All language subtitles for Meeting.You.S01E19.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Timing and subtitles brought to you by Nice To Meet You Team@ Viki.com 2 00:00:15,000 --> 00:00:19,000 Met you by Gong Wuyue 3 00:00:19,000 --> 00:00:21,200 ♫ The moment you pass by my side ♫ 4 00:00:21,200 --> 00:00:23,400 ♫ Smiling ♫ 5 00:00:23,400 --> 00:00:26,800 ♫ You entered my heart ♫ 6 00:00:27,770 --> 00:00:33,430 ♫ How happy the two of us are under the clear sky ♫ 7 00:00:36,510 --> 00:00:38,700 ♫ The promise we once made ♫ 8 00:00:38,700 --> 00:00:43,600 ♫ Is like a love song echoing in the bottom of the heart ♫ 9 00:00:43,600 --> 00:00:46,200 ♫ Laughter replaces silence ♫ 10 00:00:46,200 --> 00:00:51,800 ♫ Like dazzling fireworks ♫ 11 00:00:51,800 --> 00:00:56,000 ♫ Meeting you like this, getting closer unintentionally ♫ 12 00:00:56,000 --> 00:01:01,000 ♫ The silence melts away because I can't help it ♫ 13 00:01:01,000 --> 00:01:03,800 ♫ It's like I feel a connection with you ♫ 14 00:01:03,800 --> 00:01:09,200 ♫ But I'm unwilling to trust it easily ♫ 15 00:01:09,200 --> 00:01:13,500 ♫ Meeting you like this has filled me with surprises ♫ 16 00:01:13,500 --> 00:01:18,600 ♫ So deep in my memory is our mutual connection ♫ 17 00:01:18,600 --> 00:01:21,200 ♫ In my life, ♫ 18 00:01:21,200 --> 00:01:26,600 ♫ I have been able to meet you ♫ 19 00:01:31,400 --> 00:01:37,300 [Meeting You] 20 00:02:07,900 --> 00:02:09,200 Xia Rui. 21 00:02:09,200 --> 00:02:12,100 - Let's sleep on the sofa. - What? 22 00:02:12,100 --> 00:02:14,500 We'll sleep on the sofa. 23 00:02:14,500 --> 00:02:15,800 No need. 24 00:02:15,800 --> 00:02:18,300 Hey, don't. 25 00:02:19,600 --> 00:02:22,000 Nan Xi, slow down. 26 00:02:23,400 --> 00:02:27,900 ♫ Every day, every night, every second is full of you ♫ 27 00:02:27,900 --> 00:02:32,600 ♫ Your tender gaze tells me of the conversations we've had ♫ 28 00:02:32,600 --> 00:02:36,600 ♫ We always miss the right time ♫ 29 00:02:36,600 --> 00:02:41,300 ♫ And appear in the right place ♫ 30 00:02:41,300 --> 00:02:45,600 ♫ Too serious in the past, leaving traces of warmth ♫ 31 00:02:45,600 --> 00:02:50,100 ♫ That's when I realized that I left you scars in the past ♫ 32 00:02:50,100 --> 00:02:53,800 ♫ I've accidentally lost my balance ♫ 33 00:02:53,800 --> 00:02:56,800 ♫ I should no longer let our love fade to dust ♫ 34 00:02:56,800 --> 00:02:57,800 Oh my goodness... 35 00:02:57,800 --> 00:03:01,700 ♫ Starting our love over again ♫ 36 00:03:01,700 --> 00:03:06,000 ♫ Won't so easily say I'll leave you again ♫ 37 00:03:06,000 --> 00:03:10,400 ♫ Let's treat our hug as a promise ♫ 38 00:03:10,400 --> 00:03:14,700 ♫ To walk out of the loneliness together ♫ 39 00:03:14,700 --> 00:03:19,200 ♫ The love I receive from being by your side ♫ 40 00:03:19,200 --> 00:03:23,500 ♫ I'm greedy and want to rely on it more ♫ 41 00:03:23,500 --> 00:03:27,800 ♫ Watching you wake up, happiness right outside the window ♫ 42 00:03:27,800 --> 00:03:31,400 ♫ Thinking of you and there you are ♫ 43 00:03:33,200 --> 00:03:37,600 ♫ Every day, every night, every second is full of you ♫ 44 00:03:37,600 --> 00:03:42,400 ♫ Your tender gaze tells me of the conversations we've had ♫ 45 00:03:42,400 --> 00:03:46,400 ♫ We always miss the right time ♫ 46 00:03:46,400 --> 00:03:51,200 ♫ And appear in the right place ♫ 47 00:03:51,200 --> 00:03:55,500 ♫ Too serious in the past, leaving traces of warmth ♫ 48 00:03:55,500 --> 00:03:59,900 ♫ That's when I realized that I left you scars in the past ♫ 49 00:03:59,900 --> 00:04:03,800 ♫ I've accidentally lost my balance ♫ 50 00:04:03,800 --> 00:04:07,000 [Episode 19] [It's hard to send the little devil away] 51 00:04:11,000 --> 00:04:18,200 I think there will be some good news soon... [MBA Building] 52 00:04:22,400 --> 00:04:24,000 Cheng Erluo. 53 00:04:24,000 --> 00:04:25,400 Hey, Beautiful Shu. 54 00:04:25,400 --> 00:04:26,600 You haven't had your breakfast, have you? 55 00:04:26,600 --> 00:04:28,000 I bought breakfast for you. 56 00:04:28,000 --> 00:04:29,400 Eat well and be healthy. 57 00:04:29,400 --> 00:04:31,000 So you are always beautiful. 58 00:04:31,000 --> 00:04:33,600 What is it today? 59 00:04:33,600 --> 00:04:35,600 Brother Rui told me this. 60 00:04:35,600 --> 00:04:36,800 I knew it! 61 00:04:36,800 --> 00:04:40,100 How is it possible that a dull man suddenly understands? 62 00:04:41,200 --> 00:04:43,800 Beautiful Shu, what's wrong with you? 63 00:04:43,800 --> 00:04:45,400 You look a little tired. 64 00:04:45,400 --> 00:04:47,000 Did you not rest well? 65 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 No. 66 00:04:48,000 --> 00:04:51,400 I'm a little nervous about today's recital. 67 00:04:51,400 --> 00:04:52,800 Nervous? 68 00:04:52,800 --> 00:04:54,900 Our Beautiful Shu has been to so many different performances. 69 00:04:54,900 --> 00:04:57,000 Why should she be afraid of the recital? 70 00:04:57,000 --> 00:04:59,600 Today is the very first performance since starting university, 71 00:04:59,600 --> 00:05:01,800 it sure is different. 72 00:05:01,800 --> 00:05:06,600 Also, today the head of department will be choosing a performer for the next play. 73 00:05:06,600 --> 00:05:08,000 Not a problem! 74 00:05:08,000 --> 00:05:10,500 There's this handsome Young Luoluo by your side. 75 00:05:10,500 --> 00:05:11,600 No matter what problem you face, 76 00:05:11,600 --> 00:05:14,600 whatever, cow, monster, snake, there is nothing to be afraid of! 77 00:05:14,600 --> 00:05:16,600 Alright, good luck then. 78 00:05:16,600 --> 00:05:18,400 Good luck! 79 00:05:53,200 --> 00:05:54,600 What are you doing? 80 00:05:54,600 --> 00:05:57,200 Did I wake you up? Is he awake? 81 00:05:57,200 --> 00:06:00,000 He didn't wake up. 82 00:06:00,000 --> 00:06:01,600 Since when did you become so careful? 