Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:38,739 --> 00:00:41,902
Presented by CJ Entertainment Inc.
4
00:00:50,817 --> 00:00:53,980
A KiWheckShiDae Production
5
00:00:55,722 --> 00:00:58,089
This film is based on actual events.
6
00:00:58,725 --> 00:01:00,770
With PARK Jung-hee's dictatorship coming to a halt
following his assassination on October 26, 1979,
7
00:01:00,794 --> 00:01:02,694
the people envisioned democracy to take over military
rule. But with the coup d'etat of December 12,
8
00:01:02,763 --> 00:01:04,891
Jeon Doo-hwan took over with a new military
regime. In spring of 1980, the government declared
9
00:01:04,965 --> 00:01:07,730
martial law to suppress student demonstrations around the country,
thus beginning to arrest university students and manifestants.
10
00:01:07,834 --> 00:01:09,302
Airborne and army troops
were sent out to defeat the civil militias.
11
00:02:16,236 --> 00:02:23,302
MAY 18
12
00:02:40,927 --> 00:02:43,988
Hurry up! Run! Faster!
13
00:02:51,938 --> 00:02:55,704
You survived the tough training, men.
14
00:02:56,243 --> 00:02:59,804
Now, it's time to put it to use.
15
00:03:01,348 --> 00:03:05,785
Avenge the commies!
I want their blood!
16
00:03:06,620 --> 00:03:07,485
Understood?
17
00:03:07,621 --> 00:03:08,383
Yes, sir!
18
00:03:08,522 --> 00:03:11,787
Private YOO Tae-woong
speaking, sir.
19
00:03:11,925 --> 00:03:13,188
Are we invading the North, sir?
20
00:03:13,326 --> 00:03:16,785
The location's top secret.
You'll know when we get there.
21
00:03:17,831 --> 00:03:18,992
Dismissed!
22
00:03:26,840 --> 00:03:28,205
It's the south.
23
00:03:29,543 --> 00:03:30,908
What?
24
00:03:31,044 --> 00:03:32,910
The sun's coming up on the left.
25
00:03:33,747 --> 00:03:37,274
We're headed south.
26
00:03:53,533 --> 00:03:55,092
Let's go to there.
27
00:03:55,235 --> 00:03:56,202
No, let's go to
the Comics Shop!
28
00:03:56,336 --> 00:03:59,499
The comic book is book, too.
I hate books.
29
00:03:59,639 --> 00:04:01,903
I gotta go to church choir practice.
30
00:04:02,142 --> 00:04:03,610
-See ya.
- Aw, man.
31
00:04:03,744 --> 00:04:05,712
- Don't be late.
- Bye.
32
00:04:12,018 --> 00:04:13,577
Good evening, sir.
33
00:04:14,020 --> 00:04:15,181
Where to?
34
00:04:15,322 --> 00:04:17,689
St. Paul's Catholic Church, please.
35
00:04:23,830 --> 00:04:28,290
Must be a rich Kid to go around
in cabs like this.
36
00:04:28,435 --> 00:04:31,598
Mind your own business and drive.
37
00:04:32,239 --> 00:04:34,401
What did you say?
38
00:04:34,541 --> 00:04:36,407
Didn't you learn any manners?
39
00:04:36,543 --> 00:04:40,309
This cab must run on a motor mouth.
40
00:04:40,447 --> 00:04:41,915
So noisy...
41
00:04:42,449 --> 00:04:44,178
Why, you little...
42
00:04:44,317 --> 00:04:47,685
Man, I got a little brother your age!
43
00:04:48,121 --> 00:04:52,080
Don't know who,
but I feel really sorry for him.
44
00:04:56,229 --> 00:04:56,991
Pretty slick.
45
00:04:57,130 --> 00:04:58,188
Come here!
46
00:04:58,331 --> 00:05:00,800
You ran
from the dishes this morning!
47
00:05:00,934 --> 00:05:03,801
You can't hit the customer!
48
00:05:04,237 --> 00:05:06,296
I was late 'cuz of you again!
49
00:05:11,745 --> 00:05:13,213
Jin-woo!
50
00:05:13,346 --> 00:05:14,507
Hi, Shin-ae.
51
00:05:17,217 --> 00:05:18,480
Late again, huh?
52
00:05:18,618 --> 00:05:20,780
Looks like you're late, too.
53
00:05:20,921 --> 00:05:21,979
Hello.
54
00:05:22,522 --> 00:05:23,990
Hello.
55
00:05:26,159 --> 00:05:29,026
You look a lot prettier...
56
00:05:30,730 --> 00:05:33,791
- I mean pretty taller.
- Pardon?
57
00:05:33,934 --> 00:05:36,699
Are you wearing high heels?
58
00:05:36,837 --> 00:05:37,998
What the...
59
00:05:38,138 --> 00:05:40,402
Why don't you come to church, too?
60
00:05:40,540 --> 00:05:45,102
I would...but I'm very busy...
61
00:05:45,245 --> 00:05:46,610
Come on, let's go in.
62
00:05:59,125 --> 00:06:02,493
- Not now, hon.
- Relax.
63
00:06:02,629 --> 00:06:04,597
Not here, hon...
64
00:06:04,731 --> 00:06:07,098
- Please...
- Ah, man.
65
00:06:09,436 --> 00:06:13,896
Mister, you mind not looking
in the rearview mirror?
66
00:06:14,040 --> 00:06:17,010
Safety's my middle name, sir.
A car's tailgating me.
67
00:06:17,143 --> 00:06:21,603
There's no car behind us.
68
00:06:21,748 --> 00:06:23,477
- Yong-dae?
- What?
69
00:06:23,617 --> 00:06:25,278
Do you smell something?
70
00:06:25,418 --> 00:06:28,080
Now you notice?
71
00:06:28,221 --> 00:06:31,486
I put somethin' on
to meet ya tonight.
72
00:06:31,625 --> 00:06:35,687
Not that. It stinks pretty bad.
73
00:06:37,030 --> 00:06:40,796
Smells like somethin' that comes out
the rear end!
74
00:06:40,934 --> 00:06:43,995
You stepped on shit!
75
00:06:44,137 --> 00:06:46,105
- What!
- It's all over you.
76
00:06:46,239 --> 00:06:49,209
I don't believe this!
77
00:06:49,342 --> 00:06:51,003
Don't wipe that there!
78
00:06:51,144 --> 00:06:53,909
Stop that right now!
79
00:06:55,849 --> 00:06:59,786
- How disgusting!
- Ms. Lee! Ms. Lee!
80
00:06:59,920 --> 00:07:00,682
Ms. Lee! Ms. Lee!
81
00:07:00,820 --> 00:07:03,380
You can't leave like this!
82
00:07:03,523 --> 00:07:04,786
What! I paid you.
83
00:07:04,925 --> 00:07:08,691
You can't put shit all over my cab
and walk away!
84
00:07:08,828 --> 00:07:12,992
Seeing you coming out of the fields
I knew I shouldn't have taken you in!
85
00:07:13,133 --> 00:07:15,500
The hell you care where
I come out from!
86
00:07:15,635 --> 00:07:20,505
I don't but you'd better lick
all that shit off my seats!
87
00:07:20,640 --> 00:07:21,903
What if I won't!
88
00:07:22,042 --> 00:07:25,012
Then you'll be getting a taste of this!
89
00:07:25,145 --> 00:07:26,203
Go ahead and try!
90
00:07:26,346 --> 00:07:29,509
You're really asking for it!
91
00:07:33,620 --> 00:07:35,179
Ms. Lee!
92
00:07:42,929 --> 00:07:44,192
Hey.
93
00:07:44,331 --> 00:07:46,095
Are you listening to me?
94
00:07:46,232 --> 00:07:47,893
Of course.
95
00:07:48,034 --> 00:07:51,800
So you tried talking to her but...
96
00:07:51,938 --> 00:07:55,602
Please turn that off.
I can't think.
97
00:07:56,042 --> 00:07:57,806
I need to think.
98
00:07:57,944 --> 00:08:04,281
So, you're not getting anywhere,
is that it?
99
00:08:04,718 --> 00:08:09,087
You're in love like a high school kid.
100
00:08:09,222 --> 00:08:11,589
What are you talking about?
101
00:08:11,725 --> 00:08:15,184
You think of her the moment
you wake up, don't you?
102
00:08:15,328 --> 00:08:15,794
Yeah.
103
00:08:15,929 --> 00:08:19,388
Your heart pounds, you're happy,
104
00:08:19,532 --> 00:08:21,193
and the whole world looks beautiful?
105
00:08:21,334 --> 00:08:22,199
Yeah.
106
00:08:22,335 --> 00:08:26,294
When you see her, you smile big
and start to drool?
107
00:08:26,439 --> 00:08:30,706
If you happen to touch shoulders
you get dizzy and tingly all over?
108
00:08:30,844 --> 00:08:31,709
You said it.
109
00:08:31,845 --> 00:08:34,507
You're in high school man.
110
00:08:35,348 --> 00:08:38,283
Wanna know how to get to
college level?
111
00:08:38,418 --> 00:08:39,681
How?
112
00:08:40,520 --> 00:08:42,284
We're out of drinks.
113
00:08:42,422 --> 00:08:44,390
More drinks, please!
114
00:08:55,635 --> 00:08:58,696
Hey, Seoul Law schooler,
taste this for me.
115
00:08:59,539 --> 00:09:04,101
It's probably hot and salty as usual.
116
00:09:06,846 --> 00:09:09,508
Hey bro, how do I look?
117
00:09:11,317 --> 00:09:14,776
Playing dress up at night?
You're crazy.
118
00:09:15,221 --> 00:09:16,382
Watch this.
119
00:09:18,925 --> 00:09:23,089
- Oh, please.
- Don't I look good?
120
00:09:24,531 --> 00:09:27,501
The church is going on
a picnic tomorrow.
121
00:09:29,335 --> 00:09:30,496
A picnic?
122
00:09:31,237 --> 00:09:33,604
'Legends' is boring these days.
123
00:09:33,740 --> 00:09:36,402
Then why are you watching it?
124
00:09:36,543 --> 00:09:39,205
- I don't want to be alone.
- I hope it's scary tonight.
125
00:09:40,447 --> 00:09:42,711
- Look it's 'Tasty Treats'
- 'Tasty Treats'
126
00:09:43,516 --> 00:09:44,574
Aw, man!
127
00:09:44,717 --> 00:09:51,987
Soon you'll be watching the popular
KBS TV show 'Legends'.
128
00:09:52,125 --> 00:09:56,187
We'll start by collecting the fees
for watching.
129
00:09:56,329 --> 00:09:58,297
Thank you.
130
00:09:58,431 --> 00:10:00,399
Start collecting Byung-jo.
131
00:10:00,834 --> 00:10:02,495
It's going to start.
132
00:10:02,635 --> 00:10:05,400
If we miss it,
give us a discount.
133
00:10:05,538 --> 00:10:07,404
Fine, you cheapskate...
134
00:10:09,843 --> 00:10:12,505
Legends
135
00:10:15,748 --> 00:10:17,375
Run! Run!
136
00:10:30,330 --> 00:10:36,895
Let's put the other plan on hold.
137
00:10:37,036 --> 00:10:41,997
- A picnic, huh...
- Come on.
138
00:10:42,142 --> 00:10:45,009
Don't push me.
I'm thinking.
139
00:10:45,145 --> 00:10:47,204
White candy cane.
140
00:10:47,347 --> 00:10:49,315
Here.
141
00:10:56,422 --> 00:10:57,685
What a surprise.
142
00:10:57,824 --> 00:11:00,191
What brings you here, father?
143
00:11:00,326 --> 00:11:02,488
Our church is having a picnic here.
144
00:11:02,629 --> 00:11:03,994
That's great!
145
00:11:04,130 --> 00:11:08,089
The two of us were getting bored here.
146
00:11:09,035 --> 00:11:10,196
Hello.
147
00:11:10,336 --> 00:11:11,804
Hello.
148
00:11:12,939 --> 00:11:15,601
Thought you said you're going fishing.
149
00:11:15,742 --> 00:11:19,007
They're closed today.
