All language subtitles for NCIS 15x12 - Dark Secrets Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,868 --> 00:00:14,135 Still think we're making a mistake here, hon. 2 00:00:14,137 --> 00:00:18,072 You know how Melissa hates birthdays, and surprises. 3 00:00:18,074 --> 00:00:20,542 She says that, but I don't think she really feels that way. 4 00:00:20,544 --> 00:00:21,543 (chuckles) 5 00:00:21,545 --> 00:00:23,044 She is gonna regret the day 6 00:00:23,046 --> 00:00:25,213 she ever gave you the keys of her house. 7 00:00:25,215 --> 00:00:26,915 Trust me, it'll put a smile on her face 8 00:00:26,917 --> 00:00:28,583 when she gets home tonight. Well... 9 00:00:28,585 --> 00:00:31,719 I think I'll put this on the breakfast room table. 10 00:00:31,721 --> 00:00:33,388 Okay. 11 00:00:33,390 --> 00:00:35,790 (sighs) 12 00:00:35,792 --> 00:00:37,826 Now, what the hell's the good of an alarm 13 00:00:37,828 --> 00:00:39,160 if you don't turn it on? 14 00:00:39,162 --> 00:00:40,528 She must've been in a hurry. 15 00:00:40,530 --> 00:00:42,764 She had to be in court early this morning. 16 00:00:42,766 --> 00:00:43,898 Oh, geez... 17 00:00:43,900 --> 00:00:45,266 CHRISTINE: Alan! 18 00:00:45,268 --> 00:00:47,302 Oh, God! Oh, God! 19 00:00:47,304 --> 00:00:49,404 Alan, get her down! 20 00:00:49,406 --> 00:00:50,471 Get her down! 21 00:00:50,473 --> 00:00:51,773 Oh, God! 22 00:00:51,775 --> 00:00:54,843 Oh, God, no! 23 00:00:54,845 --> 00:00:58,845 Also Download Other Tvseries For Free At www.Flashtvseries.Tk 24 00:00:58,869 --> 00:01:05,769 Also Download Other Tvseries For Free At www.Flashtvseries.Tk 25 00:01:05,793 --> 00:01:26,499 Also Download Other Tvseries For Free At www.Flashtvseries.Tk 26 00:01:27,044 --> 00:01:29,811 BISHOP: Oh, she's so cute. 27 00:01:29,813 --> 00:01:31,046 Oh! 28 00:01:31,048 --> 00:01:32,414 Look at that little guy. 29 00:01:32,416 --> 00:01:34,449 What a dude. 30 00:01:34,451 --> 00:01:37,118 They don't look any different than they did yesterday. 31 00:01:37,120 --> 00:01:38,753 BISHOP: They are adorable, McGee. 32 00:01:38,755 --> 00:01:41,122 And they are so different. 33 00:01:41,124 --> 00:01:42,557 I mean, Johnny sleeps all the time. 34 00:01:42,559 --> 00:01:45,360 And Morgan, Morgan is nonstop active. 35 00:01:45,362 --> 00:01:47,128 It's like they're two distinctive personalities, 36 00:01:47,130 --> 00:01:48,763 and Delilah and I... 37 00:01:48,765 --> 00:01:51,166 Bishop, remind me what we used to talk about every morning, 38 00:01:51,168 --> 00:01:52,334 before McGee had twins? 39 00:01:52,336 --> 00:01:53,635 GIBBS: Morning. 40 00:01:53,637 --> 00:01:55,203 Morning, Boss. 41 00:01:55,205 --> 00:01:56,338 Hey. You got new pictures? 42 00:01:56,340 --> 00:01:57,806 Yeah. Look at that. Ah. 43 00:01:58,709 --> 00:01:59,841 (chuckles) By the way, 44 00:01:59,843 --> 00:02:01,643 HR called. They said that today 45 00:02:01,645 --> 00:02:04,513 is the last day to update the photo on your new credential. 46 00:02:06,683 --> 00:02:08,583 I hate my new photo. 47 00:02:08,585 --> 00:02:11,586 They took it on a bad day, after a rough night. 48 00:02:11,588 --> 00:02:12,821 Can't be that bad. 49 00:02:12,823 --> 00:02:14,155 Whoa, whoa, what are you doing? 50 00:02:14,157 --> 00:02:15,257 Taking a look. 51 00:02:15,259 --> 00:02:17,626 TORRES: Wait, come on, man... 52 00:02:17,628 --> 00:02:18,827 See, I hate that I said anything. 53 00:02:18,829 --> 00:02:20,762 BISHOP: You were right, Nick, that is... 54 00:02:20,764 --> 00:02:22,998 unflattering. Bishop. 55 00:02:23,000 --> 00:02:24,533 , it's Gibbs. 56 00:02:24,535 --> 00:02:26,568 I can't live with that, man. No way. 57 00:02:26,570 --> 00:02:28,063 Well, maybe they'll let you take another one. 58 00:02:28,087 --> 00:02:28,938 I tried, bro. 59 00:02:28,939 --> 00:02:31,506 I went down to HR, they got real nasty, real uppity. 60 00:02:31,508 --> 00:02:33,008 They thought I was "criticizing their work." 61 00:02:33,010 --> 00:02:34,109 GIBBS: Okay. 62 00:02:34,111 --> 00:02:35,377 On our way. 63 00:02:35,379 --> 00:02:37,078 GIBBS: Got a dead JAG officer. 64 00:02:37,080 --> 00:02:39,014 Come on. Let's go. 65 00:02:45,756 --> 00:02:47,188 Time of death? 66 00:02:47,190 --> 00:02:48,690 Around 7:00 a.m. 67 00:02:48,692 --> 00:02:50,292 But as Dr. Mallard always says, 68 00:02:50,294 --> 00:02:51,593 (English accent): "I'll be more precise 69 00:02:51,595 --> 00:02:53,728 when I get her on my table, Jethro." 70 00:02:57,534 --> 00:03:00,201 Her only phone, no landline. 71 00:03:00,203 --> 00:03:03,371 We didn't find a suicide note. 72 00:03:03,373 --> 00:03:05,340 What about the parents? 73 00:03:05,342 --> 00:03:07,909 Well, in denial. 74 00:03:10,080 --> 00:03:13,515 ALAN: We know our daughter, Agent Bishop. 75 00:03:13,517 --> 00:03:16,051 Melissa did not take her own life. 76 00:03:16,053 --> 00:03:17,719 BISHOP: When's the last time you spoke to her? 77 00:03:17,721 --> 00:03:21,056 Talk... we talk ev... 78 00:03:21,058 --> 00:03:23,291 almost every day. 79 00:03:23,293 --> 00:03:25,894 Has she sounded depressed lately? 80 00:03:25,896 --> 00:03:27,495 No. Just the opposite. 81 00:03:27,497 --> 00:03:29,097 Maybe a fight with a friend? Someone at work? 82 00:03:29,099 --> 00:03:30,865 No. She loved her job. No. Mm-hmm. 83 00:03:30,867 --> 00:03:33,368 She's proud to be a JAG lawyer. 84 00:03:33,370 --> 00:03:36,137 It sounds old-fashioned, but all she ever wanted to do 85 00:03:36,139 --> 00:03:39,174 was help people and serve her country. 86 00:03:39,176 --> 00:03:41,076 ALAN: I mean, I don't think she was ever... happier. 87 00:03:41,078 --> 00:03:42,544 She just got engaged 88 00:03:42,546 --> 00:03:46,181 to this great guy, David. 89 00:03:46,183 --> 00:03:47,349 Have you... 90 00:03:47,351 --> 00:03:49,317 Find anything, Agent Gibbs? 91 00:03:49,319 --> 00:03:52,153 Mr. Newhall, we're just beginning our investigation. 92 00:03:52,155 --> 00:03:53,655 This is crazy. 93 00:03:53,657 --> 00:03:55,890 This morning, we were coming to surprise Melissa 94 00:03:55,892 --> 00:03:58,026 for her birthday, and now... 95 00:03:58,028 --> 00:04:00,528 Either of you notice anything unusual? 96 00:04:01,932 --> 00:04:02,897 Her behavior, maybe? 97 00:04:02,899 --> 00:04:04,666 No. 98 00:04:04,668 --> 00:04:06,935 No. Yes. 99 00:04:07,504 --> 00:04:09,170 The alarm. 100 00:04:09,172 --> 00:04:10,905 The alarm was off when we arrived. 101 00:04:10,907 --> 00:04:13,074 She's religious about setting the alarm, 102 00:04:13,076 --> 00:04:14,709 especially when she's alone in the house. 103 00:04:14,711 --> 00:04:15,777 CHRISTINE: That's true. 104 00:04:15,779 --> 00:04:18,980 She was really good about that. 105 00:04:20,117 --> 00:04:21,416 McGEE: Lieutenant Melissa Newhall 106 00:04:21,418 --> 00:04:22,717 was an only child. 107 00:04:22,719 --> 00:04:24,552 She grew up in rural Pennsylvania. 108 00:04:24,554 --> 00:04:26,788 Had poor grades in high school, but she went to junior college, 109 00:04:26,790 --> 00:04:29,791 got straight As, and earned a scholarship to Georgetown, 110 00:04:29,793 --> 00:04:31,126 where she was Phi Beta Kappa. 111 00:04:31,128 --> 00:04:32,193 That's impressive. 112 00:04:32,195 --> 00:04:33,228 McGEE: Well, it gets more impressive. 113 00:04:33,230 --> 00:04:34,396 She was top in her law school class, 114 00:04:34,398 --> 00:04:36,131 and made law review. 115 00:04:36,133 --> 00:04:38,767 Lieutenant Newhall turned down a lot of lucrative law firm offers 116 00:04:38,769 --> 00:04:40,235 to become a JAG lawyer. 117 00:04:40,237 --> 00:04:41,703 I wonder why she'd do that? 118 00:04:41,705 --> 00:04:44,606 Well, I called her CO, and he was in court today, 119 00:04:44,608 --> 00:04:45,840 observing proceedings. 120 00:04:45,842 --> 00:04:46,875 I'm waiting to hear back. 121 00:04:46,877 --> 00:04:48,576 Who? Captain Bud Roberts. 