Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,671 --> 00:00:12,867
- prima ...
- Lo studio legale
2
00:00:12,999 --> 00:00:14,464
Jacobson Moore Hid Documents
3
00:00:14,564 --> 00:00:15,794
che avrebbe potuto prendere gli oppioidi
fuori dal mercato
4
00:00:15,894 --> 00:00:17,424
dieci anni prima.
5
00:00:17,524 --> 00:00:19,487
pensa a quante vite
che avrebbe potuto salvare.
6
00:00:19,587 --> 00:00:20,984
Compreso la figlia.
7
00:00:21,085 --> 00:00:23,611
Mia nonna li adora.
È biologico.
8
00:00:23,612 --> 00:00:25,608
La prossima cosa che so,
Sono in piedi da smack-dab
9
00:00:25,708 --> 00:00:28,470
Nel mezzo di un Costco
con una borsa da quattro libbre.
10
00:00:28,570 --> 00:00:29,867
Bitsy di nuovo?
11
00:00:29,967 --> 00:00:32,096
Non ho l'energia
Per parlare con mia sorella.
12
00:00:32,196 --> 00:00:33,294
È molto.
13
00:00:33,393 --> 00:00:35,124
Sungorerò
Prendi le stampe
14
00:00:35,224 --> 00:00:36,121
di dove si trova Julian
15
00:00:36,254 --> 00:00:37,452
il giorno in cui i documenti
16
00:00:37,551 --> 00:00:38,616
è scomparso e dimostra
17
00:00:38,716 --> 00:00:40,612
è stato lui a rubarli.
18
00:00:40,712 --> 00:00:41,610
Parlami di Slatm'd.
19
00:00:41,743 --> 00:00:42,740
La classe è certificata,
20
00:00:42,741 --> 00:00:43,872
Ottimo querelante.
21
00:00:43,972 --> 00:00:45,069
Iniziamo la prova la prossima settimana.
22
00:00:45,070 --> 00:00:46,302
Sorority Girl di nome Violet
23
00:00:46,434 --> 00:00:47,465
ha subito un infarto
24
00:00:47,565 --> 00:00:48,929
Dopo che qualcuno ha aumentato il suo drink
25
00:00:49,030 --> 00:00:49,761
con S ...
Slamm'd!
26
00:00:49,860 --> 00:00:50,759
Stai premendo le spese
27
00:00:50,892 --> 00:00:51,757
contro Kennedy?
28
00:00:51,856 --> 00:00:52,789
considerandolo.
29
00:00:52,888 --> 00:00:54,120
Kennedy stava cercando di ferire Zoey,
30
00:00:54,252 --> 00:00:55,550
che fa la morte di Violet
Un incidente,
31
00:00:55,649 --> 00:00:56,747
non un crimine.
Lascialo cadere.
32
00:00:56,847 --> 00:00:58,777
Quindi puoi vincere
La tua azione di classe?
33
00:00:58,877 --> 00:01:00,906
Sì. E prendi questo
Prodotto davvero cattivo
34
00:01:01,040 --> 00:01:03,003
fuori dal mercato in modo che questo
Non succede a un altro bambino.
35
00:01:03,102 --> 00:01:05,265
Questo è il mio orso,
E sto per ucciderlo.
36
00:01:05,365 --> 00:01:06,995
Sessione produttiva, consulente.
37
00:01:07,095 --> 00:01:08,758
Senti che abbiamo avanzato il nostro caso.
38
00:01:08,858 --> 00:01:09,689
Bitsy?!
39
00:01:09,789 --> 00:01:12,551
Oh, entra qui e abbraccia il mio collo!
40
00:01:12,651 --> 00:01:13,781
OH!
41
00:01:13,881 --> 00:01:14,845
e stavo dicendo
a Cindy Shapiro,
42
00:01:14,846 --> 00:01:16,110
"lei è mia sorella maggiore
43
00:01:16,210 --> 00:01:17,342
"E lo farò
Vai a New York e vedi
44
00:01:17,442 --> 00:01:18,804
"Che cosa è il takedoody
45
00:01:18,805 --> 00:01:19,802
She delette! "
46
00:01:28,851 --> 00:01:31,015
Non guardare dietro di te.
Fai finta di essere al telefono.
47
00:01:32,877 --> 00:01:35,872
Cosa sta succedendo, Shae?
C'è stato un errore.
48
00:01:35,971 --> 00:01:37,468
Una temperatura nel legale di Wellbrexa
Dipartimento inviato accidentalmente
49
00:01:37,568 --> 00:01:40,197
oltre 342 pagine che non erano
dovrebbe essere incluso.