83 00:06:01,600 --> 00:06:03,300 Shhh... don't wake him up. 84 00:06:03,300 --> 00:06:06,400 Grind your coffee. 85 00:06:06,400 --> 00:06:08,400 Be quiet. Don't wake him up. 86 00:06:08,400 --> 00:06:10,200 If he's awake, he's awake. 87 00:06:10,200 --> 00:06:13,700 Since when have you become a strict wife and a good mother? 88 00:06:13,700 --> 00:06:16,100 You wouldn't change yourself because of brother-in-law, would you? 89 00:06:16,100 --> 00:06:18,200 It won't work. 90 00:06:18,200 --> 00:06:20,000 Just can't get used to it anymore. 91 00:06:20,000 --> 00:06:21,400 Li Jiayi betrayed me. 92 00:06:21,400 --> 00:06:24,200 Because I'm too kind to her. 93 00:06:24,200 --> 00:06:26,800 Don't you ever mention puppy love again. 94 00:06:26,800 --> 00:06:29,200 I'm telling you from experience. 95 00:06:29,200 --> 00:06:31,000 Think about it slowly yourself. 96 00:06:31,000 --> 00:06:33,200 Remember to grind properly. And make me a cup! 97 00:06:33,200 --> 00:06:35,700 Do you think this is a place to order food? 98 00:06:35,700 --> 00:06:37,800 You are not obligated. 99 00:06:37,800 --> 00:06:39,300 The society is cruel. 100 00:06:39,300 --> 00:06:41,400 Money is not easy to earn. 101 00:06:41,400 --> 00:06:44,300 I'm telling you. I cannot let you watch dramas anymore. 102 00:06:44,300 --> 00:06:46,400 Don't listen to mom too much. 103 00:06:57,000 --> 00:06:58,900 [School of Arts] [Welcome New Students of 2019] 104 00:06:58,900 --> 00:07:00,700 Hello, senior! 105 00:07:01,200 --> 00:07:02,800 You guys go back first. 106 00:07:02,800 --> 00:07:05,400 This is our tutor, Tian Rui. 107 00:07:05,400 --> 00:07:06,800 Such a young teacher. 108 00:07:06,800 --> 00:07:09,500 Senior is now in second year of the Acting department. She's getting ready to stay and teach. 109 00:07:09,500 --> 00:07:11,000 She usually tutors our professional courses. 110 00:07:11,000 --> 00:07:12,200 So I'm calling her senior. 111 00:07:12,200 --> 00:07:16,400 So, I will follow Beautiful Shu and call you senior then. Hello, senior! 112 00:07:16,400 --> 00:07:17,600 I remember you. 113 00:07:17,600 --> 00:07:20,200 It's you who sent Yishu to the small theatre, isn't it? 114 00:07:20,200 --> 00:07:22,800 Yishu, your boyfriend is so handsome! 115 00:07:22,800 --> 00:07:24,300 You both are perfect match! 116 00:07:24,300 --> 00:07:26,000 You should come watch the play together someday. 117 00:07:26,000 --> 00:07:27,200 No, no, no. 118 00:07:27,200 --> 00:07:28,400 Senior, you have misunderstood. 119 00:07:28,400 --> 00:07:31,200 Yishu and I are just childhood friends, not a couple. 120 00:07:31,200 --> 00:07:33,100 Beautiful Shu is now the school's popular girl. 121 00:07:33,100 --> 00:07:35,500 Rumours like this can't be spread randomly. 122 00:07:35,500 --> 00:07:38,000 My apologies, I misunderstood. 123 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 Senior, I'll go ahead and prepare then. 124 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 Okay, go. 125 00:07:46,100 --> 00:07:48,100 What's going on here? 126 00:07:48,800 --> 00:07:50,800 Her period? 127 00:07:50,800 --> 00:07:54,400 Luckily the black man covered me with a layer. 128 00:07:54,400 --> 00:07:57,900 Only then you get to listen what I just said. 129 00:07:58,600 --> 00:08:01,600 You will see me blushing. 130 00:08:05,400 --> 00:08:07,600 I really want... 131 00:08:10,300 --> 00:08:13,000 I really want to abide by the etiquette. 132 00:08:13,000 --> 00:08:16,100 Deny what has been said. 133 00:08:16,100 --> 00:08:18,900 But these customs, 134 00:08:20,300 --> 00:08:23,700 I have to ignore and leave everything now. 135 00:08:27,800 --> 00:08:30,000 Do you love me? 136 00:08:35,000 --> 00:08:38,100 I think your answer must be "Yes". 137 00:08:39,000 --> 00:08:41,800 I will believe in you too. 138 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 Why is this? 139 00:08:45,000 --> 00:08:48,100 Why can't you do such a simple problem? 140 00:08:48,100 --> 00:08:51,500 Does your brain only store gossips? 141 00:08:51,500 --> 00:08:55,000 You are an adult, of course you think it's simple. 142 00:08:55,000 --> 00:08:56,800 Please think from the point of my age. 143 00:08:56,800 --> 00:09:00,600 Put yourself into my shoes, okay? 144 00:09:00,600 --> 00:09:04,600 I say, why are you more stupid than when I was a kid? 145 00:09:04,600 --> 00:09:07,400 Just do my homework. 146 00:09:07,400 --> 00:09:10,400 Why do you have to attack me like this. 147 00:09:12,000 --> 00:09:14,300 - Look. - Xia Rui. 148 00:09:14,300 --> 00:09:15,600 I'll be going first. 149 00:09:15,600 --> 00:09:17,100 Wait for me. I have a class later too. 150 00:09:17,100 --> 00:09:19,200 I'll go with you. 151 00:09:22,000 --> 00:09:24,600 We are all gone. What about him? 152 00:09:24,600 --> 00:09:27,300 I am not a kid anymore. 153 00:09:27,300 --> 00:09:29,700 I can enjoy being alone at home. 154 00:09:29,700 --> 00:09:32,300 - Like me... deeply... - Deep, you big head! 155 00:09:32,300 --> 00:09:34,300 Knock you. 156 00:09:34,300 --> 00:09:36,600 Is that the way to treat the golden child like this? 157 00:09:36,600 --> 00:09:38,000 Because you are the golden child, 158 00:09:38,000 --> 00:09:40,200 I can't leave you out of my sight. 159 00:09:40,200 --> 00:09:42,600 I have to hand you over to Cheng Erluo. 160 00:09:42,600 --> 00:09:48,400 My face! Let me go. 161 00:09:48,400 --> 00:09:50,400 Rosalan is also good. 162 00:09:50,400 --> 00:09:51,800 Although that's not the female lead. 163 00:09:51,800 --> 00:09:53,800 But to get this role in your freshman year 164 00:09:53,800 --> 00:09:56,900 is undoubtedly a recognition of your strength, isn't it? 165 00:09:58,000 --> 00:09:59,800 Cheng Erluo. 