122 00:04:48,578 --> 00:04:50,645 I know him. 123 00:04:50,647 --> 00:04:52,080 I phoned her fiancé, David Crocker, 124 00:04:52,082 --> 00:04:53,715 but I haven't heard back from him yet. 125 00:04:53,717 --> 00:04:55,183 Parents haven't been able to reach him, either. 126 00:04:55,185 --> 00:04:57,619 All right. I'll be in autopsy. 127 00:05:01,858 --> 00:05:03,692 Dr. Palmer. 128 00:05:03,694 --> 00:05:05,694 Got a blood draw here for Abby. 129 00:05:05,696 --> 00:05:08,229 You got anything for me? Maybe. 130 00:05:08,231 --> 00:05:11,433 Found some fresh bruising, which suggests a struggle. 131 00:05:11,435 --> 00:05:14,669 I also found some other bruising which appears to be older. 132 00:05:14,671 --> 00:05:17,072 Here, here and here. 133 00:05:17,074 --> 00:05:18,473 Could be domestic abuse. 134 00:05:18,475 --> 00:05:20,642 Is there a spouse? No, there's a fiancé. 135 00:05:20,644 --> 00:05:24,179 And he's not returning our calls. 136 00:05:26,983 --> 00:05:28,583 Hey. Hey. 137 00:05:28,585 --> 00:05:29,651 Where'd you go? 138 00:05:29,653 --> 00:05:30,885 Um, well, I was going to get a Caf-POW!, 139 00:05:30,887 --> 00:05:31,986 and I ran into Sloane, 140 00:05:31,988 --> 00:05:33,555 who was going to the coffee cart, 141 00:05:33,557 --> 00:05:34,989 so I joined her. Oh. 142 00:05:34,991 --> 00:05:36,057 What, uh, what did you do to your finger? 143 00:05:36,059 --> 00:05:37,358 Nothing. I mean, 144 00:05:37,360 --> 00:05:38,593 well, I got a splinter. 145 00:05:38,595 --> 00:05:40,395 But don't tell Gibbs. 146 00:05:40,397 --> 00:05:42,430 'Cause he'll try to, like, dig it out with a knife. 147 00:05:42,432 --> 00:05:44,566 Thought you had a hack for splinters. Banana peel? 148 00:05:44,568 --> 00:05:45,667 I tried it. Didn't work. 149 00:05:45,669 --> 00:05:46,768 Oh. 150 00:05:46,770 --> 00:05:47,936 By the way, your, uh, printer 151 00:05:47,938 --> 00:05:49,738 spit something out while you were gone. 152 00:05:49,740 --> 00:05:52,640 Oh, it's the results of Lieutenant Newhall's blood work. 153 00:05:52,642 --> 00:05:56,811 And I see you cracked her password protection. 154 00:05:56,813 --> 00:05:58,780 No suicide note in the computer. 155 00:05:58,782 --> 00:06:00,148 I'm scrolling through her search history. 156 00:06:00,150 --> 00:06:01,883 There's nothing suicide-related here at all. 157 00:06:01,885 --> 00:06:04,853 Some online shopping, movie reviews, 158 00:06:04,855 --> 00:06:06,855 and her hometown newspaper. 159 00:06:06,857 --> 00:06:09,157 I'm gonna check, see what apps she has. 160 00:06:09,159 --> 00:06:11,359 Okay, so the lieutenant was sedated 161 00:06:11,361 --> 00:06:13,394 at the time of her demise. 162 00:06:13,396 --> 00:06:14,696 Diazepam. 163 00:06:14,698 --> 00:06:16,397 Well, that's interesting. 164 00:06:16,399 --> 00:06:18,566 We didn't find any prescription drugs at her house. 165 00:06:18,568 --> 00:06:20,802 Just a few vitamin supplements. 166 00:06:20,804 --> 00:06:23,171 Sometimes, suicide victims will use it to relax themselves 167 00:06:23,173 --> 00:06:24,672 so they don't change their minds. 168 00:06:24,674 --> 00:06:26,641 Well, and sometimes, killers will drug their victims 169 00:06:26,643 --> 00:06:28,743 in order to stage a fake hanging. 170 00:06:28,745 --> 00:06:30,678 McGee. 171 00:06:30,680 --> 00:06:31,813 She has a video diary. 172 00:06:31,815 --> 00:06:33,648 My friend Carol has that same app. 173 00:06:33,650 --> 00:06:35,350 She keeps trying to talk me into using it. 174 00:06:35,352 --> 00:06:36,718 Well, let's see if her innermost thoughts 175 00:06:36,720 --> 00:06:38,186 help our investigation. 176 00:06:39,623 --> 00:06:41,589 ABBY: It looks like she made an entry every single day, 177 00:06:41,591 --> 00:06:44,192 until three days ago, and then, nothing. 178 00:06:44,194 --> 00:06:46,194 Friday night. 179 00:06:46,196 --> 00:06:47,862 Long day at work today. 180 00:06:47,864 --> 00:06:50,732 Uh, happy to meet David for sushi. 181 00:06:50,734 --> 00:06:52,634 Mostly discussed the wedding. 182 00:06:52,636 --> 00:06:55,003 It appears we have very different ideas. 183 00:06:55,005 --> 00:06:59,073 Uh, he's thinking elaborate destination wedding, 184 00:06:59,075 --> 00:07:02,744 and that's not for me. 185 00:07:02,746 --> 00:07:05,413 Somehow, we'll work it all out. 186 00:07:05,415 --> 00:07:07,048 She seems so positive. 187 00:07:07,050 --> 00:07:09,184 Oh, I have an appointment... Yeah. 188 00:07:09,186 --> 00:07:11,219 to look at wedding dresses tomorrow. 189 00:07:11,221 --> 00:07:12,821 Mom wants to come, 190 00:07:12,823 --> 00:07:15,356 but I think I need to narrow it down to a few choices 191 00:07:15,358 --> 00:07:17,725 before getting her involved. 192 00:07:17,727 --> 00:07:20,595 Or she'll make me crazy. 193 00:07:20,597 --> 00:07:22,096 That's it. 194 00:07:22,098 --> 00:07:23,431 I'm tired. 195 00:07:23,433 --> 00:07:25,700 Good night. 196 00:07:25,702 --> 00:07:27,001 ABBY: Okay. 197 00:07:27,003 --> 00:07:28,903 That does not sound like someone 198 00:07:28,905 --> 00:07:31,105 who was about to take their own life. 199 00:07:43,529 --> 00:07:46,062 BISHOP: David Crocker, Lieutenant Newhall's fiancé, 200 00:07:46,064 --> 00:07:48,498 works for a small PR firm in Reston. 201 00:07:48,500 --> 00:07:50,901 I called his office, and they said something came up, 202 00:07:50,903 --> 00:07:53,036 and he made an unscheduled flight to New York, 203 00:07:53,038 --> 00:07:54,037 early this morning. 204 00:07:54,039 --> 00:07:55,272 Shades of O.J. 205 00:07:55,274 --> 00:07:56,640 How early this morning? 206 00:07:56,642 --> 00:07:58,542 Took the shuttle, New World Airlines, 207 00:07:58,544 --> 00:08:00,110 flight 23. 208 00:08:00,112 --> 00:08:02,445 Left at 9:00 from Reagan National, 209 00:08:02,447 --> 00:08:05,015 and he has a return ticket on the 3:00 p.m. 210 00:08:05,017 --> 00:08:06,883 Okay. Meet the plane, Torres. Yes, sir. 211 00:08:06,885 --> 00:08:08,285 As for the lieutenant's phone, 212 00:08:08,287 --> 00:08:10,987 she exchanged recent calls with three people: 213 00:08:10,989 --> 00:08:14,124 her parents, her fiancé and her best friend, Kerry Lyons. 214 00:08:14,126 --> 00:08:15,091 Who I spoke to. 215 00:08:15,093 --> 00:08:16,226 She still lives in her hometown, 216 00:08:16,228 --> 00:08:17,661 Eastbourne, Pennsylvania. 217 00:08:17,663 --> 00:08:19,095 She's a social worker, and she was the last one 218 00:08:19,097 --> 00:08:20,797 to talk to the lieutenant. So when was this? 219 00:08:20,799 --> 00:08:22,165 6:05 this morning. 220 00:08:22,167 --> 00:08:23,433 Yeah, she wanted to be the first one to say 221 00:08:23,435 --> 00:08:24,634 happy birthday to her friend. 222 00:08:24,636 --> 00:08:26,503 Ms. Lyons is on her way here now 223 00:08:26,505 --> 00:08:27,737 to console the parents. 224 00:08:27,739 --> 00:08:29,372 The lieutenant also made several outgoing calls 225 00:08:29,374 --> 00:08:31,007 to a prepaid phone number. 226 00:08:31,009 --> 00:08:32,442 I've called, 227 00:08:32,444 --> 00:08:35,278 and only got a recording. 228 00:08:35,280 --> 00:08:36,513 Left two messages. 229 00:08:36,515 --> 00:08:38,281 SULTRY WOMAN (over phone): Hi, this is Rita. 230 00:08:38,283 --> 00:08:41,751 I can't get to the phone right now, so leave a message. 231 00:08:41,753 --> 00:08:44,221 I don't want to miss your call. 232 00:08:44,223 --> 00:08:46,456 I spoke to the clerk at the JAG office. 233 00:08:46,458 --> 00:08:48,325 Rita is not a co-worker, 234 00:08:48,327 --> 00:08:50,894 and there's no one by that name who works in the building. 235 00:08:50,896 --> 00:08:52,128 Did you ask the parents? 236 00:08:52,130 --> 00:08:53,430 Yeah. And the best friend. 237 00:08:53,432 --> 00:08:55,732 Neither of them know who Rita is. 238 00:09:00,172 --> 00:09:01,371 Uh, good to see you, Gibbs. 