150
00:11:21,447 --> 00:11:24,280
Time for the best couple game,
151
00:11:24,417 --> 00:11:26,784
the three legged race!
152
00:11:26,920 --> 00:11:34,920
A reminder, the partners will stay
the same for all 29 games today.
153
00:11:35,128 --> 00:11:37,392
If you have any problem,
just pray.
154
00:11:37,530 --> 00:11:40,090
Father, you're looking a little glum.
155
00:11:40,233 --> 00:11:42,201
Don't you like the lovely sister?
156
00:11:42,335 --> 00:11:44,201
Smile for us, father?
157
00:11:44,337 --> 00:11:45,498
Amen.
158
00:11:46,339 --> 00:11:49,502
Let's give them a big hand!
159
00:11:57,517 --> 00:11:59,884
One two, one two...
160
00:12:10,430 --> 00:12:11,693
Shin-ae!
161
00:12:15,835 --> 00:12:17,098
Would you like a ride?
162
00:12:17,537 --> 00:12:19,403
No, that's okay.
163
00:12:20,139 --> 00:12:21,504
But ah...
164
00:12:26,846 --> 00:12:27,711
You must...
165
00:12:27,847 --> 00:12:28,507
Excuse me?
166
00:12:28,648 --> 00:12:31,481
I mean, you look like you could use
a stroll around the park.
167
00:12:31,618 --> 00:12:33,780
No, I'm okay, really.
168
00:12:33,920 --> 00:12:35,388
Come on.
169
00:12:35,521 --> 00:12:36,784
But...
170
00:12:42,929 --> 00:12:45,694
Hold on tight.
Here we go.
171
00:13:12,925 --> 00:13:15,292
Ah...Shin-ae...
You're moving a little too...
172
00:13:15,428 --> 00:13:17,192
I love you Min-woo.
173
00:13:17,330 --> 00:13:18,491
What the?
174
00:13:19,032 --> 00:13:20,796
What are you doing here...
175
00:13:27,540 --> 00:13:28,803
Why did you get on?
176
00:13:28,941 --> 00:13:29,999
Why didn't you watch the road?
177
00:13:30,143 --> 00:13:33,204
Why you little...Come here!
178
00:14:36,242 --> 00:14:37,107
See you tomorrow.
179
00:14:37,243 --> 00:14:39,405
- Good job today.
- Bye.
180
00:14:42,648 --> 00:14:44,582
Gwang-ju Hospital
181
00:14:50,923 --> 00:14:52,084
Hello.
182
00:14:53,426 --> 00:14:54,894
Getting off work?
183
00:14:55,027 --> 00:14:57,894
I was just passing through.
184
00:14:58,030 --> 00:14:59,293
Really.
185
00:14:59,432 --> 00:15:01,594
Hop in.
186
00:15:05,338 --> 00:15:07,602
What a nice breeze.
187
00:15:07,840 --> 00:15:09,706
Isn't it nice here?
188
00:15:09,842 --> 00:15:13,403
There are even carps in there
as big as my arm.
189
00:15:13,546 --> 00:15:18,177
There must be around 10 of 'em.
190
00:15:18,317 --> 00:15:21,184
You said you had something to say?
191
00:15:21,320 --> 00:15:23,687
Ah, yes...
192
00:15:25,625 --> 00:15:31,394
I wanted to discuss about
Jin-woo.
193
00:15:32,031 --> 00:15:36,093
I'm really worried about him
these days.
194
00:15:36,235 --> 00:15:39,296
Is something the matter with him?
195
00:15:39,439 --> 00:15:43,398
The kid studies way too much.
196
00:15:45,745 --> 00:15:49,010
Being smart is in the family but...
197
00:15:49,148 --> 00:15:51,674
He's taking it a little too far.
198
00:15:51,818 --> 00:15:56,483
There're people who study like crazy
then suddenly kill themselves.
199
00:15:56,622 --> 00:16:01,492
Jin-woo's fine. He's in the choir
and has other interests.
200
00:16:01,627 --> 00:16:03,891
But you should see him studying.
201
00:16:04,030 --> 00:16:06,692
It's totally freaky.
202
00:16:08,935 --> 00:16:10,300
What should I do?
203
00:16:13,339 --> 00:16:14,807
So, I was thinking.
204
00:16:15,441 --> 00:16:17,808
Will you do me a favor?
205
00:16:17,944 --> 00:16:19,412
What favor...
206
00:16:19,545 --> 00:16:21,912
- Let's go to the movies.
- Pardon?
207
00:16:22,048 --> 00:16:24,278
Strictly for Jin-woo's sake.
208
00:16:24,417 --> 00:16:30,379
I want him get in some culture
even if I have to force him.
209
00:16:31,123 --> 00:16:32,386
I see.
210
00:16:37,630 --> 00:16:38,893
Look, it's a carp.
211
00:16:44,136 --> 00:16:45,900
Forget it. You're going.
212
00:16:46,038 --> 00:16:47,403
No, I'm not.
213
00:16:48,241 --> 00:16:50,107
Come on, man.
214
00:16:50,843 --> 00:16:52,811
I said, I can't.
215
00:16:53,346 --> 00:16:55,110
I have exams next week.
216
00:16:55,848 --> 00:16:57,873
You already studied for it.
I saw you.
217
00:16:58,017 --> 00:17:00,281
That'll be more than enough.
218
00:17:00,419 --> 00:17:04,378
If you're always first,
you'll lose all your friends.
219
00:17:05,024 --> 00:17:09,484
You're the one hounding me
to go to Seoul law school.
220
00:17:11,330 --> 00:17:14,391
Why you little... Fine.
221
00:17:18,838 --> 00:17:19,999
Deal?
222
00:17:20,840 --> 00:17:24,299
A student doesn't need much money.
223
00:17:27,647 --> 00:17:28,808
Here.
224
00:17:31,017 --> 00:17:35,477
But a Segovia guitar costs over $10.
225
00:17:36,322 --> 00:17:40,486
Fine. I'll buy you the guitar.
Deal?
226
00:17:43,129 --> 00:17:44,187
- OK.
- Hey!
227
00:17:44,330 --> 00:17:45,297
- Thanks, bro.
- Hey!
228
00:17:45,431 --> 00:17:47,991
Come here you!
229
00:17:49,535 --> 00:17:51,299
It's mine now!
230
00:17:51,437 --> 00:17:53,701
- Hey!
- Try to take it back!
231
00:17:53,839 --> 00:17:56,308
I practically raised you, kid!
232
00:17:56,442 --> 00:17:58,911
- But still...
- You thief!
233
00:17:59,045 --> 00:18:01,912
Here we are.
234
00:18:02,048 --> 00:18:04,779
I should come home late more often.
235
00:18:04,917 --> 00:18:08,979
Then you'll just get soup every night.
236
00:18:13,025 --> 00:18:15,995
Your soup's the best, daddy.
237
00:18:16,829 --> 00:18:18,991
Your mom acknowledged that, too.
238
00:18:19,131 --> 00:18:20,098
Really?
239
00:18:20,232 --> 00:18:23,793
Then why'd she always say
that you couldn't cook?
240
00:18:23,936 --> 00:18:28,806
By the way,
have you started dating anyone?
241
00:18:29,942 --> 00:18:34,004
Well... you said you'd find
the right man for me.
242
00:18:34,146 --> 00:18:35,409
Did I?
243
00:18:37,917 --> 00:18:40,181
But I'm busy looking for
your new mom.
244
00:18:40,319 --> 00:18:41,480
What?
245
00:18:51,230 --> 00:18:52,595
Who is it?
246
00:18:53,933 --> 00:18:54,991
Allegiance!
247
00:18:55,134 --> 00:18:57,193
What brings you here?
248
00:19:00,039 --> 00:19:01,803
How's business, sir?
249
00:19:01,941 --> 00:19:08,005
After a whole lifetime in the army,
it's not easy.
250
00:19:08,147 --> 00:19:10,377
Is there a spot left for me, sir?
251
00:19:11,817 --> 00:19:14,684
What are you talking about?
252
00:19:15,121 --> 00:19:18,682
I failed as a soldier but you
should do better.
253
00:19:18,824 --> 00:19:21,486
You're not a failed soldier, sir.
254
00:19:22,528 --> 00:19:26,897
The selfish ones only after
more power are.
255
00:19:27,033 --> 00:19:29,593
If you're talking about
General CHOI Soon-ki...
256
00:19:30,036 --> 00:19:33,700
It's not right to have ill feelings
for a higher ranked officer.
257
00:19:36,042 --> 00:19:39,103
So what brings you to Gwang-ju?
258
00:19:39,245 --> 00:19:43,307
I'm sure you didn't come to see me
on your vacation.
259
00:19:43,816 --> 00:19:45,682
Actually, we're on an operation.
260
00:19:45,818 --> 00:19:47,081
What operation?
261
00:19:47,620 --> 00:19:51,784
What brings the special air troops
to Gwang-ju?
262
00:19:51,924 --> 00:19:56,384
We're stationing troops in major
universities throughout the country.
263
00:19:57,029 --> 00:19:58,292
General Jeon...
264
00:20:00,132 --> 00:20:02,692
He's set on getting into
the Blue House.
265
00:20:04,070 --> 00:20:04,935
Gwang-ju theater?
266
00:20:05,237 --> 00:20:07,797
Let's leave that as a possibility...
267
00:20:07,940 --> 00:20:10,102
Well, there's 'The Last Concert'
at Mood Theater.
268
00:20:10,242 --> 00:20:14,406
The tear jerking unforgettable
epic love story.
269
00:20:14,547 --> 00:20:16,413
Love, that sound's good.
270
00:20:16,549 --> 00:20:21,077
Think before you speak, lad.
271
00:20:21,220 --> 00:20:24,884
'Last' you know what that means?
272
00:20:25,024 --> 00:20:26,287
Wanna end your chances from the start?
273
00:20:26,425 --> 00:20:29,395
That's a good point.
How about Rocky 27
274
00:20:29,528 --> 00:20:34,295
It's a boxing film about Rocky's
hardship's and triumph.
275
00:20:34,433 --> 00:20:36,697
Rocky's fast moving fist
was all the rage, man.
276
00:20:36,836 --> 00:20:38,201
Going in left and right.
277
00:20:38,337 --> 00:20:40,499
See me punch just like Rocky.
278
00:20:40,639 --> 00:20:41,504
I'm not making any sounds, man.
279
00:20:41,640 --> 00:20:45,508
It's the quick moves.
280
00:20:45,945 --> 00:20:47,208
- I'm getting off topic.
-Rocky it is.
281
00:20:47,346 --> 00:20:51,374
Anyway, don't watch sequels.
Drop that off the list.
282
00:20:51,517 --> 00:20:53,076
Not this one either?
283
00:20:53,419 --> 00:20:54,978
What's all the fuss about?
284
00:20:55,121 --> 00:21:00,787
He's asking me to help him win a girl
from start to finish, boss.
285
00:21:01,427 --> 00:21:04,795
Did you ever
take a customer on free?
286
00:21:04,930 --> 00:21:07,900
Well... ah...
287
00:21:08,033 --> 00:21:10,092
The granny from Na-ju?
288
00:21:10,236 --> 00:21:14,503
The poor granny didn't
have any money.
289
00:21:14,640 --> 00:21:15,698
I'm sorry, sir.
290
00:21:15,841 --> 00:21:20,506
I mean, why'd you put your money in
to cover it?
291
00:21:22,348 --> 00:21:25,784
You did the right thing.
Why should you lose money?
292
00:21:27,720 --> 00:21:30,690
Her son dropped by earlier.
293
00:21:32,324 --> 00:21:34,691
Just let me know next time.
294
00:21:35,227 --> 00:21:36,388
Yes, sir.
295
00:21:37,229 --> 00:21:40,392
So, I hear you have a date?
296
00:21:42,234 --> 00:21:44,100
- Here.
- I'm okay, sir.
297
00:21:44,236 --> 00:21:47,604
Take it.
The boss is giving you a bonus.
298
00:21:48,741 --> 00:21:49,902
Thank you, sir.
299
00:21:53,145 --> 00:21:54,806
So what movie?
