money. 587 00:46:52,870 --> 00:46:54,460 Eventually... 588 00:46:56,940 --> 00:47:01,820 I plan to have my daughter succeed my hospital. 589 00:47:04,120 --> 00:47:07,120 What are your plans for future? 590 00:47:09,450 --> 00:47:12,780 When you are young, you might think nothing matters as long as you love each other. 591 00:47:13,190 --> 00:47:14,190 But... 592 00:47:15,530 --> 00:47:20,360 Even if people of different wealth and environment are together... 593 00:47:21,430 --> 00:47:25,860 A gap will inevitably emerge. 594 00:47:29,610 --> 00:47:34,940 I think sooner or later, such time will come. 595 00:47:40,890 --> 00:47:42,820 Does that mean... 596 00:47:44,390 --> 00:47:48,850 Kei-chan and I are not well matched? 597 00:47:51,930 --> 00:47:54,190 You want me to break up with her for this money? 598 00:47:54,400 --> 00:47:58,870 You may not approve of what I'm doing. 599 00:47:59,970 --> 00:48:03,670 But in my perspective, this is... 600 00:48:03,710 --> 00:48:05,540 Get out! 601 00:48:06,350 --> 00:48:08,350 I don't need your help. 602 00:48:08,650 --> 00:48:11,880 I will take care of this myself. 603 00:48:16,960 --> 00:48:18,220 What makes you think you can... 604 00:48:18,420 --> 00:48:20,680 Please leave! 605 00:48:45,720 --> 00:48:46,810 Niinii. 606 00:48:46,950 --> 00:48:49,780 Dinner's ready. Let's eat. 607 00:48:54,330 --> 00:48:56,020 It's going to get cold. 608 00:49:12,580 --> 00:49:14,370 It's from Kei-chan. 609 00:49:19,080 --> 00:49:20,810 You sure you won't pick it up? 610 00:49:38,440 --> 00:49:41,100 Youta? It's Keiko. 611 00:49:43,240 --> 00:49:46,440 I know you are in there. Can you open the door? 612 00:49:47,850 --> 00:49:50,710 I need to talk to you, about my father. 613 00:49:51,350 --> 00:49:54,350 I want to talk to you, I want to apologize! 614 00:50:01,860 --> 00:50:02,860 Kaoru. 615 00:50:03,530 --> 00:50:06,700 Can you open the door for me if you are in there? 616 00:50:08,870 --> 00:50:10,300 That's not what I wanted to happen. 617 00:50:10,440 --> 00:50:11,300 Niinii. 618 00:50:11,800 --> 00:50:14,530 That's not why I told him. 619 00:50:14,710 --> 00:50:17,110 I just wanted to help you. 620 00:50:17,380 --> 00:50:18,870 That's all! 621 00:50:20,050 --> 00:50:21,840 Youta, please! 622 00:50:22,250 --> 00:50:23,840 I want to talk to you! 623 00:50:25,880 --> 00:50:27,350 Are you sure? Niinii. 624 00:50:27,550 --> 00:50:28,480 Youta... 625 00:50:30,220 --> 00:50:31,250 Niinii! 626 00:50:32,120 --> 00:50:35,150 I'm sorry... I'm sorry. 627 00:50:36,330 --> 00:50:37,960 I'm sorry... 628 00:51:43,300 --> 00:51:46,200 With your grades now, 629 00:51:46,700 --> 00:51:50,160 Ryukyu's University's Law Department as your first choice is... 630 00:51:50,340 --> 00:51:52,130 Probably no problem. 631 00:51:52,400 --> 00:51:56,170 Really? Ah! Good for you! 632 00:51:56,310 --> 00:51:58,910 Oh, but you can't let your guard down. 633 00:51:59,540 --> 00:52:01,940 Summer break is the most critical time. 634 00:52:02,150 --> 00:52:03,650 It's still too early to relax. 635 00:52:03,720 --> 00:52:05,510 Okay, I will work hard. 636 00:52:05,980 --> 00:52:08,870 Wait, there's no point for me to work hard, huh? 637 00:52:09,690 --> 00:52:11,050 Work hard, Kaoru. 638 00:52:11,190 --> 00:52:14,050 Teacher, please continue taking good care of her. 639 00:53:04,810 --> 00:53:07,310 Arakaki! Hurry up! 640 00:53:08,580 --> 00:53:09,870 Yes. 641 00:53:15,350 --> 00:53:18,050 Excuse me! I'm getting on! 642 00:53:27,200 --> 00:53:29,330 Huh? Kaoru? 643 00:53:50,620 --> 00:53:52,110 I'm home. 644 00:53:56,960 --> 00:53:59,160 Kaoru, I'm home. 645 00:54:04,470 --> 00:54:06,330 Kaoru, I'm home. 646 00:54:08,970 --> 00:54:11,530 Huh? Oh! Welcome home. 647 00:54:11,680 --> 00:54:12,970 You are early tonight. 648 00:54:13,080 --> 00:54:14,200 What's with you? 649 00:54:14,580 --> 00:54:15,270 Huh? 650 00:54:15,810 --> 00:54:18,340 Your hair is all messed up. 651 00:54:21,090 --> 00:54:22,280 Well, you know... 652 00:54:22,320 --> 00:54:24,610 This question is really hard. 653 00:54:24,920 --> 00:54:27,750 Why does your hair get messy by a hard question? 654 00:54:27,930 --> 00:54:29,450 What a weirdo. 655 00:54:33,830 --> 00:54:35,520 Are your studies going well? 656 00:54:36,300 --> 00:54:37,530 Yes. 657 00:54:38,200 --> 00:54:41,030 Your teacher said summer break is the turning point. 658 00:54:41,310 --> 00:54:42,800 You have to work hard. 659 00:54:43,140 --> 00:54:44,270 Yes... 660 00:54:48,380 --> 00:54:50,210 Hey, Niinii... 661 00:54:50,820 --> 00:54:53,340 About going to university... 662 00:54:55,050 --> 00:54:56,980 I don't think I... 663 00:54:59,790 --> 00:55:00,760 Niinii... 664 00:55:41,430 --> 00:55:44,430 All right, all right, all right. Okay, stop! 665 00:55:48,610 --> 00:55:49,930 Raise it. 666 00:56:25,590 --> 00:56:28,090 I heard from aunties in the marketplace. 667 00:56:28,430 --> 00:56:30,690 You quit delivering? 