239 00:09:01,373 --> 00:09:02,739 Yeah, good to see you, too, Bud. 240 00:09:02,741 --> 00:09:04,708 Wish it was under different circumstances. 241 00:09:04,710 --> 00:09:06,543 Yeah. A real shocker. 242 00:09:06,545 --> 00:09:08,044 Took her own life? 243 00:09:08,046 --> 00:09:09,379 I don't buy it. 244 00:09:09,381 --> 00:09:12,315 See, Lieutenant Newhall, she was a good officer. 245 00:09:12,317 --> 00:09:13,783 A great lawyer. 246 00:09:13,785 --> 00:09:15,151 She had her head on straight. 247 00:09:15,153 --> 00:09:17,087 Yeah. Well, as you know, 248 00:09:17,089 --> 00:09:20,190 we handle suicides the same way as we do homicides: 249 00:09:20,192 --> 00:09:21,758 with a death investigation. 250 00:09:21,760 --> 00:09:23,526 Was she well-liked? Absolutely. 251 00:09:23,528 --> 00:09:24,995 What kind of cases she handle? Little bit of both. 252 00:09:24,997 --> 00:09:27,664 She preferred to defend, but when called upon, 253 00:09:27,666 --> 00:09:29,633 she was a-a fierce prosecutor. 254 00:09:29,635 --> 00:09:31,701 She had some enemies? (laughs) 255 00:09:31,703 --> 00:09:33,503 You're agreeing with me, aren't you, Gibbs? 256 00:09:33,505 --> 00:09:34,938 You don't think it was a suicide. 257 00:09:34,940 --> 00:09:37,574 Investigating all the possibilities, Bud. 258 00:09:39,411 --> 00:09:40,977 There was a case a few years ago 259 00:09:40,979 --> 00:09:43,747 where she put a petty officer away for spousal abuse. 260 00:09:43,749 --> 00:09:45,181 And he threatened her in court. 261 00:09:45,183 --> 00:09:46,883 Um, let me look it up. 262 00:09:50,622 --> 00:09:52,389 GIBBS: You meet the fiancé? 263 00:09:52,391 --> 00:09:53,523 Yeah, a couple times. He, uh... 264 00:09:53,525 --> 00:09:56,426 a little too stiff for m... my taste, 265 00:09:56,428 --> 00:09:58,194 but she was happy. 266 00:09:58,196 --> 00:09:59,763 Yeah, here it is. Valencia. 267 00:09:59,765 --> 00:10:01,364 Carlos Valencia. 268 00:10:01,366 --> 00:10:04,134 Court-martialed June 2015. 269 00:10:04,136 --> 00:10:06,703 He was released. 270 00:10:06,705 --> 00:10:08,138 When? 271 00:10:08,140 --> 00:10:11,074 Two weeks ago. 272 00:10:11,076 --> 00:10:14,744 Sometimes, you just know the accused is guilty. 273 00:10:14,746 --> 00:10:17,547 That's how it was with Petty Officer Valencia. 274 00:10:17,549 --> 00:10:20,383 I knew this morning, when I walked into that room, 275 00:10:20,385 --> 00:10:22,252 that it wouldn't take long for the court member panel 276 00:10:22,254 --> 00:10:23,253 to convict him. 277 00:10:23,255 --> 00:10:24,654 You found it. 278 00:10:24,656 --> 00:10:27,157 Yup. Night of Valencia's court-martial. 279 00:10:27,159 --> 00:10:28,925 You know, Lieutenant Newhall talked to this diary 280 00:10:28,927 --> 00:10:30,727 almost every day for five years. 281 00:10:30,729 --> 00:10:32,662 There's over 45 hours of video here. 282 00:10:32,664 --> 00:10:35,332 I got to say, I was a little upset 283 00:10:35,334 --> 00:10:37,567 when he went on a rant threatening me. 284 00:10:37,569 --> 00:10:39,469 That was a first. 285 00:10:39,471 --> 00:10:40,837 But I'm sure a good night's sleep 286 00:10:40,839 --> 00:10:43,406 will help put it out of my mind. 287 00:10:45,277 --> 00:10:48,078 Looks like she didn't take that threat very seriously. 288 00:10:48,080 --> 00:10:49,646 Find out where Valencia is now. 289 00:10:49,648 --> 00:10:51,047 Get the video up to Sloane. 290 00:10:51,049 --> 00:10:53,416 Maybe she'll find something-- a pattern, a motive. 291 00:10:53,418 --> 00:10:54,818 Gladly. 292 00:10:54,820 --> 00:10:56,152 Listening to her private thoughts and confessions 293 00:10:56,154 --> 00:10:58,154 was creeping me out. 294 00:10:58,156 --> 00:11:00,357 It's like when I was a kid and I found my sister's diary. 295 00:11:00,359 --> 00:11:02,058 Torres pick up the fiancé? Yeah. 296 00:11:02,060 --> 00:11:04,260 He and Bishop have him in Interrogation. 297 00:11:04,262 --> 00:11:05,895 I landed in New York, 298 00:11:05,897 --> 00:11:09,366 there were messages on my phone from the office, 299 00:11:09,368 --> 00:11:11,234 Melissa's dad and NCIS. 300 00:11:11,236 --> 00:11:13,136 I just got this sick feeling in my stomach, 301 00:11:13,138 --> 00:11:16,005 and I... I knew something must have happened to her. 302 00:11:16,007 --> 00:11:18,208 But... 303 00:11:19,511 --> 00:11:20,910 I never would have guessed this. 304 00:11:20,912 --> 00:11:23,179 She seem upset the last time you saw her? 305 00:11:23,181 --> 00:11:25,482 She has been a little preoccupied recently. 306 00:11:25,484 --> 00:11:26,516 How recently? 307 00:11:26,518 --> 00:11:27,584 Started over the weekend. 308 00:11:27,586 --> 00:11:29,119 The last three days, 309 00:11:29,121 --> 00:11:34,124 she's just been acting... strangely. 310 00:11:34,126 --> 00:11:36,292 N-Not her usual self. 311 00:11:36,294 --> 00:11:37,327 Did you say anything? 312 00:11:37,329 --> 00:11:38,628 I tried talking to her. 313 00:11:38,630 --> 00:11:42,031 She just, she wasn't open like she usually was. 314 00:11:42,033 --> 00:11:43,767 I attributed it to 315 00:11:43,769 --> 00:11:45,402 nervousness about the wedding. 316 00:11:45,404 --> 00:11:49,339 Where were you at 7:00 a.m. this morning? 317 00:11:51,710 --> 00:11:53,977 My apartment. 318 00:11:53,979 --> 00:11:55,478 Rushing to get to the airport. 319 00:11:55,480 --> 00:11:57,113 Anyone see you? I don't know. 320 00:11:57,115 --> 00:11:58,615 I don't think so. You want to tell us 321 00:11:58,617 --> 00:12:00,150 how your fiancé got those bruises? 322 00:12:00,152 --> 00:12:02,318 What? Come on, man. 323 00:12:02,320 --> 00:12:04,821 She had bruises-- old ones, new ones-- 324 00:12:04,823 --> 00:12:06,589 all over her arms and torso. 325 00:12:06,591 --> 00:12:09,559 I-I wasn't aware. 326 00:12:09,561 --> 00:12:11,261 How's that possible? 327 00:12:11,263 --> 00:12:14,864 Look, I know this is gonna sound strange. 328 00:12:14,866 --> 00:12:16,199 I thought so, too. 329 00:12:16,201 --> 00:12:18,468 But Melissa was committed 330 00:12:18,470 --> 00:12:21,304 to remaining celibate until she was married. 331 00:12:21,306 --> 00:12:23,039 That's why we didn't live together. 332 00:12:23,041 --> 00:12:27,210 We were... we were never intimate. 333 00:12:39,724 --> 00:12:42,892 JIMMY: Uh, Bishop? We have a problem. 334 00:12:42,894 --> 00:12:45,395 Contrary to what he just told you, 335 00:12:45,397 --> 00:12:47,564 Lieutenant Newhall was not celibate. 336 00:12:47,566 --> 00:12:50,700 JIMMY: Autopsy and forensics indicate that she did have sex, 337 00:12:50,702 --> 00:12:52,435 in the last 72 hours. 338 00:12:52,437 --> 00:12:54,037 I collected DNA. 339 00:12:54,039 --> 00:12:57,474 And hopefully, I will be able to identify her partner. 340 00:13:08,815 --> 00:13:12,450 MELISSA: It's 2:00 a.m. and I am just now going to bed. 341 00:13:12,452 --> 00:13:14,552 I stayed up and watched Roman Holiday 342 00:13:14,554 --> 00:13:17,121 for the umpteenth time. 343 00:13:17,123 --> 00:13:19,357 Audrey Hepburn was so gorgeous. 344 00:13:19,359 --> 00:13:20,424 Hmm. 345 00:13:20,426 --> 00:13:21,459 Things were so... 346 00:13:21,461 --> 00:13:26,564 simple and romantic back then. 347 00:13:26,566 --> 00:13:29,267 I think I was born 50 years too late. 348 00:13:29,269 --> 00:13:30,501 (knock at door) 349 00:13:30,503 --> 00:13:32,937 Come in. 350 00:13:32,939 --> 00:13:33,938 You have a minute? 351 00:13:33,940 --> 00:13:36,073 Hey, yeah, for you, always. 352 00:13:36,075 --> 00:13:37,675 Have a seat. Thanks. 353 00:13:37,677 --> 00:13:39,076 Your, uh, your door's usually open. 354 00:13:39,078 --> 00:13:40,178 Yeah. 355 00:13:40,180 --> 00:13:42,380 I was watching the lieutenant's diaries. 356 00:13:42,382 --> 00:13:44,682 I wanted to respect her privacy. 357 00:13:44,684 --> 00:13:47,118 Hey, can we believe the fiancé? 358 00:13:47,120 --> 00:13:48,686 That they weren't actually intimate? 