All language subtitles for May.18.2007e1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,739 --> 00:00:41,902 Presented by CJ Entertainment Inc. 4 00:00:50,817 --> 00:00:53,980 A KiWheckShiDae Production 5 00:00:55,722 --> 00:00:58,089 This film is based on actual events. 6 00:00:58,725 --> 00:01:00,770 With PARK Jung-hee's dictatorship coming to a halt following his assassination on October 26, 1979, 7 00:01:00,794 --> 00:01:02,694 the people envisioned democracy to take over military rule. But with the coup d'etat of December 12, 8 00:01:02,763 --> 00:01:04,891 Jeon Doo-hwan took over with a new military regime. In spring of 1980, the government declared 9 00:01:04,965 --> 00:01:07,730 martial law to suppress student demonstrations around the country, thus beginning to arrest university students and manifestants. 10 00:01:07,834 --> 00:01:09,302 Airborne and army troops were sent out to defeat the civil militias. 11 00:02:16,236 --> 00:02:23,302 MAY 18 12 00:02:40,927 --> 00:02:43,988 Hurry up! Run! Faster! 13 00:02:51,938 --> 00:02:55,704 You survived the tough training, men. 14 00:02:56,243 --> 00:02:59,804 Now, it's time to put it to use. 15 00:03:01,348 --> 00:03:05,785 Avenge the commies! I want their blood! 16 00:03:06,620 --> 00:03:07,485 Understood? 17 00:03:07,621 --> 00:03:08,383 Yes, sir! 18 00:03:08,522 --> 00:03:11,787 Private YOO Tae-woong speaking, sir. 19 00:03:11,925 --> 00:03:13,188 Are we invading the North, sir? 20 00:03:13,326 --> 00:03:16,785 The location's top secret. You'll know when we get there. 21 00:03:17,831 --> 00:03:18,992 Dismissed! 22 00:03:26,840 --> 00:03:28,205 It's the south. 23 00:03:29,543 --> 00:03:30,908 What? 24 00:03:31,044 --> 00:03:32,910 The sun's coming up on the left. 25 00:03:33,747 --> 00:03:37,274 We're headed south. 26 00:03:53,533 --> 00:03:55,092 Let's go to there. 27 00:03:55,235 --> 00:03:56,202 No, let's go to the Comics Shop! 28 00:03:56,336 --> 00:03:59,499 The comic book is book, too. I hate books. 29 00:03:59,639 --> 00:04:01,903 I gotta go to church choir practice. 30 00:04:02,142 --> 00:04:03,610 -See ya. - Aw, man. 31 00:04:03,744 --> 00:04:05,712 - Don't be late. - Bye. 32 00:04:12,018 --> 00:04:13,577 Good evening, sir. 33 00:04:14,020 --> 00:04:15,181 Where to? 34 00:04:15,322 --> 00:04:17,689 St. Paul's Catholic Church, please. 35 00:04:23,830 --> 00:04:28,290 Must be a rich Kid to go around in cabs like this. 36 00:04:28,435 --> 00:04:31,598 Mind your own business and drive. 37 00:04:32,239 --> 00:04:34,401 What did you say? 38 00:04:34,541 --> 00:04:36,407 Didn't you learn any manners? 39 00:04:36,543 --> 00:04:40,309 This cab must run on a motor mouth. 40 00:04:40,447 --> 00:04:41,915 So noisy... 41 00:04:42,449 --> 00:04:44,178 Why, you little... 42 00:04:44,317 --> 00:04:47,685 Man, I got a little brother your age! 43 00:04:48,121 --> 00:04:52,080 Don't know who, but I feel really sorry for him. 44 00:04:56,229 --> 00:04:56,991 Pretty slick. 45 00:04:57,130 --> 00:04:58,188 Come here! 46 00:04:58,331 --> 00:05:00,800 You ran from the dishes this morning! 47 00:05:00,934 --> 00:05:03,801 You can't hit the customer! 48 00:05:04,237 --> 00:05:06,296 I was late 'cuz of you again! 49 00:05:11,745 --> 00:05:13,213 Jin-woo! 50 00:05:13,346 --> 00:05:14,507 Hi, Shin-ae. 51 00:05:17,217 --> 00:05:18,480 Late again, huh? 52 00:05:18,618 --> 00:05:20,780 Looks like you're late, too. 53 00:05:20,921 --> 00:05:21,979 Hello. 54 00:05:22,522 --> 00:05:23,990 Hello. 55 00:05:26,159 --> 00:05:29,026 You look a lot prettier... 56 00:05:30,730 --> 00:05:33,791 - I mean pretty taller. - Pardon? 57 00:05:33,934 --> 00:05:36,699 Are you wearing high heels? 58 00:05:36,837 --> 00:05:37,998 What the... 59 00:05:38,138 --> 00:05:40,402 Why don't you come to church, too? 60 00:05:40,540 --> 00:05:45,102 I would...but I'm very busy... 61 00:05:45,245 --> 00:05:46,610 Come on, let's go in. 62 00:05:59,125 --> 00:06:02,493 - Not now, hon. - Relax. 63 00:06:02,629 --> 00:06:04,597 Not here, hon... 64 00:06:04,731 --> 00:06:07,098 - Please... - Ah, man. 65 00:06:09,436 --> 00:06:13,896 Mister, you mind not looking in the rearview mirror? 66 00:06:14,040 --> 00:06:17,010 Safety's my middle name, sir. A car's tailgating me. 67 00:06:17,143 --> 00:06:21,603 There's no car behind us. 68 00:06:21,748 --> 00:06:23,477 - Yong-dae? - What? 69 00:06:23,617 --> 00:06:25,278 Do you smell something? 70 00:06:25,418 --> 00:06:28,080 Now you notice? 71 00:06:28,221 --> 00:06:31,486 I put somethin' on to meet ya tonight. 72 00:06:31,625 --> 00:06:35,687 Not that. It stinks pretty bad. 73 00:06:37,030 --> 00:06:40,796 Smells like somethin' that comes out the rear end! 74 00:06:40,934 --> 00:06:43,995 You stepped on shit! 75 00:06:44,137 --> 00:06:46,105 - What! - It's all over you. 76 00:06:46,239 --> 00:06:49,209 I don't believe this! 77 00:06:49,342 --> 00:06:51,003 Don't wipe that there! 78 00:06:51,144 --> 00:06:53,909 Stop that right now! 79 00:06:55,849 --> 00:06:59,786 - How disgusting! - Ms. Lee! Ms. Lee! 80 00:06:59,920 --> 00:07:00,682 Ms. Lee! Ms. Lee! 81 00:07:00,820 --> 00:07:03,380 You can't leave like this! 82 00:07:03,523 --> 00:07:04,786 What! I paid you. 83 00:07:04,925 --> 00:07:08,691 You can't put shit all over my cab and walk away! 84 00:07:08,828 --> 00:07:12,992 Seeing you coming out of the fields I knew I shouldn't have taken you in! 85 00:07:13,133 --> 00:07:15,500 The hell you care where I come out from! 86 00:07:15,635 --> 00:07:20,505 I don't but you'd better lick all that shit off my seats! 87 00:07:20,640 --> 00:07:21,903 What if I won't! 88 00:07:22,042 --> 00:07:25,012 Then you'll be getting a taste of this! 89 00:07:25,145 --> 00:07:26,203 Go ahead and try! 90 00:07:26,346 --> 00:07:29,509 You're really asking for it! 91 00:07:33,620 --> 00:07:35,179 Ms. Lee! 92 00:07:42,929 --> 00:07:44,192 Hey. 93 00:07:44,331 --> 00:07:46,095 Are you listening to me? 94 00:07:46,232 --> 00:07:47,893 Of course. 95 00:07:48,034 --> 00:07:51,800 So you tried talking to her but... 96 00:07:51,938 --> 00:07:55,602 Please turn that off. I can't think. 97 00:07:56,042 --> 00:07:57,806 I need to think. 98 00:07:57,944 --> 00:08:04,281 So, you're not getting anywhere, is that it? 99 00:08:04,718 --> 00:08:09,087 You're in love like a high school kid. 100 00:08:09,222 --> 00:08:11,589 What are you talking about? 101 00:08:11,725 --> 00:08:15,184 You think of her the moment you wake up, don't you? 102 00:08:15,328 --> 00:08:15,794 Yeah. 103 00:08:15,929 --> 00:08:19,388 Your heart pounds, you're happy, 104 00:08:19,532 --> 00:08:21,193 and the whole world looks beautiful? 105 00:08:21,334 --> 00:08:22,199 Yeah. 106 00:08:22,335 --> 00:08:26,294 When you see her, you smile big and start to drool? 107 00:08:26,439 --> 00:08:30,706 If you happen to touch shoulders you get dizzy and tingly all over? 108 00:08:30,844 --> 00:08:31,709 You said it. 109 00:08:31,845 --> 00:08:34,507 You're in high school man. 110 00:08:35,348 --> 00:08:38,283 Wanna know how to get to college level? 111 00:08:38,418 --> 00:08:39,681 How? 112 00:08:40,520 --> 00:08:42,284 We're out of drinks. 113 00:08:42,422 --> 00:08:44,390 More drinks, please! 114 00:08:55,635 --> 00:08:58,696 Hey, Seoul Law schooler, taste this for me. 115 00:08:59,539 --> 00:09:04,101 It's probably hot and salty as usual. 116 00:09:06,846 --> 00:09:09,508 Hey bro, how do I look? 117 00:09:11,317 --> 00:09:14,776 Playing dress up at night? You're crazy. 118 00:09:15,221 --> 00:09:16,382 Watch this. 119 00:09:18,925 --> 00:09:23,089 - Oh, please. - Don't I look good? 120 00:09:24,531 --> 00:09:27,501 The church is going on a picnic tomorrow. 121 00:09:29,335 --> 00:09:30,496 A picnic? 122 00:09:31,237 --> 00:09:33,604 'Legends' is boring these days. 123 00:09:33,740 --> 00:09:36,402 Then why are you watching it? 124 00:09:36,543 --> 00:09:39,205 - I don't want to be alone. - I hope it's scary tonight. 125 00:09:40,447 --> 00:09:42,711 - Look it's 'Tasty Treats' - 'Tasty Treats' 126 00:09:43,516 --> 00:09:44,574 Aw, man! 127 00:09:44,717 --> 00:09:51,987 Soon you'll be watching the popular KBS TV show 'Legends'. 128 00:09:52,125 --> 00:09:56,187 We'll start by collecting the fees for watching. 129 00:09:56,329 --> 00:09:58,297 Thank you. 130 00:09:58,431 --> 00:10:00,399 Start collecting Byung-jo. 131 00:10:00,834 --> 00:10:02,495 It's going to start. 132 00:10:02,635 --> 00:10:05,400 If we miss it, give us a discount. 133 00:10:05,538 --> 00:10:07,404 Fine, you cheapskate... 134 00:10:09,843 --> 00:10:12,505 Legends 135 00:10:15,748 --> 00:10:17,375 Run! Run! 136 00:10:30,330 --> 00:10:36,895 Let's put the other plan on hold. 137 00:10:37,036 --> 00:10:41,997 - A picnic, huh... - Come on. 138 00:10:42,142 --> 00:10:45,009 Don't push me. I'm thinking. 139 00:10:45,145 --> 00:10:47,204 White candy cane. 140 00:10:47,347 --> 00:10:49,315 Here. 141 00:10:56,422 --> 00:10:57,685 What a surprise. 142 00:10:57,824 --> 00:11:00,191 What brings you here, father? 143 00:11:00,326 --> 00:11:02,488 Our church is having a picnic here. 144 00:11:02,629 --> 00:11:03,994 That's great! 145 00:11:04,130 --> 00:11:08,089 The two of us were getting bored here. 146 00:11:09,035 --> 00:11:10,196 Hello. 147 00:11:10,336 --> 00:11:11,804 Hello. 148 00:11:12,939 --> 00:11:15,601 Thought you said you're going fishing. 