668 00:56:31,130 --> 00:56:33,590 I can earn more money here. 669 00:56:34,030 --> 00:56:38,030 Everyone was worried about you because you work until so late at night. 670 00:56:38,500 --> 00:56:41,160 Working hard is my only strength. 671 00:56:43,270 --> 00:56:46,300 Are you still having trouble with the debt? 672 00:56:47,110 --> 00:56:49,810 Kei-chan, it's not something you need to be worried about. 673 00:56:50,110 --> 00:56:53,110 What happened? You surprised me with your sudden visit. 674 00:56:55,350 --> 00:56:56,710 I... 675 00:56:58,120 --> 00:57:01,290 Passed the exam for medical certification. 676 00:57:04,660 --> 00:57:06,560 Really? Good for you! 677 00:57:06,700 --> 00:57:07,960 Congratulations. 678 00:57:08,800 --> 00:57:11,200 I see. That's amazing. 679 00:57:11,400 --> 00:57:13,600 You are a doctor at last. 680 00:57:13,840 --> 00:57:18,400 I still need two years of apprenticeship before I can become a real doctor. 681 00:57:18,880 --> 00:57:21,310 I'll get you to examine me if I ever get sick. 682 00:57:21,480 --> 00:57:23,480 Sure! Leave it to me. 683 00:57:24,150 --> 00:57:26,870 But I've never even caught a cold before. 684 00:57:27,480 --> 00:57:32,350 I guess I have to force myself to get sick if I wanted to see you. 685 00:57:38,830 --> 00:57:42,060 Youta, I... 686 00:57:42,330 --> 00:57:43,790 Kei-chan. 687 00:57:47,370 --> 00:57:50,640 I can't see you anymore. 688 00:57:53,440 --> 00:57:56,130 Are you still upset about my father? 689 00:57:56,210 --> 00:57:58,480 No, that's not it. 690 00:58:01,220 --> 00:58:04,620 You will be walking a new path. 691 00:58:05,220 --> 00:58:07,220 Besides, we were so different from beginning. 692 00:58:07,290 --> 00:58:11,220 I felt like you were just forcing yourself to be with me. 693 00:58:13,230 --> 00:58:15,730 Why would you say something like that? 694 00:58:17,500 --> 00:58:21,800 I've never thought of it that way, not even once! 695 00:58:22,510 --> 00:58:25,500 No way! I bet you were the whole time. 696 00:58:29,450 --> 00:58:34,880 It's not good for you to be in relationship with someone like me. 697 00:58:40,020 --> 00:58:41,450 I have to get back to work. 698 00:58:41,590 --> 00:58:45,590 They reduce my pay if I slack off too much. 699 00:58:51,340 --> 00:58:57,640 You were the one... Who forced yourself to be with me, wasn't it? 700 00:58:58,640 --> 00:59:01,410 I was always lonely. 701 00:59:02,110 --> 00:59:05,310 Ever since Kaoru came. 702 00:59:07,050 --> 00:59:09,350 Things like me becoming a doctor, 703 00:59:09,390 --> 00:59:12,280 or what my father did... 704 00:59:13,520 --> 00:59:16,850 They don't really matter, do they? 705 00:59:17,560 --> 00:59:20,630 If you really loved me, 706 00:59:20,830 --> 00:59:25,790 Those things shouldn't matter, do they? 707 00:59:33,840 --> 00:59:36,680 It matters. 708 00:59:37,650 --> 00:59:41,540 Things like that... 709 00:59:43,990 --> 00:59:47,020 They do matter. 710 01:01:00,930 --> 01:01:03,870 Niinii! 711 01:01:13,840 --> 01:01:15,040 Tada! 712 01:01:15,250 --> 01:01:16,570 Why are you wearing that? 713 01:01:16,750 --> 01:01:18,440 I borrowed it from a friend. 714 01:01:18,580 --> 01:01:20,250 It's a bit small, but 715 01:01:20,250 --> 01:01:21,250 What do you think? 716 01:01:21,420 --> 01:01:22,420 Pretty good... 717 01:01:22,620 --> 01:01:25,010 Let's go, before it's over. 718 01:01:35,430 --> 01:01:37,560 Look over there! It's Yuuichi. 719 01:01:37,700 --> 01:01:39,600 - Huh? Where? - Right there! 720 01:01:39,800 --> 01:01:41,140 Oh, I see him! 721 01:01:41,670 --> 01:01:43,000 There. 722 01:02:13,400 --> 01:02:14,740 Hey. 723 01:02:16,340 --> 01:02:17,030 Hey! 724 01:02:17,070 --> 01:02:17,870 Whoa! 725 01:02:17,970 --> 01:02:20,410 Are you stupid? Staring at your sister as if you are lost in love. 726 01:02:20,480 --> 01:02:22,600 No! Don't be ridiculous. 727 01:02:23,410 --> 01:02:27,140 Well, she did became really beautiful lately. 728 01:02:27,480 --> 01:02:28,350 Did she? 729 01:02:28,390 --> 01:02:29,510 Yes. 730 01:02:32,890 --> 01:02:33,650 Ah! 731 01:02:33,760 --> 01:02:34,890 What? 732 01:02:40,160 --> 01:02:42,790 Ow, ow! 733 01:02:43,730 --> 01:02:45,320 What's with this "part time job"? 734 01:02:45,370 --> 01:02:47,330 Explain it to Niinii! 735 01:02:47,670 --> 01:02:49,340 Explain? 736 01:02:49,610 --> 01:02:53,410 I... Just wanted to help you out a little bit... 737 01:02:53,580 --> 01:02:56,600 Do you know how important it is right now for you? 738 01:02:57,110 --> 01:02:58,440 But... 739 01:02:59,180 --> 01:03:01,080 I thought you would be angry if I told you the truth. 740 01:03:01,120 --> 01:03:02,210 Of course! 741 01:03:02,390 --> 01:03:04,980 Why is a student about to take the university entrance exam doing something like that? 742 01:03:05,390 --> 01:03:07,120 Tell me! 743 01:03:12,200 --> 01:03:12,990 Niinii... 744 01:03:13,030 --> 01:03:14,030 What? 745 01:03:15,570 --> 01:03:18,130 Why are you so concerned about university? 746 01:03:19,770 --> 01:03:23,200 I don't know why you want me to go to university so badly. 