359 00:13:48,688 --> 00:13:49,687 Yeah. 360 00:13:49,689 --> 00:13:51,422 She talks about it all the time, 361 00:13:51,424 --> 00:13:54,225 how she appreciated his patience, 362 00:13:54,227 --> 00:13:55,326 and it's kind of cool. 363 00:13:55,328 --> 00:13:57,228 Well, Jimmy and Abby are positive 364 00:13:57,230 --> 00:13:59,230 that she was sexually active. 365 00:13:59,232 --> 00:14:01,299 Any indication she was seeing somebody else? 366 00:14:01,301 --> 00:14:03,568 Not so far. Could she have been raped? 367 00:14:03,570 --> 00:14:05,336 Jimmy collected DNA. 368 00:14:05,338 --> 00:14:06,871 There haven't been recordings 369 00:14:06,873 --> 00:14:08,439 for, like, three days, so... 370 00:14:08,441 --> 00:14:09,574 Anything's possible. 371 00:14:09,576 --> 00:14:11,209 I still have several more hours to watch. 372 00:14:11,211 --> 00:14:13,177 So, hopefully, I'll come up with something. 373 00:14:13,179 --> 00:14:15,513 All right, well, let me know if you do. 374 00:14:15,515 --> 00:14:16,480 Yeah. Hey. Hmm? 375 00:14:16,482 --> 00:14:18,416 Want a lollipop? Oh. 376 00:14:19,819 --> 00:14:21,752 Green. 377 00:14:21,754 --> 00:14:23,421 Yes! 378 00:14:23,423 --> 00:14:24,388 How did you know? 379 00:14:24,390 --> 00:14:26,057 'Cause you have a gigantic heart. 380 00:14:27,260 --> 00:14:28,459 Thank you. 381 00:14:30,430 --> 00:14:32,029 MELISSA: I am gonna pay the price 382 00:14:32,031 --> 00:14:34,131 tomorrow, though, for staying up and watching the movie. 383 00:14:34,133 --> 00:14:36,234 We have a staff meeting 384 00:14:36,236 --> 00:14:37,602 first thing in the morning. 385 00:14:38,938 --> 00:14:40,438 Is that Lieutenant Newhall's voice? 386 00:14:40,440 --> 00:14:41,772 Yeah. 387 00:14:42,508 --> 00:14:44,008 What? 388 00:14:44,010 --> 00:14:45,243 Play it again. 389 00:14:46,212 --> 00:14:48,145 I am gonna pay the price tomorrow, though, 390 00:14:48,147 --> 00:14:49,880 for staying up and watching the movie. 391 00:14:49,882 --> 00:14:52,883 We have a staff meeting first thing in the morning. 392 00:14:53,653 --> 00:14:55,019 CHRISTINE: I think Melissa 393 00:14:55,021 --> 00:14:58,222 would have liked to wear her white uniform. 394 00:14:58,224 --> 00:14:59,757 I think so, too. 395 00:14:59,759 --> 00:15:01,492 She loved summer. 396 00:15:02,762 --> 00:15:05,129 There's so much to do. I don't know where to start. 397 00:15:05,131 --> 00:15:06,597 Mrs. N, we don't have to 398 00:15:06,599 --> 00:15:08,099 do everything today. 399 00:15:08,101 --> 00:15:09,934 Let's just get through the funeral, 400 00:15:09,936 --> 00:15:11,736 and I'll stay as long as you need me. 401 00:15:11,738 --> 00:15:15,072 What would I do without you, Kerry? 402 00:15:15,074 --> 00:15:16,941 You were always like a second daughter to me. 403 00:15:16,943 --> 00:15:19,877 You know, I can't find any of her important documents. 404 00:15:19,879 --> 00:15:21,646 I've searched her desk, everywhere. 405 00:15:21,648 --> 00:15:23,114 They'll show up. 406 00:15:25,618 --> 00:15:27,618 Excuse me. 407 00:15:27,620 --> 00:15:29,320 (knock at door) 408 00:15:31,924 --> 00:15:34,392 NCIS. Special Agent Nick Torres. 409 00:15:34,394 --> 00:15:36,694 Kerry? Thanks for meeting me here. 410 00:15:40,633 --> 00:15:43,834 I just didn't want to leave Melissa's parents alone. 411 00:15:43,836 --> 00:15:46,103 They're really taking it hard. 412 00:15:46,105 --> 00:15:47,305 Especially her mother. 413 00:15:47,307 --> 00:15:49,373 I understand. Come inside. 414 00:15:50,877 --> 00:15:51,876 Good morning. 415 00:15:51,878 --> 00:15:53,144 Uh... 416 00:15:53,146 --> 00:15:54,945 I just have a few questions for Kerry 417 00:15:54,947 --> 00:15:57,248 since she was the last one to speak to your daughter. 418 00:15:57,250 --> 00:15:59,617 We can talk in the kitchen, Agent Torres. 419 00:15:59,619 --> 00:16:00,818 TORRES: Sure. 420 00:16:03,222 --> 00:16:07,458 It's been so hard on them. 421 00:16:07,460 --> 00:16:10,695 They were the greatest parents. Melissa was so lucky. 422 00:16:10,697 --> 00:16:14,899 When you spoke to Melissa yesterday, 423 00:16:14,901 --> 00:16:17,034 did you sense that anything was wrong? 424 00:16:18,771 --> 00:16:21,439 No. 425 00:16:21,441 --> 00:16:23,307 It was just... 426 00:16:23,309 --> 00:16:25,242 all about her birthday. 427 00:16:25,244 --> 00:16:28,312 And we just laughed about past ones. 428 00:16:28,314 --> 00:16:30,114 I'm sorry. 429 00:16:30,116 --> 00:16:31,315 No problem. 430 00:16:33,619 --> 00:16:35,386 David Crocker, her fiancé. 431 00:16:35,388 --> 00:16:36,821 What can you tell me about him? 432 00:16:36,823 --> 00:16:40,057 The love of her life. 433 00:16:40,059 --> 00:16:42,993 To her, Mr. Perfect. 434 00:16:42,995 --> 00:16:44,061 And to you, too? 435 00:16:44,063 --> 00:16:45,663 (sighs) 436 00:16:45,665 --> 00:16:48,699 For Melissa, yeah. 437 00:16:48,701 --> 00:16:51,969 Her love life, in general? 438 00:16:51,971 --> 00:16:53,037 What do you mean? 439 00:16:53,039 --> 00:16:54,205 Other boyfriends? 440 00:16:54,207 --> 00:16:55,806 No. 441 00:16:55,808 --> 00:16:58,542 No others, actually. 442 00:16:58,544 --> 00:17:00,177 Ever? 443 00:17:00,179 --> 00:17:03,347 Just never seemed to care until David. 444 00:17:03,349 --> 00:17:06,050 What about high school? 445 00:17:06,052 --> 00:17:08,386 Nope. 446 00:17:08,388 --> 00:17:09,887 This important somehow? 447 00:17:09,889 --> 00:17:11,055 It might be. 448 00:17:14,093 --> 00:17:16,293 Truth is, um... 449 00:17:16,295 --> 00:17:18,763 And I mean, I don't know for sure, 450 00:17:18,765 --> 00:17:20,998 but I guess I can tell you now, 451 00:17:21,000 --> 00:17:24,735 I just... I don't think she cared that much. 452 00:17:24,737 --> 00:17:26,737 About? 453 00:17:28,541 --> 00:17:32,977 I just always suspected Melissa might be... 454 00:17:32,979 --> 00:17:36,680 asexual, just not into anybody, 455 00:17:36,682 --> 00:17:38,115 either sex. 456 00:17:41,387 --> 00:17:43,587 RITA: Hi, this is Rita. 457 00:17:43,589 --> 00:17:45,556 I can't get to the phone right now, 458 00:17:45,558 --> 00:17:47,024 so leave a message. 459 00:17:47,026 --> 00:17:48,426 I don't want to miss your call. 460 00:17:48,428 --> 00:17:49,627 Now... 461 00:17:49,629 --> 00:17:51,829 this a voice sample of Lieutenant Newhall 462 00:17:51,831 --> 00:17:53,464 from her diary. 463 00:17:53,466 --> 00:17:55,199 MELISSA: I am gonna pay the price tomorrow, though, 464 00:17:55,201 --> 00:17:56,767 for staying up and watching the movie. 465 00:17:56,769 --> 00:17:59,403 We have a staff meeting first thing in the morning. 466 00:17:59,405 --> 00:18:02,773 They sure sound like the same person, don't they? 467 00:18:02,775 --> 00:18:05,509 I'm doing a voice comparison with my audio software. 468 00:18:05,511 --> 00:18:06,461 Did you run the DNA Jimmy found on the body? 469 00:18:06,485 --> 00:18:07,179 I did. 470 00:18:07,180 --> 00:18:09,713 Compared it to the fiancé. It's not him. 471 00:18:09,715 --> 00:18:11,715 And I assume you didn't get a match in the database 472 00:18:11,717 --> 00:18:12,683 or you would've led with that. 473 00:18:12,685 --> 00:18:14,552 Mm, you would assume correctly. 474 00:18:14,554 --> 00:18:17,488 Oh, but I can tell you that he is male, Caucasian, 475 00:18:17,490 --> 00:18:20,391 predominately European ancestry, 476 00:18:20,393 --> 00:18:23,360 and has markers for pattern baldness. 477 00:18:26,332 --> 00:18:27,398 Oh, well. 478 00:18:27,400 --> 00:18:29,567 You have very discerning ears, Bishop. 479 00:18:29,569 --> 00:18:31,602 My audio software agrees with you. 480 00:18:31,604 --> 00:18:33,537 98% assurance 481 00:18:33,539 --> 00:18:37,441 that Lieutenant Newhall and Rita are one and the same. 482 00:18:38,611 --> 00:18:41,512 I appreciate the info. Thanks very much. 483 00:18:41,514 --> 00:18:43,914 Boss, Carlos Valencia has an alibi. 