300
00:22:01,020 --> 00:22:02,078
Look! It's a Segovia!
301
00:22:02,221 --> 00:22:04,280
- When are you buying this?
- Soon.
302
00:22:04,423 --> 00:22:06,391
You gotta teach me
how to play, man.
303
00:22:06,525 --> 00:22:08,892
Try studying first, punk.
304
00:22:09,028 --> 00:22:11,588
I only wanna play.
Segovia.
305
00:22:11,730 --> 00:22:15,598
- Oh, yeah! Segovia.
- Oh, yeah! Segovia.
306
00:22:28,747 --> 00:22:30,579
Are you going somewhere?
307
00:22:30,716 --> 00:22:33,083
I have to meet someone.
308
00:22:35,221 --> 00:22:36,484
Going on a date?
309
00:22:36,622 --> 00:22:39,091
No, daddy.
310
00:22:43,028 --> 00:22:46,089
Step down, Jeon Doo-hwan!
311
00:22:46,232 --> 00:22:47,893
Step down, Jeon Doo-hwan!
May 18th, Jeon-nam University
312
00:22:48,033 --> 00:22:54,598
Step down, Jeon Doo-hwan!
313
00:22:54,740 --> 00:23:00,702
Step down, Jeon Doo-hwan!
314
00:23:00,846 --> 00:23:02,610
Withdraw the troops!
315
00:23:02,748 --> 00:23:09,586
Withdraw the troops!
316
00:23:10,222 --> 00:23:11,986
Away with military regime!
317
00:23:16,428 --> 00:23:18,487
Show of my Life
318
00:23:21,734 --> 00:23:23,600
This movie's sold out?
319
00:23:23,836 --> 00:23:25,895
Why did he choose this one?
320
00:23:26,038 --> 00:23:28,700
I don't know
but he says it has to be this.
321
00:23:29,842 --> 00:23:33,403
Hey, how about watching "Rocky 27
322
00:23:33,545 --> 00:23:35,809
I wanted to see 'The Last Concert'.
323
00:23:36,649 --> 00:23:38,583
Yeah, that sounds good, too.
324
00:23:39,818 --> 00:23:40,580
Where did he go...
325
00:23:40,719 --> 00:23:43,381
Hey! Jin-woo!
326
00:23:43,522 --> 00:23:44,683
Ta-da!
327
00:23:45,925 --> 00:23:49,384
They wanted triple the price
but I talked 'em down.
328
00:23:50,229 --> 00:23:52,095
Let's go in Shin-ae.
Let's go.
329
00:23:52,231 --> 00:23:54,290
He looks so funny.
330
00:23:57,036 --> 00:23:58,197
Let's go.
331
00:24:03,642 --> 00:24:05,201
This'll never break.
332
00:24:05,344 --> 00:24:06,607
Look at this.
333
00:24:08,347 --> 00:24:11,180
Ow! Watch it!
334
00:24:15,921 --> 00:24:17,082
Isn't this funny?
335
00:24:19,124 --> 00:24:20,489
That's so funny.
336
00:24:22,328 --> 00:24:23,693
Isn't it hilarious?
337
00:24:25,631 --> 00:24:30,091
What? You left home?
338
00:24:30,636 --> 00:24:32,900
I want to be with you.
339
00:24:34,940 --> 00:24:36,305
No! You can't
340
00:24:37,543 --> 00:24:39,204
Why not?
341
00:24:39,845 --> 00:24:43,975
We promised. Did you forget?
342
00:24:44,416 --> 00:24:52,289
No, but I still don't have any money
to support you.
343
00:24:52,424 --> 00:24:54,290
I'll work, too.
344
00:24:54,426 --> 00:24:58,294
I'll support your dream
of becoming a comedian.
345
00:25:04,236 --> 00:25:05,704
Help me!
346
00:25:11,043 --> 00:25:13,102
Stop right there!
347
00:25:34,633 --> 00:25:37,102
Catch that fool!
348
00:25:37,236 --> 00:25:38,397
Who the hell are they!
349
00:25:38,537 --> 00:25:40,403
Get them all, now!
350
00:25:56,221 --> 00:25:57,780
Out of my way!
351
00:25:57,923 --> 00:26:00,085
Shin-ae! Shin-ae!
352
00:26:00,426 --> 00:26:04,488
Shin-ae!
353
00:26:28,620 --> 00:26:29,883
Help me! Please!
354
00:26:30,022 --> 00:26:31,080
Shit.
355
00:26:31,223 --> 00:26:32,190
Help me! Help!
356
00:26:32,324 --> 00:26:33,792
Come here, bitch.
357
00:26:38,130 --> 00:26:39,291
Come here!
358
00:26:50,442 --> 00:26:51,910
No! Min-woo!
359
00:27:00,119 --> 00:27:01,382
Jin-woo!
360
00:27:05,624 --> 00:27:07,786
- Where were you?
- Are you okay?
361
00:27:09,027 --> 00:27:10,188
Let's get out of here.
362
00:27:19,138 --> 00:27:21,698
I'm not a college student.
363
00:27:21,840 --> 00:27:23,706
I'm in high school, mister.
364
00:27:23,842 --> 00:27:28,109
- I'm sorry, sir.
- You should be punished if you're sorry!
365
00:27:29,648 --> 00:27:30,774
Isn't that right?
366
00:27:33,919 --> 00:27:37,287
Father, what are the soldiers doing?
367
00:27:37,422 --> 00:27:41,086
We didn't do anything wrong.
What did we do?
368
00:27:41,226 --> 00:27:43,786
It's to get vindication.
369
00:27:45,330 --> 00:27:50,097
If rebels have no vindication
they end up being just conspirators.
370
00:27:50,235 --> 00:27:51,600
Conspirators?
371
00:27:52,838 --> 00:27:57,605
I think the soldiers are out
to take the whole country.
372
00:27:58,544 --> 00:28:01,707
It's like kicking a sleeping dog.
373
00:28:02,147 --> 00:28:08,575
They plan to beat it
when it starts to bark.
374
00:28:08,720 --> 00:28:16,720
And since it knows it can be silenced
it learns to stay quiet.
375
00:28:17,429 --> 00:28:21,297
This is absolutely crazy.
376
00:28:21,733 --> 00:28:25,692
Are you saying
this is just the beginning?
377
00:28:37,216 --> 00:28:38,377
Shin-ae!
378
00:28:42,321 --> 00:28:43,789
What brings you here?
379
00:28:43,922 --> 00:28:48,792
Soldiers are all over town
from early morning.
380
00:28:49,328 --> 00:28:52,593
I came because I was worried.
381
00:28:54,333 --> 00:28:55,698
I'll give you ride to work.
382
00:29:00,639 --> 00:29:02,801
You get off at the same time, right?
383
00:29:03,141 --> 00:29:06,509
I'll take you to and from work
for now.
384
00:29:06,645 --> 00:29:09,706
I'll wait at the hospital gates.
Okay?
385
00:29:09,848 --> 00:29:12,874
- No, it's...
- Don't worry.
386
00:29:13,018 --> 00:29:15,282
I won't charge you any cab fare.
387
00:29:20,025 --> 00:29:21,186
Hop in.
388
00:29:27,733 --> 00:29:31,692
What happened? Huh?
389
00:29:31,837 --> 00:29:35,796
We were on our way back
from studying...
390
00:29:39,845 --> 00:29:41,108
Sang-pil...
391
00:29:42,648 --> 00:29:44,082
Withdraw the troops!
392
00:29:44,216 --> 00:29:47,481
- Step down, Jeon Doo-hwan!
- Step down, Jeon Doo-hwan!
393
00:29:47,619 --> 00:29:50,782
- Withdraw the troops!
- Withdraw the troops!
394
00:29:50,922 --> 00:29:54,187
- Step down, Jeon Doo-hwan!
- Step down, Jeon Doo-hwan!
395
00:29:54,326 --> 00:29:58,194
- Withdraw the troops!
- Withdraw the troops!
396
00:29:59,331 --> 00:30:03,097
Get back inside.
You shouldn't be doing this.
397
00:30:03,535 --> 00:30:05,299
Please step aside, sir!
398
00:30:06,338 --> 00:30:08,102
Sang-pil's dead.
399
00:30:10,142 --> 00:30:13,203
But there's nothing
you can do about that.
400
00:30:13,845 --> 00:30:17,577
We'll go fight them.
401
00:30:18,517 --> 00:30:21,976
Don't be stupid, get back inside.
402
00:30:23,322 --> 00:30:25,290
Fight with us.
403
00:30:25,724 --> 00:30:28,989
If you won't,
step out of our way.
404
00:30:29,127 --> 00:30:30,492
Why you!
405
00:30:32,130 --> 00:30:34,189
You'll only end up dead if you go out!
406
00:30:38,937 --> 00:30:40,803
- No, Byung-jo!
- Yes, sir!
407
00:30:40,939 --> 00:30:44,807
It's dangerous here.
Excuse us misters.
408
00:30:44,943 --> 00:30:46,502
Let's go!
409
00:30:58,824 --> 00:31:00,383
Take these.
410
00:31:00,525 --> 00:31:03,586
What? You wanna drink
at a time like this?
411
00:31:03,729 --> 00:31:04,992
Hey! What are you doing?
412
00:31:05,130 --> 00:31:07,098
Shit!
413
00:31:10,535 --> 00:31:11,400
Awesome!
414
00:31:11,536 --> 00:31:13,095
Now that's a beer bottle!
415
00:31:13,238 --> 00:31:14,797
Here.
416
00:31:14,940 --> 00:31:17,910
Hey, you look familiar.
417
00:31:18,043 --> 00:31:19,602
Yeah you, too.
418
00:31:19,745 --> 00:31:20,803
Where did we meet?
419
00:31:20,946 --> 00:31:22,710
- I swear I've seen you before.
- Me, too.
420
00:31:22,848 --> 00:31:23,872
Yes!
421
00:31:27,018 --> 00:31:28,179
Awesome!
422
00:31:35,127 --> 00:31:43,000
At 10:40 squads 62 and 63 were sent in
and took control of Choong Rd.
423
00:31:43,735 --> 00:31:47,000
But things didn't go well on Geum Rd.
424
00:31:47,839 --> 00:31:49,705
Weren't there any reserve troops?
425
00:31:50,342 --> 00:31:54,904
Yes, but they had to be sent out
to the bus terminal.
426
00:31:55,947 --> 00:31:57,278
-Goon.
- Yes, sir!
427
00:31:57,416 --> 00:32:03,981
There is a shift in protestors from
student groups to common citizens.
428
00:32:04,122 --> 00:32:06,989
So, what are you saying?
429
00:32:08,026 --> 00:32:09,289
The problem is...
430
00:32:09,428 --> 00:32:14,992
Attacking without discern between
the rebels and innocent people.
431
00:32:15,133 --> 00:32:17,192
-And so...
- Stop!
432
00:32:18,537 --> 00:32:19,595
Come here.
433
00:32:26,244 --> 00:32:27,006
It. KIM Sang-won, sir.
434
00:32:27,145 --> 00:32:28,909
You fool!
435
00:32:29,047 --> 00:32:33,382
They dare defy the special forces!
What innocent people!
436
00:32:35,020 --> 00:32:38,479
Are you out of your minds!
437
00:32:39,324 --> 00:32:41,588
What the...
438
00:32:43,028 --> 00:32:45,588
I don't believe this.
439
00:32:53,138 --> 00:32:54,697
- Help us! Please...
- What's that?
440
00:32:58,143 --> 00:32:59,804
Please help us.
441
00:33:17,929 --> 00:33:19,192
Why you!
442
00:33:36,448 --> 00:33:37,472
You bastards!
443
00:33:39,117 --> 00:33:40,676
Get on.
444
00:33:55,534 --> 00:33:57,400
Stop crying, fool.
445
00:34:00,438 --> 00:34:01,599
Hey!
446
00:34:02,340 --> 00:34:03,808
You bastards.
447
00:34:03,942 --> 00:34:07,105
Are you crying?
You have any problem?
448
00:34:26,932 --> 00:34:28,093
Get the son of bitch!
449
00:34:47,819 --> 00:34:49,787
You fuckers!