50
00:01:40,329 --> 00:01:41,994
Perché sono fuori
di scoperta?
51
00:01:42,858 --> 00:01:44,954
Le pagine non dovrebbero
sono stati inclusi.
52
00:01:45,752 --> 00:01:48,446
Non posso fare nulla di illegale.
E non te lo sto chiedendo.
53
00:01:48,447 --> 00:01:50,410
Te lo sto solo dicendo se se
Quei documenti sono scansionati
54
00:01:50,510 --> 00:01:53,071
Il tuo sistema, gli oppioidi di Wellbrexa
sono estratti dal mercato.
55
00:01:53,072 --> 00:01:55,399
La società perde miliardi
in entrate,
56
00:01:55,400 --> 00:01:57,330
E perdi milioni di tasse.
57
00:01:58,128 --> 00:01:59,724
Ho provato a chiamare tuo padre,
Ma è ...
58
00:01:59,725 --> 00:02:01,988
Australia, fino
la fine della settimana.
59
00:02:48,031 --> 00:02:50,061
Okay, abbastanza con
il garage.
60
00:02:50,161 --> 00:02:51,858
questo non è
Tutti gli uomini del presidente.
61
00:02:51,958 --> 00:02:55,052
Non importa.
Ovunque si incontrassero allora.
62
00:02:55,151 --> 00:02:57,579
Il problema più grande è noi
Non so cosa sia il documento.
63
00:02:57,679 --> 00:02:59,442
Oh, grazie mille.
Non ero sicuro.
64
00:02:59,443 --> 00:03:01,139
Ok, sai cosa
65
00:03:01,140 --> 00:03:02,469
Non fare snippy con me
66
00:03:02,470 --> 00:03:04,299
Perché sei infastidito
con tua sorella.
67
00:03:05,831 --> 00:03:07,492
Cosa poteva forse
Cuciarti adesso?
68
00:03:07,626 --> 00:03:09,689
Non l'ha già fatto
fatto tutto?
69
00:03:09,789 --> 00:03:10,952
Concentriamoci.
Va bene.
70
00:03:10,953 --> 00:03:14,147
Abbiamo la sequenza temporale
Dalla tastiera di Julian.
71
00:03:14,247 --> 00:03:15,643
Sì, lo facciamo.
72
00:03:15,744 --> 00:03:18,071
E devo capire
dove è effettivamente andato
73
00:03:18,072 --> 00:03:20,934
Dopo aver preso il documento.
Sì. E il motivo?
74
00:03:21,034 --> 00:03:22,830
Impressionando suo padre?
I soldi?
75
00:03:22,963 --> 00:03:25,957
Il misterioso mezzo milione
comprava la pietra arenaria?
76
00:03:26,057 --> 00:03:28,253
MM, congettura, consulente.
77
00:03:28,352 --> 00:03:29,749
OH. Batten
i portelli.
78
00:03:29,750 --> 00:03:32,044
Uragano Bitsy's
Fare l'atterraggio.
79
00:03:32,045 --> 00:03:34,906
Hai due tipi di salvia.
80
00:03:34,907 --> 00:03:37,269
Dimmi che mangi
Da quel giardino ogni notte.
81
00:03:37,402 --> 00:03:40,962
Oh, sì, lo facciamo.
Ci spingiamo proprio nella terra
82
00:03:41,062 --> 00:03:43,690
- e pop pomodori.
- Beh, dovresti.
83
00:03:43,790 --> 00:03:44,921
Dico sempre
84
00:03:45,054 --> 00:03:46,652
Il più grande trucco del diavolo
85
00:03:46,751 --> 00:03:48,748
mai tirato
è chiamato
86
00:03:48,847 --> 00:03:50,509
"Farm to Table."
87
00:03:50,610 --> 00:03:52,406
E ti dirò cosa
88
00:03:52,539 --> 00:03:55,400
Vorrei esserlo
il suo socio in affari.
89
00:03:55,534 --> 00:03:56,398
Muffin?
90
00:03:56,532 --> 00:03:58,560
Oh, dopo essere tornato a casa stasera.
91
00:03:58,660 --> 00:04:00,257
OH.
A-come una ricompensa.
92
00:04:00,389 --> 00:04:02,818
Matty ha una grande azione di classe
A partire da oggi.
93
00:04:02,819 --> 00:04:04,480
Beh, sono sicuro che il tuo lavoro
94
00:04:04,481 --> 00:04:07,077
davvero importante
Se hai deciso di muoverti
95
00:04:07,177 --> 00:04:10,404
Cross-Country e srapido Alfie.
96
00:04:11,502 --> 00:04:13,531
Um, beh,
È un dato di fatto, lo era
97
00:04:13,632 --> 00:04:17,291
Alfie che ha ispirato la mossa.