484 00:18:43,916 --> 00:18:45,916 He was 200 miles away yesterday morning 485 00:18:45,918 --> 00:18:49,453 in a mandated re-entry program for parolees. 486 00:18:49,455 --> 00:18:50,855 So much for the angry defendant. 487 00:18:53,526 --> 00:18:55,292 Oh, thanks, Billy. Yes, sir. 488 00:18:57,230 --> 00:18:58,696 What did Billy bring? 489 00:18:58,698 --> 00:19:01,499 Let's see. 490 00:19:01,501 --> 00:19:03,200 Some new photo IDs. 491 00:19:04,871 --> 00:19:06,904 Ugh, what a doofus. 492 00:19:06,906 --> 00:19:09,273 I can't live with that for five years, man. 493 00:19:09,275 --> 00:19:12,142 And of course the camera loves Bishop. 494 00:19:12,144 --> 00:19:14,178 What, does she have a wind machine? 495 00:19:16,215 --> 00:19:17,848 What?! 496 00:19:21,053 --> 00:19:24,088 Gibbs, this looks like your old picture, man. 497 00:19:25,391 --> 00:19:26,490 BISHOP: Hey, McGee. 498 00:19:26,492 --> 00:19:28,259 Ping this number. 499 00:19:28,261 --> 00:19:30,227 It's Rita's prepaid phone. See if you can get a location. 500 00:19:30,229 --> 00:19:32,029 Oh, you got something, Bishop? 501 00:19:32,031 --> 00:19:34,164 Lieutenant Newhall is Rita. 502 00:19:34,166 --> 00:19:36,667 Wait... wait, explain. 503 00:19:36,669 --> 00:19:38,102 So the voice on the prepaid number 504 00:19:38,104 --> 00:19:39,803 Lieutenant Newhall was calling is her own. 505 00:19:39,805 --> 00:19:41,138 They're one and the same person. 506 00:19:41,140 --> 00:19:42,373 McGEE: Phone is active. 507 00:19:42,375 --> 00:19:44,508 It's on the 2100 block of M Street. 508 00:19:44,510 --> 00:19:46,277 Go. 509 00:19:55,755 --> 00:19:57,755 It's coming from down the street. 510 00:19:57,757 --> 00:19:59,723 I think I know how to solve the problem. 511 00:19:59,725 --> 00:20:01,358 I'm just gonna tell them I lost my creds. 512 00:20:01,360 --> 00:20:05,095 Then they're gonna have to issue a new one. Boom! 513 00:20:05,097 --> 00:20:06,931 Well, they will once they've completed 514 00:20:06,933 --> 00:20:08,566 their 2B investigation. 515 00:20:08,568 --> 00:20:10,534 Yeah, he's right, Nick. 516 00:20:10,536 --> 00:20:12,803 No... 517 00:20:12,805 --> 00:20:14,605 All right, phone's in the hotel. 518 00:20:19,345 --> 00:20:22,212 HOST (on TV): ...to advance to the lightning round and a chance to... 519 00:20:22,214 --> 00:20:23,547 This is getting crazier. 520 00:20:23,549 --> 00:20:25,349 Why would the lieutenant have anything to do 521 00:20:25,351 --> 00:20:26,750 with a place like this? 522 00:20:29,288 --> 00:20:31,322 Can I help you? 523 00:20:31,324 --> 00:20:33,324 - Federal agents. You got a minute? - Maybe. 524 00:20:33,326 --> 00:20:34,425 You got an ID? 525 00:20:34,427 --> 00:20:38,162 (clears throat) ID. 526 00:20:39,398 --> 00:20:41,231 Navy cops? 527 00:20:41,233 --> 00:20:42,967 BISHOP: Yup. You recognize her? 528 00:20:44,270 --> 00:20:46,904 Rita's in the Navy? 529 00:20:53,846 --> 00:20:56,413 All right, I'll call Rita's number. 530 00:20:58,618 --> 00:21:00,784 (phone ringing) 531 00:21:11,430 --> 00:21:15,866 This has just gotten... very weird. 532 00:21:24,810 --> 00:21:28,078 Very, very weird. 533 00:21:28,080 --> 00:21:29,613 Look at this. 534 00:21:29,615 --> 00:21:31,849 She's got the same diary app on her phone. 535 00:21:31,851 --> 00:21:35,152 Last time it was used was three days ago. 536 00:21:35,154 --> 00:21:37,621 (panting) 537 00:21:37,623 --> 00:21:39,890 Barry just left. 538 00:21:39,892 --> 00:21:43,260 The pain was incredible. 539 00:21:43,262 --> 00:21:46,630 He knows how much I crave it. 540 00:21:46,632 --> 00:21:48,332 (breathes heavily) 541 00:21:48,334 --> 00:21:51,502 Oh, does he now? 542 00:22:03,789 --> 00:22:05,956 (phone buttons beeping) 543 00:22:07,092 --> 00:22:09,393 All the contacts are just first names. 544 00:22:09,395 --> 00:22:11,061 Sound male, mostly. 545 00:22:11,063 --> 00:22:13,830 Rick, Matt, Justin, Damon, 546 00:22:13,832 --> 00:22:15,665 list keeps going. 547 00:22:15,667 --> 00:22:19,202 Last few calls were to this, uh, Barry guy she mentioned. 548 00:22:19,204 --> 00:22:21,438 Let's see if this belonged to Barry. 549 00:22:21,440 --> 00:22:22,806 We'll run it. See if we can get a print. 550 00:22:22,808 --> 00:22:24,041 BISHOP: Diazepam. 551 00:22:24,043 --> 00:22:26,410 Prescription is in Melissa Newhall's name. 552 00:22:26,412 --> 00:22:27,644 Well, we still have another few hours 553 00:22:27,646 --> 00:22:28,912 of Rita's diaries to go through. 554 00:22:28,914 --> 00:22:29,946 TORRES: Let's run Barry's number. 555 00:22:29,948 --> 00:22:31,815 See if we can get a last name. 556 00:22:31,817 --> 00:22:33,450 Yeah, bet he's got a story to tell. 557 00:22:33,452 --> 00:22:36,420 There has to be some kind of a mistake. 558 00:22:36,422 --> 00:22:38,455 Melissa would never do any of those things. 559 00:22:38,457 --> 00:22:40,023 SLOANE: Kerry, we know this is hard to hear. 560 00:22:40,025 --> 00:22:42,392 Didn't Agent Torres tell you what I said? 561 00:22:42,394 --> 00:22:44,161 Yes, but that doesn't change what we found. 562 00:22:44,163 --> 00:22:45,862 Listen to me. 563 00:22:45,864 --> 00:22:49,966 Melissa never even cared about guys until David. 564 00:22:49,968 --> 00:22:52,803 And now you're telling me she's out 565 00:22:52,805 --> 00:22:55,138 with a different one every night, 566 00:22:55,140 --> 00:22:57,641 asking them to hurt her? 567 00:23:02,915 --> 00:23:05,248 (sighs) 568 00:23:07,052 --> 00:23:09,352 She was lying to me. 569 00:23:09,354 --> 00:23:12,255 I'm sorry. 570 00:23:14,059 --> 00:23:19,896 I just, I already had to say good-bye to her once. 571 00:23:19,898 --> 00:23:21,965 And now... 572 00:23:21,967 --> 00:23:25,268 Now you have to mourn the person you thought she was. 573 00:23:28,640 --> 00:23:31,441 Why would she do this? 574 00:23:31,443 --> 00:23:33,310 Well, when someone leads a double life, 575 00:23:33,312 --> 00:23:36,379 it's almost always the result of an acute traumatic event. 576 00:23:36,381 --> 00:23:38,615 Can you think of anything 577 00:23:38,617 --> 00:23:40,250 that-that might've happened to her? 578 00:23:40,252 --> 00:23:42,986 No. 579 00:23:42,988 --> 00:23:47,858 And up until today, I thought she told me everything. 580 00:23:47,860 --> 00:23:50,427 Oh, my God, her parents. 581 00:23:50,429 --> 00:23:51,895 What about them? 582 00:23:51,897 --> 00:23:53,029 You can't tell them about this. 583 00:23:53,031 --> 00:23:54,331 It would kill them. 584 00:23:54,333 --> 00:23:56,199 Kerry, this is an open investigation. 585 00:23:56,201 --> 00:23:58,969 Unfortunately, we can't make those promises. 586 00:23:58,971 --> 00:24:02,506 Please. Melissa was hiding this from everyone. 587 00:24:02,508 --> 00:24:04,808 She didn't want people to know. 588 00:24:04,810 --> 00:24:06,042 I'm still her best friend. 589 00:24:06,044 --> 00:24:07,744 I have to protect her memory. 590 00:24:14,219 --> 00:24:18,121 This place smells like old cheese. 591 00:24:18,123 --> 00:24:21,124 Well, that's him. 592 00:24:22,961 --> 00:24:24,628 Excuse me, Barry Goode. 593 00:24:26,265 --> 00:24:27,631 NCIS. Need to talk to you. 594 00:24:27,633 --> 00:24:28,765 TORRES: Uh, McGee. 595 00:24:28,767 --> 00:24:30,834 You got the wrong guy, bro. 596 00:24:30,836 --> 00:24:32,369 Nah, I don't think so. 597 00:24:32,371 --> 00:24:35,338 Uh, seriously, dude, that's the wrong guy. 598 00:24:35,340 --> 00:24:39,409 Oh. My bad. Sorry. 599 00:24:39,411 --> 00:24:42,479 Barry Goode. NCIS. Yeah. 600 00:24:42,481 --> 00:24:44,714 Heard your boyfriend there give a speech to the wrong guy. 601 00:24:44,716 --> 00:24:46,583 Look, in my defense, you look a lot more washed-up 602 00:24:46,585 --> 00:24:48,752 than you do in your photo ID, okay? 603 00:24:48,754 --> 00:24:50,253 TORRES (laughing): Damn. 604 00:24:50,255 --> 00:24:51,755 See, bad things happen 605 00:24:51,757 --> 00:24:53,290 when you don't look like your picture, man. 606 00:24:53,292 --> 00:24:54,524 I mean, I don't have that problem, though. 