450
00:35:03,034 --> 00:35:04,297
Who's there?
451
00:35:06,738 --> 00:35:07,899
Is it you, Chang-su?
452
00:35:09,441 --> 00:35:10,704
Chang-go!
453
00:35:13,745 --> 00:35:15,304
Is it you, son?
454
00:35:20,118 --> 00:35:21,381
Chang-go!
455
00:35:28,627 --> 00:35:29,890
What's wrong with you?
456
00:35:33,331 --> 00:35:34,890
Are you okay, ma'am?
457
00:35:35,033 --> 00:35:36,501
Who are you?
458
00:35:36,635 --> 00:35:38,399
Let me help you up.
459
00:35:40,138 --> 00:35:42,197
My son's clothes...
460
00:35:44,042 --> 00:35:45,806
Do they fit?
461
00:35:47,045 --> 00:35:49,514
Yes, thank you ma'am.
462
00:35:53,518 --> 00:35:54,883
Here...
463
00:35:58,023 --> 00:36:00,287
It's Chang-su's picture.
464
00:36:01,926 --> 00:36:06,386
Will you let me know
if you happen to find him?
465
00:36:07,932 --> 00:36:10,299
He left to go to school.
466
00:36:11,436 --> 00:36:14,303
But it's been days since he left.
467
00:36:16,241 --> 00:36:18,903
I heard they're killing
all the college students.
468
00:36:19,644 --> 00:36:21,305
Oh dear, god.
469
00:36:36,027 --> 00:36:38,496
When we get more blood,
start with this man.
470
00:36:38,630 --> 00:36:39,791
Yes, sir.
471
00:37:03,221 --> 00:37:04,484
Min-woo!
472
00:37:06,424 --> 00:37:09,587
I'm sorry for being so late Shin-ae.
473
00:37:09,728 --> 00:37:12,390
Good, you're still here.
474
00:37:13,231 --> 00:37:14,699
Are you okay?
475
00:37:15,233 --> 00:37:16,496
Why?
476
00:37:17,135 --> 00:37:18,296
What's this?
477
00:37:18,436 --> 00:37:21,895
Nothing. It's just a scratch.
478
00:37:22,040 --> 00:37:23,405
Let me see it.
479
00:37:24,743 --> 00:37:26,404
I'm okay.
480
00:37:26,544 --> 00:37:28,103
- You need stitches.
- What?
481
00:37:28,246 --> 00:37:29,805
- Come with me.
- Stitches?
482
00:37:39,324 --> 00:37:40,792
Don't move.
483
00:37:42,026 --> 00:37:43,289
Okay.
484
00:37:47,132 --> 00:37:49,396
Is this really from a car accident?
485
00:37:49,834 --> 00:37:54,601
Why? You think I got beaten up
by those punks out there?
486
00:37:54,739 --> 00:37:57,299
I was in the marine corps.
487
00:37:58,042 --> 00:37:59,806
Doesn't it hurt?
488
00:37:59,944 --> 00:38:02,106
No, not with the anesthetics.
489
00:38:02,247 --> 00:38:04,181
You didn't get any.
490
00:38:05,116 --> 00:38:06,277
What?
491
00:38:09,521 --> 00:38:10,784
- Allegiance!
- Allegiance!
492
00:38:10,922 --> 00:38:12,083
Allegiance!
493
00:38:13,024 --> 00:38:14,185
This way, sir.
494
00:38:16,427 --> 00:38:17,485
At ease!
495
00:38:17,929 --> 00:38:21,695
Are you planning on Killing
everyone in Gwang-ju?
496
00:38:23,034 --> 00:38:27,301
They're spies and commies
acting up!
497
00:38:27,438 --> 00:38:30,806
If this spreads, you think the North
won't step in?
498
00:38:31,643 --> 00:38:34,510
This is a rebellion and we're
trying to stop it.
499
00:38:34,646 --> 00:38:38,583
If it is, you're the ones
who started the spark.
500
00:38:40,018 --> 00:38:42,783
How long do you think power
gained this way, will last?
501
00:38:42,921 --> 00:38:47,290
Heung-su...
You're a commie now, aren't you?
502
00:38:47,425 --> 00:38:49,587
Look here, CHOI Seung-ki!
503
00:38:49,727 --> 00:38:51,092
- Lieutenant!
- It. KIM Sang-won, sir!
504
00:38:51,229 --> 00:38:52,697
Take him back.
505
00:38:52,831 --> 00:38:55,801
He could get hurt from the mob
of rebels out there.
506
00:39:04,843 --> 00:39:08,711
Do you Know...
what's more powerful than guns?
507
00:39:10,014 --> 00:39:11,482
The people.
508
00:39:20,525 --> 00:39:21,993
What! Come here you!
509
00:39:22,126 --> 00:39:23,890
Hello everybody!
510
00:39:43,348 --> 00:39:44,474
Hey, bro.
511
00:39:45,717 --> 00:39:48,277
Did you go out to the riot?
512
00:39:48,419 --> 00:39:50,478
It's nothing.
513
00:39:50,622 --> 00:39:53,284
The punks backed down
when the people outnumbered "em.
514
00:39:53,424 --> 00:39:55,290
Everyone in the town is..
515
00:40:01,232 --> 00:40:04,395
I told you to come home straight
from school.
516
00:40:05,036 --> 00:40:06,504
You wanna get yourself Killed?
517
00:40:06,638 --> 00:40:09,903
But! You don't understand!
518
00:40:12,243 --> 00:40:13,608
Sang-pil...
519
00:40:15,546 --> 00:40:17,275
Sang-pil is dead.
520
00:40:19,517 --> 00:40:22,782
He was beaten to death
by those bastards.
521
00:40:30,228 --> 00:40:34,096
I'm sorry for slapping you.
522
00:40:35,433 --> 00:40:36,901
You're going tomorrow, right?
523
00:40:39,537 --> 00:40:40,800
Go to sleep.
524
00:40:43,841 --> 00:40:45,104
Hey, bro.
525
00:40:45,543 --> 00:40:50,379
If I get done in like Sang-pil...
526
00:40:51,916 --> 00:40:53,475
What would you do?
527
00:40:55,019 --> 00:40:56,783
| don't wanna hear it.
528
00:41:00,525 --> 00:41:05,588
If that ever happened to you,
I won't let 'em get away with it.
529
00:41:05,730 --> 00:41:07,596
I'll get revenge!
530
00:41:09,634 --> 00:41:10,897
See this?
531
00:41:11,436 --> 00:41:15,998
I almost died to be
with mom and dad today.
532
00:41:16,140 --> 00:41:20,509
- What? The bastards!
- Listen to me!
533
00:41:21,746 --> 00:41:27,185
No matter what happens
we have to survive.
534
00:41:27,919 --> 00:41:30,684
We're the only family we have!
535
00:41:33,524 --> 00:41:38,394
If you're gone,
I'd have no reason to live.
536
00:41:40,431 --> 00:41:44,299
I can't imagine...
living without you.
537
00:42:08,226 --> 00:42:12,595
My poor Byung-jo.
538
00:42:12,930 --> 00:42:18,699
No, not my baby...
539
00:42:18,836 --> 00:42:24,104
The military claims there is not one
casualty here.
540
00:42:25,243 --> 00:42:28,907
But look, everyone!
541
00:42:29,647 --> 00:42:33,982
Our innocent brothers lay cruelly
murdered here.
542
00:42:48,933 --> 00:42:50,196
Sir...
543
00:42:50,334 --> 00:42:52,302
There's no use trying to stop us.
544
00:42:52,637 --> 00:42:55,106
I won't. Come here.
545
00:43:05,516 --> 00:43:08,884
This will keep your eyes from hurting.
546
00:43:12,824 --> 00:43:16,089
KANG Jin-woo...
Hold your head up, son.
547
00:43:28,739 --> 00:43:30,002
Mr. Kim...
548
00:43:35,346 --> 00:43:39,180
Now, come here all of you.
549
00:43:55,533 --> 00:43:58,901
Is it true that citizens are
flooding the streets downtown?
550
00:43:59,036 --> 00:44:00,003
Yes, sir.
551
00:44:00,138 --> 00:44:02,607
Then shouldn't we withdraw?
552
00:44:02,740 --> 00:44:06,108
Will you take responsibility
for that, sir?
553
00:44:06,744 --> 00:44:13,081
Well, if there're that many protestors,
it's past the level beyond control.
554
00:44:13,217 --> 00:44:16,585
What level is there
in catching rebels, sir?
555
00:44:20,825 --> 00:44:23,886
Everyone's coming out here.
May 21st, In front of City Hall
556
00:44:24,028 --> 00:44:26,497
The troops are going to
run away!
557
00:44:27,031 --> 00:44:31,195
I can't be back here.
I'm going up front!
558
00:44:31,536 --> 00:44:33,095
Be careful, man!
559
00:44:35,039 --> 00:44:38,703
- Away with JEON Doo-hwan!
- Away with JEON Doo-hwan!
560
00:44:38,843 --> 00:44:42,302
- Withdraw the martial law!
- Withdraw the martial law!
561
00:44:42,446 --> 00:44:45,279
- Away with JEON Doo-hwan!
- Away with JEON Doo-hwan!
562
00:44:45,416 --> 00:44:47,384
Withdraw the martial law!
563
00:44:47,518 --> 00:44:48,280
- Jin-woo!
- Withdraw the martial law!
564
00:44:48,419 --> 00:44:50,581
- Hey, bro!
- What are you doing here?
565
00:44:50,721 --> 00:44:53,884
I told you that the people
will rise up against this.
566
00:44:54,325 --> 00:44:55,588
And I told you to stay home.
567
00:44:55,726 --> 00:44:58,491
Who cares, it's all finished.
568
00:44:58,629 --> 00:45:01,860
The people's rep went into city hall
and heard the troops are leaving.
569
00:45:01,966 --> 00:45:05,630
Citizens of Gwan-ju.
This is your governor.
570
00:45:05,736 --> 00:45:11,197
Please calm down and listen to me.
571
00:45:11,342 --> 00:45:18,476
I'll try to have the troops retreat
by noon so please return to your homes.
572
00:45:24,222 --> 00:45:27,681
I told you, bro.
We won!
573
00:45:28,125 --> 00:45:30,093
I'll see you back at home.
574
00:45:30,228 --> 00:45:31,992
Be careful!
575
00:45:47,345 --> 00:45:53,375
Let's scare the troops
and take ten steps forward.
576
00:45:53,517 --> 00:45:54,985
Yeah!
577
00:45:55,119 --> 00:45:56,780
Let's go!
578
00:45:56,921 --> 00:46:04,921
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten!
579
00:46:14,839 --> 00:46:18,798
What are you still hanging around
here for? Huh?
580
00:46:18,943 --> 00:46:21,708
You up front!
Got a girlfriend?
581
00:46:22,446 --> 00:46:26,076
By the way you look,
my mistake for asking!
582
00:46:26,217 --> 00:46:27,776
Sorry.
583
00:46:29,420 --> 00:46:32,082
Want me to introduce
someone nice for 'ya?
584
00:46:32,223 --> 00:46:37,889
Ms. Baek at the coffee shop
has an ex-large body.
585
00:46:38,029 --> 00:46:41,192
Especially the chest, man!
586
00:46:41,332 --> 00:46:42,800
If you hug her from behind...
587
00:46:42,933 --> 00:46:44,298
- You mind?
- Sure, sure...
588
00:46:44,435 --> 00:46:48,303
You can't put your arms
all the way around.
589
00:46:49,740 --> 00:46:56,009
Are you already thinking about
going places with her, soldier?
590
00:46:56,147 --> 00:47:00,277
Look at 'em balls.
His pants are about to burst!
591
00:47:06,123 --> 00:47:09,184
Are you all packed up, boys?
592
00:47:09,327 --> 00:47:11,193
It's almost time!
593
00:47:11,329 --> 00:47:15,994
- Ten minutes left!
- Ten minutes left!
594
00:47:28,145 --> 00:47:29,806
Hey, everyone!
595
00:47:29,947 --> 00:47:35,181
Let's sing the troops
a farewell song!