Questo è quello che ha detto.
98
00:04:17,391 --> 00:04:20,517
Ma si è stretto più stretto
di un'ostrica quando è arrivato
99
00:04:20,651 --> 00:04:22,015
ai dettagli.
100
00:04:22,148 --> 00:04:22,913
Butterscotch?
101
00:04:23,013 --> 00:04:23,943
Sai, ho giurato
102
00:04:23,944 --> 00:04:25,341
Non li mangerò mai
103
00:04:25,441 --> 00:04:27,238
Ma poi io
ha compiuto 60 anni,
104
00:04:27,338 --> 00:04:28,236
Ed eccolo io ...
105
00:04:28,336 --> 00:04:30,033
A Costco con una borsa da cinque libbre.
106
00:04:30,132 --> 00:04:32,096
Sì, mi hai raccontato quella storia.
107
00:04:32,195 --> 00:04:33,426
Bene, non posso mai dirlo
108
00:04:33,526 --> 00:04:35,289
Se stai ascoltando o no.
109
00:04:35,389 --> 00:04:36,619
Bene, ok,
110
00:04:36,620 --> 00:04:39,748
Vado a liberare
un po 'di menta piperita
111
00:04:39,848 --> 00:04:41,545
Dal cortile del tuo vicino.
112
00:04:44,272 --> 00:04:46,301
È qui, usalo come ricerca.
113
00:04:46,435 --> 00:04:48,729
Ricorda, Matty Matlock
114
00:04:48,730 --> 00:04:50,392
non esiste senza bitsy.
115
00:04:50,493 --> 00:04:53,653
Matty Matlock
ha sostanza sotto.
116
00:04:55,782 --> 00:04:58,277
Mia sorella è una donna adulta
Chiamato Elizabeth
117
00:04:58,411 --> 00:05:01,237
A chi piace essere chiamato
Itsy Bitsy.
118
00:05:01,238 --> 00:05:02,736
La terrò occupata.
119
00:05:02,836 --> 00:05:04,365
E lontano dal mio ufficio.
120
00:05:04,466 --> 00:05:07,294
Se Bitsy capisce
Cosa stiamo facendo ...
121
00:05:07,426 --> 00:05:08,924
Non può mantenere un segreto.
122
00:05:09,023 --> 00:05:10,920
E la mia città natale è alimentata da ...
Alimentato da
123
00:05:11,020 --> 00:05:12,783
Twinkies fritti e pettegolezzi.
124
00:05:12,916 --> 00:05:14,346
Ho tua sorella.
125
00:05:14,447 --> 00:05:16,443
Mi assicurerò anche la porta
all'ufficio è chiuso.
126
00:05:16,576 --> 00:05:18,206
Bloccarlo.
Uh, fatto.
127
00:05:18,305 --> 00:05:20,569
Hai appena capito
Dove è andato Julian
128
00:05:20,668 --> 00:05:21,899
Una volta aveva il documento.
129
00:05:21,998 --> 00:05:23,895
Su di esso.
130
00:05:27,388 --> 00:05:29,085
E uno di voi ha fatto copie?
131
00:05:29,184 --> 00:05:31,148
L'ho preso proprio qui.
Aumento del profitto
Pubblicato un cambio di marketing ...
132
00:05:31,247 --> 00:05:32,711
Ok, tutti respirano.
Come?
133
00:05:32,811 --> 00:05:34,741
È il giorno di gioco e tu l'hai fatto
tutto cavalcando su questo caso--
134
00:05:34,874 --> 00:05:37,102
Due anni di lavoro,
milioni di costi sommersi,
135
00:05:37,202 --> 00:05:38,332
La nostra gara partner ...
136
00:05:38,333 --> 00:05:39,597
Grazie per questo.
137
00:05:39,697 --> 00:05:41,126
Buona fortuna con
La tua selezione della giuria.
138
00:05:41,127 --> 00:05:43,156
Stai davvero facendo il tifo per me?
139
00:05:43,157 --> 00:05:45,553
Risposta in tre parti.
Come essere umano, sì.
140
00:05:45,685 --> 00:05:47,149
Come il tuo concorrente
Nella gara partner,
141
00:05:47,249 --> 00:05:48,446
NO. Ma come
la persona
142
00:05:48,447 --> 00:05:49,677
Chi vincerà
143
00:05:49,777 --> 00:05:51,208
Detta gara partner ...
Va bene. Ho capito.
144
00:05:51,341 --> 00:05:52,971
Colpisci sempre uno scherzo troppo forte.
145
00:05:55,800 --> 00:05:57,196
Va tutto bene?