747 01:03:24,240 --> 01:03:27,470 I don't care if I drop out of high school right now. 748 01:03:27,540 --> 01:03:28,710 What kind of nonsense is that? 749 01:03:28,810 --> 01:03:31,040 Who do you think I work so hard for?! 750 01:03:31,080 --> 01:03:33,350 That's what bothers me! 751 01:03:34,890 --> 01:03:37,650 It bothers me too see you like that. 752 01:03:38,320 --> 01:03:40,790 Always saying "it's for you", "its for you." 753 01:03:41,220 --> 01:03:44,750 If you like university so much, why don't you go? 754 01:03:45,330 --> 01:03:48,800 Could you stop pushing your dream on me? 755 01:03:48,970 --> 01:03:50,290 What did you say?! 756 01:03:50,600 --> 01:03:53,660 You always say academic history doesn't matter, 757 01:03:53,800 --> 01:03:56,400 but it bothers you more than anyone else! 758 01:03:56,640 --> 01:03:59,640 You broke up with Kei-chan because of it too! 759 01:04:13,660 --> 01:04:16,450 I'm your younger sister. 760 01:04:19,800 --> 01:04:25,230 What's wrong with a younger sister trying to help an older brother? 761 01:04:26,500 --> 01:04:31,940 I don't want to go to university if it causes you so much trouble. 762 01:04:34,010 --> 01:04:38,710 I'm not a kid anymore. I can think for myself! 763 01:04:39,280 --> 01:04:40,540 That's why... 764 01:04:41,120 --> 01:04:44,280 You should think a little for yourself. 765 01:04:45,390 --> 01:04:49,010 Not working day and night... 766 01:04:49,860 --> 01:04:52,530 Not always for me... 767 01:04:52,630 --> 01:04:57,400 You should just live the way you like, for yourself! 768 01:05:24,590 --> 01:05:28,360 Stupid Niinii! 769 01:07:21,040 --> 01:07:23,040 Where did you go? 770 01:07:25,010 --> 01:07:27,140 Coming back so late. 771 01:07:35,190 --> 01:07:36,750 Niinii. 772 01:07:38,730 --> 01:07:40,490 Sorry. 773 01:07:46,940 --> 01:07:48,700 I'm sorry. 774 01:08:44,830 --> 01:08:48,600 She passed! Students must pass the entrance exam 775 01:08:48,600 --> 01:08:51,600 Auntie she passed! It's Ryukyus! for that university to be accepted. 776 01:08:51,600 --> 01:08:53,360 It's not like you passed it. 777 01:08:53,500 --> 01:08:55,230 You are right. 778 01:08:55,440 --> 01:08:56,560 You-chan! 779 01:08:56,770 --> 01:08:58,210 Congratulations, take this. 780 01:08:58,240 --> 01:08:59,000 Thank you. 781 01:08:59,040 --> 01:09:01,310 You-chan! As a celebration! Take these! 782 01:09:01,480 --> 01:09:03,740 Good for you! Take these too. 783 01:09:04,450 --> 01:09:05,710 Thank you! 784 01:09:06,880 --> 01:09:09,750 Thank you, thanks, all of you. 785 01:09:11,320 --> 01:09:12,850 Kaoru, you just wait. 786 01:09:12,960 --> 01:09:15,380 Niinii will make really delicious dinner for you. 787 01:09:15,560 --> 01:09:18,050 Ah, we have to have a toast first! 788 01:09:18,290 --> 01:09:20,590 You are an university student now, you can drink! 789 01:09:22,300 --> 01:09:25,390 But you sure are amazing. As expected of you, Kaoru. 790 01:09:25,540 --> 01:09:28,160 My debt is paid off too. This is going to be a good year! 791 01:09:29,570 --> 01:09:33,170 Niinii. There's something I want to talk to you about. 792 01:09:33,310 --> 01:09:35,040 Hold on, I'll prepare for the toast right now. 793 01:09:35,210 --> 01:09:36,870 I want to talk to you about this before we do that. 794 01:09:36,910 --> 01:09:38,370 Just wait for a little while, it won't take long. 795 01:09:38,650 --> 01:09:41,840 Niinii, I'm leaving this house. 796 01:09:42,220 --> 01:09:43,340 Huh? 797 01:09:44,920 --> 01:09:46,620 I was thinking about it for a while. 798 01:09:46,890 --> 01:09:49,250 The room is small, and I'm already an university student. 799 01:09:49,430 --> 01:09:52,190 It's more convenient if I found a place near the campus. 800 01:09:52,330 --> 01:09:54,300 How will you pay for it? 801 01:09:54,430 --> 01:09:56,960 Don't worry about the money. It can pay for it somehow. 802 01:09:57,100 --> 01:09:58,120 How? 803 01:09:58,330 --> 01:10:01,100 It seems I can get scholarship, and I can work part time too. 804 01:10:01,340 --> 01:10:03,600 Why, all the sudden? 805 01:10:03,740 --> 01:10:05,600 Not all the sudden... 806 01:10:06,540 --> 01:10:10,370 It's something I've been thinking for quite a while. 807 01:10:12,520 --> 01:10:14,910 If the room is too small, 808 01:10:14,980 --> 01:10:17,280 we can move to a bigger place together. 809 01:10:17,720 --> 01:10:20,120 I was thinking this place was starting to get unbearable too. 810 01:10:20,290 --> 01:10:23,290 Actually, it's more than unbearable from beginning, huh? 811 01:10:23,590 --> 01:10:26,720 I like you, Niinii. 812 01:10:28,030 --> 01:10:30,790 What are you saying? 813 01:10:32,200 --> 01:10:34,690 It's about time I... 814 01:10:35,070 --> 01:10:37,660 ... Get away from you, and live by myself. 815 01:10:38,710 --> 01:10:40,000 Why? 816 01:10:43,210 --> 01:10:44,040 Why? 817 01:10:44,080 --> 01:10:45,640 There is no reason. 