149 00:11:15,742 --> 00:11:19,007 They're closed today. 150 00:11:21,447 --> 00:11:24,280 Time for the best couple game, 151 00:11:24,417 --> 00:11:26,784 the three legged race! 152 00:11:26,920 --> 00:11:34,920 A reminder, the partners will stay the same for all 29 games today. 153 00:11:35,128 --> 00:11:37,392 If you have any problem, just pray. 154 00:11:37,530 --> 00:11:40,090 Father, you're looking a little glum. 155 00:11:40,233 --> 00:11:42,201 Don't you like the lovely sister? 156 00:11:42,335 --> 00:11:44,201 Smile for us, father? 157 00:11:44,337 --> 00:11:45,498 Amen. 158 00:11:46,339 --> 00:11:49,502 Let's give them a big hand! 159 00:11:57,517 --> 00:11:59,884 One two, one two... 160 00:12:10,430 --> 00:12:11,693 Shin-ae! 161 00:12:15,835 --> 00:12:17,098 Would you like a ride? 162 00:12:17,537 --> 00:12:19,403 No, that's okay. 163 00:12:20,139 --> 00:12:21,504 But ah... 164 00:12:26,846 --> 00:12:27,711 You must... 165 00:12:27,847 --> 00:12:28,507 Excuse me? 166 00:12:28,648 --> 00:12:31,481 I mean, you look like you could use a stroll around the park. 167 00:12:31,618 --> 00:12:33,780 No, I'm okay, really. 168 00:12:33,920 --> 00:12:35,388 Come on. 169 00:12:35,521 --> 00:12:36,784 But... 170 00:12:42,929 --> 00:12:45,694 Hold on tight. Here we go. 171 00:13:12,925 --> 00:13:15,292 Ah...Shin-ae... You're moving a little too... 172 00:13:15,428 --> 00:13:17,192 I love you Min-woo. 173 00:13:17,330 --> 00:13:18,491 What the? 174 00:13:19,032 --> 00:13:20,796 What are you doing here... 175 00:13:27,540 --> 00:13:28,803 Why did you get on? 176 00:13:28,941 --> 00:13:29,999 Why didn't you watch the road? 177 00:13:30,143 --> 00:13:33,204 Why you little...Come here! 178 00:14:36,242 --> 00:14:37,107 See you tomorrow. 179 00:14:37,243 --> 00:14:39,405 - Good job today. - Bye. 180 00:14:42,648 --> 00:14:44,582 Gwang-ju Hospital 181 00:14:50,923 --> 00:14:52,084 Hello. 182 00:14:53,426 --> 00:14:54,894 Getting off work? 183 00:14:55,027 --> 00:14:57,894 I was just passing through. 184 00:14:58,030 --> 00:14:59,293 Really. 185 00:14:59,432 --> 00:15:01,594 Hop in. 186 00:15:05,338 --> 00:15:07,602 What a nice breeze. 187 00:15:07,840 --> 00:15:09,706 Isn't it nice here? 188 00:15:09,842 --> 00:15:13,403 There are even carps in there as big as my arm. 189 00:15:13,546 --> 00:15:18,177 There must be around 10 of 'em. 190 00:15:18,317 --> 00:15:21,184 You said you had something to say? 191 00:15:21,320 --> 00:15:23,687 Ah, yes... 192 00:15:25,625 --> 00:15:31,394 I wanted to discuss about Jin-woo. 193 00:15:32,031 --> 00:15:36,093 I'm really worried about him these days. 194 00:15:36,235 --> 00:15:39,296 Is something the matter with him? 195 00:15:39,439 --> 00:15:43,398 The kid studies way too much. 196 00:15:45,745 --> 00:15:49,010 Being smart is in the family but... 197 00:15:49,148 --> 00:15:51,674 He's taking it a little too far. 198 00:15:51,818 --> 00:15:56,483 There're people who study like crazy then suddenly kill themselves. 199 00:15:56,622 --> 00:16:01,492 Jin-woo's fine. He's in the choir and has other interests. 200 00:16:01,627 --> 00:16:03,891 But you should see him studying. 201 00:16:04,030 --> 00:16:06,692 It's totally freaky. 202 00:16:08,935 --> 00:16:10,300 What should I do? 203 00:16:13,339 --> 00:16:14,807 So, I was thinking. 204 00:16:15,441 --> 00:16:17,808 Will you do me a favor? 205 00:16:17,944 --> 00:16:19,412 What favor... 206 00:16:19,545 --> 00:16:21,912 - Let's go to the movies. - Pardon? 207 00:16:22,048 --> 00:16:24,278 Strictly for Jin-woo's sake. 208 00:16:24,417 --> 00:16:30,379 I want him get in some culture even if I have to force him. 209 00:16:31,123 --> 00:16:32,386 I see. 210 00:16:37,630 --> 00:16:38,893 Look, it's a carp. 211 00:16:44,136 --> 00:16:45,900 Forget it. You're going. 212 00:16:46,038 --> 00:16:47,403 No, I'm not. 213 00:16:48,241 --> 00:16:50,107 Come on, man. 214 00:16:50,843 --> 00:16:52,811 I said, I can't. 215 00:16:53,346 --> 00:16:55,110 I have exams next week. 216 00:16:55,848 --> 00:16:57,873 You already studied for it. I saw you. 217 00:16:58,017 --> 00:17:00,281 That'll be more than enough. 218 00:17:00,419 --> 00:17:04,378 If you're always first, you'll lose all your friends. 219 00:17:05,024 --> 00:17:09,484 You're the one hounding me to go to Seoul law school. 220 00:17:11,330 --> 00:17:14,391 Why you little... Fine. 221 00:17:18,838 --> 00:17:19,999 Deal? 222 00:17:20,840 --> 00:17:24,299 A student doesn't need much money. 223 00:17:27,647 --> 00:17:28,808 Here. 224 00:17:31,017 --> 00:17:35,477 But a Segovia guitar costs over $10. 225 00:17:36,322 --> 00:17:40,486 Fine. I'll buy you the guitar. Deal? 226 00:17:43,129 --> 00:17:44,187 - OK. - Hey! 227 00:17:44,330 --> 00:17:45,297 - Thanks, bro. - Hey! 228 00:17:45,431 --> 00:17:47,991 Come here you! 229 00:17:49,535 --> 00:17:51,299 It's mine now! 230 00:17:51,437 --> 00:17:53,701 - Hey! - Try to take it back! 231 00:17:53,839 --> 00:17:56,308 I practically raised you, kid! 232 00:17:56,442 --> 00:17:58,911 - But still... - You thief! 233 00:17:59,045 --> 00:18:01,912 Here we are. 234 00:18:02,048 --> 00:18:04,779 I should come home late more often. 235 00:18:04,917 --> 00:18:08,979 Then you'll just get soup every night. 236 00:18:13,025 --> 00:18:15,995 Your soup's the best, daddy. 237 00:18:16,829 --> 00:18:18,991 Your mom acknowledged that, too. 238 00:18:19,131 --> 00:18:20,098 Really? 239 00:18:20,232 --> 00:18:23,793 Then why'd she always say that you couldn't cook? 240 00:18:23,936 --> 00:18:28,806 By the way, have you started dating anyone? 241 00:18:29,942 --> 00:18:34,004 Well... you said you'd find the right man for me. 242 00:18:34,146 --> 00:18:35,409 Did I? 243 00:18:37,917 --> 00:18:40,181 But I'm busy looking for your new mom. 244 00:18:40,319 --> 00:18:41,480 What? 245 00:18:51,230 --> 00:18:52,595 Who is it? 246 00:18:53,933 --> 00:18:54,991 Allegiance! 247 00:18:55,134 --> 00:18:57,193 What brings you here? 248 00:19:00,039 --> 00:19:01,803 How's business, sir? 249 00:19:01,941 --> 00:19:08,005 After a whole lifetime in the army, it's not easy. 250 00:19:08,147 --> 00:19:10,377 Is there a spot left for me, sir? 251 00:19:11,817 --> 00:19:14,684 What are you talking about? 252 00:19:15,121 --> 00:19:18,682 I failed as a soldier but you should do better. 253 00:19:18,824 --> 00:19:21,486 You're not a failed soldier, sir. 254 00:19:22,528 --> 00:19:26,897 The selfish ones only after more power are. 255 00:19:27,033 --> 00:19:29,593 If you're talking about General CHOI Soon-ki... 256 00:19:30,036 --> 00:19:33,700 It's not right to have ill feelings for a higher ranked officer. 257 00:19:36,042 --> 00:19:39,103 So what brings you to Gwang-ju? 258 00:19:39,245 --> 00:19:43,307 I'm sure you didn't come to see me on your vacation. 259 00:19:43,816 --> 00:19:45,682 Actually, we're on an operation. 260 00:19:45,818 --> 00:19:47,081 What operation? 261 00:19:47,620 --> 00:19:51,784 What brings the special air troops to Gwang-ju? 262 00:19:51,924 --> 00:19:56,384 We're stationing troops in major universities throughout the country. 263 00:19:57,029 --> 00:19:58,292 General Jeon... 264 00:20:00,132 --> 00:20:02,692 He's set on getting into the Blue House. 265 00:20:04,070 --> 00:20:04,935 Gwang-ju theater? 266 00:20:05,237 --> 00:20:07,797 Let's leave that as a possibility... 267 00:20:07,940 --> 00:20:10,102 Well, there's 'The Last Concert' at Mood Theater. 268 00:20:10,242 --> 00:20:14,406 The tear jerking unforgettable epic love story. 269 00:20:14,547 --> 00:20:16,413 Love, that sound's good. 270 00:20:16,549 --> 00:20:21,077 Think before you speak, lad. 271 00:20:21,220 --> 00:20:24,884 'Last' you know what that means? 272 00:20:25,024 --> 00:20:26,287 Wanna end your chances from the start? 273 00:20:26,425 --> 00:20:29,395 That's a good point. How about Rocky 27 274 00:20:29,528 --> 00:20:34,295 It's a boxing film about Rocky's hardship's and triumph. 275 00:20:34,433 --> 00:20:36,697 Rocky's fast moving fist was all the rage, man. 276 00:20:36,836 --> 00:20:38,201 Going in left and right. 277 00:20:38,337 --> 00:20:40,499 See me punch just like Rocky. 278 00:20:40,639 --> 00:20:41,504 I'm not making any sounds, man. 279 00:20:41,640 --> 00:20:45,508 It's the quick moves. 280 00:20:45,945 --> 00:20:47,208 - I'm getting off topic. -Rocky it is. 281 00:20:47,346 --> 00:20:51,374 Anyway, don't watch sequels. Drop that off the list. 282 00:20:51,517 --> 00:20:53,076 Not this one either? 283 00:20:53,419 --> 00:20:54,978 What's all the fuss about? 284 00:20:55,121 --> 00:21:00,787 He's asking me to help him win a girl from start to finish, boss. 285 00:21:01,427 --> 00:21:04,795 Did you ever take a customer on free? 286 00:21:04,930 --> 00:21:07,900 Well... ah... 287 00:21:08,033 --> 00:21:10,092 The granny from Na-ju? 288 00:21:10,236 --> 00:21:14,503 The poor granny didn't have any money. 289 00:21:14,640 --> 00:21:15,698 I'm sorry, sir. 290 00:21:15,841 --> 00:21:20,506 I mean, why'd you put your money in to cover it? 291 00:21:22,348 --> 00:21:25,784 You did the right thing. Why should you lose money? 292 00:21:27,720 --> 00:21:30,690 Her son dropped by earlier. 293 00:21:32,324 --> 00:21:34,691 Just let me know next time. 294 00:21:35,227 --> 00:21:36,388 Yes, sir. 295 00:21:37,229 --> 00:21:40,392 So, I hear you have a date? 296 00:21:42,234 --> 00:21:44,100 - Here. - I'm okay, sir. 297 00:21:44,236 --> 00:21:47,604 Take it. The boss is giving you a bonus. 