596
00:47:36,120 --> 00:47:42,184
Goodbye Goodbye
597
00:47:42,727 --> 00:47:48,996
That's all I have to say.
598
00:47:49,633 --> 00:47:55,595
Farewell Farewell
599
00:47:56,540 --> 00:48:02,309
There's nothing else to say.
600
00:48:03,414 --> 00:48:07,681
- Five minutes left!
- Five minutes!
601
00:48:31,242 --> 00:48:38,080
Until the seas and mountains...
602
00:48:38,215 --> 00:48:43,984
should run dry...
603
00:48:45,122 --> 00:48:51,789
God will protect our...
604
00:48:54,632 --> 00:48:55,793
Fire!
605
00:50:00,931 --> 00:50:02,296
Jin-woo!
606
00:50:17,314 --> 00:50:20,181
- Daddy! Daddy!
- I told you to be stay with me.
607
00:50:21,418 --> 00:50:26,982
Daddy! Please!
608
00:50:28,125 --> 00:50:35,896
Open your eyes! Please!
609
00:50:37,635 --> 00:50:41,299
No! Let me go!
I'm not leaving him!
610
00:50:46,443 --> 00:50:48,502
- Please don't kill me!
- You bastard!
611
00:51:28,319 --> 00:51:30,083
Jin-woo!!
612
00:51:31,021 --> 00:51:31,988
No!
613
00:51:32,122 --> 00:51:33,886
Stay here! You'll die!!
614
00:51:34,024 --> 00:51:36,083
Let me go!
615
00:52:45,429 --> 00:52:48,797
Jin-woo...
616
00:52:49,733 --> 00:52:53,192
It hurts...
617
00:53:04,314 --> 00:53:05,782
Let's go!
618
00:53:07,418 --> 00:53:08,681
Snap out it!
619
00:53:09,219 --> 00:53:10,186
He's still alive.
620
00:53:10,320 --> 00:53:13,381
Hurry up. Now!
621
00:53:32,743 --> 00:53:34,302
Jin-woo.
622
00:53:38,015 --> 00:53:42,077
Anybody, please help me!
Doctor!
623
00:53:47,224 --> 00:53:48,988
Help me, please.
624
00:53:56,934 --> 00:53:58,197
Not yet, sir.
625
00:53:58,736 --> 00:54:00,204
Raise it up to 350!
626
00:54:15,219 --> 00:54:18,086
What are you doing?
627
00:54:19,823 --> 00:54:25,489
Keep trying! Do something!
628
00:54:27,030 --> 00:54:28,998
Keep trying!
629
00:54:29,633 --> 00:54:32,603
You're a doctor! Save him!
630
00:54:32,736 --> 00:54:36,502
My brother can't be dead.
631
00:54:38,542 --> 00:54:43,002
Feel him. He's still warm!
632
00:54:43,814 --> 00:54:46,181
Bring him back!
633
00:55:00,531 --> 00:55:01,692
Jin-woo...
634
00:55:03,233 --> 00:55:04,394
Come on...
635
00:55:06,036 --> 00:55:07,401
Open your eyes...
636
00:55:09,640 --> 00:55:11,108
Open 'em...
637
00:55:12,943 --> 00:55:16,504
Listen to your big brother!
638
00:55:18,315 --> 00:55:20,283
Get up!
639
00:55:21,318 --> 00:55:25,084
Get up...Jin-woo...
640
00:55:26,623 --> 00:55:28,284
Let's go back home.
641
00:55:29,827 --> 00:55:34,890
Please...Jin-woo.
642
00:55:35,532 --> 00:55:39,696
Let's go home...
643
00:55:41,538 --> 00:55:44,906
Let's go home...
644
00:55:46,643 --> 00:55:49,613
Don't do this.
Where are you going?
645
00:55:49,746 --> 00:55:51,271
Let go, man.
646
00:55:52,015 --> 00:55:54,780
You have to stay at his side.
647
00:55:54,918 --> 00:55:56,579
Let me go!
648
00:56:00,524 --> 00:56:01,889
Min-woo.
649
00:56:15,239 --> 00:56:16,502
Please...
650
00:56:17,641 --> 00:56:21,009
Look after Jin-woo for me.
651
00:56:24,014 --> 00:56:26,278
Where are you going?
652
00:56:26,817 --> 00:56:28,785
There's something I must do.
653
00:56:32,522 --> 00:56:35,890
But there are soldiers still out...
654
00:56:36,026 --> 00:56:40,395
And I'm sorry I can't keep
our promise today.
655
00:56:41,832 --> 00:56:43,095
Don't wait for me.
656
00:57:12,829 --> 00:57:14,695
Head bomb!
657
00:57:14,831 --> 00:57:16,697
Hold on, hold on!
658
00:57:43,927 --> 00:57:47,295
- It's dynamite!
-TNT!
659
00:57:47,431 --> 00:57:50,594
I bet there's a stack full of these
at the Hwa-soon mines.
660
00:57:50,734 --> 00:57:52,702
It's not far! Let's go get 'em all!
661
00:57:52,836 --> 00:57:55,806
Yeah! And we'll turn those bastards
into dust!
662
00:58:10,520 --> 00:58:12,579
They're all coming in dead!
663
00:58:13,724 --> 00:58:15,488
How can I save them!
664
00:58:17,327 --> 00:58:20,297
The ambulances are afraid to go out.
665
00:58:21,331 --> 00:58:24,494
We can't let them just die out there!
666
00:58:25,335 --> 00:58:26,996
Get me an ambulance!
667
00:58:27,838 --> 00:58:29,397
Who's coming with me?
668
00:58:31,141 --> 00:58:32,700
We gotta go out and help them!
669
00:58:33,944 --> 00:58:36,504
Come on! Who's with me!
670
00:58:41,018 --> 00:58:42,486
I'll go with you, sir.
671
00:58:44,421 --> 00:58:45,980
Okay, let's go.
672
00:58:48,725 --> 00:58:50,989
What's that!
Stop it!
673
00:59:15,919 --> 00:59:19,184
Long live Korea!
Long live Gwang-ju!
674
00:59:24,528 --> 00:59:25,893
The bastards...
675
00:59:26,029 --> 00:59:27,497
They're all insane!
676
00:59:46,316 --> 00:59:47,875
You fool! Go get 'em!
677
00:59:48,018 --> 00:59:49,179
Yes, sir!
678
01:00:03,834 --> 01:00:04,801
Shit...
679
01:00:04,935 --> 01:00:06,403
What's that!
680
01:00:07,237 --> 01:00:08,398
Hold your fire!
681
01:00:14,444 --> 01:00:16,674
Don't shoot! Please!
682
01:00:19,015 --> 01:00:20,380
Shin-ae...
683
01:00:20,817 --> 01:00:22,285
Over here, sir!
684
01:00:29,326 --> 01:00:30,987
The bastards...
685
01:00:31,128 --> 01:00:32,687
They're on their side.
686
01:00:43,940 --> 01:00:46,807
Shin-ae! It's me!
687
01:00:48,645 --> 01:00:49,806
Let's go.
688
01:01:01,625 --> 01:01:03,787
Get that bastard!
689
01:01:34,124 --> 01:01:36,491
Run away Shin-ae!
690
01:02:15,632 --> 01:02:16,793
Mister...
691
01:02:17,434 --> 01:02:18,799
Oh no...
692
01:02:25,141 --> 01:02:26,609
Please...
693
01:02:27,644 --> 01:02:29,408
Don't die...
694
01:02:35,318 --> 01:02:40,381
I'm sorry. I'm so sorry.
695
01:02:40,523 --> 01:02:41,684
Shin-ae.
696
01:02:51,334 --> 01:02:53,701
Oh no...
697
01:02:57,140 --> 01:02:58,301
Hurry up!
698
01:03:00,744 --> 01:03:03,111
What? Isn't that a MG50
699
01:03:03,413 --> 01:03:05,575
Someone's shooting right at city hall
from the rooftop of Jun-il bldg.
700
01:03:05,715 --> 01:03:07,080
What!
701
01:03:07,717 --> 01:03:10,687
That's well within reach!
702
01:03:13,423 --> 01:03:16,188
Send a chopper out
to shoot him down!
703
01:03:16,326 --> 01:03:18,590
Sir! We need to evacuate!
704
01:03:19,729 --> 01:03:21,891
At this rate,
we'll all be annihilated.
705
01:03:38,315 --> 01:03:40,682
Look! They're leaving!
706
01:03:40,817 --> 01:03:42,581
Boss! They're running away!
707
01:03:46,222 --> 01:03:48,691
May 22nd, In front of City Hall
708
01:03:48,825 --> 01:03:55,094
Citizens of Gwang-ju!
The troops are completely gone!
709
01:04:08,044 --> 01:04:12,379
You bastards!
Go back and eat shit!
710
01:04:12,515 --> 01:04:17,976
That's right! Eat shit!
711
01:04:22,125 --> 01:04:26,585
Hurray! Hurray!
712
01:04:52,322 --> 01:04:56,589
I wish this was all just a nightmare.
713
01:05:04,434 --> 01:05:05,799
My dear big brother.
714
01:05:06,536 --> 01:05:09,005
Get me a guitar next time.
715
01:05:09,839 --> 01:05:14,504
I decided I need a sister-in-law
more than a guitar.
716
01:05:15,445 --> 01:05:20,383
Sorry, but I'm sick of
your Kimchi soup.
717
01:05:21,017 --> 01:05:24,385
Shin-ae likes cross necklaces.
718
01:05:24,521 --> 01:05:28,082
Give it to her at the perfect time.
719
01:05:28,925 --> 01:05:31,895
Promise me you'll give it to her.
720
01:05:32,028 --> 01:05:35,487
I'll check to see if you do or not.
721
01:05:35,932 --> 01:05:37,696
Good luck, bro!
722
01:05:38,134 --> 01:05:42,901
Future Seoul Law school's top student,
KANG Jin-woo.
723
01:05:43,840 --> 01:05:47,003
He hasn't moved an inch all day.
724
01:05:47,744 --> 01:05:50,475
And he won't say a word.
725
01:05:51,514 --> 01:05:54,279
I'm afraid he's going to die, too.
726
01:06:37,627 --> 01:06:39,288
It's not Chang-su.
727
01:06:41,731 --> 01:06:47,192
You're his friend
but you got him wrong.
728
01:06:49,739 --> 01:06:56,611
My son has a nice big nose
and is very good looking.
729
01:06:59,015 --> 01:07:03,384
This is not Chang-su.
Something must be wrong.
730
01:07:03,820 --> 01:07:05,982
There's no way he'd be dead.
731
01:07:07,624 --> 01:07:12,585
Chang-su is a good son.
He can't be a rebel.
732
01:07:14,631 --> 01:07:19,091
My son is not a rebel!
733
01:07:21,838 --> 01:07:27,208
No, he's not.
734
01:08:08,818 --> 01:08:14,689
I am PARK Heung-su, former captain
of the special reserve forces.
735
01:08:16,125 --> 01:08:20,892
They defiled the soldiers' honor
and thus no longer our country's army!
736
01:08:21,431 --> 01:08:24,992
They are the true rebels
and conspirators!
737
01:08:26,736 --> 01:08:30,798
Though we may now have guns,
738
01:08:30,940 --> 01:08:33,910
we'll lose if we don't band together!
739
01:08:34,944 --> 01:08:40,781
So I humbly step up
to form a civilian army.
740
01:08:40,917 --> 01:08:42,282
Are you with me?
741
01:08:42,418 --> 01:08:45,581
Yeah!
742
01:08:48,524 --> 01:08:49,685
Great!
743
01:08:50,226 --> 01:08:54,891
Now let's defend Gwang-ju
with our lives!
744
01:08:55,331 --> 01:08:59,598
First, please step forward
if you've been in the army.
745
01:09:10,913 --> 01:09:13,075
In-bong, didn't you...
746
01:09:13,216 --> 01:09:17,278
He went to Vietnam, sir.
Special unit at that.
747
01:09:18,321 --> 01:09:20,085
He's a defense guard.
748
01:09:21,524 --> 01:09:25,290
What? You lying Vietnam chicken.
749
01:09:25,428 --> 01:09:30,798
So you ran through bullet fields
to mail out military notices, huh?