818 01:10:45,780 --> 01:10:48,680 Just... I'm an adult now. 819 01:10:48,920 --> 01:10:51,410 I graduated from high school too. 820 01:10:51,890 --> 01:10:53,880 That's all. 821 01:10:56,490 --> 01:10:58,720 It has to be a man! 822 01:10:58,830 --> 01:11:00,320 A man?! 823 01:11:00,560 --> 01:11:02,960 There must be a man she likes! 824 01:11:03,130 --> 01:11:05,430 Kaoru is already 18, right? 825 01:11:05,600 --> 01:11:08,870 It wouldn't be strange for her to have a boyfriend. Right? 826 01:11:10,240 --> 01:11:13,740 More like, it's strange she didn't have one until now. 827 01:11:14,410 --> 01:11:16,670 Hey, You-chan, 828 01:11:16,950 --> 01:11:20,280 don't tell me you thought she didn't have any experiences before. 829 01:11:20,480 --> 01:11:21,880 "Experiences"? 830 01:11:21,950 --> 01:11:25,390 She's 18. She has a 'nice body'. 831 01:11:25,590 --> 01:11:29,090 This is Okinawa! 832 01:11:29,960 --> 01:11:34,790 Ah! With a Niinii like this, I can see why she wants to leave. 833 01:11:38,330 --> 01:11:39,760 Actually... 834 01:11:39,870 --> 01:11:41,730 It's me. 835 01:11:42,710 --> 01:11:44,600 I'm her boyfriend. 836 01:11:45,210 --> 01:11:46,440 I'm sorry! 837 01:11:46,980 --> 01:11:47,840 Why you...! 838 01:11:48,040 --> 01:11:50,510 Just kidding! 839 01:11:50,650 --> 01:11:51,440 Got ya! 840 01:11:51,480 --> 01:11:53,310 I got you there! 841 01:11:58,020 --> 01:12:00,590 It's hard for me to tell you this... 842 01:12:00,960 --> 01:12:04,420 But I heard of this strange rumor... 843 01:12:04,560 --> 01:12:07,530 Rumor, just a rumor. It's not like I saw it myself. 844 01:12:07,900 --> 01:12:10,260 Why are you explaining it to me? 845 01:12:10,830 --> 01:12:13,460 What is it? Master chef? 846 01:12:14,200 --> 01:12:17,600 You know there's an old jazz club called 'Hideaway'? 847 01:12:17,810 --> 01:12:22,240 It seems she was seeing a middle-aged man there. 848 01:12:22,580 --> 01:12:23,580 Who? 849 01:12:23,750 --> 01:12:24,840 Who?... 850 01:12:25,550 --> 01:12:27,220 Kaoru. 851 01:13:46,460 --> 01:13:48,050 It wasn't me. 852 01:13:48,460 --> 01:13:50,920 She was the one who found me. 853 01:13:51,900 --> 01:13:55,890 I was shocked! I didn't recognize her at first. 854 01:13:56,270 --> 01:13:59,010 You never know what a woman is thinking. 855 01:13:59,110 --> 01:14:01,070 Scary, huh? 856 01:14:07,120 --> 01:14:09,510 Where were you until now? 857 01:14:09,820 --> 01:14:12,420 I returned here around a year ago. 858 01:14:12,960 --> 01:14:15,790 Until then... Well, I was wandering around. 859 01:14:20,430 --> 01:14:22,060 Mitsue. 860 01:14:22,870 --> 01:14:24,990 I heard she passed away. 861 01:14:28,600 --> 01:14:32,270 She was a good-tempered, kind woman. 862 01:14:34,280 --> 01:14:35,940 I told Kaoru... 863 01:14:36,050 --> 01:14:38,570 She should be grateful to you and Mitsue. 864 01:14:39,280 --> 01:14:42,680 You raised her even though she's not related by blood. 865 01:14:42,790 --> 01:14:45,410 You looked after her until she's a full adult. 866 01:14:45,620 --> 01:14:47,950 She's been under your care the whole time. 867 01:14:48,060 --> 01:14:50,790 I told her she should set you free. 868 01:14:51,960 --> 01:14:54,550 And... What did Kaoru say? 869 01:14:56,270 --> 01:14:57,730 What did she say? 870 01:14:57,900 --> 01:14:58,660 About what? 871 01:14:58,700 --> 01:15:02,190 After what she heard what you said! About you! 872 01:15:02,240 --> 01:15:03,940 She didn't say anything. 873 01:15:05,370 --> 01:15:06,840 Why did you tell her? 874 01:15:06,880 --> 01:15:08,570 Why not? 875 01:15:09,650 --> 01:15:11,610 I said why did you tell her?! 876 01:15:11,810 --> 01:15:13,450 It's the truth. 877 01:15:13,680 --> 01:15:16,110 Do you still call yourself a father? 878 01:15:16,250 --> 01:15:18,180 A father? 879 01:15:19,160 --> 01:15:20,550 Do you know? 880 01:15:20,660 --> 01:15:26,420 How hard it was for mom, for Kaoru... After you left? 881 01:15:51,520 --> 01:15:53,810 Youta. 882 01:15:54,520 --> 01:15:57,490 Kaoru became a fine woman. 883 01:15:58,860 --> 01:16:02,350 Thanks for taking care of her until now. 884 01:17:40,060 --> 01:17:43,830 Where did you get that wound? 885 01:17:47,500 --> 01:17:48,900 Niinii? 886 01:17:50,310 --> 01:17:51,770 Kaoru. 887 01:17:52,910 --> 01:17:55,270 You go live on your own. 888 01:17:55,540 --> 01:17:56,670 What? 889 01:17:59,580 --> 01:18:03,080 You should. It's for your own good. 890 01:18:18,130 --> 01:18:22,970 From that spot across the TV, 891 01:18:24,510 --> 01:18:29,410 where you used to live 892 01:18:30,850 --> 01:18:41,410 As I sit down, the evening moon rises beyond the window. 893 01:18:42,020 --> 01:18:54,330 If I can sing happiness and sadness someday, 894 01:18:54,870 --> 01:18:56,910 It lies under this Island's soil, 895 01:18:56,910 --> 01:19:01,080 Kaoru, hurry and eat. It's getting cold. 896 01:19:02,280 --> 01:19:03,510 Okay. 897 01:19:03,510 --> 01:19:07,310 Crying during fall, enduring through the winter, 898 01:19:07,580 --> 01:19:13,520 Flower of Sanshin blooms in spring. 