607 00:24:54,526 --> 00:24:55,559 I... my issue is that 608 00:24:55,561 --> 00:24:56,993 when you take a picture of me with a camera, 609 00:24:56,995 --> 00:24:58,595 I look better in person 610 00:24:58,597 --> 00:25:00,297 'cause the camera doesn't capture my-my bone structure. 611 00:25:00,299 --> 00:25:01,765 Isn't that weird? 612 00:25:01,767 --> 00:25:03,300 That's-that's-that's kind of an issue. 613 00:25:03,302 --> 00:25:05,268 - Okay, I'm not sure that's your issue. - Uh... 614 00:25:05,270 --> 00:25:07,771 Whoa, Barry. Where you think you're going, buddy? 615 00:25:07,773 --> 00:25:09,806 I got a thing against talking to guys who iron their clothes. 616 00:25:09,808 --> 00:25:10,807 You know this woman? 617 00:25:10,809 --> 00:25:14,110 I know lots of women. Her name is Rita. 618 00:25:14,112 --> 00:25:16,746 Doesn't ring a bell. 619 00:25:16,748 --> 00:25:18,949 What about her being dead? Does that ring a bell? 620 00:25:18,951 --> 00:25:20,116 Might want to think real long and hard 621 00:25:20,118 --> 00:25:21,518 before you answer that, Barry, 622 00:25:21,520 --> 00:25:23,720 'cause we've got DNA and I bet 623 00:25:23,722 --> 00:25:26,323 it'll prove that you and Rita knew each other pretty well. 624 00:25:26,325 --> 00:25:28,625 We hung out a couple times. 625 00:25:28,627 --> 00:25:30,126 Did you fight a lot when you were hanging out? 626 00:25:30,128 --> 00:25:32,128 Fight? No, we screwed. 627 00:25:32,130 --> 00:25:33,730 You put hands on her, man. 628 00:25:33,732 --> 00:25:35,065 She had bruises. 629 00:25:35,067 --> 00:25:37,200 Look, I did what she asked, okay? 630 00:25:37,202 --> 00:25:38,635 She liked it rough. 631 00:25:38,637 --> 00:25:40,003 Too rough for me, even. 632 00:25:40,005 --> 00:25:42,205 Where were you yesterday at 7:00 a.m.? 633 00:25:42,207 --> 00:25:43,473 I work baggage at Dulles. 634 00:25:43,475 --> 00:25:45,008 Graveyard shift. 635 00:25:45,010 --> 00:25:46,443 You want proof? 636 00:25:46,445 --> 00:25:47,611 There's cameras all over the airport. 637 00:25:47,613 --> 00:25:48,979 Do your job. 638 00:25:48,981 --> 00:25:51,481 Oh. That's great advice. Thank you. 639 00:25:54,353 --> 00:25:57,153 That's the kind of guy that goes through your checked luggage. 640 00:25:57,155 --> 00:25:58,755 Yeah, man, this place is nasty. 641 00:25:58,757 --> 00:25:59,990 Make sure you wash your hands 642 00:25:59,992 --> 00:26:02,325 before you hug your kids tonight. 643 00:26:02,327 --> 00:26:06,263 David wanted to cook dinner for me tonight. 644 00:26:06,265 --> 00:26:10,166 He had the whole thing planned. 645 00:26:10,168 --> 00:26:14,170 When I told him I had to work late, he... 646 00:26:14,172 --> 00:26:17,340 he was hurt. 647 00:26:17,342 --> 00:26:18,875 I could see it. 648 00:26:18,877 --> 00:26:20,777 I... I keep thinking 649 00:26:20,779 --> 00:26:24,080 once we get married, something's gonna have to change. 650 00:26:24,082 --> 00:26:29,019 I am gonna have to change. 651 00:26:29,021 --> 00:26:31,421 Watch this. 652 00:26:34,426 --> 00:26:37,861 It's late. Past 3:00. 653 00:26:38,730 --> 00:26:40,930 I'm here alone. 654 00:26:40,932 --> 00:26:45,035 I thought for sure I would meet someone tonight, but... 655 00:26:45,037 --> 00:26:47,170 everyone was talking like it mattered 656 00:26:47,172 --> 00:26:50,674 and I don't like it when they ask more than my name. 657 00:26:50,676 --> 00:26:53,343 So... 658 00:26:53,345 --> 00:26:56,146 here I am. 659 00:26:56,148 --> 00:26:58,481 What'd you see? 660 00:26:58,483 --> 00:27:00,850 These two videos, 661 00:27:00,852 --> 00:27:03,053 taken a month ago on the same day. 662 00:27:03,055 --> 00:27:06,156 Yeah, but she lied to her fiancé about where she was going. 663 00:27:06,158 --> 00:27:08,058 What is that? Split personality? 664 00:27:08,060 --> 00:27:09,326 No. 665 00:27:09,328 --> 00:27:11,594 Dual life. It's a big difference. 666 00:27:11,596 --> 00:27:14,664 She's the same person whether she's going by Melissa or Rita 667 00:27:14,666 --> 00:27:16,366 and she's fully aware of all of her actions. 668 00:27:16,368 --> 00:27:17,634 Why pretend to be someone you're not? 669 00:27:17,636 --> 00:27:18,668 I don't know. 670 00:27:18,670 --> 00:27:19,903 Why do you do it? 671 00:27:19,905 --> 00:27:24,007 Why do I do it? 672 00:27:24,009 --> 00:27:25,375 Why does anyone do it? 673 00:27:25,377 --> 00:27:27,744 Both of these lives are very much Melissa, 674 00:27:27,746 --> 00:27:29,045 but unlike most of us, 675 00:27:29,047 --> 00:27:31,548 she feels the need to keep them separate. 676 00:27:31,550 --> 00:27:33,183 She's scared. Yeah. 677 00:27:33,185 --> 00:27:35,952 Fear and guilt are two peas in a pod, Gibbs. 678 00:27:35,954 --> 00:27:37,120 The physical abuse 679 00:27:37,122 --> 00:27:38,722 that she seeks out as Rita 680 00:27:38,724 --> 00:27:41,324 suggests that she is punishing herself for something. 681 00:27:41,326 --> 00:27:43,393 Yeah, or it's something she thinks she did. 682 00:27:43,395 --> 00:27:45,929 A person who records their thoughts this compulsively 683 00:27:45,931 --> 00:27:49,599 is someone who wants to be heard, but feels she isn't. 684 00:27:49,601 --> 00:27:52,102 My guess, that feeling was ingrained in her 685 00:27:52,104 --> 00:27:53,269 from an early age. 686 00:27:53,271 --> 00:27:55,171 You think as a kid she had a diary? 687 00:27:55,173 --> 00:27:57,173 If she did, I'd like to see it. 688 00:27:57,175 --> 00:27:59,242 It would help me complete my profile, that's for sure. 689 00:27:59,244 --> 00:28:02,445 All right. Find the trigger. 690 00:28:05,617 --> 00:28:08,118 Christine, we don't need to take everything right now. 691 00:28:08,120 --> 00:28:10,153 These were really important to her. 692 00:28:10,155 --> 00:28:11,721 I don't want to lose them. Okay. 693 00:28:11,723 --> 00:28:13,022 I'm sorry. Don't worry. 694 00:28:13,024 --> 00:28:15,392 (car door opens) 695 00:28:17,262 --> 00:28:19,262 Agent Gibbs, you found something? 696 00:28:19,264 --> 00:28:21,297 - This is Special Agent Sloane. - Hello. Hi. 697 00:28:21,299 --> 00:28:23,366 You have proof that Melissa didn't commit suicide? 698 00:28:23,368 --> 00:28:24,634 No, we're still investigating. 699 00:28:24,636 --> 00:28:25,535 Well, how can we help you? 700 00:28:25,537 --> 00:28:26,736 Do you know if Melissa 701 00:28:26,738 --> 00:28:28,505 kept a diary when she was a kid? 702 00:28:28,507 --> 00:28:30,840 Yes. Always. 703 00:28:30,842 --> 00:28:33,076 But I-I couldn't tell you what was in it. 704 00:28:33,078 --> 00:28:35,879 She was protective of it and we respected her privacy. 705 00:28:35,881 --> 00:28:37,147 Do you know where it is? 706 00:28:37,149 --> 00:28:38,448 I-I know that she took it with her 707 00:28:38,450 --> 00:28:39,649 when she moved out after law school, 708 00:28:39,651 --> 00:28:40,984 but we just went through all of her things. 709 00:28:40,986 --> 00:28:42,152 I didn't see it. Did you? 710 00:28:42,154 --> 00:28:44,554 No. Why do you ask? 711 00:28:46,057 --> 00:28:47,457 Do you think it could tell you 712 00:28:47,459 --> 00:28:49,626 that she didn't do this to herself? 713 00:28:49,628 --> 00:28:51,060 It's possible. 714 00:28:51,062 --> 00:28:53,329 We have to find it. 715 00:28:53,331 --> 00:28:56,166 I-I'll go, I'll go look again. 716 00:28:57,969 --> 00:29:01,171 Um, Christine can only cope 717 00:29:01,173 --> 00:29:03,106 with the hard times by convincing herself 718 00:29:03,108 --> 00:29:04,874 it didn't happen. 719 00:29:04,876 --> 00:29:08,545 She'll never believe that our daughter took her own life. 720 00:29:08,547 --> 00:29:10,680 You read Melissa's diary. 721 00:29:10,682 --> 00:29:13,049 Yeah. 722 00:29:13,051 --> 00:29:16,786 She was 15 and I was desperate. 