750
01:09:32,235 --> 01:09:36,399
Man, the weather's hot
just like in Vietnam!
751
01:09:36,539 --> 01:09:38,507
Some soldier!
752
01:09:47,517 --> 01:09:50,487
It's reassuring to have you step up.
753
01:09:51,921 --> 01:09:54,185
God was with us.
754
01:09:54,323 --> 01:09:56,485
Who'd have thought we'd win?
755
01:09:56,626 --> 01:10:01,792
Frankly speaking, we didn't win.
We're now isolated, father.
756
01:10:03,833 --> 01:10:07,201
We'll run out of food and gas soon.
757
01:10:07,336 --> 01:10:10,601
Then there could be
an even bigger atrocity.
758
01:10:11,240 --> 01:10:17,179
The committee's set on negotiating
with the army, something will turn up.
759
01:10:17,313 --> 01:10:18,576
Let's go in.
760
01:10:22,018 --> 01:10:24,282
Look up there!
761
01:10:25,521 --> 01:10:29,480
What! That's Min-woo!
762
01:10:29,625 --> 01:10:33,186
Min-woo!
What are you doing up there?
763
01:10:33,329 --> 01:10:35,297
What's he doing?
764
01:10:35,431 --> 01:10:38,093
He's not going to jump
from there, is he?
765
01:10:38,234 --> 01:10:39,395
Oh, my god!
766
01:10:39,535 --> 01:10:43,403
Get down, Min-woo.
767
01:11:05,428 --> 01:11:09,888
He's right.
The whole town is in mourning.
768
01:11:10,032 --> 01:11:12,000
The black flag should be up.
769
01:11:20,910 --> 01:11:22,071
Negotiate?
770
01:11:22,845 --> 01:11:25,974
They want the captured men released
and a public apology.
771
01:11:26,115 --> 01:11:29,085
But they have guns!
772
01:11:29,218 --> 01:11:32,188
What negotiation!
773
01:11:33,022 --> 01:11:36,083
Block off all roads going into Gwang-ju.
774
01:11:36,225 --> 01:11:38,785
And make sure the surrounding areas
are tightly secured.
775
01:11:39,729 --> 01:11:46,396
They're rats in a hole with no way out
and will eventually starve to death.
776
01:11:49,639 --> 01:11:55,009
Look, the food's coming!
777
01:11:58,614 --> 01:11:59,877
Hi, Min-woo.
778
01:12:00,016 --> 01:12:01,780
- Holding up okay?
- Why, sure.
779
01:12:01,918 --> 01:12:05,479
They gave us a lot of rice balls.
780
01:12:15,631 --> 01:12:20,000
Whatever you do,
don't tell me to go home...
781
01:12:22,138 --> 01:12:24,698
If you ever end up alone in the fight,
782
01:12:25,441 --> 01:12:29,400
Drop your gun and go hide
in any safe place you can find.
783
01:12:30,413 --> 01:12:31,676
Got that?
784
01:12:31,814 --> 01:12:32,975
No way.
785
01:12:34,517 --> 01:12:36,281
Why don't you kids ever listen!
786
01:12:39,322 --> 01:12:40,483
Okay.
787
01:12:48,331 --> 01:12:49,696
Min-woo.
788
01:12:53,236 --> 01:12:54,397
Be careful.
789
01:13:11,420 --> 01:13:16,483
Our injured brothers
and sisters need your help.
790
01:13:16,626 --> 01:13:19,891
Please come to city hall
and donate blood.
791
01:13:33,643 --> 01:13:37,671
Our injured brothers
and sisters need your help.
792
01:13:37,813 --> 01:13:41,181
Please come to city hall
and donate blood.
793
01:13:44,921 --> 01:13:50,690
- Do you have a girlfriend?
- Ah... yes.
794
01:13:51,527 --> 01:13:56,294
She's not only pretty
but has a heart of gold.
795
01:13:56,432 --> 01:13:57,900
A true angel.
796
01:13:58,935 --> 01:14:01,700
How many children
do you have, chief?
797
01:14:02,338 --> 01:14:03,897
Just one daughter.
798
01:14:04,040 --> 01:14:07,408
- She must be very special.
- Sure is.
799
01:14:08,244 --> 01:14:13,080
Her mother died when she was young
but she grew up bright and loving.
800
01:14:13,716 --> 01:14:15,275
She must be pretty.
801
01:14:16,519 --> 01:14:22,583
I don't see it but people tell me
to send her to beauty pageants.
802
01:14:23,225 --> 01:14:25,489
She must resemble her mother.
803
01:14:29,732 --> 01:14:34,294
Anyway, I'll never let go
of anyone I love ever again.
804
01:14:34,637 --> 01:14:38,005
I'll protect her no matter what.
805
01:14:48,017 --> 01:14:50,384
- Thank you.
-I'm glad I could help.
806
01:15:14,043 --> 01:15:15,204
Yong-dae.
807
01:15:16,445 --> 01:15:17,970
Oh, Yong-dae.
808
01:15:18,114 --> 01:15:19,479
Don't stick your ass out.
809
01:15:19,615 --> 01:15:21,481
Yes, honey.
810
01:15:25,821 --> 01:15:28,085
Now turn.
811
01:15:29,225 --> 01:15:32,286
I said nice and slow!
812
01:15:32,428 --> 01:15:34,294
I can't help it.
813
01:15:36,032 --> 01:15:38,797
Hi, Shin-ae.
814
01:15:44,040 --> 01:15:45,303
Sit here.
815
01:15:48,144 --> 01:15:52,479
Wow, an apple.
Thanks. Let's share it.
816
01:15:52,815 --> 01:15:53,976
Here.
817
01:16:08,731 --> 01:16:09,789
It's hard...
818
01:16:16,739 --> 01:16:21,006
I heard amorists are good at
breaking apples in half.
819
01:16:21,844 --> 01:16:23,005
Really?
820
01:16:26,115 --> 01:16:27,378
The apple's good.
821
01:16:30,119 --> 01:16:30,881
Gather around, everybody.
822
01:16:31,020 --> 01:16:33,182
What's this for?
823
01:16:34,623 --> 01:16:39,584
Look here everyone.
That's good.
824
01:16:39,728 --> 01:16:43,289
Come on. One, two, three and smile.
Got it?
825
01:16:43,432 --> 01:16:47,994
Don't pose like this
then close your eyes on three!
826
01:16:48,137 --> 01:16:50,105
Okay, look at the camera.
We're taking it this time.
827
01:16:50,239 --> 01:16:53,106
One, two...wait, wait, wait.
828
01:16:53,242 --> 01:16:54,107
- Hurry!
- Wait.
829
01:16:55,144 --> 01:16:58,079
We got a problem.
I'll have to rearrange a bit.
830
01:16:58,214 --> 01:17:01,673
Tall man with the big head.
You're completely blocking someone!
831
01:17:01,817 --> 01:17:04,184
Do us a favor and move back.
832
01:17:04,320 --> 01:17:08,882
Father, don't you know
you're a little short?
833
01:17:09,024 --> 01:17:10,890
That's better.
834
01:17:11,827 --> 01:17:18,790
And there's too many old men around
our lovely nurse.
835
01:17:18,934 --> 01:17:20,698
- Come down here Min-woo.
- I'll stay here.
836
01:17:20,836 --> 01:17:22,395
Come here.
837
01:17:24,140 --> 01:17:26,700
There, that's a better.
838
01:17:27,343 --> 01:17:30,074
Just the way I wanted.
839
01:17:30,212 --> 01:17:32,579
It's like a wedding picture.
840
01:17:34,617 --> 01:17:36,085
They look good together.
841
01:17:37,019 --> 01:17:40,580
Okay everyone. One, two...
842
01:17:40,723 --> 01:17:43,784
Will you please smile people?
843
01:17:43,926 --> 01:17:46,395
If you don't, you're a rotten egg.
844
01:17:46,929 --> 01:17:50,092
One...Father! You're the rotten egg?
845
01:17:51,734 --> 01:17:54,601
Good! One, two, three.
846
01:18:00,643 --> 01:18:06,673
This is the Cariba 50 a.k.a.
M2 Browning machine gun.
847
01:18:07,416 --> 01:18:13,287
It can shoot up to 6800m
at 600 bullets per minute.
848
01:18:14,123 --> 01:18:16,387
Take the glasses off, lad.
849
01:18:17,626 --> 01:18:21,995
It can shoot thru tanks
and even shoot down planes.
850
01:18:23,732 --> 01:18:24,790
That's right!
851
01:18:24,934 --> 01:18:29,303
I shot with it. You'll need major
arm muscles to handle it.
852
01:18:29,438 --> 01:18:31,998
Sit still, will ya?
853
01:18:32,841 --> 01:18:37,278
Wow, isn't this a bomb?
854
01:18:37,413 --> 01:18:42,078
It's a M18 smoke shell.
It works like a hand grenade.
855
01:18:42,218 --> 01:18:46,678
When the enemy's in range,
pull the pin...
856
01:18:46,822 --> 01:18:47,880
Be careful of the...
857
01:18:48,023 --> 01:18:49,184
No!
858
01:18:52,127 --> 01:18:55,392
He said 'pull the pin'!
859
01:18:56,031 --> 01:18:58,796
Blinded by resident spies and rebels,
Gwang-ju citizens joined the protest
860
01:18:58,934 --> 01:19:00,698
and the situation elevated.
861
01:19:00,836 --> 01:19:06,002
About 30 military officials were lost
in repressing the violent rebels.
862
01:19:06,141 --> 01:19:08,303
But there is no report yet of
any civilian casualties.
863
01:19:08,444 --> 01:19:12,472
The government said
the resident spies and rebels...
864
01:19:12,615 --> 01:19:15,277
Those bastards!
865
01:19:15,417 --> 01:19:18,182
Then what about my son!
866
01:19:18,320 --> 01:19:21,881
They were never on our side
in the first place!
867
01:19:22,424 --> 01:19:25,883
Gather around everyone.
868
01:19:27,429 --> 01:19:32,993
Finally, the whole world is aware
of what is happening here.
869
01:19:33,135 --> 01:19:38,699
The foreign affairs reporter told me
that in 5 days we'll win.
870
01:19:41,043 --> 01:19:46,880
Not only that, there's an American
aircraft carrier coming to Busan harbor.
871
01:19:51,520 --> 01:19:53,887
Let's not get too excited.
872
01:19:54,923 --> 01:20:00,191
The Americans coming is probably
not for our benefit.
873
01:20:01,430 --> 01:20:05,594
If they were on our side,
this wouldn't have ever happened.
874
01:20:06,935 --> 01:20:08,994
5 days and we'll win?
875
01:20:09,638 --> 01:20:16,010
That probably means
we only have 5 days left.
876
01:20:27,122 --> 01:20:29,284
What's wrong with you?
877
01:20:30,526 --> 01:20:32,392
Stop!
878
01:20:32,828 --> 01:20:35,889
Man, I gotta go badly...
879
01:20:42,738 --> 01:20:46,504
Hey! What are you doing there?
880
01:20:46,942 --> 01:20:49,206
We should always
keep defense and be alert.
881
01:20:49,345 --> 01:20:51,177
You young fool.
882
01:20:51,313 --> 01:20:54,078
Aren't you afraid of that gun?
883
01:20:54,216 --> 01:20:56,981
No fears when there's no hope.
884
01:20:57,119 --> 01:21:03,183
What? Why would a young boy
like you have no hope?
885
01:21:03,325 --> 01:21:06,590
People like you should have hope
and live on.
886
01:21:06,729 --> 01:21:08,493
Live for what?
887
01:21:08,630 --> 01:21:15,002
You gotta tell the world
how we were falsely charged and killed!
888
01:21:15,137 --> 01:21:17,003
It's the troops!
889
01:21:37,126 --> 01:21:39,094
Let me go!
890
01:21:50,139 --> 01:21:55,805
They're all...coming after us.
891
01:21:56,912 --> 01:21:59,472
I saw rows and rows of tanks.
892
01:22:01,417 --> 01:22:05,183
Man, we're all done for, now.
893
01:22:05,320 --> 01:22:09,587
You mean the chief was right?