146
00:05:57,329 --> 00:05:59,559
Solo una mosca che ha bisogno di sgattaiolare.
147
00:06:02,819 --> 00:06:04,216
Cosa sta succedendo, Shae?
148
00:06:04,316 --> 00:06:06,910
Hai assunto i Glenroys
Per fare la tua giuria lavora su Slatm'd?
149
00:06:06,911 --> 00:06:08,775
La raccomandazione di Elia.
Ha lavorato con loro anni fa.
150
00:06:08,874 --> 00:06:10,837
Sono la casa interna
Consulente della giuria, Olympia.
151
00:06:10,970 --> 00:06:12,501
Questo mi fa sembrare male.
Sembra
152
00:06:12,633 --> 00:06:14,728
un problema "tu".
Questo è un caso importante
153
00:06:14,729 --> 00:06:16,692
E avevo bisogno di una nuova dinamica.
154
00:06:16,792 --> 00:06:18,156
Inoltre, ce ne sono due.
155
00:06:18,256 --> 00:06:20,118
Ti sei innamorato
Il marito-moglie Schtick?
156
00:06:20,218 --> 00:06:21,450
Credo che siano fratelli.
157
00:06:21,583 --> 00:06:22,813
Guarda, Olympia.
158
00:06:22,913 --> 00:06:24,244
HM?
Possiamo solo
Cancella l'aria
159
00:06:24,345 --> 00:06:25,242
di quello che è successo?
160
00:06:25,343 --> 00:06:27,005
Intendi con mio marito?
161
00:06:27,936 --> 00:06:29,267
Passaggio.
162
00:06:29,367 --> 00:06:31,195
Ho avuto abbastanza persone
Dammi la loro colpa.
163
00:06:31,196 --> 00:06:32,927
Puoi mantenere il tuo.
164
00:06:33,027 --> 00:06:35,255
Oggi riguarda il mio cliente.
165
00:06:40,446 --> 00:06:43,440
Devo ammetterlo, ne ho preso un po '
nervi da giorno di gioco seri.
166
00:06:43,573 --> 00:06:45,168
Peggio dei miei giorni di calcio.
Ho capito.
167
00:06:45,169 --> 00:06:46,700
Sono due anni
della tua vita.
168
00:06:46,701 --> 00:06:48,730
Ma sei in un tale
Ottimo posto adesso, Tucker.
169
00:06:48,829 --> 00:06:50,226
Che abbiamo bisogno che tu ti nasconda.
170
00:06:50,327 --> 00:06:52,589
Sei il volto di questo
causa e corte è teatro.
171
00:06:52,689 --> 00:06:54,186
Il sipario sale
Quando inizia la selezione della giuria.
172
00:06:54,286 --> 00:06:56,249
Il tuo dolore deve essere in piedi
per l'intera classe.
173
00:06:56,348 --> 00:06:57,745
Ecco perché sei
l'attore nominato.
174
00:06:57,879 --> 00:06:59,642
Quindi anche se qualcosa è
Esilarante, niente ridere.
175
00:06:59,741 --> 00:07:01,538
I piccoli sorrisi vanno bene.
Ecco perché io
specificamente detto
176
00:07:01,638 --> 00:07:03,001
"Non ridere," non "nessun sorriso."
177
00:07:03,002 --> 00:07:04,498
Sto ottenendo il fratello-sorella.
178
00:07:04,499 --> 00:07:05,962
Mi sposo
ma infelice.
179
00:07:05,963 --> 00:07:07,361
Mi sto esaurendo.
180
00:07:07,461 --> 00:07:09,157
Dobbiamo rifiutare chiunque
che appoggia il libertario
181
00:07:09,257 --> 00:07:10,952
Dal nostro pannello, chiunque
chi potrebbe incolpare
182
00:07:10,953 --> 00:07:12,584
la persona sopra il prodotto.
183
00:07:12,683 --> 00:07:14,413
Vorremmo licenziare
giurato numero nove.
184
00:07:15,678 --> 00:07:18,171
Sottogruppi per licenziare,
compresi gli anti-vaxxer,
185
00:07:18,305 --> 00:07:20,301
Prepper di fine giorno, chiunque
apprezzare i post sui social media
186
00:07:20,401 --> 00:07:21,466
Con la parola "milizia".
187
00:07:21,565 --> 00:07:23,162
Vorremmo licenziarla, sì.
188
00:07:23,960 --> 00:07:25,491
e chiunque sia mai stato citato in giudizio,
189
00:07:25,591 --> 00:07:26,754
O al lavoro oa casa.
190
00:07:26,755 --> 00:07:28,285
Vorremmo licenziare il giurato 23,
191
00:07:28,286 --> 00:07:29,849
E grazie mille
per il tuo servizio.