166 00:10:00,300 --> 00:10:01,600 Let me ask you. 167 00:10:01,600 --> 00:10:03,800 Do you really want me to hurry up and find a boyfriend 168 00:10:03,800 --> 00:10:05,100 and not bother you anymore? 169 00:10:05,100 --> 00:10:08,200 This... What do you mean? 170 00:10:08,200 --> 00:10:11,200 It is normal for you girls to find a boyfriend. 171 00:10:11,200 --> 00:10:12,900 Not to mention that I also said 172 00:10:12,900 --> 00:10:15,800 our Beautiful Shu's boyfriend must be outstanding. 173 00:10:15,800 --> 00:10:18,300 You see Brother Rui is also in love. 174 00:10:18,300 --> 00:10:20,000 Aren't we still friends? 175 00:10:20,000 --> 00:10:24,200 So, I still welcome you to bother me. 176 00:10:26,200 --> 00:10:30,200 This... I can bother you from now on, too. 177 00:10:30,200 --> 00:10:33,500 Beautiful Shu, here I am! 178 00:10:36,200 --> 00:10:38,000 Where is she? 179 00:10:43,577 --> 00:10:47,555 How can she leave? She didn't even call me. 180 00:10:49,666 --> 00:10:51,388 How about you go to class first. 181 00:10:51,388 --> 00:10:54,060 You can leave him to me. 182 00:10:54,060 --> 00:10:57,788 Young Hao Zi and you, can you manage? 183 00:10:57,788 --> 00:11:00,299 Yes. I can control him. 184 00:11:00,299 --> 00:11:02,810 Your class is important, hurry up. 185 00:11:04,010 --> 00:11:06,422 You have to be obedient, alright? 186 00:11:07,620 --> 00:11:11,333 [Binhai Business School] 187 00:11:12,030 --> 00:11:15,065 Business is all about meetings. 188 00:11:15,065 --> 00:11:19,722 Let's introduce some meeting etiquette and skills. 189 00:11:19,722 --> 00:11:22,588 The first one is the greeting. 190 00:11:22,588 --> 00:11:24,888 It is best if we mention names. 191 00:11:24,888 --> 00:11:28,066 So boring. Take me out to play. 192 00:11:28,066 --> 00:11:29,340 What is it? 193 00:11:29,340 --> 00:11:32,900 Stop making noise. Do your homework. 194 00:11:32,900 --> 00:11:35,754 - Enough. - Don't talk, be quiet. 195 00:11:35,755 --> 00:11:38,311 That's enough, my silly sister. 196 00:11:38,311 --> 00:11:40,055 Have you heard of a phrase? 197 00:11:40,055 --> 00:11:44,777 Licking the dog till the end amounts to nothing. 198 00:11:44,777 --> 00:11:47,088 What licking the dog? What are you talking about? 199 00:11:47,088 --> 00:11:49,988 Stop talking. Do your homework. 200 00:11:51,088 --> 00:11:53,465 Today, on my first day here, I found out that 201 00:11:53,465 --> 00:11:56,488 you are psychologically 'shorter' than brother-in-law. 202 00:11:56,488 --> 00:11:57,944 You are both in class. 203 00:11:57,944 --> 00:12:01,166 What makes you think your studies are less important than his? 204 00:12:01,166 --> 00:12:04,222 Is it because we often brainwash you that he is excellent? 205 00:12:04,222 --> 00:12:08,222 You subconsciously feel that you are not worthy of him? 206 00:12:10,611 --> 00:12:13,977 What psychologically? What subconscious? 207 00:12:13,977 --> 00:12:17,334 Since you are so smart, why can't you chase that Li Jiayi? 208 00:12:17,334 --> 00:12:23,077 The relationship problem between us is not at the same level, okay? 209 00:12:23,077 --> 00:12:26,433 Don't deny. 210 00:12:26,433 --> 00:12:30,030 Alright, alright. You are great, you are great. 211 00:12:30,722 --> 00:12:32,666 Look at what you said. 212 00:12:32,666 --> 00:12:34,811 What inferiority complex? How is this possible? 213 00:12:34,811 --> 00:12:38,411 I am your older sister, regardless. 214 00:12:38,411 --> 00:12:42,255 Then why don't you announce it to your family? 215 00:12:42,255 --> 00:12:45,455 Then why are you being so careful? 216 00:12:45,455 --> 00:12:47,855 Are you two dating? 217 00:12:47,855 --> 00:12:51,766 Are you worried in case you both are not like you are now? 218 00:12:51,766 --> 00:12:54,866 Will it break immediately? 219 00:12:54,866 --> 00:12:57,733 Are you here to break the two of us up? 220 00:12:57,733 --> 00:13:00,121 Don't you usually call Nan Xi 'brother-in-law'? 221 00:13:00,121 --> 00:13:01,522 Mouth like honey. 222 00:13:01,522 --> 00:13:03,722 Why do you gossip behind someone's back? 223 00:13:03,722 --> 00:13:06,088 You never learn anything good. 224 00:13:06,088 --> 00:13:08,988 Who are you with every day? 225 00:13:11,677 --> 00:13:14,390 I brought you something good. 226 00:13:15,510 --> 00:13:17,070 Write. 227 00:13:18,300 --> 00:13:22,888 Keep your mouth shut for two hours. No talking. 228 00:13:22,888 --> 00:13:27,988 If you don't listen to Chen Hao, you shall suffer. 229 00:13:28,888 --> 00:13:31,856 Another point we need to emphasise today is that... 230 00:13:31,856 --> 00:13:38,640 Don't rush to show the information you brought with you, letters and gifts. 231 00:13:38,640 --> 00:13:41,400 Only when you talk to the client... 232 00:13:43,600 --> 00:13:45,400 Brother Rui! 233 00:13:46,300 --> 00:13:47,599 Young Hao Zi. 234 00:13:47,599 --> 00:13:49,300 Chubby Cheng. 235 00:13:49,300 --> 00:13:50,789 Hey, brother. 236 00:13:50,789 --> 00:13:51,988 I do not like you anymore. 237 00:13:51,988 --> 00:13:54,300 It doesn't matter, there are so many people who like me. 238 00:13:54,300 --> 00:13:55,534 I don't need you to like me. 239 00:13:55,534 --> 00:13:57,132 You little kid. 240 00:13:57,132 --> 00:14:01,377 Do you know how many people are begging me to like them? 241 00:14:01,377 --> 00:14:03,060 One can blather better than the other. 242 00:14:03,060 --> 00:14:04,433 Correct. 243 00:14:04,433 --> 00:14:07,778 How is Beautiful Shu? Why didn't she return my message? 244 00:14:07,778 --> 00:14:10,710 She may be in a bad mood today. 245 00:14:10,710 --> 00:14:12,501 In a bad mood? What happened? 246 00:14:12,501 --> 00:14:14,399 Did her recital not go well? Or what? 247 00:14:14,400 --> 00:14:16,399 She was like this before the recital. 248 00:14:16,400 --> 00:14:20,211 I don't know what's wrong with her either. 