894
01:22:16,432 --> 01:22:18,491
Where's the thing?
895
01:22:23,138 --> 01:22:25,106
You mean, the rebels sent this?
896
01:22:25,240 --> 01:22:26,503
Yes, sir.
897
01:22:26,642 --> 01:22:30,169
They claim that the basement at City Hall
is full of boxes like this.
898
01:22:30,612 --> 01:22:33,877
Pull the tanks out of there, now!
899
01:22:40,022 --> 01:22:41,387
The chief is here.
900
01:22:41,523 --> 01:22:47,292
Chief, the troops went back
with their tanks.
901
01:22:47,629 --> 01:22:48,994
Who sent it?
902
01:22:51,934 --> 01:22:53,800
Who sent the TNT?
903
01:22:56,839 --> 01:22:58,307
I did, sir.
904
01:23:01,443 --> 01:23:03,775
You risked the people's lives!
905
01:23:07,216 --> 01:23:10,675
They were sending in tanks!
What were we supposed to do!
906
01:23:11,620 --> 01:23:13,088
What did you do, chief?
907
01:23:13,222 --> 01:23:15,190
Do you really want to be a rebel?
908
01:23:15,324 --> 01:23:16,485
What? A rebel?
909
01:23:17,726 --> 01:23:19,888
- You're calling us rebels?
- Min-woo, stop.
910
01:23:20,028 --> 01:23:20,893
-Let go!
- Min-woo
911
01:23:21,029 --> 01:23:24,294
How are we rebels?
912
01:23:24,433 --> 01:23:27,596
We're not the rebels!
913
01:23:27,736 --> 01:23:28,897
Min-woo.
914
01:23:29,738 --> 01:23:34,904
Stop the fuss and follow the tides.
915
01:23:35,043 --> 01:23:37,774
General Jeon thinks very highly of you.
916
01:23:37,913 --> 01:23:40,473
The army is a big organization itself.
917
01:23:40,616 --> 01:23:42,778
It can't create another body within.
918
01:23:42,918 --> 01:23:45,387
That organization is rewriting history.
Accept it.
919
01:23:45,521 --> 01:23:48,286
- Let me meet General Jeon.
- What?
920
01:23:48,423 --> 01:23:51,882
You can't do this.
921
01:23:52,027 --> 01:23:55,486
The people will use
the TNT as a last resort!
922
01:23:55,631 --> 01:23:58,396
That kind of threat won't work on me!
923
01:23:58,534 --> 01:24:00,298
Your men will all die!
924
01:24:02,838 --> 01:24:09,301
Did you know
that bicycles can be insured?
925
01:24:09,444 --> 01:24:14,075
But our aircraft carriers can't.
Do you know why?
926
01:24:14,917 --> 01:24:16,476
It's military property.
927
01:24:17,119 --> 01:24:20,384
Soldiers are military property, too.
928
01:24:21,123 --> 01:24:23,683
Let them blow up the TNT!
929
01:24:24,526 --> 01:24:29,293
That'll blow up all of Gwang-ju?
Then it'd be doing us a favor.
930
01:24:36,338 --> 01:24:37,499
Captain...
931
01:24:43,412 --> 01:24:49,977
We need to end this quickly.
The foreign press is aware.
932
01:24:51,520 --> 01:24:54,182
The top is waiting for you
to finish this, sir.
933
01:24:54,923 --> 01:24:57,893
All eyes are on
your move commander.
934
01:24:58,727 --> 01:25:00,889
Please don't lose the opportunity.
935
01:25:10,238 --> 01:25:14,197
Send a final warning to them.
We attack at midnight, tomorrow.
936
01:25:15,944 --> 01:25:17,878
On guard!
937
01:25:18,013 --> 01:25:19,674
Allegiance!
938
01:25:21,016 --> 01:25:21,983
Allegiance!
939
01:25:22,117 --> 01:25:23,983
Allegiance! At ease!
940
01:25:24,119 --> 01:25:25,985
At ease!
941
01:25:27,522 --> 01:25:30,583
The enemy! They're coming!
942
01:25:33,328 --> 01:25:35,092
The hell are you doing here!
943
01:25:35,230 --> 01:25:37,699
Hold your hands up high!
944
01:25:37,833 --> 01:25:40,200
Who cares!
Just shoot the bastards!
945
01:25:40,335 --> 01:25:41,393
Stop.
946
01:25:45,140 --> 01:25:46,403
Captain.
947
01:25:48,143 --> 01:25:50,077
There's no turning back now.
948
01:25:50,612 --> 01:25:52,671
We're coming right for city hall.
949
01:25:54,216 --> 01:25:56,480
Please leave here before then.
950
01:25:58,020 --> 01:25:59,181
Captain, please...
951
01:26:05,127 --> 01:26:06,288
I appreciate it.
952
01:26:13,235 --> 01:26:15,704
Out of my way, please!
953
01:26:15,837 --> 01:26:17,703
Oh, my god. Honey!
954
01:26:18,340 --> 01:26:20,900
- Let's go home.
- Why'd you come here?
955
01:26:21,043 --> 01:26:22,010
Let's go.
956
01:26:22,144 --> 01:26:26,377
Let's go home, hon. Please.
957
01:26:26,515 --> 01:26:29,177
Go back home.
958
01:26:29,317 --> 01:26:30,182
I'll be okay.
959
01:26:30,318 --> 01:26:33,583
Let's go.
960
01:26:33,722 --> 01:26:36,589
Look at your son.
Please, let's go.
961
01:26:36,725 --> 01:26:38,989
Do it for our son and let's go home.
962
01:26:39,127 --> 01:26:40,891
Stop it, will you?
963
01:26:41,029 --> 01:26:43,191
Come on, hon.
964
01:26:43,331 --> 01:26:45,197
Go back home, man.
965
01:26:45,333 --> 01:26:48,701
Yeah, leave city hall to us
and take care of your family.
966
01:26:48,837 --> 01:26:51,397
I'm so sorry.
967
01:26:51,540 --> 01:26:55,602
It's okay, just go.
968
01:26:56,144 --> 01:26:59,774
Thank you Min-woo.
969
01:27:00,716 --> 01:27:01,877
Let's go.
970
01:27:03,218 --> 01:27:04,686
Hey wait!
971
01:27:05,520 --> 01:27:06,681
Take this,
972
01:27:06,822 --> 01:27:11,988
Give this to Ms. Lee.
It's a letter and some money.
973
01:27:12,127 --> 01:27:15,290
And this is for what I did to your cab.
974
01:27:15,430 --> 01:27:16,989
Please, don't...
975
01:27:17,132 --> 01:27:19,191
Now, go on.
976
01:27:19,334 --> 01:27:20,597
Don't do this...
977
01:27:20,736 --> 01:27:23,103
Let's go, hurry.
978
01:27:23,238 --> 01:27:26,401
-I'm sorry...
- Come on, let's go.
979
01:27:45,227 --> 01:27:46,991
I'm begging you, Shin-ae.
980
01:27:47,129 --> 01:27:48,688
Please go back.
981
01:27:48,830 --> 01:27:50,992
Only those
who need to stay are left.
982
01:27:51,133 --> 01:27:52,999
I need to stay, too.
983
01:27:53,435 --> 01:27:55,802
Why should you stay here?
984
01:27:56,838 --> 01:27:58,306
You know why.
985
01:28:02,644 --> 01:28:03,975
That day...
986
01:28:07,215 --> 01:28:11,482
I can't get it out of my mind.
987
01:28:14,823 --> 01:28:17,485
This is the only thing I can do.
988
01:28:18,426 --> 01:28:21,987
I have to help the injured
and stay with them.
989
01:28:22,130 --> 01:28:26,897
Please, don't do this.
990
01:28:29,237 --> 01:28:30,898
Then why did you save me that day?
991
01:28:32,340 --> 01:28:34,604
You should've just run away.
992
01:28:36,044 --> 01:28:44,044
I don't want to lose
someone I love again like that.
993
01:28:49,024 --> 01:28:50,685
Do you hear me?
994
01:29:10,111 --> 01:29:11,670
I'm so sorry Jin-woo.
995
01:29:21,323 --> 01:29:25,783
You'll send your girlfriend out
but you remain in the jaws of death.
996
01:29:27,229 --> 01:29:31,097
Then I guess she'll end up
being alone.
997
01:29:33,435 --> 01:29:36,496
Nurse PARK Shin-ae is your girlfriend?
998
01:29:36,638 --> 01:29:38,902
Are you spying on people how??
999
01:29:39,541 --> 01:29:43,978
Nurse Park has a pure heart of gold.
1000
01:29:44,112 --> 01:29:45,773
What are you trying to get at?
1001
01:29:45,914 --> 01:29:49,179
But she's as stubborn as an ox.
1002
01:29:52,520 --> 01:29:54,079
Do you love my daughter?
1003
01:29:56,024 --> 01:29:57,287
Answer me.
1004
01:30:00,328 --> 01:30:02,387
Do you truly love Shin-ae?
1005
01:30:08,637 --> 01:30:10,696
Take her and leave this place.
1006
01:30:10,839 --> 01:30:11,897
But chief...
1007
01:30:12,040 --> 01:30:14,600
You said you don't want to lose
the one you love.
1008
01:30:14,743 --> 01:30:16,211
Then why are you staying?
1009
01:30:16,344 --> 01:30:18,779
I brought them in here.
1010
01:30:18,914 --> 01:30:22,578
I must stay with them.
1011
01:30:22,717 --> 01:30:23,775
Chief...
1012
01:30:25,320 --> 01:30:27,084
Do as I say KANG Min-woo.
1013
01:30:30,425 --> 01:30:34,293
Please don't tell me to go.
1014
01:30:34,629 --> 01:30:36,996
I can't leave you here, daddy.
1015
01:30:39,334 --> 01:30:43,896
Fine, then finish your rounds
and come back.
1016
01:30:53,915 --> 01:30:55,178
Shin-ae!
1017
01:30:59,020 --> 01:31:00,283
Be careful.
1018
01:31:11,633 --> 01:31:13,192
I'll go with you.
1019
01:31:25,313 --> 01:31:26,474
Go on.
1020
01:31:52,040 --> 01:31:54,702
Seal up all gates immediately.
1021
01:31:56,811 --> 01:32:00,372
I repeat.
Seal up all gates at once.
1022
01:32:00,515 --> 01:32:01,778
Daddy.
1023
01:32:06,021 --> 01:32:09,787
Entry will be strictly denied
from now on.
1024
01:32:10,925 --> 01:32:14,987
Daddy... No...
1025
01:32:16,431 --> 01:32:17,899
Please...
1026
01:32:18,433 --> 01:32:22,597
Do you hear me, daddy?
1027
01:32:23,538 --> 01:32:27,406
Daddy... daddy...
1028
01:32:27,542 --> 01:32:31,570
Please... daddy... no...
1029
01:32:31,713 --> 01:32:33,681
I repeat.
1030
01:32:33,815 --> 01:32:37,274
Don't let anyone in as of how.
1031
01:32:38,219 --> 01:32:41,587
No, daddy...
1032
01:32:59,641 --> 01:33:01,200
Can you stop the car?
1033
01:33:01,342 --> 01:33:02,707
Here?
1034
01:33:12,220 --> 01:33:13,483
Shin-ae...
1035
01:33:15,323 --> 01:33:19,590
I... ah...
I'd better get back.
1036
01:33:22,931 --> 01:33:27,994
I'll protect the chief
so don't worry.
1037
01:33:31,739 --> 01:33:33,707
Oh, and this...
1038
01:33:41,416 --> 01:33:43,976
Please keep this for me.
1039
01:33:45,320 --> 01:33:47,584
It's something very special to me.
1040
01:34:02,237 --> 01:34:05,104
I'll come for it in about 50 years.
1041
01:34:27,428 --> 01:34:29,089
Min-woo!
1042
01:34:43,344 --> 01:34:49,477
Tomorrow...
Will you come to pick me up?
1043
01:34:52,820 --> 01:34:54,185
What did you say?
1044
01:34:58,927 --> 01:35:03,296
I said, please come
and pick me up tomorrow!