192
00:07:31,080 --> 00:07:32,312
faremo ricerche mentre vai.
193
00:07:32,445 --> 00:07:33,642
Ricorda, un cattivo giurato
194
00:07:33,775 --> 00:07:34,872
può avvelenare tutto bene.
195
00:07:34,972 --> 00:07:37,002
La mia ultima sfida.
196
00:07:37,701 --> 00:07:38,899
Sbarazzati di 31.
197
00:07:38,998 --> 00:07:40,096
Concordato. 32 sembra buono,
198
00:07:40,197 --> 00:07:41,627
figlia in età universitaria.
199
00:07:41,726 --> 00:07:43,090
Consigliere?
200
00:07:43,191 --> 00:07:45,752
Uh, sì,
Vorremmo licenziare 31.
Va bene.
201
00:07:45,851 --> 00:07:47,283
Giurato 31, puoi andare.
202
00:07:47,383 --> 00:07:49,379
E dal momento che entrambe le parti
sono senza sfide,
203
00:07:49,479 --> 00:07:51,840
Mi ospiterò il giurato 32.
204
00:07:52,606 --> 00:07:54,002
Congratulazioni per il completamento
205
00:07:54,102 --> 00:07:55,500
selezione della giuria.
206
00:07:55,600 --> 00:07:58,028
Inizieremo le dichiarazioni di apertura
Dopo pranzo.
207
00:08:03,085 --> 00:08:04,715
È stato lì
208
00:08:04,815 --> 00:08:05,747
tutto il tempo?
209
00:08:05,847 --> 00:08:07,177
Tutto il tempo.
210
00:08:07,178 --> 00:08:08,973
Assegnazione del allievo per oggi.
211
00:08:09,072 --> 00:08:10,004
Sì?
212
00:08:10,104 --> 00:08:11,767
Tienila lontana da me.
213
00:08:14,495 --> 00:08:15,959
e lo capisco
ce ne sono due,
214
00:08:16,059 --> 00:08:17,323
ma ora capisci
Perché Olympia
215
00:08:17,324 --> 00:08:18,887
Hai bisogno di parlare con me?
216
00:08:18,986 --> 00:08:21,217
Sarah andiamo,
Questo è oltre ...
217
00:08:21,316 --> 00:08:23,179
Indossi auricolari?
218
00:08:23,279 --> 00:08:25,541
Sei persuasivo
E io sono suscettibile,
219
00:08:25,641 --> 00:08:27,038
Quindi sto ascoltando
220
00:08:27,138 --> 00:08:29,000
per orgoglio e pregiudizio
E come Elizabeth Bennet,
221
00:08:29,001 --> 00:08:30,797
Sto tenendo la mia posizione.
Sarah ...
222
00:08:30,798 --> 00:08:32,327
Non devi avvicinarti all'Olympia.
223
00:08:32,328 --> 00:08:34,357
Fine della storia!
Questo è...
224
00:08:38,782 --> 00:08:40,444
Matty!
225
00:08:40,445 --> 00:08:42,209
Ho bisogno del vostro aiuto.
226
00:08:42,342 --> 00:08:43,971
Ironico. Sfortunato.
227
00:08:43,972 --> 00:08:46,069
Guarda, lo so
Abbiamo avuto i nostri problemi, ma ...
228
00:08:47,167 --> 00:08:49,096
Per favore, mettilo
telefona e ascoltami
229
00:08:49,196 --> 00:08:51,757
per un minuto? Si tratta
Azione di classe di Olympia.
230
00:08:53,255 --> 00:08:56,349
Signore e gentiluomo
della giuria, lo sei
231
00:08:56,449 --> 00:08:57,978
stando per vedere come Slatm'd
232
00:08:58,079 --> 00:08:59,939
impegnato in a
metodico,
233
00:08:59,940 --> 00:09:01,637
multimilionari
campagna di marketing.
234
00:09:01,770 --> 00:09:02,768
e sì,
235
00:09:02,868 --> 00:09:04,365
Parte di quella campagna di marketing
236
00:09:04,465 --> 00:09:06,030
eventi promozionali inclusi.
237
00:09:06,129 --> 00:09:08,956
Ma i loro influenzatori sono stati dati
un discorso di sicurezza da recitare
238
00:09:09,057 --> 00:09:10,720
parola per parola.
Uno che richiedeva
239
00:09:10,820 --> 00:09:13,946
I consumatori hanno più di 21 anni
e bere responsabilmente.
240
00:09:14,080 --> 00:09:16,276
Ma non volevano
tu bevi responsabilmente.