249 00:14:20,666 --> 00:14:22,899 Forget it. I'll ask her later. 250 00:14:22,899 --> 00:14:25,354 I have a class with the Head of Department in a little bit. Please take care of this little demon. 251 00:14:25,354 --> 00:14:27,790 - No... no... I-I-I made an appointment. - What appointment? 252 00:14:27,790 --> 00:14:30,721 Except for basketball, what other arrangements will you have? 253 00:14:30,721 --> 00:14:32,410 Listen to your brother. Don't run around. 254 00:14:32,410 --> 00:14:34,633 - Take care of him. Bye. - Brother Rui. 255 00:14:34,633 --> 00:14:36,622 Alright. My sister is gone. 256 00:14:36,622 --> 00:14:38,443 Just say anything. 257 00:14:38,444 --> 00:14:41,454 What's the matter with me? What did I say? 258 00:14:41,454 --> 00:14:44,566 Can't you tell me anything? 259 00:14:44,566 --> 00:14:47,322 Is it inappropriate for children? 260 00:14:47,322 --> 00:14:49,022 Am I that kind of person to you? 261 00:14:49,022 --> 00:14:50,922 Then tell me. What's the matter? 262 00:14:50,922 --> 00:14:53,987 I'm... really going to do something big. 263 00:14:53,987 --> 00:14:56,033 What is that? 264 00:14:56,033 --> 00:14:58,400 I can't reveal it. 265 00:14:58,400 --> 00:14:59,665 You'll know when you get there. 266 00:14:59,665 --> 00:15:00,587 Let's go! 267 00:15:00,587 --> 00:15:02,612 Although I have no idea what are you going to do, 268 00:15:02,612 --> 00:15:05,410 but, your with sneaky look, I like it! 269 00:15:05,410 --> 00:15:08,433 - Let's go. - Here, here. 270 00:15:08,433 --> 00:15:10,388 Alright. 271 00:15:39,188 --> 00:15:41,033 Chen Hao. 272 00:15:43,844 --> 00:15:46,010 Chen Hao, why are you here? 273 00:15:46,010 --> 00:15:47,199 Does your sister know? 274 00:15:47,200 --> 00:15:48,722 Of course not. 275 00:15:48,722 --> 00:15:50,110 She passed me to Chubby Cheng. 276 00:15:50,111 --> 00:15:54,533 But he actually took part in the stare contest behind my sister. 277 00:15:54,533 --> 00:15:56,966 And almost lost. 278 00:15:56,966 --> 00:15:59,000 I couldn't bear to see it. 279 00:15:59,000 --> 00:16:01,933 So, while he wasn't paying attention, 280 00:16:01,933 --> 00:16:04,033 I sneaked out. 281 00:16:04,033 --> 00:16:06,344 What are you trying to do here? 282 00:16:06,344 --> 00:16:07,700 I have observed. 283 00:16:07,700 --> 00:16:12,877 By Xia Rui side, only our IQ levels are on par with each other. 284 00:16:12,877 --> 00:16:15,110 Brother-in-law. I've made a decision. 285 00:16:15,111 --> 00:16:17,554 I'll follow you before going home. 286 00:16:17,555 --> 00:16:20,155 Brother-in-law? 287 00:16:20,155 --> 00:16:21,955 He is Xia Rui's younger brother! 288 00:16:21,955 --> 00:16:23,087 How boring. 289 00:16:23,088 --> 00:16:25,988 I thought it was her son. 290 00:16:28,322 --> 00:16:29,555 Don't fool around. 291 00:16:29,555 --> 00:16:32,855 I've sent a message to your sister to pick you up. 292 00:16:33,733 --> 00:16:34,734 Okay. 293 00:16:34,734 --> 00:16:36,900 You're so cold to me now. 294 00:16:36,900 --> 00:16:39,463 I will make you unable to reach me soon. 295 00:16:39,464 --> 00:16:42,977 When you and Xia Rui announce your relationship, 296 00:16:42,977 --> 00:16:46,566 I will pretend you attacked me. 297 00:16:46,566 --> 00:16:49,955 Then say you abused and scolded me in Binhai. 298 00:16:49,955 --> 00:16:54,033 See if mom will agree with this marriage. 299 00:16:58,833 --> 00:17:01,188 Tell me. What is that you want? 300 00:17:01,188 --> 00:17:05,288 We will become a family soon. 301 00:17:06,080 --> 00:17:10,055 But, we don't know each other very well. 302 00:17:11,055 --> 00:17:13,488 How do you want to understand? 303 00:17:13,488 --> 00:17:14,688 We need time. 304 00:17:14,688 --> 00:17:18,488 But I am a little thirsty now. 305 00:17:26,677 --> 00:17:28,611 Young Haozi. 306 00:17:28,611 --> 00:17:30,411 Drink it. 307 00:17:39,500 --> 00:17:41,600 What is this? 308 00:17:42,322 --> 00:17:43,167 Coffee. 309 00:17:43,167 --> 00:17:44,610 Can this be called coffee? 310 00:17:44,610 --> 00:17:46,511 Dignified Binhai University. 311 00:17:46,511 --> 00:17:50,466 Can't even make a decent cup of coffee? 312 00:17:51,344 --> 00:17:52,476 It is coffee. 313 00:17:52,476 --> 00:17:54,277 Oh my goodness. 314 00:17:54,277 --> 00:17:57,222 You and my sister have known each other for so long. 315 00:17:57,222 --> 00:18:00,188 Don't you know the only thing she is good at? 316 00:18:00,188 --> 00:18:05,054 The difference between coffee and coffee is too big. (TN: Accents on the different parts of the two words.) 317 00:18:06,120 --> 00:18:10,644 So what do you think is the difference between coffee and coffee? 318 00:18:10,644 --> 00:18:12,544 Look at this cup. 319 00:18:13,277 --> 00:18:17,233 Firstly, the color has no aesthetic feeling to it. 320 00:18:17,233 --> 00:18:20,033 As diluted as the color of the red tea. 321 00:18:20,033 --> 00:18:23,066 Followed by the taste. 322 00:18:23,066 --> 00:18:24,321 My vocabulary is limited. 323 00:18:24,321 --> 00:18:26,222 I can't describe to you in detail. 324 00:18:26,222 --> 00:18:28,422 Look at my expression. 325 00:18:31,200 --> 00:18:32,633 You just feel it. 326 00:18:32,633 --> 00:18:38,088 Anyway, the coffee here is far from the coffee Xia Rui makes. 327 00:18:42,822 --> 00:18:44,366 Your sense of taste... 328 00:18:44,366 --> 00:18:45,410 What's up? 329 00:18:45,410 --> 00:18:47,788 It's a little... 330 00:18:47,788 --> 00:18:51,077 - What is it? - Come, I'll take you to a place. 331 00:18:52,377 --> 00:18:53,921 Not... not going home right? 332 00:18:53,921 --> 00:18:55,245 We're not going home. 333 00:18:55,245 --> 00:18:56,500 I'm taking you to play. 334 00:18:56,500 --> 00:18:58,110 Really? 