723 00:29:16,788 --> 00:29:19,189 I only got ten pages in... 724 00:29:19,191 --> 00:29:21,791 (inhales) ...before she came home and made me stop. 725 00:29:21,793 --> 00:29:23,760 I don't know what she did with it after that. 726 00:29:23,762 --> 00:29:25,361 Why were you desperate? 727 00:29:28,567 --> 00:29:31,835 She was a great kid who turned into a troubled teen. 728 00:29:31,837 --> 00:29:35,872 She was stealing and drinking 729 00:29:35,874 --> 00:29:38,107 and skipping school. 730 00:29:38,109 --> 00:29:39,976 But during her senior year, 731 00:29:39,978 --> 00:29:41,244 she turned her life around. 732 00:29:41,246 --> 00:29:42,879 She became a different person. 733 00:29:42,881 --> 00:29:45,181 What happened? I don't know. 734 00:29:45,183 --> 00:29:46,783 She wouldn't tell me. 735 00:29:46,785 --> 00:29:48,117 I'm sure she wrote about it, 736 00:29:48,119 --> 00:29:51,554 but it wasn't in the ten pages that I read. 737 00:29:51,556 --> 00:29:53,890 Whatever it was, it... 738 00:29:53,892 --> 00:29:56,960 it changed her life forever. 739 00:30:10,149 --> 00:30:12,249 WOMAN: Got something for you, Nick. 740 00:30:12,251 --> 00:30:15,019 Ah, thank you. 741 00:30:16,222 --> 00:30:18,189 Uh, who is that with Torres? 742 00:30:18,191 --> 00:30:20,624 JIMMY: No idea. 743 00:30:20,626 --> 00:30:21,859 Hey, where's Gibbs? 744 00:30:21,861 --> 00:30:23,928 On his way up. Should be here any minute. 745 00:30:23,930 --> 00:30:25,273 - Hey, who was that? - Huh? 746 00:30:25,274 --> 00:30:25,789 Huh? 747 00:30:25,813 --> 00:30:27,363 The woman you were just talking to on the staircase. 748 00:30:27,364 --> 00:30:28,958 Oh, that's Jody. 749 00:30:28,958 --> 00:30:30,291 She's new. 750 00:30:30,293 --> 00:30:31,726 She works at HR. 751 00:30:32,762 --> 00:30:34,462 She processed my new creds. 752 00:30:34,464 --> 00:30:36,464 BISHOP: What? 753 00:30:36,466 --> 00:30:38,399 That looks like it was taken by Annie Leibovitz. 754 00:30:38,401 --> 00:30:40,168 JIMMY: You wearing makeup there, Nick? 755 00:30:40,170 --> 00:30:41,602 Or is that Photoshopped? 756 00:30:41,604 --> 00:30:43,871 Now, that's a picture I can live with. 757 00:30:43,873 --> 00:30:45,339 (scoffs) There's Gibbs. 758 00:30:45,341 --> 00:30:47,542 Autopsy report. You find anything? 759 00:30:47,544 --> 00:30:49,811 - Nothing I haven't already told you. - Hey, Jimmy. 760 00:30:50,914 --> 00:30:52,246 Abby needs you. 761 00:30:52,248 --> 00:30:54,148 BISHOP: Uh, how much did you 762 00:30:54,150 --> 00:30:55,316 tell the parents? GIBBS: Not much. 763 00:30:55,318 --> 00:30:56,651 But the father told us that Melissa 764 00:30:56,653 --> 00:30:57,985 had a juvenile arrest record 765 00:30:57,987 --> 00:31:00,054 and she kept a diary as a teen. 766 00:31:00,056 --> 00:31:01,789 I'm going to my office, folks. 767 00:31:01,791 --> 00:31:03,991 We got to find the diary. Call the fiancé. 768 00:31:03,993 --> 00:31:06,140 See if he knows anything about a diary. 769 00:31:06,164 --> 00:31:07,096 Okay. 770 00:31:07,097 --> 00:31:08,763 But what do I tell him about her secret life? 771 00:31:08,765 --> 00:31:10,031 Do I keep it from him? 772 00:31:10,033 --> 00:31:11,799 He's gonna find out eventually. 773 00:31:13,036 --> 00:31:15,069 ABBY: Ow, ow! JIMMY: Sorry. Sorry. 774 00:31:15,071 --> 00:31:16,704 It's getting infected. 775 00:31:16,706 --> 00:31:18,206 You should really see a doctor. 776 00:31:18,208 --> 00:31:19,540 You are a doctor, Jimmy. 777 00:31:19,542 --> 00:31:21,042 Just get it out. 778 00:31:21,044 --> 00:31:22,443 Well, you're awfully grouchy today. 779 00:31:22,445 --> 00:31:23,578 You all right? 780 00:31:23,580 --> 00:31:25,413 Something bothering you? 781 00:31:25,415 --> 00:31:26,914 Sorry. 782 00:31:26,916 --> 00:31:28,216 Yeah. 783 00:31:28,218 --> 00:31:30,618 It's Lieutenant Newhall. 784 00:31:30,620 --> 00:31:33,888 Like, instead of talking to her diary, 785 00:31:33,890 --> 00:31:37,125 she should have been sharing her problems with someone. 786 00:31:37,127 --> 00:31:42,163 You know, like-like her friends, or... her parents, her fiancé. 787 00:31:42,165 --> 00:31:43,297 Yeah, you're right. 788 00:31:43,299 --> 00:31:44,432 She needed help. 789 00:31:44,434 --> 00:31:46,067 She could've gotten it, too. 790 00:31:46,069 --> 00:31:50,204 You know, the Navy's got several suicide prevention programs. 791 00:31:50,206 --> 00:31:52,306 The Military Crisis Line, 792 00:31:52,308 --> 00:31:54,175 they listen without judgment 793 00:31:54,177 --> 00:31:57,178 and they offer great support. 794 00:31:57,180 --> 00:31:58,613 Got it. 795 00:31:58,615 --> 00:31:59,932 Thank you. 796 00:31:59,956 --> 00:32:01,717 Yeah, now we just need some antiseptic. 797 00:32:01,718 --> 00:32:03,384 I have that in here. 798 00:32:05,588 --> 00:32:07,655 JIMMY: Hey, McGee. I'm gonna go get Lieutenant Newhall's body 799 00:32:07,657 --> 00:32:09,023 ready for transport. 800 00:32:10,827 --> 00:32:13,327 Abby, I blew it. I really screwed up. 801 00:32:13,329 --> 00:32:15,229 I'm sure you're exaggerating. You're a great agent. 802 00:32:15,231 --> 00:32:16,430 What happened? 803 00:32:16,432 --> 00:32:19,433 Two days ago I noticed that Lieutenant Newhall 804 00:32:19,435 --> 00:32:21,269 had Googled her hometown newspaper. 805 00:32:21,271 --> 00:32:23,404 I was gonna check it out, but I got sidetracked 806 00:32:23,406 --> 00:32:26,274 with the video diary and I didn't follow up until now. 807 00:32:26,276 --> 00:32:27,408 So what's the problem? 808 00:32:27,410 --> 00:32:28,676 Look at this. 809 00:32:28,678 --> 00:32:33,481 ABBY: "Body of Teacher Missing Fourteen Years Found." 810 00:32:33,483 --> 00:32:35,650 He was suspected of abusing his female students, 811 00:32:35,652 --> 00:32:38,319 but he disappeared before charges were made. 812 00:32:38,321 --> 00:32:40,221 Local police assumed he just ran away. 813 00:32:40,223 --> 00:32:42,190 14 years ago? 814 00:32:42,192 --> 00:32:44,592 Melissa Newhall would have been a teenager. 815 00:32:44,594 --> 00:32:46,994 You think she was one of his victims? 816 00:32:46,996 --> 00:32:48,362 It's likely. 817 00:32:48,364 --> 00:32:50,031 Small town, one high school. 818 00:32:50,033 --> 00:32:51,632 Ooh. 819 00:33:01,778 --> 00:33:05,646 You think you know someone so well. 820 00:33:05,648 --> 00:33:08,015 Guess I didn't know her at all. 821 00:33:08,017 --> 00:33:11,118 We appreciate you helping us out. 822 00:33:12,021 --> 00:33:14,455 So, where are we looking? 823 00:33:14,457 --> 00:33:15,756 In the living room. 824 00:33:15,758 --> 00:33:16,958 Melissa's passport expired; 825 00:33:16,960 --> 00:33:18,626 she needed to renew it for our honeymoon. 826 00:33:18,628 --> 00:33:21,229 So, I saw where she kept all her valuables. 827 00:33:22,799 --> 00:33:25,266 (sighs) 828 00:33:25,268 --> 00:33:28,269 We were going to Bali. 829 00:33:37,146 --> 00:33:41,415 I didn't see a diary, but I wasn't really looking. 830 00:34:01,771 --> 00:34:03,871 MELISSA: "Our parents think Mr. Paull... 831 00:34:03,873 --> 00:34:07,275 "...is such a nice man, but he's really a scuzzball. 832 00:34:07,277 --> 00:34:08,576 MELISSA/SLOANE: "He creeps us out 833 00:34:08,578 --> 00:34:10,444 "the way he stares at us on the field. 834 00:34:10,446 --> 00:34:12,179 "He thinks he can get away with anything... 835 00:34:12,181 --> 00:34:16,150 but Kerry and I are gonna teach him a lesson." 836 00:34:16,919 --> 00:34:19,954 That was the last entry she made. 837 00:34:19,956 --> 00:34:21,222 After he went missing, 838 00:34:21,224 --> 00:34:23,291 local police started investigating, 839 00:34:23,293 --> 00:34:25,293 and the girls started talking. 840 00:34:25,295 --> 00:34:27,194 It became quite evident 841 00:34:27,196 --> 00:34:31,499 that Emmett Paull abused and molested female students. 842 00:34:31,501 --> 00:34:35,603 Possibly Melissa Newhall and Kerry Lyons. 843 00:34:35,605 --> 00:34:38,506 14 years later, Paull's body is found buried in the woods. 