1045
01:35:10,138 --> 01:35:11,503
Of course!
1046
01:35:12,340 --> 01:35:14,308
Wait for me, Shin-ae!
1047
01:35:54,816 --> 01:35:57,285
Shoot directly at my orders.
1048
01:36:07,028 --> 01:36:09,292
Citizens of Gwang-ju,
1049
01:36:09,430 --> 01:36:12,695
The enemy troops are coming into
downtown right now.
1050
01:36:13,434 --> 01:36:16,199
Gwang-ju citizens!
1051
01:36:16,337 --> 01:36:21,207
Our beloved brothers and sisters
are being shot dead by the troops.
1052
01:37:20,935 --> 01:37:25,497
My poor Chang-su...
1053
01:37:34,716 --> 01:37:36,684
Citizens of Gwang-ju,
1054
01:37:37,418 --> 01:37:40,581
The enemy troops are coming into
downtown right now.
1055
01:37:41,723 --> 01:37:47,685
Our beloved brothers and sisters
are being shot dead by the troops.
1056
01:37:48,329 --> 01:37:52,891
Let's all wake up and fight them
to the end!
1057
01:37:53,534 --> 01:37:56,196
We will fight to the end!
1058
01:37:56,537 --> 01:37:59,996
We'll protect Gwang-ju no matter what!
1059
01:38:41,916 --> 01:38:43,179
Everyone...
1060
01:38:44,619 --> 01:38:48,180
Look at the people around you.
1061
01:38:51,826 --> 01:38:56,787
They are your fellow soldiers
who will fight in tonight's holy battle.
1062
01:38:59,534 --> 01:39:03,493
Your faces are the mirrors
of brave soldiers.
1063
01:39:06,140 --> 01:39:10,976
Please erase the look of fear
from your faces.
1064
01:39:13,514 --> 01:39:19,078
We are fighting to live and to win.
1065
01:39:20,421 --> 01:39:25,188
Let's fight bravely 'till the end!
1066
01:39:27,028 --> 01:39:33,491
It is an honor to be at the side
of my brave brothers.
1067
01:40:11,839 --> 01:40:14,809
- Good to see you, teacher.
- Good to see you.
1068
01:40:14,942 --> 01:40:16,103
It's Mr. Kim.
1069
01:40:20,615 --> 01:40:23,175
Father, what brings you here?
1070
01:40:23,317 --> 01:40:26,776
I've come to meet the Lord.
1071
01:40:26,921 --> 01:40:30,789
I want to be in the good fight
before going to heaven.
1072
01:40:33,227 --> 01:40:38,290
Well? Give me a gun, please.
A good one at that.
1073
01:40:51,212 --> 01:40:52,475
Why'd you come back?
1074
01:40:53,814 --> 01:40:58,877
Shin-ae asked me to protect you.
1075
01:40:59,720 --> 01:41:03,486
What she wants means more to me.
1076
01:41:04,125 --> 01:41:07,686
Don't worry. I'll protect you, sir.
1077
01:41:16,437 --> 01:41:20,601
What a gloomy mood...
1078
01:41:21,542 --> 01:41:24,477
Did you say you were born
in Hwa-soon?
1079
01:41:24,612 --> 01:41:26,080
That's right.
1080
01:41:29,317 --> 01:41:34,585
My mama's probably snoring
in deep sleep right about now.
1081
01:41:39,327 --> 01:41:44,697
I wish I could see my mama, too...
1082
01:41:46,934 --> 01:41:50,996
Wanna bow in the direction
of our hometowns?
1083
01:41:51,138 --> 01:41:52,299
Good idea.
1084
01:41:55,643 --> 01:41:57,077
Mother...
1085
01:41:59,313 --> 01:42:01,372
Oops, my mistake.
1086
01:42:01,515 --> 01:42:04,576
I bowed in the wrong direction.
1087
01:42:04,719 --> 01:42:07,086
Are you bowing again?
1088
01:42:07,221 --> 01:42:10,384
Don't shout.
My mama will hear 'ya.
1089
01:42:11,926 --> 01:42:14,395
- Mama
- Mama
1090
01:42:14,929 --> 01:42:18,092
- You said Hwa-soon.
-So?
1091
01:42:18,232 --> 01:42:21,099
This way is my hometown.
That way was right for you.
1092
01:42:21,235 --> 01:42:23,499
- Really?
- Concentrate, will ya?
1093
01:42:27,241 --> 01:42:29,005
My poor mama...
1094
01:43:08,716 --> 01:43:13,586
4 a.m. May, 27th
1095
01:43:20,327 --> 01:43:22,193
Listen up rebels!
1096
01:43:22,730 --> 01:43:24,994
You are completely surrounded!
1097
01:43:25,733 --> 01:43:29,499
Drop your weapons, surrender,
and you will live.
1098
01:43:49,423 --> 01:43:51,391
You sons of bitch!
1099
01:43:51,826 --> 01:43:53,885
Die! You fuckers!
1100
01:44:02,136 --> 01:44:03,297
Go!
1101
01:44:06,741 --> 01:44:08,209
Attack!
1102
01:44:09,543 --> 01:44:11,170
You bastard!
1103
01:44:20,821 --> 01:44:22,687
Hurry if you don't wanna die!
1104
01:44:45,412 --> 01:44:48,382
Snap out of it!
1105
01:44:48,516 --> 01:44:50,678
Hurry up! Get up!
1106
01:45:10,037 --> 01:45:11,198
Sir...
1107
01:45:19,814 --> 01:45:22,078
Everyone's dying!
1108
01:45:22,216 --> 01:45:24,480
They're coming up the 2nd floor!
1109
01:45:24,618 --> 01:45:31,888
Retreat! Drop your weapons
and surrender if you're injured!
1110
01:45:34,829 --> 01:45:36,297
Come in back door! Come in!
1111
01:45:45,339 --> 01:45:48,604
Beloved citizens,
1112
01:45:48,742 --> 01:45:52,679
Please remember my name.
1113
01:45:54,515 --> 01:45:55,778
I'm...
1114
01:45:55,916 --> 01:46:00,376
LEE Dong-kyu.
1115
01:46:03,224 --> 01:46:07,593
It's me, Byung-jo's father...
1116
01:46:09,830 --> 01:46:14,791
I came here 'cuz of my son...
1117
01:46:17,338 --> 01:46:20,308
But my poor wife...
1118
01:46:23,344 --> 01:46:25,369
She'll be all alone...
1119
01:46:35,422 --> 01:46:39,586
I am HAN Min-jae
a grade 12 student at Gwang-ju High.
1120
01:46:40,327 --> 01:46:44,594
Long live Korea!
Long live Gwang-ju!
1121
01:46:46,634 --> 01:46:50,798
He lied.
He said he was in college.
1122
01:46:54,141 --> 01:46:59,079
This is JANG Yong-dae.
1123
01:46:59,813 --> 01:47:02,282
Yong-dae? Are you okay?
1124
01:47:02,416 --> 01:47:04,783
Hi, chief...
1125
01:47:05,920 --> 01:47:07,888
I ain't good...
1126
01:47:08,422 --> 01:47:10,686
I got shot a few times.
1127
01:47:11,525 --> 01:47:14,290
I'm on the second floor stairs.
1128
01:47:14,428 --> 01:47:17,591
Don't say your location.
They can hear you, too!
1129
01:47:17,731 --> 01:47:19,392
It doesn't matter.
1130
01:47:20,034 --> 01:47:25,302
I wanted to thank you, chief.
1131
01:47:26,941 --> 01:47:32,471
A scum like me
was able to feel like a true man.
1132
01:47:34,214 --> 01:47:36,478
Thank you very much.
1133
01:47:39,520 --> 01:47:44,481
And, In-bong.
Are you there?
1134
01:47:45,426 --> 01:47:50,990
You got a family.
Surrender while you can.
1135
01:47:55,336 --> 01:47:58,101
Hey...are you there?
1136
01:47:59,440 --> 01:48:02,307
In-bong?
1137
01:48:02,443 --> 01:48:04,969
Answer me, In-bong!
1138
01:48:05,112 --> 01:48:08,275
Are you okay, In-bong?
1139
01:48:08,415 --> 01:48:09,974
Father...
1140
01:48:11,919 --> 01:48:13,683
Father...
1141
01:48:15,723 --> 01:48:18,693
Can't be a loud mouth
in heaven, right?
1142
01:48:20,427 --> 01:48:25,797
Then I'm in big trouble...
1143
01:48:32,439 --> 01:48:40,439
In-bong!
Answer me, In-bong!
1144
01:48:41,015 --> 01:48:42,380
Yong-dae!
1145
01:48:50,724 --> 01:48:54,285
They'll be here soon.
Get out of here!
1146
01:48:55,029 --> 01:48:56,997
-I'm not leaving you.
- Do as I say!
1147
01:48:57,131 --> 01:49:00,396
I'm staying if you are, sir!
1148
01:49:05,039 --> 01:49:06,200
Follow me!
1149
01:49:13,914 --> 01:49:15,075
This way!
1150
01:49:44,912 --> 01:49:46,073
What are you doing, sir?
1151
01:49:46,213 --> 01:49:49,774
There's a back road out
straight ahead.
1152
01:49:49,917 --> 01:49:53,182
When you're out, drop your gun
and hide.
1153
01:49:53,320 --> 01:49:56,984
Please don't do this...
1154
01:49:57,124 --> 01:49:58,489
Min-woo...
1155
01:49:59,827 --> 01:50:01,295
Please...
1156
01:50:06,233 --> 01:50:07,997
Take good care of Shin-ae.
1157
01:50:13,440 --> 01:50:14,703
Thank you, son.
1158
01:50:36,530 --> 01:50:42,401
Dad... dad...
1159
01:50:45,139 --> 01:50:47,301
Dad!
1160
01:50:53,013 --> 01:50:57,177
Captain! The city hall backyard
surrounded by the enemy.
1161
01:50:57,317 --> 01:50:59,581
- Send us back up!
- 4th squad?
1162
01:50:59,720 --> 01:51:01,484
Wait! I'll be right there!
1163
01:51:11,732 --> 01:51:12,893
Captain...
1164
01:51:16,336 --> 01:51:18,304
Why are you still here?
1165
01:51:22,342 --> 01:51:24,276
Why didn't you get out?
1166
01:51:24,411 --> 01:51:26,573
Is that how I taught you?
1167
01:51:27,414 --> 01:51:29,576
To run away from your enemy?
1168
01:51:30,817 --> 01:51:31,978
Captain...
1169
01:51:47,434 --> 01:51:48,697
No!
1170
01:53:04,011 --> 01:53:06,480
Surrender and you'll live!
1171
01:53:07,614 --> 01:53:09,378
Drop your gun rebel!
1172
01:53:10,017 --> 01:53:11,485
This is your last warning.
1173
01:53:12,419 --> 01:53:15,787
Drop your gun now rebel!
1174
01:53:16,523 --> 01:53:17,786
No...
1175
01:53:20,427 --> 01:53:21,588
We're...
1176
01:53:23,230 --> 01:53:24,493
We're...
1177
01:53:27,634 --> 01:53:31,093
We're not rebels, you bastards!
1178
01:54:25,992 --> 01:54:29,951
We will fight to the end.
1179
01:54:30,430 --> 01:54:35,095
We will protect Gwang-ju
no matter what.
1180
01:54:35,736 --> 01:54:38,296
Beloved citizens of Gwang-ju...
1181
01:54:40,307 --> 01:54:45,438
Please do not forget us...
1182
01:54:46,813 --> 01:54:51,080
Beloved citizens of Gwang-ju...
Please remember us...
1183
01:54:51,451 --> 01:54:54,910
Do not forget us...
1184
01:55:57,317 --> 01:56:01,276
The incident resulted in 207 deaths,
2,392 wounded, and 987 missing people,
1185
01:56:01,421 --> 01:56:05,289
but the exact number of casualties
has been subject to considerable dispute.
1186
01:56:05,425 --> 01:56:09,293
Members of the military
government were indicted with rebellion
1187
01:56:09,429 --> 01:56:12,429
but the culprit of ordering open fire
against the citizens has yet to be identified.
75952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.