241
00:09:16,375 --> 00:09:19,703
Perché avevano sapori
chiamato mirtillo esploso
242
00:09:19,802 --> 00:09:21,432
e sprecato anguria.
243
00:09:21,532 --> 00:09:24,327
Sì, il mio cliente
si sporse nel divertimento.
244
00:09:24,427 --> 00:09:26,655
Sì, hanno usato i social media.
245
00:09:26,755 --> 00:09:28,419
Ma ancora una volta, hanno preso di mira ...
246
00:09:28,519 --> 00:09:30,747
Alla gente piace il mio cliente,
Tucker Hoth.
247
00:09:30,847 --> 00:09:32,843
Sono andato in Alabama
su una borsa di studio per il calcio.
248
00:09:32,944 --> 00:09:35,938
Bevuto una notte
Il suo primo anno di college,
249
00:09:36,038 --> 00:09:39,497
oscurato, la prossima cosa
Lo sa, sta saltando
250
00:09:39,498 --> 00:09:41,526
- fuori da un'auto in movimento.
- E ora
251
00:09:41,527 --> 00:09:42,823
Non può camminare.
SÌ.
252
00:09:42,824 --> 00:09:44,787
E questo è terribile.
SÌ.
253
00:09:44,887 --> 00:09:48,049
Ma abbiamo venduto milioni
di lattine di sbattimento.
254
00:09:48,181 --> 00:09:51,306
E abbiamo avuto solo una persona
Salta fuori da un'auto in movimento.
255
00:09:51,307 --> 00:09:54,002
Perché non è la lattina,
È il consumatore.
256
00:09:54,102 --> 00:09:55,399
Tucker Hoth fatta
257
00:09:55,533 --> 00:09:57,794
- Una serie di cattive scelte.
- E il suo
258
00:09:57,895 --> 00:10:00,257
scelte, signore e signori
della giuria,
259
00:10:00,357 --> 00:10:01,953
sono stati portati via
260
00:10:01,954 --> 00:10:04,349
A causa della rapidità
Slatm ha lavorato
261
00:10:04,481 --> 00:10:07,309
- e quanto è pericoloso.
- Slamm'd is a
262
00:10:07,310 --> 00:10:09,438
bevanda perfettamente sicura.
263
00:10:09,439 --> 00:10:11,003
Qualsiasi uso improprio o abuso
264
00:10:11,103 --> 00:10:13,332
è l'unica responsabilità
della persona,
265
00:10:13,431 --> 00:10:14,961
non il prodotto.
266
00:10:14,962 --> 00:10:16,326
Grazie,
Vostro Onore.
267
00:10:16,458 --> 00:10:18,588
Pronto a chiamare il tuo
Primo testimone, signora Lawrence?
268
00:10:18,688 --> 00:10:19,819
Avremo bisogno di un minuto.
269
00:10:19,919 --> 00:10:22,481
OH. Uh, scusa.
270
00:10:22,580 --> 00:10:23,943
Cosa sta succedendo?
271
00:10:23,944 --> 00:10:26,639
Shae ha trovato qualcosa
Che Hayden e Alli hanno perso.
272
00:10:26,738 --> 00:10:29,700
Juror 32 aveva un blog
scritto sotto uno pseudonimo.
273
00:10:29,799 --> 00:10:32,462
È problematico.
274
00:10:32,594 --> 00:10:33,925
Quanto è problematico?
275
00:10:34,025 --> 00:10:37,518
Un po 'problematico
potrebbe affondare tutto il nostro caso.
276
00:10:51,490 --> 00:10:53,087
La signora Lawrence non può
Seriamente chiedi
277
00:10:53,221 --> 00:10:54,551
Per rimuovere un giurato dopo
dichiarazioni di apertura.
278
00:10:54,651 --> 00:10:57,578
Posso se lui
travisato se stesso.
279
00:10:57,712 --> 00:10:59,208
Dozzine di post
280
00:10:59,209 --> 00:11:00,572
da un libertario
Reddit Board,
281
00:11:00,672 --> 00:11:02,137
Due citando specificamente
282
00:11:02,236 --> 00:11:04,265
"Una società litigiosa dove
Le persone non si assumono la responsabilità
283
00:11:04,399 --> 00:11:05,897
per la loro stessa stupidità ".
284
00:11:05,996 --> 00:11:08,191
Pensi davvero che avesse
Un piano nefasto da infiltrarsi
285
00:11:08,192 --> 00:11:10,819
la nostra giuria in modo che il tuo cliente
non avrebbe un accordo?
286
00:11:10,820 --> 00:11:13,382
Nonostante non lo sappia in anticipo
di tempo di cosa si trattava il caso?