844 00:34:38,508 --> 00:34:41,142 McGee came across a curious thing 845 00:34:41,144 --> 00:34:43,611 when he was going through Lieutenant Newhall's computer. 846 00:34:43,613 --> 00:34:47,748 She never visited the Web site of her hometown newspaper 847 00:34:47,750 --> 00:34:49,884 until the day the body was found. 848 00:34:49,886 --> 00:34:53,020 And then, she checked it the next three days, 849 00:34:53,022 --> 00:34:54,455 and then she was dead. 850 00:34:54,457 --> 00:34:55,656 GIBBS: "Kerry and I 851 00:34:55,658 --> 00:34:57,491 are going to teach him a lesson." 852 00:34:57,493 --> 00:34:59,060 That's incriminating, especially now 853 00:34:59,062 --> 00:35:01,395 that the teacher's buried remains were found. 854 00:35:01,397 --> 00:35:03,998 Wait, wait, wait. That was the trigger. 855 00:35:04,000 --> 00:35:07,234 Killing the teacher is why Melissa became Rita. 856 00:35:07,236 --> 00:35:08,336 She was seeking out these 857 00:35:08,338 --> 00:35:11,505 dangerous, violent sexual encounters 858 00:35:11,507 --> 00:35:14,308 to punish herself for what she did 14 years ago. 859 00:35:14,310 --> 00:35:16,110 Yeah, but that still doesn't tell us 860 00:35:16,112 --> 00:35:17,745 whether she was murdered or committed suicide. 861 00:35:17,747 --> 00:35:19,013 SLOANE: My opinion-- 862 00:35:19,015 --> 00:35:19,914 suicide. 863 00:35:19,916 --> 00:35:21,115 She feared 864 00:35:21,117 --> 00:35:22,983 the police investigation would reveal her secrets, 865 00:35:22,985 --> 00:35:24,518 past and present. 866 00:35:24,520 --> 00:35:27,188 She couldn't juggle both her lives 867 00:35:27,190 --> 00:35:28,389 and felt there was no other way out. 868 00:35:28,391 --> 00:35:29,557 GIBBS: Or it was murder. 869 00:35:29,559 --> 00:35:32,126 Her friend Kerry thought that Melissa would break 870 00:35:32,128 --> 00:35:34,428 and confess to killing the teacher. 871 00:35:34,430 --> 00:35:35,963 I mean, that's hard to prove. 872 00:35:35,965 --> 00:35:38,299 The words in her diary aren't exactly a confession. 873 00:35:38,301 --> 00:35:41,035 Kerry doesn't know what it says. 874 00:35:49,178 --> 00:35:51,112 (door opens) 875 00:35:53,049 --> 00:35:55,049 Agent Sloane. 876 00:35:55,051 --> 00:35:57,418 This room's a little more intimidating 877 00:35:57,420 --> 00:35:59,520 than where we met the last time. 878 00:35:59,522 --> 00:36:02,123 Kerry, this is Special Agent Gibbs. 879 00:36:08,364 --> 00:36:10,865 You know what this is? 880 00:36:10,867 --> 00:36:13,234 Melissa's diary. 881 00:36:13,236 --> 00:36:16,203 Melissa was a compulsive writer, Kerry. 882 00:36:16,205 --> 00:36:17,938 She wrote it all down. 883 00:36:17,940 --> 00:36:22,276 About "getting even with Mr. Paull." 884 00:36:23,713 --> 00:36:26,447 Do you want to tell us what happened? 885 00:36:26,449 --> 00:36:29,283 How did you "get even"? 886 00:36:32,221 --> 00:36:34,021 We were just gonna scare him. 887 00:36:34,023 --> 00:36:36,590 We didn't mean for him to die. 888 00:36:36,592 --> 00:36:37,958 How did he die? 889 00:36:37,960 --> 00:36:40,461 (sighs) 890 00:36:42,598 --> 00:36:46,967 We lured him into the woods, not far from school. 891 00:36:46,969 --> 00:36:49,870 He was willing; we knew he would be. 892 00:36:49,872 --> 00:36:54,141 When he saw we brought rope, it excited him. 893 00:36:54,143 --> 00:36:56,644 He let us tie him up. 894 00:36:56,646 --> 00:37:02,149 When Melissa took out the camcorder, he panicked, 895 00:37:02,151 --> 00:37:04,785 and we threatened to torture him 896 00:37:04,787 --> 00:37:09,123 unless he confessed to molesting girls at school. 897 00:37:09,125 --> 00:37:12,293 He... gasped 898 00:37:12,295 --> 00:37:13,961 and breathed hard. 899 00:37:13,963 --> 00:37:15,596 And at first we thought he was faking, 900 00:37:15,598 --> 00:37:18,432 but... he was having a heart attack. 901 00:37:18,434 --> 00:37:23,504 And we became hysterical, arguing about what to do and... 902 00:37:25,341 --> 00:37:27,074 He died. 903 00:37:27,076 --> 00:37:30,110 We buried the body... 904 00:37:30,112 --> 00:37:34,548 and prayed he'd never be found. 905 00:37:34,550 --> 00:37:38,586 We never spoke of that night again. 906 00:37:38,588 --> 00:37:41,155 Until the body was found last week. 907 00:37:41,157 --> 00:37:45,392 The minute I heard it on the news, 908 00:37:45,394 --> 00:37:47,628 I called Melissa. 909 00:37:47,630 --> 00:37:50,464 She freaked. 910 00:37:50,466 --> 00:37:54,435 We talked several times over the next couple days. 911 00:37:54,437 --> 00:37:57,605 And I tried to convince her that after all these years, 912 00:37:57,607 --> 00:38:00,541 they'd never tie us to it. 913 00:38:00,543 --> 00:38:03,043 But she didn't believe me. 914 00:38:07,216 --> 00:38:10,317 Then I called her on her birthday. 915 00:38:10,319 --> 00:38:13,354 She said her life was over. 916 00:38:13,356 --> 00:38:16,423 She didn't want to talk about it anymore and hung up. 917 00:38:16,425 --> 00:38:17,658 What did you do? 918 00:38:17,660 --> 00:38:20,828 I got in my car and... 919 00:38:20,830 --> 00:38:23,364 hoped to get to her house to calm her down. 920 00:38:23,366 --> 00:38:26,166 I got to Melissa's place. 921 00:38:26,168 --> 00:38:28,836 Using my own key, 922 00:38:28,838 --> 00:38:31,071 I went inside... 923 00:38:32,241 --> 00:38:34,074 ...and turned off the alarm. 924 00:38:36,779 --> 00:38:40,214 (sniffles) But I was too late. 925 00:38:40,216 --> 00:38:41,982 (gasps) 926 00:38:43,419 --> 00:38:45,252 Melissa was dead. 927 00:38:48,090 --> 00:38:49,823 I found a handwritten 928 00:38:49,825 --> 00:38:52,459 suicide note. 929 00:38:54,130 --> 00:38:55,362 It incriminated us 930 00:38:55,364 --> 00:38:59,033 in Mr. Paull's death. 931 00:38:59,035 --> 00:39:02,736 And she said good-bye to everybody. 932 00:39:02,738 --> 00:39:07,308 I took it... and ran. 933 00:39:09,745 --> 00:39:11,912 For your sake, I hope you didn't destroy it. 934 00:39:11,914 --> 00:39:14,081 No. 935 00:39:14,083 --> 00:39:16,450 (quietly): I kept it. 936 00:39:17,787 --> 00:39:20,154 What happens now? 937 00:39:20,156 --> 00:39:21,255 GIBBS: That's up to the authorities 938 00:39:21,257 --> 00:39:22,356 in Pennsylvania. 939 00:39:22,358 --> 00:39:23,457 They'll consider all 940 00:39:23,459 --> 00:39:24,959 the circumstances, Kerry. 941 00:39:24,961 --> 00:39:28,629 Your age, his actions. 942 00:39:30,866 --> 00:39:32,266 Yeah, they were only 15. 943 00:39:32,268 --> 00:39:33,667 And he a predator. 944 00:39:33,669 --> 00:39:36,437 SLOANE: Well, if they believe Kerry, like I do, 945 00:39:36,439 --> 00:39:38,405 the teacher died of a heart attack. 946 00:39:38,407 --> 00:39:41,075 When I get home, I am hugging my kids. 947 00:39:41,077 --> 00:39:43,744 Does anybody want to have a drink over at the Adams House? 948 00:39:43,746 --> 00:39:45,579 My treat. 949 00:39:45,581 --> 00:39:46,647 Yeah, sure. 950 00:39:46,649 --> 00:39:47,948 SLOANE: I'm in. GIBBS: Nope, can't. 951 00:39:47,950 --> 00:39:49,617 One more thing I got to do. 952 00:39:49,619 --> 00:39:52,186 Break the news to Lieutenant Newhall's parents. 953 00:39:54,924 --> 00:39:57,324 I got to take a rain check. 954 00:39:57,326 --> 00:39:58,993 Gibbs, wait up. 955 00:40:00,129 --> 00:40:02,229 Pardon. 956 00:40:02,231 --> 00:40:03,263 (sighs) 957 00:40:03,265 --> 00:40:05,065 I'm going with you. 958 00:40:12,308 --> 00:40:16,477 This is one of the obligations of the job... 959 00:40:16,479 --> 00:40:19,213 I will never feel comfortable with. 960 00:40:22,551 --> 00:40:26,053 It's hard when people hold things inside and keep secrets. 961 00:40:26,055 --> 00:40:28,322 My gut? 962 00:40:29,725 --> 00:40:32,693 You're speaking from experience. 963 00:40:38,437 --> 00:40:45,337 Also Download Other Tvseries For Free At www.Flashtvseries.Tk 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 64378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.