335 00:18:58,770 --> 00:19:00,210 Really, let's go. 336 00:19:00,210 --> 00:19:02,100 Brother-in-law, I love you! 337 00:19:02,100 --> 00:19:03,020 Stay away from me. 338 00:19:03,020 --> 00:19:04,460 Okay. 339 00:19:11,844 --> 00:19:13,533 Drink it. 340 00:19:18,311 --> 00:19:19,643 What are the characteristics? 341 00:19:19,644 --> 00:19:24,533 A little blueberry. But not very heavy. 342 00:19:24,533 --> 00:19:28,021 And a little chocolate. 343 00:19:28,022 --> 00:19:30,070 Recommendation index? 344 00:19:30,070 --> 00:19:34,550 Three stars. 345 00:19:34,550 --> 00:19:39,366 ♫ The fragrance of peppermint adds some sweetness ♫ 346 00:19:39,366 --> 00:19:42,922 ♫ Signing a promise ♫ 347 00:19:44,122 --> 00:19:49,222 ♫ I'm excited for the reflection of your eyes ♫ 348 00:19:49,222 --> 00:19:53,822 Perfect match! 349 00:19:53,822 --> 00:19:55,332 Is this okay? 350 00:19:55,333 --> 00:19:57,300 This is okay. 351 00:19:57,300 --> 00:20:00,601 First of all, there is a little purity 352 00:20:00,601 --> 00:20:02,877 and a little bit of fruity sourness. 353 00:20:02,877 --> 00:20:05,277 And then... 354 00:20:05,277 --> 00:20:06,744 Here you are. 355 00:20:06,744 --> 00:20:08,976 You're kind and pretty. Your coffee art is nice. 356 00:20:08,976 --> 00:20:11,399 You are so cute. 357 00:20:11,399 --> 00:20:14,355 This coffee art is good. 358 00:20:14,355 --> 00:20:16,710 You can jot it down. 359 00:20:17,833 --> 00:20:19,421 This is your coffee. 360 00:20:19,422 --> 00:20:20,487 Enjoy. 361 00:20:20,488 --> 00:20:23,830 ♫ Coming into contact with this mystical reaction is so incredible ♫ 362 00:20:23,830 --> 00:20:27,229 This is from selected pure beans. 363 00:20:27,229 --> 00:20:30,723 It will taste a bit more mellow. 364 00:20:30,723 --> 00:20:33,177 ♫ I want your caring attention ♫ 365 00:20:33,177 --> 00:20:35,219 ♫ I will never be able to separate from you again ♫ 366 00:20:35,220 --> 00:20:39,244 How many cups have you had today? 367 00:20:39,245 --> 00:20:42,120 Let's go. 368 00:20:47,111 --> 00:20:49,240 Romeo, Romeo. 369 00:20:49,240 --> 00:20:51,876 Why are you called Romeo? 370 00:20:51,876 --> 00:20:57,011 Deny your father, abandon your family name. 371 00:20:57,011 --> 00:20:59,677 Maybe you're not willing to do this. 372 00:21:00,977 --> 00:21:04,000 Maybe you're not willing to do this. 373 00:21:04,566 --> 00:21:07,822 But if you swear to be my love, 374 00:21:08,488 --> 00:21:11,533 I don't want to be called Juliet anymore. 375 00:21:14,400 --> 00:21:15,810 Forget about it. 376 00:21:15,810 --> 00:21:17,510 You are not Romeo. 377 00:21:17,511 --> 00:21:20,410 I am not Juliet, either. 378 00:21:20,410 --> 00:21:28,799 - Beautiful Shu. - Brother Rui... Why are you here? 379 00:21:28,800 --> 00:21:31,800 I came to see you. 380 00:21:35,100 --> 00:21:38,054 This shop is okay, 381 00:21:38,054 --> 00:21:40,887 it's a bit... How do I say it... 382 00:21:40,887 --> 00:21:43,322 - Lack of meaning? - Meaning? 383 00:21:43,322 --> 00:21:45,988 Yes, lack of meaning. 384 00:21:49,866 --> 00:21:51,590 Nan Xi. 385 00:21:51,590 --> 00:21:53,550 What a coincidence. 386 00:21:54,533 --> 00:21:56,120 Pretty sister. 387 00:21:56,120 --> 00:21:58,580 Who is this cute little brother? 388 00:21:58,580 --> 00:22:01,832 I... I'm his brother-in-law. My name is Chen Hao. 389 00:22:01,832 --> 00:22:05,099 Pretty sister, do you know my brother-in-law? 390 00:22:05,099 --> 00:22:07,644 You must be Xia Rui's younger brother. 391 00:22:07,644 --> 00:22:09,944 Brother-in-law. 392 00:22:11,156 --> 00:22:15,821 - Nan Xi. Are you secretly in love with Xia Rui? - Yes. 393 00:22:15,822 --> 00:22:18,544 Why didn't you tell me? 394 00:22:18,544 --> 00:22:21,766 I figured it out on my own. 395 00:22:21,766 --> 00:22:24,021 So it turns out that Xia Rui has such a cute brother. 396 00:22:24,022 --> 00:22:25,650 I really envy her. 397 00:22:25,650 --> 00:22:27,310 Let's go. 398 00:22:28,050 --> 00:22:29,999 I think sister hasn't finished pasting the posters. 399 00:22:29,999 --> 00:22:32,400 - We have to go. - She can't paste them herself. 400 00:22:32,400 --> 00:22:34,700 Why don't I help you? 401 00:22:38,244 --> 00:22:40,422 Can I paste here? 402 00:22:42,222 --> 00:22:43,870 Let me do it. 403 00:22:43,870 --> 00:22:45,520 You come down. 404 00:22:48,566 --> 00:22:50,810 Travel safely? 405 00:22:51,460 --> 00:22:52,999 Isn't this the end of the term? 406 00:22:52,999 --> 00:22:54,799 The school has more people around. 407 00:22:54,800 --> 00:22:57,099 So, the student board made some posters 408 00:22:57,099 --> 00:23:01,010 to post near the school reminding everyone to be safe. 409 00:23:01,477 --> 00:23:05,610 Last weekend, a female dorm was broken into, undergarments got stolen. 410 00:23:05,610 --> 00:23:08,344 Being tailed from late night self study. 411 00:23:08,344 --> 00:23:10,499 Going to university is terrible. 412 00:23:10,499 --> 00:23:12,987 But this is just a rare case. 413 00:23:12,987 --> 00:23:15,487 So, our student board made such posters. 414 00:23:15,487 --> 00:23:17,899 There is also the phone number of the security room. 415 00:23:17,899 --> 00:23:22,280 If you encounter any situations, you can act immediately. 416 00:23:22,855 --> 00:23:25,232 Sister, you are so pretty and kind. 417 00:23:25,232 --> 00:23:26,532 Why don't we add each other on WeChat? 418 00:23:26,532 --> 00:23:28,632 I will chase you when I grow up. 419 00:23:28,632 --> 00:23:30,333 Alright. 420 00:23:34,833 --> 00:23:37,443 What? Cheng Erluo said it like that? 421 00:23:37,444 --> 00:23:39,099 He said he wanted to be your friend? 422 00:23:39,099 --> 00:23:40,776 My goodness! I'm furious. 423 00:23:40,776 --> 00:23:44,010 This Cheng Erluo. Why is he stupid, dull and dumb? 424 00:23:44,010 --> 00:23:47,211 I really didn't beat him enough. Really. 