899 01:19:13,560 --> 01:19:14,420 Let's eat. 900 01:19:14,420 --> 01:19:26,420 Neither this sky, or that ocean will tell us a story 901 01:19:26,840 --> 01:19:39,540 Its resonance turns into warm wind, summons rain onto this island 902 01:19:39,580 --> 01:19:45,650 It was Flower of Sanshin that bloomed. 903 01:19:46,020 --> 01:19:48,020 Kaoru. 904 01:19:51,930 --> 01:19:53,590 Take this with you. 905 01:19:54,030 --> 01:19:55,600 Why? This is... 906 01:19:55,630 --> 01:19:57,320 Just take it. 907 01:19:57,970 --> 01:20:00,830 What if I lose it? 908 01:20:01,340 --> 01:20:04,140 I'll kill you if you lost it! 909 01:20:05,340 --> 01:20:08,670 Fine, I'll keep it. 910 01:20:13,280 --> 01:20:15,410 Take care. 911 01:20:17,190 --> 01:20:19,190 Niinii... 912 01:20:19,720 --> 01:20:23,520 It's not like we are separating for life. 913 01:20:23,860 --> 01:20:27,420 We can meet anytime we want to. 914 01:20:28,130 --> 01:20:29,950 Right. 915 01:20:34,140 --> 01:20:35,700 Niinii. 916 01:20:35,970 --> 01:20:37,400 Hmm? 917 01:20:42,410 --> 01:20:45,880 I like you a lot, Niinii. 918 01:20:50,420 --> 01:20:53,850 I love you. 919 01:20:58,930 --> 01:21:02,230 Are you stupid? 920 01:21:02,670 --> 01:21:04,460 Hurry and go. 921 01:21:04,500 --> 01:21:06,520 Okay. 922 01:21:07,600 --> 01:21:10,090 Good bye, Niinii. 923 01:22:04,890 --> 01:22:06,950 Niinii! 924 01:22:11,300 --> 01:22:17,470 Thank you for having me under your care for so long. 925 01:23:29,580 --> 01:23:35,350 This play depicts a nation's great accomplishments. 926 01:23:36,220 --> 01:23:43,380 Of course, Shakespeare is an English poet, so you can say he is a poet who expressed the honor and pride of England. 927 01:23:44,530 --> 01:23:45,460 What do you want to do? 928 01:23:45,530 --> 01:23:46,520 Let's all work together! 929 01:23:46,660 --> 01:23:48,060 Good idea! 930 01:23:48,230 --> 01:23:50,130 When does your club activity start? 931 01:23:50,170 --> 01:23:51,030 Around three. 932 01:23:51,100 --> 01:23:53,400 Okay, I'll call you later then. 933 01:23:53,540 --> 01:23:54,760 Bye. 934 01:23:55,000 --> 01:23:56,130 Bye. 935 01:25:01,030 --> 01:25:04,760 Guide to Coming-of-Age Ceremony. Every year ceremonies organized by 936 01:25:04,760 --> 01:25:10,420 local governments are held for young adults who reached age of 20 on 2nd Monday of January. 937 01:25:32,760 --> 01:25:34,960 From: Arakaki Kaoru 938 01:25:53,760 --> 01:25:57,120 Niinii, how are you? 939 01:25:57,730 --> 01:26:00,990 I am doing well, and attending the university. 940 01:26:01,100 --> 01:26:06,460 I'm sorry for not even writing you for such long time. 941 01:26:06,940 --> 01:26:09,600 It's already a year and half since then. 942 01:26:09,810 --> 01:26:12,210 Time really flew by. 943 01:26:13,240 --> 01:26:15,740 I'm almost 20 years old. 944 01:26:15,910 --> 01:26:20,310 I will be attending Coming-of-Age Ceremony on the Island next year. 945 01:26:21,420 --> 01:26:27,150 Niinii, there's no point keeping it from you now, so I will tell you the truth. 946 01:26:27,420 --> 01:26:32,270 When I met him, when I met my father, 947 01:26:32,430 --> 01:26:36,590 somewhere in my mind, it still made me happy. 948 01:26:37,830 --> 01:26:41,730 He was an unreliable person who abandoned mom and I, 949 01:26:41,940 --> 01:26:49,740 but it still made me happy to find out that my father is alive, and that he was right in front of me. 950 01:26:51,110 --> 01:26:52,910 But you know, 951 01:26:52,980 --> 01:26:58,520 I couldn't think of him as family no matter how hard I tried. 952 01:26:58,990 --> 01:27:00,450 Because... 953 01:27:00,620 --> 01:27:05,620 I don't have a single memory of being loved by him. 954 01:27:06,730 --> 01:27:08,720 After splitting with you, 955 01:27:08,730 --> 01:27:16,960 I realized once again that I was protected by you the whole time. 956 01:27:18,310 --> 01:27:24,010 To me, Niinii is still the most important person to me. 957 01:27:24,910 --> 01:27:29,440 You are my family, the person I can't live without. 958 01:27:29,750 --> 01:27:34,950 Please don't forget that. 959 01:27:39,660 --> 01:27:43,560 Do you have any plans for New Year's holidays coming up? 960 01:27:43,700 --> 01:27:53,470 I think I will return to the Island, to say thanks to grandma and everyone else for raising me to this day. 961 01:27:53,840 --> 01:27:58,300 I hope I can see you there too. 962 01:27:58,580 --> 01:28:04,910 I hope I can see you, and I hope we can talk again. 963 01:28:06,460 --> 01:28:09,780 Please take care and good luck with your work. 964 01:28:09,930 --> 01:28:15,130 I am praying from the bottom of my heart that your dream will come true. 965 01:28:15,360 --> 01:28:16,590 - Kaoru. 966 01:28:16,770 --> 01:28:19,470 You change is 100 Yen. Thank you. 967 01:28:35,380 --> 01:28:38,620 Very large and extremely intense typhoon number 28 is 968 01:28:38,790 --> 01:28:41,590 located west of Okinawa, and advancing north. 969 01:28:41,720 --> 01:28:45,380 Kerama and Aguri islands are within the range of this typhoon. 