287
00:11:13,481 --> 00:11:15,112
No, ma una volta scoperto
di cosa si trattava,
288
00:11:15,211 --> 00:11:16,176
Ha mentito per salire sulla giuria.
289
00:11:16,177 --> 00:11:18,872
Parliamo con il giurato 32.
290
00:11:22,530 --> 00:11:24,960
Non puoi alienarlo
Nel caso in cui il giudice decida
291
00:11:25,060 --> 00:11:26,058
per tenerlo in giuria.
Lo so.
292
00:11:26,190 --> 00:11:27,520
Quindi solo cavalca la linea,
293
00:11:27,620 --> 00:11:29,350
Tieni gli occhi sul
giudicare tutto il tempo.
294
00:11:31,213 --> 00:11:32,643
ho fatto quei post pre-covid.
295
00:11:32,744 --> 00:11:36,037
Poi mio cugino è morto
Durante la pandemia,
296
00:11:36,170 --> 00:11:37,400
ha cambiato il mio punto di vista.
297
00:11:37,500 --> 00:11:39,697
Fatto. Sebbene,
I tuoi post si sono fermati
298
00:11:39,796 --> 00:11:41,327
una settimana dopo
Sei stato licenziato
299
00:11:41,427 --> 00:11:43,655
Quindi sto solo controllando
Per essere sicuri
300
00:11:43,756 --> 00:11:45,119
Non ti sei fermato
Pubblicazione in ogni caso
301
00:11:45,120 --> 00:11:47,381
La tua opinione si è scontrata
Con un futuro datore di lavoro?
302
00:11:47,481 --> 00:11:49,611
No. Come ho detto,
ha cambiato le mie opinioni. Succede molto.
303
00:11:49,711 --> 00:11:50,809
Mi piaceva il nickelback,
304
00:11:50,909 --> 00:11:51,973
Ora mi fanno sanguinare le orecchie.
305
00:11:53,270 --> 00:11:55,564
Ero totalmente onesto
sul mio questionario,
306
00:11:55,565 --> 00:11:56,897
Prometto.
307
00:11:56,997 --> 00:11:58,593
Sono pronto a procedere
A meno che tu non abbia
308
00:11:58,694 --> 00:12:00,622
Ulteriori domande, la signora Lawrence.
309
00:12:00,756 --> 00:12:02,619
Nessuna ulteriore domanda,
Vostro Onore.
310
00:12:02,752 --> 00:12:04,881
non posso credere di essere bloccato
con un libertario bugiardo
311
00:12:04,882 --> 00:12:06,312
sulla mia giuria.
312
00:12:06,444 --> 00:12:08,807
Spero che Pastrami
può compensare Alli e Hayden.
313
00:12:08,907 --> 00:12:10,105
Mi dispiace.
314
00:12:10,204 --> 00:12:11,702
Sono arrivati
per me nella mia vecchia azienda.
315
00:12:11,802 --> 00:12:13,765
Anche colpa mia.
316
00:12:13,898 --> 00:12:15,427
Avrei dovuto
appena andato con Shae.
317
00:12:15,527 --> 00:12:17,258
Dovremo capirlo
su pastrami.
318
00:12:17,357 --> 00:12:19,552
Uh "noi"?
Il modo migliore
per farcela
319
00:12:19,653 --> 00:12:22,747
deve far parte della soluzione.
320
00:12:23,745 --> 00:12:25,241
Non posso perderlo, Elia.
321
00:12:25,374 --> 00:12:27,138
Ho finito
mille querelanti
322
00:12:27,237 --> 00:12:30,797
contando su di me, e ora il mio lavoro
è anche in linea.
323
00:12:31,663 --> 00:12:33,626
Sii la mia seconda sedia.
324
00:12:34,456 --> 00:12:35,921
Il blog di Juror 32 contiene
325
00:12:36,021 --> 00:12:38,050
molte idee
Anche sui diritti degli uomini.
326
00:12:38,182 --> 00:12:40,079
Averti accanto a me
Non posso far male.
327
00:12:42,973 --> 00:12:44,970
Oh, quel sorriso
significa che sei dentro?
328
00:12:46,733 --> 00:12:48,163
Ho avuto
una scelta?
329
00:12:48,263 --> 00:12:49,361
NO.
330
00:12:56,647 --> 00:12:58,144
Questo è il decimo
testo oggi
331
00:12:58,244 --> 00:12:59,807
Questo ti ha fatto ridere.
Non ridacchia.
332
00:12:59,808 --> 00:13:01,238
Ho sentito il "concerto"
e la "iggle",
333
00:13:01,338 --> 00:13:02,370
E so che non lo è
sul caso.