425 00:23:47,211 --> 00:23:48,576 Don't blame him. 426 00:23:48,577 --> 00:23:51,254 Maybe he really doesn't have any thoughts in that regard. 427 00:23:51,254 --> 00:23:55,143 - Maybe I'm just wishfully thinking. - What wishful thinking? 428 00:23:55,143 --> 00:23:59,776 Don't you understand him yet? He is... very slow. 429 00:23:59,776 --> 00:24:02,033 So slow. 430 00:24:02,033 --> 00:24:03,732 It's been so long. 431 00:24:03,732 --> 00:24:06,076 I have tried both explicitly and implicitly. 432 00:24:06,076 --> 00:24:08,732 No matter how sluggish someone is, the person would have reacted. 433 00:24:08,732 --> 00:24:11,488 But he still treats me as a friend. 434 00:24:11,488 --> 00:24:13,965 The result is very clear. 435 00:24:13,965 --> 00:24:17,466 Brother Rui, don't tell him about this. 436 00:24:17,466 --> 00:24:20,700 I don't want to lose him as a friend. 437 00:24:21,350 --> 00:24:23,410 - Yishu. - Stop talking about me. 438 00:24:23,410 --> 00:24:25,687 It's fine. Why are you here? 439 00:24:25,688 --> 00:24:28,187 Shouldn't you be accompanying your demon little brother? 440 00:24:28,187 --> 00:24:30,400 Stop mentioning it, my goodness. 441 00:24:30,400 --> 00:24:32,510 I passed him to Cheng Erluo in the afternoon. 442 00:24:32,511 --> 00:24:34,600 So unreliable. 443 00:24:34,600 --> 00:24:37,732 He took him to a stare contest. 444 00:24:37,732 --> 00:24:40,977 Then didn't watch him, so he ran to Nan Xi. 445 00:24:42,277 --> 00:24:43,866 Then why are you looking for me? 446 00:24:43,866 --> 00:24:45,810 I heard that you did not perform well for your recital? 447 00:24:45,810 --> 00:24:48,477 I'm here to comfort you. Come! 448 00:24:49,480 --> 00:24:52,130 It's okay, it's okay. 449 00:24:54,644 --> 00:24:56,932 Wait for a second. 450 00:24:56,933 --> 00:24:58,433 Okay. 451 00:24:59,055 --> 00:25:00,879 How is it, mom. 452 00:25:00,879 --> 00:25:03,576 Ruirui, good news. 453 00:25:03,576 --> 00:25:06,677 You can get rid of Chen Hao tonight. 454 00:25:06,677 --> 00:25:08,677 What... what? What do you mean? 455 00:25:08,677 --> 00:25:10,921 Uncle Chen and I are on our way to Binhai. 456 00:25:10,921 --> 00:25:12,921 We will take him home tonight. 457 00:25:12,921 --> 00:25:14,432 T-T-Tonight? 458 00:25:14,432 --> 00:25:17,165 But aren't you coming back the day after tomorrow? 459 00:25:17,165 --> 00:25:19,476 The company has some issues, we came back early. 460 00:25:19,476 --> 00:25:22,077 Work is definitely more important than your son. I know. 461 00:25:22,077 --> 00:25:24,587 Shouldn't picking up Chen Hao in advance be something good for you? 462 00:25:24,587 --> 00:25:26,311 What happened? Did Chen Hao have an accident? 463 00:25:26,311 --> 00:25:28,799 How can that be possible? Of course not! 464 00:25:28,799 --> 00:25:31,999 He eats well, drinks well, sleeps well here and studies well.. 465 00:25:31,999 --> 00:25:34,610 I was just worrying about that.... 466 00:25:34,610 --> 00:25:38,210 Room rates may not be refunded. It's a bit of a waste. 467 00:25:38,210 --> 00:25:39,909 Don't worry about this. 468 00:25:39,910 --> 00:25:41,633 How much? I'll reimburse it. 469 00:25:41,633 --> 00:25:43,855 Okay, that's great! Bye. 470 00:25:46,888 --> 00:25:49,066 So refreshing. 471 00:25:49,066 --> 00:25:50,966 Relieved. 472 00:25:56,044 --> 00:25:58,965 Let's go to the next stop. 473 00:25:58,965 --> 00:26:01,943 Brother-in-law. Still drinking? 474 00:26:01,943 --> 00:26:04,932 I'm a real minor. 475 00:26:04,933 --> 00:26:07,321 You're destroying the flowers of motherland. 476 00:26:07,321 --> 00:26:10,722 You will be condemned for that. 477 00:26:10,722 --> 00:26:14,055 Then go home and do your homework. 478 00:26:14,055 --> 00:26:15,755 It's okay, I can still drink. 479 00:26:15,755 --> 00:26:18,177 Brother-in-law. Where do you want to drink next? 480 00:26:22,977 --> 00:26:25,166 There's four more. 481 00:26:25,166 --> 00:26:28,000 Four more?! 482 00:26:29,222 --> 00:26:34,621 [Love Art] 483 00:26:34,622 --> 00:26:37,580 This is so bad... bad... bad. 484 00:26:37,580 --> 00:26:40,080 What to do... What to do...What to do? 485 00:26:41,300 --> 00:26:43,343 One phone is switched off. One not answering. 486 00:26:43,343 --> 00:26:47,043 If mom is here and doesn't see Chen Hao and if she knows I stay with Nan Xi, 487 00:26:47,043 --> 00:26:48,510 I'm in trouble, I tell you. 488 00:26:48,511 --> 00:26:50,065 I'll go find them with you. 489 00:26:50,066 --> 00:26:52,233 No, we can't. It's a waste of time if we look for them together. 490 00:26:52,233 --> 00:26:54,699 You take a look at the school gate. 491 00:26:54,699 --> 00:26:56,976 Or help me ask if anyone has seen them both. 492 00:26:56,976 --> 00:26:58,421 I will meet Cheng Erluo. 493 00:26:58,422 --> 00:27:00,644 Slow down... 494 00:27:02,411 --> 00:27:04,955 - Not out yet... - Brother Rui. What do you mean? 495 00:27:04,955 --> 00:27:06,687 You said Chen Hao was missing with God Nan? 496 00:27:06,687 --> 00:27:09,466 - What happened? - Long story. Director Shao will be here soon. 497 00:27:09,466 --> 00:27:11,375 I can't get in to boy's dorm. You go have a look. 498 00:27:11,375 --> 00:27:13,799 - I'll search at the library and the Architecture School. Let's split. - Okay, okay, okay. 499 00:27:13,799 --> 00:27:15,177 What about Beautiful Shu? 500 00:27:15,178 --> 00:27:18,074 - How about I call her? - You still dare mention about her. 501 00:27:18,074 --> 00:27:19,644 Speak properly. Why are you beating me? 502 00:27:19,644 --> 00:27:21,554 I hit you... I hit you. 503 00:27:21,554 --> 00:27:25,055 What does this have to do with Beautiful Shu? 504 00:27:25,055 --> 00:27:28,255 You bastard. I don't have time to tell you now. Find them for me quickly. 