970 01:28:45,560 --> 01:28:49,790 It is very rare for typhoon to approach the prefecture of Okinawa on December, 971 01:28:49,900 --> 01:28:54,130 This will be the first time in 21 years, since 1984. 972 01:28:54,400 --> 01:28:58,460 At the present moment, typhoon's central pressure is decreasing at an alarming rate, 973 01:28:58,670 --> 01:29:02,630 increasing intensity and approaching towards the Main Islands. 974 01:31:16,310 --> 01:31:17,300 Ahhh! 975 01:31:17,480 --> 01:31:19,740 Kaoru! It's me! 976 01:31:29,060 --> 01:31:31,030 Are you okay? Are you hurt? 977 01:31:32,890 --> 01:31:34,760 It's okay now. 978 01:31:35,760 --> 01:31:37,460 Wait here. 979 01:31:40,900 --> 01:31:46,130 Kaoru! Take important belongings to the back so they don't get soaked! 980 01:31:48,680 --> 01:31:51,120 There are glass shards lying around everywhere, so be careful! 981 01:32:03,590 --> 01:32:06,760 Bring one more sliding door here, Kaoru! 982 01:32:11,600 --> 01:32:13,470 Hurry! It's going to get soaked! 983 01:32:13,600 --> 01:32:14,870 Here. 984 01:32:16,540 --> 01:32:19,330 I'll use this, okay? 985 01:32:22,010 --> 01:32:23,670 Hold it. 986 01:32:28,350 --> 01:32:31,340 Get something to stuff in between. 987 01:32:36,160 --> 01:32:37,590 Hurry! 988 01:32:38,460 --> 01:32:39,850 Use this! 989 01:33:03,650 --> 01:33:05,150 Thank you, Niinii. 990 01:33:05,350 --> 01:33:09,520 I don't know what I would've done without you. 991 01:33:10,160 --> 01:33:13,050 I'll get you change of clothes right away. 992 01:33:22,340 --> 01:33:24,670 What's wrong? Niinii? 993 01:33:25,510 --> 01:33:26,930 Are you okay? 994 01:33:29,180 --> 01:33:31,010 You have a really high fever. Let's go see a doctor. 995 01:33:31,050 --> 01:33:33,340 - We can make it to a hospital near by... - Don't worry. 996 01:33:33,420 --> 01:33:35,420 Fever will go away after a good night's sleep. 997 01:33:35,580 --> 01:33:36,680 But... 998 01:33:36,790 --> 01:33:40,650 I'm fine. Don't worry. 999 01:33:51,630 --> 01:33:53,230 Why? 1000 01:33:53,600 --> 01:33:57,730 Why did you come? When you have such a high fever. 1001 01:34:01,380 --> 01:34:06,180 I thought I heard someone crying. 1002 01:34:06,550 --> 01:34:08,120 Crying? 1003 01:34:08,380 --> 01:34:10,350 For some reason, 1004 01:34:10,790 --> 01:34:14,980 It felt like you were crying. 1005 01:34:15,560 --> 01:34:17,460 That's why... 1006 01:34:18,890 --> 01:34:24,890 I made a promise... With mom. 1007 01:34:26,000 --> 01:34:27,620 Niinii... 1008 01:34:32,110 --> 01:34:33,670 Are you okay? Niinii? 1009 01:34:33,980 --> 01:34:35,240 Are you okay? 1010 01:34:35,640 --> 01:34:39,140 You are not fine. I'm calling a doctor. 1011 01:34:40,280 --> 01:34:43,660 Who can I get on a day like this? 1012 01:35:14,120 --> 01:35:16,510 Niinii, they are coming soon. 1013 01:35:16,620 --> 01:35:18,750 The ambulance is coming now. 1014 01:35:23,220 --> 01:35:24,990 I'm... 1015 01:35:25,690 --> 01:35:27,990 So lame. 1016 01:35:28,460 --> 01:35:29,760 What? 1017 01:35:30,870 --> 01:35:34,470 I was supposed to come save you... 1018 01:35:34,970 --> 01:35:37,430 What am I doing? 1019 01:35:38,870 --> 01:35:40,670 Niinii... 1020 01:35:42,010 --> 01:35:47,530 I'm really pathetic... 1021 01:35:55,020 --> 01:35:56,960 Niinii. 1022 01:35:58,830 --> 01:36:03,760 I wanted to see you the whole time. 1023 01:36:05,700 --> 01:36:13,030 Ever since I left you, I wanted to see you every single day.. 1024 01:36:18,210 --> 01:36:20,210 What are you talking about? 1025 01:36:20,350 --> 01:36:23,850 You were the one who wanted to leave. 1026 01:36:25,620 --> 01:36:27,620 You are right. 1027 01:36:32,430 --> 01:36:34,830 You are right... 1028 01:36:43,300 --> 01:36:46,400 Niinii, I... 1029 01:36:50,450 --> 01:36:54,040 Actually knew... 1030 01:36:54,650 --> 01:36:58,010 That Niinii... 1031 01:36:59,320 --> 01:37:03,320 Is not my real brother. 1032 01:37:04,290 --> 01:37:06,090 What? 1033 01:37:08,560 --> 01:37:11,760 That day we first met... 1034 01:37:12,430 --> 01:37:16,260 I still remember it to this day. 1035 01:37:19,440 --> 01:37:21,430 But... 1036 01:37:24,180 --> 01:37:35,270 I had a feeling you would disappear from me, right in front of my eyes... If I told you the truth. 1037 01:37:37,830 --> 01:37:42,160 I was scared of being alone. 1038 01:37:42,960 --> 01:37:45,900 That's why I... 1039 01:37:50,270 --> 01:37:53,900 Pretended to not know about it. 1040 01:38:01,450 --> 01:38:04,420 I'm sorry, Niinii. 1041 01:38:07,690 --> 01:38:09,920 I'm sorry. 1042 01:38:12,130 --> 01:38:14,150 Kaoru... 1043 01:38:38,920 --> 01:38:40,240 Kaoru! 1044 01:38:40,320 --> 01:38:41,290 Keiko! 1045 01:38:41,360 --> 01:38:43,460 We are already prepared for medical examination. 1046 01:38:43,560 --> 01:38:45,060 Thank you. 1047 01:38:45,660 --> 01:38:47,330 Youta? 1048 01:38:49,660 --> 01:38:51,420 Kei-chan. 1049 01:38:52,830 --> 01:38:54,560 Please move him in. 1050 01:38:55,700 --> 01:38:58,100 "Inflammatory heart disease"? 1051 01:38:59,010 --> 01:39:01,010 The flu virus reached his heart, 1052 01:39:01,110 --> 01:39:06,210 caused inflammation in the heart, and his heart rate is slowing down as a result. 