298 00:21:48,741 --> 00:21:49,902 Thank you, sir. 299 00:21:53,145 --> 00:21:54,806 So what movie? 300 00:22:01,020 --> 00:22:02,078 Look! It's a Segovia! 301 00:22:02,221 --> 00:22:04,280 - When are you buying this? - Soon. 302 00:22:04,423 --> 00:22:06,391 You gotta teach me how to play, man. 303 00:22:06,525 --> 00:22:08,892 Try studying first, punk. 304 00:22:09,028 --> 00:22:11,588 I only wanna play. Segovia. 305 00:22:11,730 --> 00:22:15,598 - Oh, yeah! Segovia. - Oh, yeah! Segovia. 306 00:22:28,747 --> 00:22:30,579 Are you going somewhere? 307 00:22:30,716 --> 00:22:33,083 I have to meet someone. 308 00:22:35,221 --> 00:22:36,484 Going on a date? 309 00:22:36,622 --> 00:22:39,091 No, daddy. 310 00:22:43,028 --> 00:22:46,089 Step down, Jeon Doo-hwan! 311 00:22:46,232 --> 00:22:47,893 Step down, Jeon Doo-hwan! May 18th, Jeon-nam University 312 00:22:48,033 --> 00:22:54,598 Step down, Jeon Doo-hwan! 313 00:22:54,740 --> 00:23:00,702 Step down, Jeon Doo-hwan! 314 00:23:00,846 --> 00:23:02,610 Withdraw the troops! 315 00:23:02,748 --> 00:23:09,586 Withdraw the troops! 316 00:23:10,222 --> 00:23:11,986 Away with military regime! 317 00:23:16,428 --> 00:23:18,487 Show of my Life 318 00:23:21,734 --> 00:23:23,600 This movie's sold out? 319 00:23:23,836 --> 00:23:25,895 Why did he choose this one? 320 00:23:26,038 --> 00:23:28,700 I don't know but he says it has to be this. 321 00:23:29,842 --> 00:23:33,403 Hey, how about watching "Rocky 27 322 00:23:33,545 --> 00:23:35,809 I wanted to see 'The Last Concert'. 323 00:23:36,649 --> 00:23:38,583 Yeah, that sounds good, too. 324 00:23:39,818 --> 00:23:40,580 Where did he go... 325 00:23:40,719 --> 00:23:43,381 Hey! Jin-woo! 326 00:23:43,522 --> 00:23:44,683 Ta-da! 327 00:23:45,925 --> 00:23:49,384 They wanted triple the price but I talked 'em down. 328 00:23:50,229 --> 00:23:52,095 Let's go in Shin-ae. Let's go. 329 00:23:52,231 --> 00:23:54,290 He looks so funny. 330 00:23:57,036 --> 00:23:58,197 Let's go. 331 00:24:03,642 --> 00:24:05,201 This'll never break. 332 00:24:05,344 --> 00:24:06,607 Look at this. 333 00:24:08,347 --> 00:24:11,180 Ow! Watch it! 334 00:24:15,921 --> 00:24:17,082 Isn't this funny? 335 00:24:19,124 --> 00:24:20,489 That's so funny. 336 00:24:22,328 --> 00:24:23,693 Isn't it hilarious? 337 00:24:25,631 --> 00:24:30,091 What? You left home? 338 00:24:30,636 --> 00:24:32,900 I want to be with you. 339 00:24:34,940 --> 00:24:36,305 No! You can't 340 00:24:37,543 --> 00:24:39,204 Why not? 341 00:24:39,845 --> 00:24:43,975 We promised. Did you forget? 342 00:24:44,416 --> 00:24:52,289 No, but I still don't have any money to support you. 343 00:24:52,424 --> 00:24:54,290 I'll work, too. 344 00:24:54,426 --> 00:24:58,294 I'll support your dream of becoming a comedian. 345 00:25:04,236 --> 00:25:05,704 Help me! 346 00:25:11,043 --> 00:25:13,102 Stop right there! 347 00:25:34,633 --> 00:25:37,102 Catch that fool! 348 00:25:37,236 --> 00:25:38,397 Who the hell are they! 349 00:25:38,537 --> 00:25:40,403 Get them all, now! 350 00:25:56,221 --> 00:25:57,780 Out of my way! 351 00:25:57,923 --> 00:26:00,085 Shin-ae! Shin-ae! 352 00:26:00,426 --> 00:26:04,488 Shin-ae! 353 00:26:28,620 --> 00:26:29,883 Help me! Please! 354 00:26:30,022 --> 00:26:31,080 Shit. 355 00:26:31,223 --> 00:26:32,190 Help me! Help! 356 00:26:32,324 --> 00:26:33,792 Come here, bitch. 357 00:26:38,130 --> 00:26:39,291 Come here! 358 00:26:50,442 --> 00:26:51,910 No! Min-woo! 359 00:27:00,119 --> 00:27:01,382 Jin-woo! 360 00:27:05,624 --> 00:27:07,786 - Where were you? - Are you okay? 361 00:27:09,027 --> 00:27:10,188 Let's get out of here. 362 00:27:19,138 --> 00:27:21,698 I'm not a college student. 363 00:27:21,840 --> 00:27:23,706 I'm in high school, mister. 364 00:27:23,842 --> 00:27:28,109 - I'm sorry, sir. - You should be punished if you're sorry! 365 00:27:29,648 --> 00:27:30,774 Isn't that right? 366 00:27:33,919 --> 00:27:37,287 Father, what are the soldiers doing? 367 00:27:37,422 --> 00:27:41,086 We didn't do anything wrong. What did we do? 368 00:27:41,226 --> 00:27:43,786 It's to get vindication. 369 00:27:45,330 --> 00:27:50,097 If rebels have no vindication they end up being just conspirators. 370 00:27:50,235 --> 00:27:51,600 Conspirators? 371 00:27:52,838 --> 00:27:57,605 I think the soldiers are out to take the whole country. 372 00:27:58,544 --> 00:28:01,707 It's like kicking a sleeping dog. 373 00:28:02,147 --> 00:28:08,575 They plan to beat it when it starts to bark. 374 00:28:08,720 --> 00:28:16,720 And since it knows it can be silenced it learns to stay quiet. 375 00:28:17,429 --> 00:28:21,297 This is absolutely crazy. 376 00:28:21,733 --> 00:28:25,692 Are you saying this is just the beginning? 377 00:28:37,216 --> 00:28:38,377 Shin-ae! 378 00:28:42,321 --> 00:28:43,789 What brings you here? 379 00:28:43,922 --> 00:28:48,792 Soldiers are all over town from early morning. 380 00:28:49,328 --> 00:28:52,593 I came because I was worried. 381 00:28:54,333 --> 00:28:55,698 I'll give you ride to work. 382 00:29:00,639 --> 00:29:02,801 You get off at the same time, right? 383 00:29:03,141 --> 00:29:06,509 I'll take you to and from work for now. 384 00:29:06,645 --> 00:29:09,706 I'll wait at the hospital gates. Okay? 385 00:29:09,848 --> 00:29:12,874 - No, it's... - Don't worry. 386 00:29:13,018 --> 00:29:15,282 I won't charge you any cab fare. 387 00:29:20,025 --> 00:29:21,186 Hop in. 388 00:29:27,733 --> 00:29:31,692 What happened? Huh? 389 00:29:31,837 --> 00:29:35,796 We were on our way back from studying... 390 00:29:39,845 --> 00:29:41,108 Sang-pil... 391 00:29:42,648 --> 00:29:44,082 Withdraw the troops! 392 00:29:44,216 --> 00:29:47,481 - Step down, Jeon Doo-hwan! - Step down, Jeon Doo-hwan! 393 00:29:47,619 --> 00:29:50,782 - Withdraw the troops! - Withdraw the troops! 394 00:29:50,922 --> 00:29:54,187 - Step down, Jeon Doo-hwan! - Step down, Jeon Doo-hwan! 395 00:29:54,326 --> 00:29:58,194 - Withdraw the troops! - Withdraw the troops! 396 00:29:59,331 --> 00:30:03,097 Get back inside. You shouldn't be doing this. 397 00:30:03,535 --> 00:30:05,299 Please step aside, sir! 398 00:30:06,338 --> 00:30:08,102 Sang-pil's dead. 399 00:30:10,142 --> 00:30:13,203 But there's nothing you can do about that. 400 00:30:13,845 --> 00:30:17,577 We'll go fight them. 401 00:30:18,517 --> 00:30:21,976 Don't be stupid, get back inside. 402 00:30:23,322 --> 00:30:25,290 Fight with us. 403 00:30:25,724 --> 00:30:28,989 If you won't, step out of our way. 404 00:30:29,127 --> 00:30:30,492 Why you! 405 00:30:32,130 --> 00:30:34,189 You'll only end up dead if you go out! 406 00:30:38,937 --> 00:30:40,803 - No, Byung-jo! - Yes, sir! 407 00:30:40,939 --> 00:30:44,807 It's dangerous here. Excuse us misters. 408 00:30:44,943 --> 00:30:46,502 Let's go! 409 00:30:58,824 --> 00:31:00,383 Take these. 410 00:31:00,525 --> 00:31:03,586 What? You wanna drink at a time like this? 411 00:31:03,729 --> 00:31:04,992 Hey! What are you doing? 412 00:31:05,130 --> 00:31:07,098 Shit! 413 00:31:10,535 --> 00:31:11,400 Awesome! 414 00:31:11,536 --> 00:31:13,095 Now that's a beer bottle! 415 00:31:13,238 --> 00:31:14,797 Here. 416 00:31:14,940 --> 00:31:17,910 Hey, you look familiar. 417 00:31:18,043 --> 00:31:19,602 Yeah you, too. 418 00:31:19,745 --> 00:31:20,803 Where did we meet? 419 00:31:20,946 --> 00:31:22,710 - I swear I've seen you before. - Me, too. 420 00:31:22,848 --> 00:31:23,872 Yes! 421 00:31:27,018 --> 00:31:28,179 Awesome! 422 00:31:35,127 --> 00:31:43,000 At 10:40 squads 62 and 63 were sent in and took control of Choong Rd. 423 00:31:43,735 --> 00:31:47,000 But things didn't go well on Geum Rd. 424 00:31:47,839 --> 00:31:49,705 Weren't there any reserve troops? 425 00:31:50,342 --> 00:31:54,904 Yes, but they had to be sent out to the bus terminal. 426 00:31:55,947 --> 00:31:57,278 -Goon. - Yes, sir! 427 00:31:57,416 --> 00:32:03,981 There is a shift in protestors from student groups to common citizens. 428 00:32:04,122 --> 00:32:06,989 So, what are you saying? 429 00:32:08,026 --> 00:32:09,289 The problem is... 430 00:32:09,428 --> 00:32:14,992 Attacking without discern between the rebels and innocent people. 431 00:32:15,133 --> 00:32:17,192 -And so... - Stop! 432 00:32:18,537 --> 00:32:19,595 Come here. 433 00:32:26,244 --> 00:32:27,006 It. KIM Sang-won, sir. 434 00:32:27,145 --> 00:32:28,909 You fool! 435 00:32:29,047 --> 00:32:33,382 They dare defy the special forces! What innocent people! 436 00:32:35,020 --> 00:32:38,479 Are you out of your minds! 437 00:32:39,324 --> 00:32:41,588 What the... 438 00:32:43,028 --> 00:32:45,588 I don't believe this. 439 00:32:53,138 --> 00:32:54,697 - Help us! Please... - What's that? 440 00:32:58,143 --> 00:32:59,804 Please help us. 441 00:33:17,929 --> 00:33:19,192 Why you! 442 00:33:36,448 --> 00:33:37,472 You bastards! 443 00:33:39,117 --> 00:33:40,676 Get on. 444 00:33:55,534 --> 00:33:57,400 Stop crying, fool. 445 00:34:00,438 --> 00:34:01,599 Hey! 446 00:34:02,340 --> 00:34:03,808 You bastards. 447 00:34:03,942 --> 00:34:07,105 Are you crying? You have any problem? 448 00:34:26,932 --> 00:34:28,093 Get the son of bitch! 449 00:34:47,819 --> 00:34:49,787 You fuckers! 