505 00:27:28,255 --> 00:27:30,033 Or I'll hit your head. 506 00:27:30,033 --> 00:27:31,477 Hurry up! 507 00:27:38,000 --> 00:27:40,277 Where is Nan Xi? Have you seen Nan Xi? 508 00:27:40,277 --> 00:27:41,988 No? 509 00:27:45,244 --> 00:27:48,677 - Find Nan Xi. - Seems like it. 510 00:27:48,677 --> 00:27:50,021 - Hello, security guard. - Hello there. 511 00:27:50,021 --> 00:27:52,610 Did you see two people. A tall fair one. 512 00:27:52,610 --> 00:27:54,643 There is also a short kid. 513 00:27:54,644 --> 00:27:57,710 - I have not seen them. - No? 514 00:28:08,422 --> 00:28:10,222 Nan Xi. 515 00:28:10,222 --> 00:28:12,088 Sorry. 516 00:28:17,611 --> 00:28:21,155 Gao Ting, have you seen Nan Xi? 517 00:28:25,144 --> 00:28:27,376 My goodness. 518 00:28:27,377 --> 00:28:29,132 Where did they go? 519 00:28:29,133 --> 00:28:30,621 Oh my goodness... 520 00:28:30,622 --> 00:28:33,322 Xia Rui! Cheng Erluo! 521 00:28:33,322 --> 00:28:35,422 Am I hearing things? 522 00:28:39,644 --> 00:28:41,620 What's the matter with you two? 523 00:28:42,255 --> 00:28:46,022 Hi, we are fine. 524 00:28:46,022 --> 00:28:49,432 I heard you and Nan Xi are together. 525 00:28:49,432 --> 00:28:51,333 Congratulations! 526 00:28:51,333 --> 00:28:53,765 Yes, indeed! Our God Nan is already owned by someone. 527 00:28:53,765 --> 00:28:56,666 Yang. The gossip between you and Nan Xi. 528 00:28:56,666 --> 00:28:59,965 How many years have passed. You're still into him? 529 00:28:59,965 --> 00:29:04,660 Do you mean I am still a bit threatening? 530 00:29:04,660 --> 00:29:08,921 - No... no... Brother Rui, I didn't mean that. - Take it easy, I'm just kidding. 531 00:29:08,921 --> 00:29:11,676 Me and Nan Xi... How did you know about it? 532 00:29:11,676 --> 00:29:14,255 Don't overthink. I didn't ask about it intentionally. 533 00:29:14,255 --> 00:29:17,087 I just met Nan Xi and your brother today. 534 00:29:17,088 --> 00:29:19,732 - You met them both? - Your brother is so cute. 535 00:29:19,732 --> 00:29:21,665 He added me on WeChat and sent me some photos, too. 536 00:29:21,665 --> 00:29:23,010 - What? - What? 537 00:29:23,010 --> 00:29:26,176 Let me see. Hurry up. 538 00:29:29,833 --> 00:29:32,455 My goodness. 539 00:29:40,533 --> 00:29:41,976 Excuse me, I would like to ask, 540 00:29:41,977 --> 00:29:43,976 have you seen this little boy? 541 00:29:43,977 --> 00:29:46,554 There is a tall, thin, fair guy with him. 542 00:29:46,555 --> 00:29:50,011 - I seem to have seen them. An adult and a child, two handsome guys right? - Yes, yes. 543 00:29:50,011 --> 00:29:53,065 They were so strange. They both ordered this cup of coffee. 544 00:29:53,065 --> 00:29:55,754 In the end, only the kid took a sip. Then, they went over there. 545 00:29:55,754 --> 00:29:57,154 - There? - Yes, there. 546 00:29:57,154 --> 00:30:00,500 - Go, go, go. - Brother Rui, Beautiful Shu said she will come here later. 547 00:30:00,500 --> 00:30:02,143 No, you don't care about Beautiful Shu now. 548 00:30:02,143 --> 00:30:04,844 Let's find them and tell her afterwards. 549 00:30:06,722 --> 00:30:09,788 Brother-in-law. Eight cups. 550 00:30:09,788 --> 00:30:11,287 I can't take it anymore. 551 00:30:11,287 --> 00:30:15,144 Drinking like this, I will get sick. 552 00:30:15,144 --> 00:30:18,288 You have to be responsible for me. 553 00:30:18,288 --> 00:30:21,399 You obviously drank only eight sips. How was it eight cups? 554 00:30:21,399 --> 00:30:23,043 It's all the same. 555 00:30:23,043 --> 00:30:26,144 I'm a kid. 556 00:30:31,833 --> 00:30:33,733 Nan Xi! 557 00:30:34,677 --> 00:30:36,600 Young Haozi! 558 00:30:37,355 --> 00:30:38,743 - Keep walking. - Why? 559 00:30:38,743 --> 00:30:40,133 My sister called us. 560 00:30:40,134 --> 00:30:42,810 - Don't look back. Listen to me. - Nan Xi! 561 00:30:42,810 --> 00:30:45,310 - Didn't hear us? - You think so? 562 00:30:45,310 --> 00:30:46,843 Nan Xi! 563 00:30:46,844 --> 00:30:49,744 Run! 564 00:30:49,744 --> 00:30:52,843 - Why are they running? - We didn't do anything wrong. 565 00:30:52,843 --> 00:30:54,643 Chase them! 566 00:30:54,643 --> 00:30:57,339 - Hurry up and don't talk. - I can't make it. 567 00:30:57,339 --> 00:30:59,921 I drank so much coffee and with all this exercise now, 568 00:30:59,921 --> 00:31:02,344 I will fall dead. 569 00:31:08,266 --> 00:31:11,700 Brother Rui, are you okay? 570 00:31:24,000 --> 00:31:25,177 Hello, mom. 571 00:31:25,177 --> 00:31:27,410 I brought Chen Hao out to play for a while. 572 00:31:27,410 --> 00:31:31,154 I will send you the location. You can come over to get him. 573 00:31:31,154 --> 00:31:34,499 You're arranging a driver to come over? Okay, I will send you the location. 574 00:31:34,499 --> 00:31:37,070 Okay, bye. 575 00:31:37,670 --> 00:31:39,933 Oh my goodness! 576 00:31:46,411 --> 00:31:48,470 Where are they? 577 00:31:48,470 --> 00:31:50,911 They? They? 578 00:31:50,911 --> 00:31:55,160 I lost them. 579 00:31:55,160 --> 00:31:57,040 Lost them? 580 00:31:57,040 --> 00:31:59,943 Nan Xi was running away with a small burden by his leg and you lost them? 581 00:31:59,943 --> 00:32:01,810 No, you can't blame me. 582 00:32:01,810 --> 00:32:03,432 I just came from there. 583 00:32:03,432 --> 00:32:06,421 Suddenly there's a group of old ladies coming out at me. 584 00:32:06,422 --> 00:32:10,621 When they finally left me through, both of them were already out of sight. 585 00:32:10,621 --> 00:32:12,421 The person picking up Young Haozi will come in a while. 586 00:32:12,422 --> 00:32:15,021 And they've disappeared again. 587 00:32:15,021 --> 00:32:18,021 - Where can I find them? - Let's find them separately. 588 00:32:18,021 --> 00:32:19,877 What else can we do? It's the only way. 589 00:32:19,877 --> 00:32:22,288 - Then I go. - Wait a minute. 590 00:32:22,288 --> 00:32:23,888 Who is this? 591 00:32:26,088 --> 00:32:27,866 Nan Xi. 592 00:32:36,511 --> 00:32:39,933 God Nan. I have a question for you. 593 00:32:39,933 --> 00:32:43,132 Tell me honestly. What did you do today? 