1053 01:39:07,050 --> 01:39:10,680 His blood sample shows a high rate of inflammation, 1054 01:39:10,890 --> 01:39:13,890 and his nutrition condition is poor as well. 1055 01:39:14,190 --> 01:39:18,890 It seems his immune systems was weakening even before this. 1056 01:39:21,030 --> 01:39:25,190 Was your older brother working excessively? 1057 01:39:27,200 --> 01:39:30,200 It is necessary for him to rest and recuperate. 1058 01:39:30,440 --> 01:39:33,410 Let's have him stay in the hospital for few days, and check on his progress. 1059 01:39:34,040 --> 01:39:35,400 Yes. 1060 01:39:35,710 --> 01:39:38,140 Thank you. 1061 01:39:40,250 --> 01:39:42,710 I was surprised. 1062 01:39:42,850 --> 01:39:45,840 Youta, of all people gets sick... 1063 01:39:49,420 --> 01:39:54,020 Why did you leave him unattended until it got this bad? 1064 01:39:59,130 --> 01:40:01,100 Keiko, 1065 01:40:01,670 --> 01:40:06,670 I'm living separately with Niinii right now. 1066 01:40:07,510 --> 01:40:11,970 Ever since I got into the university. 1067 01:40:14,950 --> 01:40:19,080 It has really been a long time since I met him... Today. 1068 01:40:20,290 --> 01:40:21,920 I see. 1069 01:40:34,370 --> 01:40:36,370 Kaoru. 1070 01:40:36,840 --> 01:40:41,200 I'm leaving Okinawa soon. 1071 01:40:41,880 --> 01:40:43,300 What? 1072 01:40:44,050 --> 01:40:47,520 I decided to work at a hospital at the mainland. 1073 01:40:48,350 --> 01:40:50,280 I see. 1074 01:40:51,890 --> 01:40:55,510 I was thinking I'd never see you two again. 1075 01:40:56,660 --> 01:40:58,080 Isn't it strange? 1076 01:40:58,160 --> 01:41:04,100 That's when I got the phone call... From you. 1077 01:41:08,500 --> 01:41:09,930 Doctor Minamine, 1078 01:41:10,040 --> 01:41:13,300 Arakaki's condition has suddenly worsened in room 645! 1079 01:41:13,340 --> 01:41:14,410 Please come. 1080 01:41:14,510 --> 01:41:15,240 Yes. 1081 01:41:22,720 --> 01:41:23,710 What happened? 1082 01:41:23,850 --> 01:41:25,790 It became bloody all the sudden. A total AV block. 1083 01:41:25,950 --> 01:41:27,180 Get the defibrillator ready. 1084 01:41:27,190 --> 01:41:29,160 Youta, Youta! 1085 01:41:29,420 --> 01:41:30,620 Keiko, what will happen to my brother? 1086 01:41:30,960 --> 01:41:32,450 - What's the saturation? - 80. 1087 01:41:32,630 --> 01:41:34,290 - Prepare for intubation. - Yes. 1088 01:41:34,460 --> 01:41:36,730 Family member, excuse me. 1089 01:41:37,800 --> 01:41:39,190 Blood pressure? 1090 01:41:39,530 --> 01:41:40,830 Undetectable. 1091 01:42:00,050 --> 01:42:03,180 Niinii... 1092 01:42:06,330 --> 01:42:09,660 Niinii. 1093 01:42:15,270 --> 01:42:20,860 Niinii!!! 1094 01:43:44,770 --> 01:43:49,770 "Naakunii" - An Okinawan folk song sang with Sanshin. Lyric usually made up freely by 1095 01:43:49,770 --> 01:43:54,770 the singer for each occasion. The first three verses of this version is the official lyric. 1096 01:43:55,770 --> 01:44:02,940 It happened in the past, 1097 01:44:04,110 --> 01:44:12,540 But the emotions still burn within me 1098 01:44:18,790 --> 01:44:32,000 How can I forget your kindness to me? 1099 01:44:39,410 --> 01:44:46,820 My sadness 1100 01:44:47,490 --> 01:44:54,830 Is taller than the mountain and deeper than the sea... 1101 01:45:22,960 --> 01:45:24,890 Kaoru. 1102 01:45:26,860 --> 01:45:31,820 What are you doing at a place like this? 1103 01:45:37,610 --> 01:45:39,900 Grandma... 1104 01:45:40,540 --> 01:45:44,940 Where did Niinii go? 1105 01:45:46,210 --> 01:45:50,650 I still can't believe... 1106 01:45:53,950 --> 01:45:58,750 That Niinii is gone. 1107 01:46:00,330 --> 01:46:02,020 Kaoru. 1108 01:46:02,230 --> 01:46:05,860 When grandma was your age, 1109 01:46:06,000 --> 01:46:11,230 The person I loved most went to war, 1110 01:46:11,410 --> 01:46:14,270 and died. 1111 01:46:14,410 --> 01:46:17,270 I was sad and filled with regret. 1112 01:46:17,410 --> 01:46:21,870 I cried and cried, but my tears never ceased. 1113 01:46:23,380 --> 01:46:25,540 But you know, 1114 01:46:25,720 --> 01:46:29,420 Eventually grandma got married, 1115 01:46:29,590 --> 01:46:33,460 a daughter was born, 1116 01:46:33,730 --> 01:46:37,160 then you grandchildren were born, 1117 01:46:37,360 --> 01:46:42,360 and lived a long life. 1118 01:46:43,440 --> 01:46:45,760 People have... 1119 01:46:46,940 --> 01:46:50,370 Long lives and... 1120 01:46:50,540 --> 01:46:52,370 Short lives. 1121 01:46:52,510 --> 01:46:58,610 There are many kinds of lives. 1122 01:47:00,050 --> 01:47:03,960 25 years must have been... 1123 01:47:04,360 --> 01:47:07,360 ...His lifespan. 1124 01:47:07,560 --> 01:47:10,460 It can't be helped. 1125 01:47:19,870 --> 01:47:22,000 Kaoru. 1126 01:47:24,250 --> 01:47:29,740 You don't have to hold it. It's okay to cry. 1127 01:47:29,980 --> 01:47:32,480 When you are sad, 1128 01:47:32,590 --> 01:47:39,850 it's okay to cry as much as you want! 1129 01:47:48,900 --> 01:47:51,330 But you know. 1130 01:47:51,840 --> 01:47:59,330 Niinii passed away, but he still exists. 