450 00:35:03,034 --> 00:35:04,297 Who's there? 451 00:35:06,738 --> 00:35:07,899 Is it you, Chang-su? 452 00:35:09,441 --> 00:35:10,704 Chang-go! 453 00:35:13,745 --> 00:35:15,304 Is it you, son? 454 00:35:20,118 --> 00:35:21,381 Chang-go! 455 00:35:28,627 --> 00:35:29,890 What's wrong with you? 456 00:35:33,331 --> 00:35:34,890 Are you okay, ma'am? 457 00:35:35,033 --> 00:35:36,501 Who are you? 458 00:35:36,635 --> 00:35:38,399 Let me help you up. 459 00:35:40,138 --> 00:35:42,197 My son's clothes... 460 00:35:44,042 --> 00:35:45,806 Do they fit? 461 00:35:47,045 --> 00:35:49,514 Yes, thank you ma'am. 462 00:35:53,518 --> 00:35:54,883 Here... 463 00:35:58,023 --> 00:36:00,287 It's Chang-su's picture. 464 00:36:01,926 --> 00:36:06,386 Will you let me know if you happen to find him? 465 00:36:07,932 --> 00:36:10,299 He left to go to school. 466 00:36:11,436 --> 00:36:14,303 But it's been days since he left. 467 00:36:16,241 --> 00:36:18,903 I heard they're killing all the college students. 468 00:36:19,644 --> 00:36:21,305 Oh dear, god. 469 00:36:36,027 --> 00:36:38,496 When we get more blood, start with this man. 470 00:36:38,630 --> 00:36:39,791 Yes, sir. 471 00:37:03,221 --> 00:37:04,484 Min-woo! 472 00:37:06,424 --> 00:37:09,587 I'm sorry for being so late Shin-ae. 473 00:37:09,728 --> 00:37:12,390 Good, you're still here. 474 00:37:13,231 --> 00:37:14,699 Are you okay? 475 00:37:15,233 --> 00:37:16,496 Why? 476 00:37:17,135 --> 00:37:18,296 What's this? 477 00:37:18,436 --> 00:37:21,895 Nothing. It's just a scratch. 478 00:37:22,040 --> 00:37:23,405 Let me see it. 479 00:37:24,743 --> 00:37:26,404 I'm okay. 480 00:37:26,544 --> 00:37:28,103 - You need stitches. - What? 481 00:37:28,246 --> 00:37:29,805 - Come with me. - Stitches? 482 00:37:39,324 --> 00:37:40,792 Don't move. 483 00:37:42,026 --> 00:37:43,289 Okay. 484 00:37:47,132 --> 00:37:49,396 Is this really from a car accident? 485 00:37:49,834 --> 00:37:54,601 Why? You think I got beaten up by those punks out there? 486 00:37:54,739 --> 00:37:57,299 I was in the marine corps. 487 00:37:58,042 --> 00:37:59,806 Doesn't it hurt? 488 00:37:59,944 --> 00:38:02,106 No, not with the anesthetics. 489 00:38:02,247 --> 00:38:04,181 You didn't get any. 490 00:38:05,116 --> 00:38:06,277 What? 491 00:38:09,521 --> 00:38:10,784 - Allegiance! - Allegiance! 492 00:38:10,922 --> 00:38:12,083 Allegiance! 493 00:38:13,024 --> 00:38:14,185 This way, sir. 494 00:38:16,427 --> 00:38:17,485 At ease! 495 00:38:17,929 --> 00:38:21,695 Are you planning on Killing everyone in Gwang-ju? 496 00:38:23,034 --> 00:38:27,301 They're spies and commies acting up! 497 00:38:27,438 --> 00:38:30,806 If this spreads, you think the North won't step in? 498 00:38:31,643 --> 00:38:34,510 This is a rebellion and we're trying to stop it. 499 00:38:34,646 --> 00:38:38,583 If it is, you're the ones who started the spark. 500 00:38:40,018 --> 00:38:42,783 How long do you think power gained this way, will last? 501 00:38:42,921 --> 00:38:47,290 Heung-su... You're a commie now, aren't you? 502 00:38:47,425 --> 00:38:49,587 Look here, CHOI Seung-ki! 503 00:38:49,727 --> 00:38:51,092 - Lieutenant! - It. KIM Sang-won, sir! 504 00:38:51,229 --> 00:38:52,697 Take him back. 505 00:38:52,831 --> 00:38:55,801 He could get hurt from the mob of rebels out there. 506 00:39:04,843 --> 00:39:08,711 Do you Know... what's more powerful than guns? 507 00:39:10,014 --> 00:39:11,482 The people. 508 00:39:20,525 --> 00:39:21,993 What! Come here you! 509 00:39:22,126 --> 00:39:23,890 Hello everybody! 510 00:39:43,348 --> 00:39:44,474 Hey, bro. 511 00:39:45,717 --> 00:39:48,277 Did you go out to the riot? 512 00:39:48,419 --> 00:39:50,478 It's nothing. 513 00:39:50,622 --> 00:39:53,284 The punks backed down when the people outnumbered "em. 514 00:39:53,424 --> 00:39:55,290 Everyone in the town is.. 515 00:40:01,232 --> 00:40:04,395 I told you to come home straight from school. 516 00:40:05,036 --> 00:40:06,504 You wanna get yourself Killed? 517 00:40:06,638 --> 00:40:09,903 But! You don't understand! 518 00:40:12,243 --> 00:40:13,608 Sang-pil... 519 00:40:15,546 --> 00:40:17,275 Sang-pil is dead. 520 00:40:19,517 --> 00:40:22,782 He was beaten to death by those bastards. 521 00:40:30,228 --> 00:40:34,096 I'm sorry for slapping you. 522 00:40:35,433 --> 00:40:36,901 You're going tomorrow, right? 523 00:40:39,537 --> 00:40:40,800 Go to sleep. 524 00:40:43,841 --> 00:40:45,104 Hey, bro. 525 00:40:45,543 --> 00:40:50,379 If I get done in like Sang-pil... 526 00:40:51,916 --> 00:40:53,475 What would you do? 527 00:40:55,019 --> 00:40:56,783 | don't wanna hear it. 528 00:41:00,525 --> 00:41:05,588 If that ever happened to you, I won't let 'em get away with it. 529 00:41:05,730 --> 00:41:07,596 I'll get revenge! 530 00:41:09,634 --> 00:41:10,897 See this? 531 00:41:11,436 --> 00:41:15,998 I almost died to be with mom and dad today. 532 00:41:16,140 --> 00:41:20,509 - What? The bastards! - Listen to me! 533 00:41:21,746 --> 00:41:27,185 No matter what happens we have to survive. 534 00:41:27,919 --> 00:41:30,684 We're the only family we have! 535 00:41:33,524 --> 00:41:38,394 If you're gone, I'd have no reason to live. 536 00:41:40,431 --> 00:41:44,299 I can't imagine... living without you. 537 00:42:08,226 --> 00:42:12,595 My poor Byung-jo. 538 00:42:12,930 --> 00:42:18,699 No, not my baby... 539 00:42:18,836 --> 00:42:24,104 The military claims there is not one casualty here. 540 00:42:25,243 --> 00:42:28,907 But look, everyone! 541 00:42:29,647 --> 00:42:33,982 Our innocent brothers lay cruelly murdered here. 542 00:42:48,933 --> 00:42:50,196 Sir... 543 00:42:50,334 --> 00:42:52,302 There's no use trying to stop us. 544 00:42:52,637 --> 00:42:55,106 I won't. Come here. 545 00:43:05,516 --> 00:43:08,884 This will keep your eyes from hurting. 546 00:43:12,824 --> 00:43:16,089 KANG Jin-woo... Hold your head up, son. 547 00:43:28,739 --> 00:43:30,002 Mr. Kim... 548 00:43:35,346 --> 00:43:39,180 Now, come here all of you. 549 00:43:55,533 --> 00:43:58,901 Is it true that citizens are flooding the streets downtown? 550 00:43:59,036 --> 00:44:00,003 Yes, sir. 551 00:44:00,138 --> 00:44:02,607 Then shouldn't we withdraw? 552 00:44:02,740 --> 00:44:06,108 Will you take responsibility for that, sir? 553 00:44:06,744 --> 00:44:13,081 Well, if there're that many protestors, it's past the level beyond control. 554 00:44:13,217 --> 00:44:16,585 What level is there in catching rebels, sir? 555 00:44:20,825 --> 00:44:23,886 Everyone's coming out here. May 21st, In front of City Hall 556 00:44:24,028 --> 00:44:26,497 The troops are going to run away! 557 00:44:27,031 --> 00:44:31,195 I can't be back here. I'm going up front! 558 00:44:31,536 --> 00:44:33,095 Be careful, man! 559 00:44:35,039 --> 00:44:38,703 - Away with JEON Doo-hwan! - Away with JEON Doo-hwan! 560 00:44:38,843 --> 00:44:42,302 - Withdraw the martial law! - Withdraw the martial law! 561 00:44:42,446 --> 00:44:45,279 - Away with JEON Doo-hwan! - Away with JEON Doo-hwan! 562 00:44:45,416 --> 00:44:47,384 Withdraw the martial law! 563 00:44:47,518 --> 00:44:48,280 - Jin-woo! - Withdraw the martial law! 564 00:44:48,419 --> 00:44:50,581 - Hey, bro! - What are you doing here? 565 00:44:50,721 --> 00:44:53,884 I told you that the people will rise up against this. 566 00:44:54,325 --> 00:44:55,588 And I told you to stay home. 567 00:44:55,726 --> 00:44:58,491 Who cares, it's all finished. 568 00:44:58,629 --> 00:45:01,860 The people's rep went into city hall and heard the troops are leaving. 569 00:45:01,966 --> 00:45:05,630 Citizens of Gwan-ju. This is your governor. 570 00:45:05,736 --> 00:45:11,197 Please calm down and listen to me. 571 00:45:11,342 --> 00:45:18,476 I'll try to have the troops retreat by noon so please return to your homes. 572 00:45:24,222 --> 00:45:27,681 I told you, bro. We won! 573 00:45:28,125 --> 00:45:30,093 I'll see you back at home. 574 00:45:30,228 --> 00:45:31,992 Be careful! 575 00:45:47,345 --> 00:45:53,375 Let's scare the troops and take ten steps forward. 576 00:45:53,517 --> 00:45:54,985 Yeah! 577 00:45:55,119 --> 00:45:56,780 Let's go! 578 00:45:56,921 --> 00:46:04,921 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten! 579 00:46:14,839 --> 00:46:18,798 What are you still hanging around here for? Huh? 580 00:46:18,943 --> 00:46:21,708 You up front! Got a girlfriend? 581 00:46:22,446 --> 00:46:26,076 By the way you look, my mistake for asking! 582 00:46:26,217 --> 00:46:27,776 Sorry. 583 00:46:29,420 --> 00:46:32,082 Want me to introduce someone nice for 'ya? 584 00:46:32,223 --> 00:46:37,889 Ms. Baek at the coffee shop has an ex-large body. 585 00:46:38,029 --> 00:46:41,192 Especially the chest, man! 586 00:46:41,332 --> 00:46:42,800 If you hug her from behind... 587 00:46:42,933 --> 00:46:44,298 - You mind? - Sure, sure... 588 00:46:44,435 --> 00:46:48,303 You can't put your arms all the way around. 589 00:46:49,740 --> 00:46:56,009 Are you already thinking about going places with her, soldier? 590 00:46:56,147 --> 00:47:00,277 Look at 'em balls. His pants are about to burst! 591 00:47:06,123 --> 00:47:09,184 Are you all packed up, boys? 592 00:47:09,327 --> 00:47:11,193 It's almost time! 593 00:47:11,329 --> 00:47:15,994 - Ten minutes left! - Ten minutes left! 594 00:47:28,145 --> 00:47:29,806 Hey, everyone! 