594 00:32:43,132 --> 00:32:46,187 To be honest. I don't know either. 595 00:32:46,187 --> 00:32:48,729 You don't know where you went? 596 00:32:48,729 --> 00:32:52,665 I mean, it's not that I don't know where I went. 597 00:32:52,665 --> 00:32:54,665 I just don't know why I went. 598 00:32:54,665 --> 00:32:59,166 Just for a sip. 599 00:33:01,666 --> 00:33:04,432 I have something to tell you. 600 00:33:04,432 --> 00:33:08,076 While there is still time, let's talk about things between men. 601 00:33:08,076 --> 00:33:10,232 Don't be rude! Who are you talking to? 602 00:33:10,232 --> 00:33:13,422 It's not your business anyway. 603 00:33:13,422 --> 00:33:16,022 This afternoon... 604 00:33:16,022 --> 00:33:18,455 I may have no mature body right now, 605 00:33:18,455 --> 00:33:22,444 but I might have already suffered irreversible damage. 606 00:33:22,444 --> 00:33:25,487 But I know. It's for my sister's sake. 607 00:33:25,487 --> 00:33:27,277 But don't be too happy. 608 00:33:27,277 --> 00:33:29,177 You are still under the observation period. 609 00:33:29,177 --> 00:33:32,865 I won't tell people about your relationship for now. 610 00:33:32,865 --> 00:33:35,365 In case it changes someday and you break up. 611 00:33:35,365 --> 00:33:39,577 It's hard to explain to family. 612 00:33:41,577 --> 00:33:43,377 I won't. 613 00:33:43,377 --> 00:33:48,066 TV shows teach us not to speak too confidently. 614 00:33:49,766 --> 00:33:51,788 I won't. 615 00:33:51,788 --> 00:33:53,632 Fine, I understand. 616 00:33:53,632 --> 00:33:56,432 Brother Rui. Is this you mom's car? 617 00:33:56,432 --> 00:33:59,677 Hurry up. Get in the car, Young Haozi. 618 00:33:59,677 --> 00:34:02,177 Chauffeur, please open the trunk. 619 00:34:05,344 --> 00:34:07,433 I'm watching you. 620 00:34:10,333 --> 00:34:13,577 Did Chen Hao take the wrong medicine? 621 00:34:15,740 --> 00:34:17,730 I'm so tired. 622 00:34:17,730 --> 00:34:20,730 God Nan, you are being secretive all day, 623 00:34:20,730 --> 00:34:23,010 is it for Brother Rui? 624 00:34:24,611 --> 00:34:26,444 If you have seen the truth, don't say it out loud. 625 00:34:26,444 --> 00:34:28,600 - We'll still be friends. - Okay. 626 00:34:28,600 --> 00:34:32,440 You have to do a little favor for me too. 627 00:34:32,440 --> 00:34:34,143 It's been a long day. 628 00:34:34,143 --> 00:34:38,100 Are you hungry? Let's get something to eat. 629 00:34:38,555 --> 00:34:41,021 I still have to revise. I'm leaving now. 630 00:34:41,022 --> 00:34:44,722 No, Beautiful Shu. Eating won't take too much time. 631 00:34:44,722 --> 00:34:46,511 I'm not done with you and Beautiful Shu's issue yet. 632 00:34:46,511 --> 00:34:49,665 Please reflect on what you did, here. Go. 633 00:34:49,665 --> 00:34:53,588 Brother Rui. N-N-Nan... 634 00:34:53,588 --> 00:34:56,690 - What were you doing? - Nothing. 635 00:34:58,000 --> 00:35:01,244 Who did I offend today? 636 00:35:22,980 --> 00:35:25,154 You can tell me now. 637 00:35:25,154 --> 00:35:28,110 Where did you take Chen Hao to this afternoon? 638 00:35:28,699 --> 00:35:31,365 - If you don't say, I'm leaving. - Wait a second. 639 00:35:40,000 --> 00:35:41,870 [Coffee Map] 640 00:35:42,850 --> 00:35:44,254 What is this? 641 00:35:44,254 --> 00:35:46,154 Coffee map. 642 00:35:46,154 --> 00:35:48,260 A gift for you. 643 00:35:58,020 --> 00:36:08,050 Timing and subtitles brought to you by Nice To Meet You Team@Viki.com 644 00:36:11,700 --> 00:36:16,880 ♫ The sound of the school's release bell is always so wonderful ♫ 645 00:36:18,230 --> 00:36:23,160 ♫ The story will be the same tomorrow ♫ 646 00:36:23,160 --> 00:36:26,320 ♫ You wear your earbuds ♫ 647 00:36:26,320 --> 00:36:30,120 ♫ I push the bicycle to wait for you ♫ 648 00:36:30,120 --> 00:36:35,030 ♫ No need to use language, we still feel the warmth ♫ 649 00:36:35,030 --> 00:36:38,260 ♫ Waiting for the next vacation ♫ 650 00:36:38,260 --> 00:36:41,550 ♫ Waiting for the next trip ♫ 651 00:36:41,550 --> 00:36:48,010 ♫ Waiting for the next crossroad where I will present you a letter ♫ 652 00:36:48,010 --> 00:36:51,370 ♫ The summer after graduation ♫ 653 00:36:51,370 --> 00:36:56,230 ♫ Inside the tree hole next to the sports field ♫ 654 00:36:56,230 --> 00:36:59,760 ♫ Store the memories I have of you ♫ 655 00:36:59,760 --> 00:37:05,840 ♫ You are the most beautiful scenery of my memory ♫ 656 00:37:36,610 --> 00:37:41,850 ♫ Cicadas sleep on the desks ♫ 657 00:37:43,190 --> 00:37:48,040 ♫ The textbooks are imprinted on my face ♫ 658 00:37:48,040 --> 00:37:51,340 ♫ The teacher's chalk ♫ 659 00:37:51,340 --> 00:37:55,070 ♫ I am being punished to stand against the wall ♫ 660 00:37:55,070 --> 00:38:01,350 ♫ Your eyes watch me, secretly laughing ♫ 661 00:38:02,790 --> 00:38:08,230 ♫ The sound of the school's release bell is always so wonderful ♫ 662 00:38:09,330 --> 00:38:14,290 ♫ The story will be the same tomorrow ♫ 663 00:38:14,290 --> 00:38:17,590 ♫ You wear your earbuds ♫ 664 00:38:17,590 --> 00:38:21,270 ♫ I push the bicycle to wait for you ♫ 665 00:38:21,270 --> 00:38:26,210 ♫ No need to use language, we still feel the warmth ♫ 666 00:38:26,210 --> 00:38:29,330 ♫ Waiting for the next vacation ♫ 667 00:38:29,330 --> 00:38:32,700 ♫ Waiting for the next trip ♫ 668 00:38:32,700 --> 00:38:39,270 ♫ Waiting for the next crossroad where I will present you a letter ♫ 669 00:38:39,270 --> 00:38:42,510 ♫ The summer after graduation ♫ 670 00:38:42,510 --> 00:38:47,430 ♫ Inside the tree hole next to the sports field ♫ 671 00:38:47,430 --> 00:38:50,850 ♫ The memories I stored of you ♫ 672 00:38:50,850 --> 00:38:57,510 ♫ You are the most beautiful scenery of my memory ♫ 50390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.