1131 01:48:00,840 --> 01:48:09,330 At a place far far, endlessly far south beyond this Island, 1132 01:48:10,930 --> 01:48:16,060 The man grandma loved, your grandfather, your mother too... 1133 01:48:16,860 --> 01:48:18,860 And Niinii too... 1134 01:48:18,970 --> 01:48:22,300 They are all there... 1135 01:48:22,670 --> 01:48:31,290 They all live happily together. 1136 01:48:49,000 --> 01:48:51,600 Thank you for everything. 1137 01:48:52,330 --> 01:48:53,930 Kaoru, 1138 01:48:54,170 --> 01:48:58,440 If you ever have any problems, feel free to visit us any time. 1139 01:48:59,340 --> 01:49:00,670 Yes. 1140 01:49:01,540 --> 01:49:04,940 Grandma, don't worry. It will be fine. 1141 01:50:27,390 --> 01:50:29,860 Miss Arakaki. 1142 01:50:31,770 --> 01:50:35,000 A package for Ms. Arakaki Kaoru. 1143 01:50:37,170 --> 01:50:38,970 Ah, yes. 1144 01:51:34,160 --> 01:51:36,860 Dear Arakaki Kaoru. 1145 01:51:37,030 --> 01:51:38,990 Congratulations on Coming-of-Age! 1146 01:51:39,070 --> 01:51:42,490 You are 20 years old at last! 1147 01:51:42,800 --> 01:51:47,900 I couldn't do anything for you until now, but I'm sending you a Kimono to commemorate this occasion. 1148 01:51:48,180 --> 01:51:50,970 I'm sure it will look good on you. 1149 01:51:51,150 --> 01:51:55,800 No, I'm sure you will look more beautiful than anyone else there! 1150 01:51:57,350 --> 01:52:02,350 Your letter made me think about many things. 1151 01:52:02,660 --> 01:52:07,980 I am planning to come back to the Island during your Coming-of-Age Ceremony. 1152 01:52:08,330 --> 01:52:09,930 Like you said, 1153 01:52:10,030 --> 01:52:14,800 I have to be grateful to grandma and others on the Island too. 1154 01:52:15,170 --> 01:52:17,870 Let's have a drink together when the time comes! 1155 01:52:17,910 --> 01:52:21,540 And also talk about many things! 1156 01:52:21,710 --> 01:52:25,710 I will work hard as I eagerly await that day. 1157 01:52:25,880 --> 01:52:30,080 And one day, I will open a huge restaurant for sure! 1158 01:52:30,180 --> 01:52:33,040 Just kidding. 1159 01:52:35,090 --> 01:52:36,960 Take care of your health, 1160 01:52:37,020 --> 01:52:39,850 and study hard. 1161 01:52:40,190 --> 01:52:42,720 From Niinii. 1162 01:52:53,570 --> 01:52:55,840 Niinii... 1163 01:52:59,450 --> 01:53:01,500 Niinii... 1164 01:53:04,250 --> 01:53:06,620 Niinii. 1165 01:53:10,560 --> 01:53:12,990 Niinii. 1166 01:53:13,790 --> 01:53:16,460 Niinii! 1167 01:53:17,260 --> 01:53:20,100 Niinii!!! 1168 01:53:29,510 --> 01:53:32,030 Niinii!!! 1169 01:53:41,420 --> 01:53:53,190 I whispered "Thank you" while turning the pages of the old photo album 1170 01:53:54,100 --> 01:54:06,330 Always, always in my heart, a person who encourages me 1171 01:54:07,010 --> 01:54:19,450 On any days, clear sky or raining, that same smile emerges on your face 1172 01:54:19,790 --> 01:54:26,790 Even when my memories of you fades away, 1173 01:54:27,300 --> 01:54:33,300 I would search through my mind again, 1174 01:54:33,510 --> 01:54:41,970 And on days when I recall you in my memories, tears flow endlessly 1175 01:54:44,650 --> 01:54:56,550 Wishing to the stars to be with you again, this has become my new habit 1176 01:54:57,260 --> 01:55:10,030 When I look up to the sky during sunset, I'm searching for you in my mind 1177 01:55:10,410 --> 01:55:22,410 Whenever I'm feeling sad or happy, I recall that smile 1178 01:55:22,960 --> 01:55:32,960 If you can see me from where you are now, 1179 01:55:33,070 --> 01:55:45,370 I will believe we will meet again someday, and go on with my life 1180 01:56:02,400 --> 01:56:14,400 On any days, clear sky or raining, that same smile emerges on your face 1181 01:56:15,240 --> 01:56:21,970 Even when my memories of you fades away, 1182 01:56:22,580 --> 01:56:28,580 I'll be lonely, I'll be missing you 1183 01:56:28,990 --> 01:56:34,990 Still have feelings left for you, Tears flowing endlessly 1184 01:56:35,360 --> 01:56:41,630 I want to see you, I want to see you 1185 01:56:41,840 --> 01:56:44,860 Still have feelings left for you, 1186 01:56:45,040 --> 01:56:54,340 tears flowing endlessly 1187 01:56:57,280 --> 01:56:59,280 Niinii. 1188 01:56:59,650 --> 01:57:03,180 Kaoru will... 1189 01:57:03,790 --> 01:57:09,390 When Kaoru grows up, I'll be your bride! 1190 01:57:10,360 --> 01:57:11,890 Can't I? 1191 01:57:12,130 --> 01:57:13,060 Of course not! 1192 01:57:13,230 --> 01:57:14,600 Why? 1193 01:57:15,240 --> 01:57:17,860 Are you stupid? You don't know? 1194 01:57:18,000 --> 01:57:19,000 Huh? 1195 01:57:19,670 --> 01:57:22,030 Brothers and sisters can't get married. 1196 01:57:22,310 --> 01:57:23,540 Why not? 1197 01:57:23,840 --> 01:57:27,110 Hmm... Hmm... I don't know. 1198 01:57:27,250 --> 01:57:28,370 Why not? 1199 01:57:28,820 --> 01:57:30,140 I don't know. 1200 01:57:30,420 --> 01:57:31,310 Why not?! 1201 01:57:31,380 --> 01:57:33,040 I don't know! 78823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.