595 00:47:29,947 --> 00:47:35,181 Let's sing the troops a farewell song! 596 00:47:36,120 --> 00:47:42,184 Goodbye Goodbye 597 00:47:42,727 --> 00:47:48,996 That's all I have to say. 598 00:47:49,633 --> 00:47:55,595 Farewell Farewell 599 00:47:56,540 --> 00:48:02,309 There's nothing else to say. 600 00:48:03,414 --> 00:48:07,681 - Five minutes left! - Five minutes! 601 00:48:31,242 --> 00:48:38,080 Until the seas and mountains... 602 00:48:38,215 --> 00:48:43,984 should run dry... 603 00:48:45,122 --> 00:48:51,789 God will protect our... 604 00:48:54,632 --> 00:48:55,793 Fire! 605 00:50:00,931 --> 00:50:02,296 Jin-woo! 606 00:50:17,314 --> 00:50:20,181 - Daddy! Daddy! - I told you to be stay with me. 607 00:50:21,418 --> 00:50:26,982 Daddy! Please! 608 00:50:28,125 --> 00:50:35,896 Open your eyes! Please! 609 00:50:37,635 --> 00:50:41,299 No! Let me go! I'm not leaving him! 610 00:50:46,443 --> 00:50:48,502 - Please don't kill me! - You bastard! 611 00:51:28,319 --> 00:51:30,083 Jin-woo!! 612 00:51:31,021 --> 00:51:31,988 No! 613 00:51:32,122 --> 00:51:33,886 Stay here! You'll die!! 614 00:51:34,024 --> 00:51:36,083 Let me go! 615 00:52:45,429 --> 00:52:48,797 Jin-woo... 616 00:52:49,733 --> 00:52:53,192 It hurts... 617 00:53:04,314 --> 00:53:05,782 Let's go! 618 00:53:07,418 --> 00:53:08,681 Snap out it! 619 00:53:09,219 --> 00:53:10,186 He's still alive. 620 00:53:10,320 --> 00:53:13,381 Hurry up. Now! 621 00:53:32,743 --> 00:53:34,302 Jin-woo. 622 00:53:38,015 --> 00:53:42,077 Anybody, please help me! Doctor! 623 00:53:47,224 --> 00:53:48,988 Help me, please. 624 00:53:56,934 --> 00:53:58,197 Not yet, sir. 625 00:53:58,736 --> 00:54:00,204 Raise it up to 350! 626 00:54:15,219 --> 00:54:18,086 What are you doing? 627 00:54:19,823 --> 00:54:25,489 Keep trying! Do something! 628 00:54:27,030 --> 00:54:28,998 Keep trying! 629 00:54:29,633 --> 00:54:32,603 You're a doctor! Save him! 630 00:54:32,736 --> 00:54:36,502 My brother can't be dead. 631 00:54:38,542 --> 00:54:43,002 Feel him. He's still warm! 632 00:54:43,814 --> 00:54:46,181 Bring him back! 633 00:55:00,531 --> 00:55:01,692 Jin-woo... 634 00:55:03,233 --> 00:55:04,394 Come on... 635 00:55:06,036 --> 00:55:07,401 Open your eyes... 636 00:55:09,640 --> 00:55:11,108 Open 'em... 637 00:55:12,943 --> 00:55:16,504 Listen to your big brother! 638 00:55:18,315 --> 00:55:20,283 Get up! 639 00:55:21,318 --> 00:55:25,084 Get up...Jin-woo... 640 00:55:26,623 --> 00:55:28,284 Let's go back home. 641 00:55:29,827 --> 00:55:34,890 Please...Jin-woo. 642 00:55:35,532 --> 00:55:39,696 Let's go home... 643 00:55:41,538 --> 00:55:44,906 Let's go home... 644 00:55:46,643 --> 00:55:49,613 Don't do this. Where are you going? 645 00:55:49,746 --> 00:55:51,271 Let go, man. 646 00:55:52,015 --> 00:55:54,780 You have to stay at his side. 647 00:55:54,918 --> 00:55:56,579 Let me go! 648 00:56:00,524 --> 00:56:01,889 Min-woo. 649 00:56:15,239 --> 00:56:16,502 Please... 650 00:56:17,641 --> 00:56:21,009 Look after Jin-woo for me. 651 00:56:24,014 --> 00:56:26,278 Where are you going? 652 00:56:26,817 --> 00:56:28,785 There's something I must do. 653 00:56:32,522 --> 00:56:35,890 But there are soldiers still out... 654 00:56:36,026 --> 00:56:40,395 And I'm sorry I can't keep our promise today. 655 00:56:41,832 --> 00:56:43,095 Don't wait for me. 656 00:57:12,829 --> 00:57:14,695 Head bomb! 657 00:57:14,831 --> 00:57:16,697 Hold on, hold on! 658 00:57:43,927 --> 00:57:47,295 - It's dynamite! -TNT! 659 00:57:47,431 --> 00:57:50,594 I bet there's a stack full of these at the Hwa-soon mines. 660 00:57:50,734 --> 00:57:52,702 It's not far! Let's go get 'em all! 661 00:57:52,836 --> 00:57:55,806 Yeah! And we'll turn those bastards into dust! 662 00:58:10,520 --> 00:58:12,579 They're all coming in dead! 663 00:58:13,724 --> 00:58:15,488 How can I save them! 664 00:58:17,327 --> 00:58:20,297 The ambulances are afraid to go out. 665 00:58:21,331 --> 00:58:24,494 We can't let them just die out there! 666 00:58:25,335 --> 00:58:26,996 Get me an ambulance! 667 00:58:27,838 --> 00:58:29,397 Who's coming with me? 668 00:58:31,141 --> 00:58:32,700 We gotta go out and help them! 669 00:58:33,944 --> 00:58:36,504 Come on! Who's with me! 670 00:58:41,018 --> 00:58:42,486 I'll go with you, sir. 671 00:58:44,421 --> 00:58:45,980 Okay, let's go. 672 00:58:48,725 --> 00:58:50,989 What's that! Stop it! 673 00:59:15,919 --> 00:59:19,184 Long live Korea! Long live Gwang-ju! 674 00:59:24,528 --> 00:59:25,893 The bastards... 675 00:59:26,029 --> 00:59:27,497 They're all insane! 676 00:59:46,316 --> 00:59:47,875 You fool! Go get 'em! 677 00:59:48,018 --> 00:59:49,179 Yes, sir! 678 01:00:03,834 --> 01:00:04,801 Shit... 679 01:00:04,935 --> 01:00:06,403 What's that! 680 01:00:07,237 --> 01:00:08,398 Hold your fire! 681 01:00:14,444 --> 01:00:16,674 Don't shoot! Please! 682 01:00:19,015 --> 01:00:20,380 Shin-ae... 683 01:00:20,817 --> 01:00:22,285 Over here, sir! 684 01:00:29,326 --> 01:00:30,987 The bastards... 685 01:00:31,128 --> 01:00:32,687 They're on their side. 686 01:00:43,940 --> 01:00:46,807 Shin-ae! It's me! 687 01:00:48,645 --> 01:00:49,806 Let's go. 688 01:01:01,625 --> 01:01:03,787 Get that bastard! 689 01:01:34,124 --> 01:01:36,491 Run away Shin-ae! 690 01:02:15,632 --> 01:02:16,793 Mister... 691 01:02:17,434 --> 01:02:18,799 Oh no... 692 01:02:25,141 --> 01:02:26,609 Please... 693 01:02:27,644 --> 01:02:29,408 Don't die... 694 01:02:35,318 --> 01:02:40,381 I'm sorry. I'm so sorry. 695 01:02:40,523 --> 01:02:41,684 Shin-ae. 696 01:02:51,334 --> 01:02:53,701 Oh no... 697 01:02:57,140 --> 01:02:58,301 Hurry up! 698 01:03:00,744 --> 01:03:03,111 What? Isn't that a MG50 699 01:03:03,413 --> 01:03:05,575 Someone's shooting right at city hall from the rooftop of Jun-il bldg. 700 01:03:05,715 --> 01:03:07,080 What! 701 01:03:07,717 --> 01:03:10,687 That's well within reach! 702 01:03:13,423 --> 01:03:16,188 Send a chopper out to shoot him down! 703 01:03:16,326 --> 01:03:18,590 Sir! We need to evacuate! 704 01:03:19,729 --> 01:03:21,891 At this rate, we'll all be annihilated. 705 01:03:38,315 --> 01:03:40,682 Look! They're leaving! 706 01:03:40,817 --> 01:03:42,581 Boss! They're running away! 707 01:03:46,222 --> 01:03:48,691 May 22nd, In front of City Hall 708 01:03:48,825 --> 01:03:55,094 Citizens of Gwang-ju! The troops are completely gone! 709 01:04:08,044 --> 01:04:12,379 You bastards! Go back and eat shit! 710 01:04:12,515 --> 01:04:17,976 That's right! Eat shit! 711 01:04:22,125 --> 01:04:26,585 Hurray! Hurray! 712 01:04:52,322 --> 01:04:56,589 I wish this was all just a nightmare. 713 01:05:04,434 --> 01:05:05,799 My dear big brother. 714 01:05:06,536 --> 01:05:09,005 Get me a guitar next time. 715 01:05:09,839 --> 01:05:14,504 I decided I need a sister-in-law more than a guitar. 716 01:05:15,445 --> 01:05:20,383 Sorry, but I'm sick of your Kimchi soup. 717 01:05:21,017 --> 01:05:24,385 Shin-ae likes cross necklaces. 718 01:05:24,521 --> 01:05:28,082 Give it to her at the perfect time. 719 01:05:28,925 --> 01:05:31,895 Promise me you'll give it to her. 720 01:05:32,028 --> 01:05:35,487 I'll check to see if you do or not. 721 01:05:35,932 --> 01:05:37,696 Good luck, bro! 722 01:05:38,134 --> 01:05:42,901 Future Seoul Law school's top student, KANG Jin-woo. 723 01:05:43,840 --> 01:05:47,003 He hasn't moved an inch all day. 724 01:05:47,744 --> 01:05:50,475 And he won't say a word. 725 01:05:51,514 --> 01:05:54,279 I'm afraid he's going to die, too. 726 01:06:37,627 --> 01:06:39,288 It's not Chang-su. 727 01:06:41,731 --> 01:06:47,192 You're his friend but you got him wrong. 728 01:06:49,739 --> 01:06:56,611 My son has a nice big nose and is very good looking. 729 01:06:59,015 --> 01:07:03,384 This is not Chang-su. Something must be wrong. 730 01:07:03,820 --> 01:07:05,982 There's no way he'd be dead. 731 01:07:07,624 --> 01:07:12,585 Chang-su is a good son. He can't be a rebel. 732 01:07:14,631 --> 01:07:19,091 My son is not a rebel! 733 01:07:21,838 --> 01:07:27,208 No, he's not. 734 01:08:08,818 --> 01:08:14,689 I am PARK Heung-su, former captain of the special reserve forces. 735 01:08:16,125 --> 01:08:20,892 They defiled the soldiers' honor and thus no longer our country's army! 736 01:08:21,431 --> 01:08:24,992 They are the true rebels and conspirators! 737 01:08:26,736 --> 01:08:30,798 Though we may now have guns, 738 01:08:30,940 --> 01:08:33,910 we'll lose if we don't band together! 739 01:08:34,944 --> 01:08:40,781 So I humbly step up to form a civilian army. 740 01:08:40,917 --> 01:08:42,282 Are you with me? 741 01:08:42,418 --> 01:08:45,581 Yeah! 742 01:08:48,524 --> 01:08:49,685 Great! 743 01:08:50,226 --> 01:08:54,891 Now let's defend Gwang-ju with our lives! 744 01:08:55,331 --> 01:08:59,598 First, please step forward if you've been in the army. 745 01:09:10,913 --> 01:09:13,075 In-bong, didn't you... 746 01:09:13,216 --> 01:09:17,278 He went to Vietnam, sir. Special unit at that. 747 01:09:18,321 --> 01:09:20,085 He's a defense guard. 748 01:09:21,524 --> 01:09:25,290 What? You lying Vietnam chicken. 749 01:09:25,428 --> 01:09:30,798 So you ran through bullet fields to mail out military notices, huh? 750 01:09:32,235 --> 01:09:36,399 Man, the weather's hot just like in Vietnam! 751 01:09:36,539 --> 01:09:38,507 Some soldier! 752 01:09:47,517 --> 01:09:50,487 It's reassuring to have you step up. 753 01:09:51,921 --> 01:09:54,185 God was with us. 754 01:09:54,323 --> 01:09:56,485 Who'd have thought we'd win? 755 01:09:56,626 --> 01:10:01,792 Frankly speaking, we didn't win. We're now isolated, father. 756 01:10:03,833 --> 01:10:07,201 We'll run out of food and gas soon. 757 01:10:07,336 --> 01:10:10,601 Then there could be an even bigger atrocity. 758 01:10:11,240 --> 01:10:17,179 The committee's set on negotiating with the army, something will turn up. 759 01:10:17,313 --> 01:10:18,576 Let's go in. 760 01:10:22,018 --> 01:10:24,282 Look up there! 761 01:10:25,521 --> 01:10:29,480 What! That's Min-woo! 762 01:10:29,625 --> 01:10:33,186 Min-woo! What are you doing up there? 763 01:10:33,329 --> 01:10:35,297 What's he doing? 764 01:10:35,431 --> 01:10:38,093 He's not going to jump from there, is he? 765 01:10:38,234 --> 01:10:39,395 Oh, my god! 766 01:10:39,535 --> 01:10:43,403 Get down, Min-woo. 767 01:11:05,428 --> 01:11:09,888 He's right. The whole town is in mourning. 768 01:11:10,032 --> 01:11:12,000 The black flag should be up. 769 01:11:20,910 --> 01:11:22,071 Negotiate? 770 01:11:22,845 --> 01:11:25,974 They want the captured men released and a public apology. 771 01:11:26,115 --> 01:11:29,085 But they have guns! 772 01:11:29,218 --> 01:11:32,188 What negotiation! 773 01:11:33,022 --> 01:11:36,083 Block off all roads going into Gwang-ju. 774 01:11:36,225 --> 01:11:38,785 And make sure the surrounding areas are tightly secured. 775 01:11:39,729 --> 01:11:46,396 They're rats in a hole with no way out and will eventually starve to death. 776 01:11:49,639 --> 01:11:55,009 Look, the food's coming! 777 01:11:58,614 --> 01:11:59,877 Hi, Min-woo. 778 01:12:00,016 --> 01:12:01,780 - Holding up okay? - Why, sure. 779 01:12:01,918 --> 01:12:05,479 They gave us a lot of rice balls. 780 01:12:15,631 --> 01:12:20,000 Whatever you do, don't tell me to go home... 781 01:12:22,138 --> 01:12:24,698 If you ever end up alone in the fight, 782 01:12:25,441 --> 01:12:29,400 Drop your gun and go hide in any safe place you can find. 783 01:12:30,413 --> 01:12:31,676 Got that? 784 01:12:31,814 --> 01:12:32,975 No way. 785 01:12:34,517 --> 01:12:36,281 Why don't you kids ever listen! 786 01:12:39,322 --> 01:12:40,483 Okay. 787 01:12:48,331 --> 01:12:49,696 Min-woo. 788 01:12:53,236 --> 01:12:54,397 Be careful. 789 01:13:11,420 --> 01:13:16,483 Our injured brothers and sisters need your help. 790 01:13:16,626 --> 01:13:19,891 Please come to city hall and donate blood. 791 01:13:33,643 --> 01:13:37,671 Our injured brothers and sisters need your help. 792 01:13:37,813 --> 01:13:41,181 Please come to city hall and donate blood. 793 01:13:44,921 --> 01:13:50,690 - Do you have a girlfriend? - Ah... yes. 794 01:13:51,527 --> 01:13:56,294 She's not only pretty but has a heart of gold. 795 01:13:56,432 --> 01:13:57,900 A true angel. 796 01:13:58,935 --> 01:14:01,700 How many children do you have, chief? 797 01:14:02,338 --> 01:14:03,897 Just one daughter. 798 01:14:04,040 --> 01:14:07,408 - She must be very special. - Sure is. 799 01:14:08,244 --> 01:14:13,080 Her mother died when she was young but she grew up bright and loving. 800 01:14:13,716 --> 01:14:15,275 She must be pretty. 801 01:14:16,519 --> 01:14:22,583 I don't see it but people tell me to send her to beauty pageants. 802 01:14:23,225 --> 01:14:25,489 She must resemble her mother. 803 01:14:29,732 --> 01:14:34,294 Anyway, I'll never let go of anyone I love ever again. 804 01:14:34,637 --> 01:14:38,005 I'll protect her no matter what. 805 01:14:48,017 --> 01:14:50,384 - Thank you. -I'm glad I could help. 806 01:15:14,043 --> 01:15:15,204 Yong-dae. 807 01:15:16,445 --> 01:15:17,970 Oh, Yong-dae. 808 01:15:18,114 --> 01:15:19,479 Don't stick your ass out. 809 01:15:19,615 --> 01:15:21,481 Yes, honey. 810 01:15:25,821 --> 01:15:28,085 Now turn. 811 01:15:29,225 --> 01:15:32,286 I said nice and slow! 812 01:15:32,428 --> 01:15:34,294 I can't help it. 813 01:15:36,032 --> 01:15:38,797 Hi, Shin-ae. 814 01:15:44,040 --> 01:15:45,303 Sit here. 815 01:15:48,144 --> 01:15:52,479 Wow, an apple. Thanks. Let's share it. 816 01:15:52,815 --> 01:15:53,976 Here. 817 01:16:08,731 --> 01:16:09,789 It's hard... 818 01:16:16,739 --> 01:16:21,006 I heard amorists are good at breaking apples in half. 819 01:16:21,844 --> 01:16:23,005 Really? 820 01:16:26,115 --> 01:16:27,378 The apple's good. 821 01:16:30,119 --> 01:16:30,881 Gather around, everybody. 822 01:16:31,020 --> 01:16:33,182 What's this for? 823 01:16:34,623 --> 01:16:39,584 Look here everyone. That's good. 824 01:16:39,728 --> 01:16:43,289 Come on. One, two, three and smile. Got it? 825 01:16:43,432 --> 01:16:47,994 Don't pose like this then close your eyes on three! 826 01:16:48,137 --> 01:16:50,105 Okay, look at the camera. We're taking it this time. 827 01:16:50,239 --> 01:16:53,106 One, two...wait, wait, wait. 828 01:16:53,242 --> 01:16:54,107 - Hurry! - Wait. 829 01:16:55,144 --> 01:16:58,079 We got a problem. I'll have to rearrange a bit. 830 01:16:58,214 --> 01:17:01,673 Tall man with the big head. You're completely blocking someone! 831 01:17:01,817 --> 01:17:04,184 Do us a favor and move back. 832 01:17:04,320 --> 01:17:08,882 Father, don't you know you're a little short? 833 01:17:09,024 --> 01:17:10,890 That's better. 834 01:17:11,827 --> 01:17:18,790 And there's too many old men around our lovely nurse. 835 01:17:18,934 --> 01:17:20,698 - Come down here Min-woo. - I'll stay here. 836 01:17:20,836 --> 01:17:22,395 Come here. 837 01:17:24,140 --> 01:17:26,700 There, that's a better. 838 01:17:27,343 --> 01:17:30,074 Just the way I wanted. 839 01:17:30,212 --> 01:17:32,579 It's like a wedding picture. 840 01:17:34,617 --> 01:17:36,085 They look good together. 841 01:17:37,019 --> 01:17:40,580 Okay everyone. One, two... 842 01:17:40,723 --> 01:17:43,784 Will you please smile people? 843 01:17:43,926 --> 01:17:46,395 If you don't, you're a rotten egg. 844 01:17:46,929 --> 01:17:50,092 One...Father! You're the rotten egg? 845 01:17:51,734 --> 01:17:54,601 Good! One, two, three. 846 01:18:00,643 --> 01:18:06,673 This is the Cariba 50 a.k.a. M2 Browning machine gun. 847 01:18:07,416 --> 01:18:13,287 It can shoot up to 6800m at 600 bullets per minute. 848 01:18:14,123 --> 01:18:16,387 Take the glasses off, lad. 849 01:18:17,626 --> 01:18:21,995 It can shoot thru tanks and even shoot down planes. 850 01:18:23,732 --> 01:18:24,790 That's right! 851 01:18:24,934 --> 01:18:29,303 I shot with it. You'll need major arm muscles to handle it. 852 01:18:29,438 --> 01:18:31,998 Sit still, will ya? 853 01:18:32,841 --> 01:18:37,278 Wow, isn't this a bomb? 854 01:18:37,413 --> 01:18:42,078 It's a M18 smoke shell. It works like a hand grenade. 855 01:18:42,218 --> 01:18:46,678 When the enemy's in range, pull the pin... 856 01:18:46,822 --> 01:18:47,880 Be careful of the... 857 01:18:48,023 --> 01:18:49,184 No! 858 01:18:52,127 --> 01:18:55,392 He said 'pull the pin'! 859 01:18:56,031 --> 01:18:58,796 Blinded by resident spies and rebels, Gwang-ju citizens joined the protest 860 01:18:58,934 --> 01:19:00,698 and the situation elevated. 861 01:19:00,836 --> 01:19:06,002 About 30 military officials were lost in repressing the violent rebels. 862 01:19:06,141 --> 01:19:08,303 But there is no report yet of any civilian casualties. 863 01:19:08,444 --> 01:19:12,472 The government said the resident spies and rebels... 864 01:19:12,615 --> 01:19:15,277 Those bastards! 865 01:19:15,417 --> 01:19:18,182 Then what about my son! 866 01:19:18,320 --> 01:19:21,881 They were never on our side in the first place! 867 01:19:22,424 --> 01:19:25,883 Gather around everyone. 868 01:19:27,429 --> 01:19:32,993 Finally, the whole world is aware of what is happening here. 869 01:19:33,135 --> 01:19:38,699 The foreign affairs reporter told me that in 5 days we'll win. 870 01:19:41,043 --> 01:19:46,880 Not only that, there's an American aircraft carrier coming to Busan harbor. 871 01:19:51,520 --> 01:19:53,887 Let's not get too excited. 872 01:19:54,923 --> 01:20:00,191 The Americans coming is probably not for our benefit. 873 01:20:01,430 --> 01:20:05,594 If they were on our side, this wouldn't have ever happened. 874 01:20:06,935 --> 01:20:08,994 5 days and we'll win? 875 01:20:09,638 --> 01:20:16,010 That probably means we only have 5 days left. 876 01:20:27,122 --> 01:20:29,284 What's wrong with you? 877 01:20:30,526 --> 01:20:32,392 Stop! 878 01:20:32,828 --> 01:20:35,889 Man, I gotta go badly... 879 01:20:42,738 --> 01:20:46,504 Hey! What are you doing there? 880 01:20:46,942 --> 01:20:49,206 We should always keep defense and be alert. 881 01:20:49,345 --> 01:20:51,177 You young fool. 882 01:20:51,313 --> 01:20:54,078 Aren't you afraid of that gun? 883 01:20:54,216 --> 01:20:56,981 No fears when there's no hope. 884 01:20:57,119 --> 01:21:03,183 What? Why would a young boy like you have no hope? 885 01:21:03,325 --> 01:21:06,590 People like you should have hope and live on. 886 01:21:06,729 --> 01:21:08,493 Live for what? 887 01:21:08,630 --> 01:21:15,002 You gotta tell the world how we were falsely charged and killed! 888 01:21:15,137 --> 01:21:17,003 It's the troops! 889 01:21:37,126 --> 01:21:39,094 Let me go! 890 01:21:50,139 --> 01:21:55,805 They're all...coming after us. 891 01:21:56,912 --> 01:21:59,472 I saw rows and rows of tanks. 892 01:22:01,417 --> 01:22:05,183 Man, we're all done for, now. 893 01:22:05,320 --> 01:22:09,587 You mean the chief was right? 894 01:22:16,432 --> 01:22:18,491 Where's the thing? 895 01:22:23,138 --> 01:22:25,106 You mean, the rebels sent this? 896 01:22:25,240 --> 01:22:26,503 Yes, sir. 897 01:22:26,642 --> 01:22:30,169 They claim that the basement at City Hall is full of boxes like this. 898 01:22:30,612 --> 01:22:33,877 Pull the tanks out of there, now! 899 01:22:40,022 --> 01:22:41,387 The chief is here. 900 01:22:41,523 --> 01:22:47,292 Chief, the troops went back with their tanks. 901 01:22:47,629 --> 01:22:48,994 Who sent it? 902 01:22:51,934 --> 01:22:53,800 Who sent the TNT? 903 01:22:56,839 --> 01:22:58,307 I did, sir. 904 01:23:01,443 --> 01:23:03,775 You risked the people's lives! 905 01:23:07,216 --> 01:23:10,675 They were sending in tanks! What were we supposed to do! 906 01:23:11,620 --> 01:23:13,088 What did you do, chief? 907 01:23:13,222 --> 01:23:15,190 Do you really want to be a rebel? 908 01:23:15,324 --> 01:23:16,485 What? A rebel? 909 01:23:17,726 --> 01:23:19,888 - You're calling us rebels? - Min-woo, stop. 910 01:23:20,028 --> 01:23:20,893 -Let go! - Min-woo 911 01:23:21,029 --> 01:23:24,294 How are we rebels? 912 01:23:24,433 --> 01:23:27,596 We're not the rebels! 913 01:23:27,736 --> 01:23:28,897 Min-woo. 914 01:23:29,738 --> 01:23:34,904 Stop the fuss and follow the tides. 915 01:23:35,043 --> 01:23:37,774 General Jeon thinks very highly of you. 916 01:23:37,913 --> 01:23:40,473 The army is a big organization itself. 917 01:23:40,616 --> 01:23:42,778 It can't create another body within. 918 01:23:42,918 --> 01:23:45,387 That organization is rewriting history. Accept it. 919 01:23:45,521 --> 01:23:48,286 - Let me meet General Jeon. - What? 920 01:23:48,423 --> 01:23:51,882 You can't do this. 921 01:23:52,027 --> 01:23:55,486 The people will use the TNT as a last resort! 922 01:23:55,631 --> 01:23:58,396 That kind of threat won't work on me! 923 01:23:58,534 --> 01:24:00,298 Your men will all die! 924 01:24:02,838 --> 01:24:09,301 Did you know that bicycles can be insured? 925 01:24:09,444 --> 01:24:14,075 But our aircraft carriers can't. Do you know why? 926 01:24:14,917 --> 01:24:16,476 It's military property. 927 01:24:17,119 --> 01:24:20,384 Soldiers are military property, too. 928 01:24:21,123 --> 01:24:23,683 Let them blow up the TNT! 929 01:24:24,526 --> 01:24:29,293 That'll blow up all of Gwang-ju? Then it'd be doing us a favor. 930 01:24:36,338 --> 01:24:37,499 Captain... 931 01:24:43,412 --> 01:24:49,977 We need to end this quickly. The foreign press is aware. 932 01:24:51,520 --> 01:24:54,182 The top is waiting for you to finish this, sir. 933 01:24:54,923 --> 01:24:57,893 All eyes are on your move commander. 934 01:24:58,727 --> 01:25:00,889 Please don't lose the opportunity. 935 01:25:10,238 --> 01:25:14,197 Send a final warning to them. We attack at midnight, tomorrow. 936 01:25:15,944 --> 01:25:17,878 On guard! 937 01:25:18,013 --> 01:25:19,674 Allegiance! 938 01:25:21,016 --> 01:25:21,983 Allegiance! 939 01:25:22,117 --> 01:25:23,983 Allegiance! At ease! 940 01:25:24,119 --> 01:25:25,985 At ease! 941 01:25:27,522 --> 01:25:30,583 The enemy! They're coming! 942 01:25:33,328 --> 01:25:35,092 The hell are you doing here! 943 01:25:35,230 --> 01:25:37,699 Hold your hands up high! 944 01:25:37,833 --> 01:25:40,200 Who cares! Just shoot the bastards! 945 01:25:40,335 --> 01:25:41,393 Stop. 946 01:25:45,140 --> 01:25:46,403 Captain. 947 01:25:48,143 --> 01:25:50,077 There's no turning back now. 948 01:25:50,612 --> 01:25:52,671 We're coming right for city hall. 949 01:25:54,216 --> 01:25:56,480 Please leave here before then. 950 01:25:58,020 --> 01:25:59,181 Captain, please... 951 01:26:05,127 --> 01:26:06,288 I appreciate it. 952 01:26:13,235 --> 01:26:15,704 Out of my way, please! 953 01:26:15,837 --> 01:26:17,703 Oh, my god. Honey! 954 01:26:18,340 --> 01:26:20,900 - Let's go home. - Why'd you come here? 955 01:26:21,043 --> 01:26:22,010 Let's go. 956 01:26:22,144 --> 01:26:26,377 Let's go home, hon. Please. 957 01:26:26,515 --> 01:26:29,177 Go back home. 958 01:26:29,317 --> 01:26:30,182 I'll be okay. 959 01:26:30,318 --> 01:26:33,583 Let's go. 960 01:26:33,722 --> 01:26:36,589 Look at your son. Please, let's go. 961 01:26:36,725 --> 01:26:38,989 Do it for our son and let's go home. 962 01:26:39,127 --> 01:26:40,891 Stop it, will you? 963 01:26:41,029 --> 01:26:43,191 Come on, hon. 964 01:26:43,331 --> 01:26:45,197 Go back home, man. 965 01:26:45,333 --> 01:26:48,701 Yeah, leave city hall to us and take care of your family. 966 01:26:48,837 --> 01:26:51,397 I'm so sorry. 967 01:26:51,540 --> 01:26:55,602 It's okay, just go. 968 01:26:56,144 --> 01:26:59,774 Thank you Min-woo. 969 01:27:00,716 --> 01:27:01,877 Let's go. 970 01:27:03,218 --> 01:27:04,686 Hey wait! 971 01:27:05,520 --> 01:27:06,681 Take this, 972 01:27:06,822 --> 01:27:11,988 Give this to Ms. Lee. It's a letter and some money. 973 01:27:12,127 --> 01:27:15,290 And this is for what I did to your cab. 974 01:27:15,430 --> 01:27:16,989 Please, don't... 975 01:27:17,132 --> 01:27:19,191 Now, go on. 976 01:27:19,334 --> 01:27:20,597 Don't do this... 977 01:27:20,736 --> 01:27:23,103 Let's go, hurry. 978 01:27:23,238 --> 01:27:26,401 -I'm sorry... - Come on, let's go. 979 01:27:45,227 --> 01:27:46,991 I'm begging you, Shin-ae. 980 01:27:47,129 --> 01:27:48,688 Please go back. 981 01:27:48,830 --> 01:27:50,992 Only those who need to stay are left. 982 01:27:51,133 --> 01:27:52,999 I need to stay, too. 983 01:27:53,435 --> 01:27:55,802 Why should you stay here? 984 01:27:56,838 --> 01:27:58,306 You know why. 985 01:28:02,644 --> 01:28:03,975 That day... 986 01:28:07,215 --> 01:28:11,482 I can't get it out of my mind. 987 01:28:14,823 --> 01:28:17,485 This is the only thing I can do. 988 01:28:18,426 --> 01:28:21,987 I have to help the injured and stay with them. 989 01:28:22,130 --> 01:28:26,897 Please, don't do this. 990 01:28:29,237 --> 01:28:30,898 Then why did you save me that day? 991 01:28:32,340 --> 01:28:34,604 You should've just run away. 992 01:28:36,044 --> 01:28:44,044 I don't want to lose someone I love again like that. 993 01:28:49,024 --> 01:28:50,685 Do you hear me? 994 01:29:10,111 --> 01:29:11,670 I'm so sorry Jin-woo. 995 01:29:21,323 --> 01:29:25,783 You'll send your girlfriend out but you remain in the jaws of death. 996 01:29:27,229 --> 01:29:31,097 Then I guess she'll end up being alone. 997 01:29:33,435 --> 01:29:36,496 Nurse PARK Shin-ae is your girlfriend? 998 01:29:36,638 --> 01:29:38,902 Are you spying on people how?? 999 01:29:39,541 --> 01:29:43,978 Nurse Park has a pure heart of gold. 1000 01:29:44,112 --> 01:29:45,773 What are you trying to get at? 1001 01:29:45,914 --> 01:29:49,179 But she's as stubborn as an ox. 1002 01:29:52,520 --> 01:29:54,079 Do you love my daughter? 1003 01:29:56,024 --> 01:29:57,287 Answer me. 1004 01:30:00,328 --> 01:30:02,387 Do you truly love Shin-ae? 1005 01:30:08,637 --> 01:30:10,696 Take her and leave this place. 1006 01:30:10,839 --> 01:30:11,897 But chief... 1007 01:30:12,040 --> 01:30:14,600 You said you don't want to lose the one you love. 1008 01:30:14,743 --> 01:30:16,211 Then why are you staying? 1009 01:30:16,344 --> 01:30:18,779 I brought them in here. 1010 01:30:18,914 --> 01:30:22,578 I must stay with them. 1011 01:30:22,717 --> 01:30:23,775 Chief... 1012 01:30:25,320 --> 01:30:27,084 Do as I say KANG Min-woo. 1013 01:30:30,425 --> 01:30:34,293 Please don't tell me to go. 1014 01:30:34,629 --> 01:30:36,996 I can't leave you here, daddy. 1015 01:30:39,334 --> 01:30:43,896 Fine, then finish your rounds and come back. 1016 01:30:53,915 --> 01:30:55,178 Shin-ae! 1017 01:30:59,020 --> 01:31:00,283 Be careful. 1018 01:31:11,633 --> 01:31:13,192 I'll go with you. 1019 01:31:25,313 --> 01:31:26,474 Go on. 1020 01:31:52,040 --> 01:31:54,702 Seal up all gates immediately. 1021 01:31:56,811 --> 01:32:00,372 I repeat. Seal up all gates at once. 1022 01:32:00,515 --> 01:32:01,778 Daddy. 1023 01:32:06,021 --> 01:32:09,787 Entry will be strictly denied from now on. 1024 01:32:10,925 --> 01:32:14,987 Daddy... No... 1025 01:32:16,431 --> 01:32:17,899 Please... 1026 01:32:18,433 --> 01:32:22,597 Do you hear me, daddy? 1027 01:32:23,538 --> 01:32:27,406 Daddy... daddy... 1028 01:32:27,542 --> 01:32:31,570 Please... daddy... no... 1029 01:32:31,713 --> 01:32:33,681 I repeat. 1030 01:32:33,815 --> 01:32:37,274 Don't let anyone in as of how. 1031 01:32:38,219 --> 01:32:41,587 No, daddy... 1032 01:32:59,641 --> 01:33:01,200 Can you stop the car? 1033 01:33:01,342 --> 01:33:02,707 Here? 1034 01:33:12,220 --> 01:33:13,483 Shin-ae... 1035 01:33:15,323 --> 01:33:19,590 I... ah... I'd better get back. 1036 01:33:22,931 --> 01:33:27,994 I'll protect the chief so don't worry. 1037 01:33:31,739 --> 01:33:33,707 Oh, and this... 1038 01:33:41,416 --> 01:33:43,976 Please keep this for me. 1039 01:33:45,320 --> 01:33:47,584 It's something very special to me. 1040 01:34:02,237 --> 01:34:05,104 I'll come for it in about 50 years. 1041 01:34:27,428 --> 01:34:29,089 Min-woo! 1042 01:34:43,344 --> 01:34:49,477 Tomorrow... Will you come to pick me up? 1043 01:34:52,820 --> 01:34:54,185 What did you say? 1044 01:34:58,927 --> 01:35:03,296 I said, please come and pick me up tomorrow! 1045 01:35:10,138 --> 01:35:11,503 Of course! 1046 01:35:12,340 --> 01:35:14,308 Wait for me, Shin-ae! 1047 01:35:54,816 --> 01:35:57,285 Shoot directly at my orders. 1048 01:36:07,028 --> 01:36:09,292 Citizens of Gwang-ju, 1049 01:36:09,430 --> 01:36:12,695 The enemy troops are coming into downtown right now. 1050 01:36:13,434 --> 01:36:16,199 Gwang-ju citizens! 1051 01:36:16,337 --> 01:36:21,207 Our beloved brothers and sisters are being shot dead by the troops. 1052 01:37:20,935 --> 01:37:25,497 My poor Chang-su... 1053 01:37:34,716 --> 01:37:36,684 Citizens of Gwang-ju, 1054 01:37:37,418 --> 01:37:40,581 The enemy troops are coming into downtown right now. 1055 01:37:41,723 --> 01:37:47,685 Our beloved brothers and sisters are being shot dead by the troops. 1056 01:37:48,329 --> 01:37:52,891 Let's all wake up and fight them to the end! 1057 01:37:53,534 --> 01:37:56,196 We will fight to the end! 1058 01:37:56,537 --> 01:37:59,996 We'll protect Gwang-ju no matter what! 1059 01:38:41,916 --> 01:38:43,179 Everyone... 1060 01:38:44,619 --> 01:38:48,180 Look at the people around you. 1061 01:38:51,826 --> 01:38:56,787 They are your fellow soldiers who will fight in tonight's holy battle. 1062 01:38:59,534 --> 01:39:03,493 Your faces are the mirrors of brave soldiers. 1063 01:39:06,140 --> 01:39:10,976 Please erase the look of fear from your faces. 1064 01:39:13,514 --> 01:39:19,078 We are fighting to live and to win. 1065 01:39:20,421 --> 01:39:25,188 Let's fight bravely 'till the end! 1066 01:39:27,028 --> 01:39:33,491 It is an honor to be at the side of my brave brothers. 1067 01:40:11,839 --> 01:40:14,809 - Good to see you, teacher. - Good to see you. 1068 01:40:14,942 --> 01:40:16,103 It's Mr. Kim. 1069 01:40:20,615 --> 01:40:23,175 Father, what brings you here? 1070 01:40:23,317 --> 01:40:26,776 I've come to meet the Lord. 1071 01:40:26,921 --> 01:40:30,789 I want to be in the good fight before going to heaven. 1072 01:40:33,227 --> 01:40:38,290 Well? Give me a gun, please. A good one at that. 1073 01:40:51,212 --> 01:40:52,475 Why'd you come back? 1074 01:40:53,814 --> 01:40:58,877 Shin-ae asked me to protect you. 1075 01:40:59,720 --> 01:41:03,486 What she wants means more to me. 1076 01:41:04,125 --> 01:41:07,686 Don't worry. I'll protect you, sir. 1077 01:41:16,437 --> 01:41:20,601 What a gloomy mood... 1078 01:41:21,542 --> 01:41:24,477 Did you say you were born in Hwa-soon? 1079 01:41:24,612 --> 01:41:26,080 That's right. 1080 01:41:29,317 --> 01:41:34,585 My mama's probably snoring in deep sleep right about now. 1081 01:41:39,327 --> 01:41:44,697 I wish I could see my mama, too... 1082 01:41:46,934 --> 01:41:50,996 Wanna bow in the direction of our hometowns? 1083 01:41:51,138 --> 01:41:52,299 Good idea. 1084 01:41:55,643 --> 01:41:57,077 Mother... 1085 01:41:59,313 --> 01:42:01,372 Oops, my mistake. 1086 01:42:01,515 --> 01:42:04,576 I bowed in the wrong direction. 1087 01:42:04,719 --> 01:42:07,086 Are you bowing again? 1088 01:42:07,221 --> 01:42:10,384 Don't shout. My mama will hear 'ya. 1089 01:42:11,926 --> 01:42:14,395 - Mama - Mama 1090 01:42:14,929 --> 01:42:18,092 - You said Hwa-soon. -So? 1091 01:42:18,232 --> 01:42:21,099 This way is my hometown. That way was right for you. 1092 01:42:21,235 --> 01:42:23,499 - Really? - Concentrate, will ya? 1093 01:42:27,241 --> 01:42:29,005 My poor mama... 1094 01:43:08,716 --> 01:43:13,586 4 a.m. May, 27th 1095 01:43:20,327 --> 01:43:22,193 Listen up rebels! 1096 01:43:22,730 --> 01:43:24,994 You are completely surrounded! 1097 01:43:25,733 --> 01:43:29,499 Drop your weapons, surrender, and you will live. 1098 01:43:49,423 --> 01:43:51,391 You sons of bitch! 1099 01:43:51,826 --> 01:43:53,885 Die! You fuckers! 1100 01:44:02,136 --> 01:44:03,297 Go! 1101 01:44:06,741 --> 01:44:08,209 Attack! 1102 01:44:09,543 --> 01:44:11,170 You bastard! 1103 01:44:20,821 --> 01:44:22,687 Hurry if you don't wanna die! 1104 01:44:45,412 --> 01:44:48,382 Snap out of it! 1105 01:44:48,516 --> 01:44:50,678 Hurry up! Get up! 1106 01:45:10,037 --> 01:45:11,198 Sir... 1107 01:45:19,814 --> 01:45:22,078 Everyone's dying! 1108 01:45:22,216 --> 01:45:24,480 They're coming up the 2nd floor! 1109 01:45:24,618 --> 01:45:31,888 Retreat! Drop your weapons and surrender if you're injured! 1110 01:45:34,829 --> 01:45:36,297 Come in back door! Come in! 1111 01:45:45,339 --> 01:45:48,604 Beloved citizens, 1112 01:45:48,742 --> 01:45:52,679 Please remember my name. 1113 01:45:54,515 --> 01:45:55,778 I'm... 1114 01:45:55,916 --> 01:46:00,376 LEE Dong-kyu. 1115 01:46:03,224 --> 01:46:07,593 It's me, Byung-jo's father... 1116 01:46:09,830 --> 01:46:14,791 I came here 'cuz of my son... 1117 01:46:17,338 --> 01:46:20,308 But my poor wife... 1118 01:46:23,344 --> 01:46:25,369 She'll be all alone... 1119 01:46:35,422 --> 01:46:39,586 I am HAN Min-jae a grade 12 student at Gwang-ju High. 1120 01:46:40,327 --> 01:46:44,594 Long live Korea! Long live Gwang-ju! 1121 01:46:46,634 --> 01:46:50,798 He lied. He said he was in college. 1122 01:46:54,141 --> 01:46:59,079 This is JANG Yong-dae. 1123 01:46:59,813 --> 01:47:02,282 Yong-dae? Are you okay? 1124 01:47:02,416 --> 01:47:04,783 Hi, chief... 1125 01:47:05,920 --> 01:47:07,888 I ain't good... 1126 01:47:08,422 --> 01:47:10,686 I got shot a few times. 1127 01:47:11,525 --> 01:47:14,290 I'm on the second floor stairs. 1128 01:47:14,428 --> 01:47:17,591 Don't say your location. They can hear you, too! 1129 01:47:17,731 --> 01:47:19,392 It doesn't matter. 1130 01:47:20,034 --> 01:47:25,302 I wanted to thank you, chief. 1131 01:47:26,941 --> 01:47:32,471 A scum like me was able to feel like a true man. 1132 01:47:34,214 --> 01:47:36,478 Thank you very much. 1133 01:47:39,520 --> 01:47:44,481 And, In-bong. Are you there? 1134 01:47:45,426 --> 01:47:50,990 You got a family. Surrender while you can. 1135 01:47:55,336 --> 01:47:58,101 Hey...are you there? 1136 01:47:59,440 --> 01:48:02,307 In-bong? 1137 01:48:02,443 --> 01:48:04,969 Answer me, In-bong! 1138 01:48:05,112 --> 01:48:08,275 Are you okay, In-bong? 1139 01:48:08,415 --> 01:48:09,974 Father... 1140 01:48:11,919 --> 01:48:13,683 Father... 1141 01:48:15,723 --> 01:48:18,693 Can't be a loud mouth in heaven, right? 1142 01:48:20,427 --> 01:48:25,797 Then I'm in big trouble... 1143 01:48:32,439 --> 01:48:40,439 In-bong! Answer me, In-bong! 1144 01:48:41,015 --> 01:48:42,380 Yong-dae! 1145 01:48:50,724 --> 01:48:54,285 They'll be here soon. Get out of here! 1146 01:48:55,029 --> 01:48:56,997 -I'm not leaving you. - Do as I say! 1147 01:48:57,131 --> 01:49:00,396 I'm staying if you are, sir! 1148 01:49:05,039 --> 01:49:06,200 Follow me! 1149 01:49:13,914 --> 01:49:15,075 This way! 1150 01:49:44,912 --> 01:49:46,073 What are you doing, sir? 1151 01:49:46,213 --> 01:49:49,774 There's a back road out straight ahead. 1152 01:49:49,917 --> 01:49:53,182 When you're out, drop your gun and hide. 1153 01:49:53,320 --> 01:49:56,984 Please don't do this... 1154 01:49:57,124 --> 01:49:58,489 Min-woo... 1155 01:49:59,827 --> 01:50:01,295 Please... 1156 01:50:06,233 --> 01:50:07,997 Take good care of Shin-ae. 1157 01:50:13,440 --> 01:50:14,703 Thank you, son. 1158 01:50:36,530 --> 01:50:42,401 Dad... dad... 1159 01:50:45,139 --> 01:50:47,301 Dad! 1160 01:50:53,013 --> 01:50:57,177 Captain! The city hall backyard surrounded by the enemy. 1161 01:50:57,317 --> 01:50:59,581 - Send us back up! - 4th squad? 1162 01:50:59,720 --> 01:51:01,484 Wait! I'll be right there! 1163 01:51:11,732 --> 01:51:12,893 Captain... 1164 01:51:16,336 --> 01:51:18,304 Why are you still here? 1165 01:51:22,342 --> 01:51:24,276 Why didn't you get out? 1166 01:51:24,411 --> 01:51:26,573 Is that how I taught you? 1167 01:51:27,414 --> 01:51:29,576 To run away from your enemy? 1168 01:51:30,817 --> 01:51:31,978 Captain... 1169 01:51:47,434 --> 01:51:48,697 No! 1170 01:53:04,011 --> 01:53:06,480 Surrender and you'll live! 1171 01:53:07,614 --> 01:53:09,378 Drop your gun rebel! 1172 01:53:10,017 --> 01:53:11,485 This is your last warning. 1173 01:53:12,419 --> 01:53:15,787 Drop your gun now rebel! 1174 01:53:16,523 --> 01:53:17,786 No... 1175 01:53:20,427 --> 01:53:21,588 We're... 1176 01:53:23,230 --> 01:53:24,493 We're... 1177 01:53:27,634 --> 01:53:31,093 We're not rebels, you bastards! 1178 01:54:25,992 --> 01:54:29,951 We will fight to the end. 1179 01:54:30,430 --> 01:54:35,095 We will protect Gwang-ju no matter what. 1180 01:54:35,736 --> 01:54:38,296 Beloved citizens of Gwang-ju... 1181 01:54:40,307 --> 01:54:45,438 Please do not forget us... 1182 01:54:46,813 --> 01:54:51,080 Beloved citizens of Gwang-ju... Please remember us... 1183 01:54:51,451 --> 01:54:54,910 Do not forget us... 1184 01:55:57,317 --> 01:56:01,276 The incident resulted in 207 deaths, 2,392 wounded, and 987 missing people, 1185 01:56:01,421 --> 01:56:05,289 but the exact number of casualties has been subject to considerable dispute. 1186 01:56:05,425 --> 01:56:09,293 Members of the military government were indicted with rebellion 1187 01:56:09,429 --> 01:56:12,429 but the culprit of ordering open fire against the citizens has yet to be identified. 75952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.