334
00:13:02,469 --> 00:13:03,600
Solo un mio amico.
335
00:13:03,601 --> 00:13:04,831
Ti credo
Se avevi amici.
336
00:13:04,965 --> 00:13:06,627
Dimmi solo chi
Lei è già.
337
00:13:06,628 --> 00:13:08,124
No grazie, ma se stai morendo
Per parlare degli affari del cuore,
338
00:13:08,125 --> 00:13:09,855
Sono felice di parlare
Tu e Kira.
339
00:13:09,954 --> 00:13:12,415
Sto solo andando con il flusso
340
00:13:12,516 --> 00:13:14,512
per vedere se potrei
Sii aperto ad essere aperto.
341
00:13:14,612 --> 00:13:17,240
"Potrebbe" sta facendo molto
sollevamento pesante in quella risposta.
342
00:13:17,340 --> 00:13:18,804
Non posso smettere
Kira ancora.
343
00:13:18,903 --> 00:13:20,300
Inoltre
Bacio eccellente,
344
00:13:20,400 --> 00:13:22,663
Mi dà lo scoop
su ragnatele complesse di potere
345
00:13:22,763 --> 00:13:25,291
e la gerarchia applicata attraverso
Architettura aziendale.
346
00:13:25,390 --> 00:13:26,855
Di cosa stai parlando?
347
00:13:28,751 --> 00:13:30,980
Un nuovo ufficio singolo
si sta aprendo.
348
00:13:31,113 --> 00:13:32,543
Non solo un ufficio,
349
00:13:32,544 --> 00:13:34,905
La prima di Olympia in azienda.
350
00:13:34,906 --> 00:13:38,299
È destino da mentore.
Quell'ufficio è mio,
351
00:13:38,399 --> 00:13:39,930
E io sono l'unico
Chissà questo, quindi ...
352
00:13:40,029 --> 00:13:41,127
Per favore dimmi che non è ...
353
00:13:41,227 --> 00:13:42,424
La domanda per l'ufficio.
354
00:13:42,525 --> 00:13:43,656
La signora Belvin me ne ha parlato.
355
00:13:43,755 --> 00:13:45,619
Anche il destino, immagino.
356
00:13:45,719 --> 00:13:47,547
Bene, allora ci andremo entrambi,
357
00:13:47,548 --> 00:13:50,177
Ma non possiamo respirare una parola di
a chiunque altro, altrimenti--
358
00:13:50,276 --> 00:13:52,239
Combatteremo
ogni associato qui. Affare.
359
00:13:52,372 --> 00:13:54,235
Mm-hmm.
360
00:14:00,556 --> 00:14:01,787
Dove stai andando?
361
00:14:01,886 --> 00:14:03,783
Per ... eseguire una rapida commissione
prima che la pausa sia finita.
362
00:14:23,612 --> 00:14:24,643
Qual è il problema?
363
00:14:24,742 --> 00:14:25,873
Non riesco a trovare
364
00:14:26,007 --> 00:14:27,869
La crema di tartaro
nella tua dispensa.
365
00:14:28,003 --> 00:14:29,666
Questa non è un'emergenza.
366
00:14:29,766 --> 00:14:31,097
No, ma senza di essa,
367
00:14:31,197 --> 00:14:34,290
Il mio Alaska al forno
finirò per assomigliare di più
368
00:14:34,391 --> 00:14:35,522
Un'Arizona al forno.
369
00:14:35,622 --> 00:14:37,019
Senti, sono al lavoro in questo momento.
Sai,
370
00:14:37,151 --> 00:14:39,147
Mentre ho il tuo orecchio,
Il tuo cassetto delle spezie
371
00:14:39,247 --> 00:14:42,575
ha il rosmarino dove
il timo dovrebbe essere e--
372
00:14:42,675 --> 00:14:43,673
Devo andare.
373
00:14:43,806 --> 00:14:44,804
Perché stai sussurrando?
374
00:14:44,936 --> 00:14:46,534
Sei una spia adesso?
375
00:14:47,499 --> 00:14:48,796
Va tutto bene?
376
00:14:48,929 --> 00:14:50,558
Sì. Solo Alfie.
377
00:14:50,559 --> 00:14:51,888
Oh, non ti senti ancora bene?
378
00:14:51,889 --> 00:14:52,987
Sì, ha
una pancia sconvolta.
379
00:14:53,086 --> 00:14:54,151
Porterà l'autobus a casa.
380
00:14:54,284 --> 00:14:55,382
Non essere ridicolo.
381
00:14:55,383 --> 00:14:57,211
Invia un'auto dell'azienda per lui.
382
00:14:57,312 --> 00:14:59,374
Oh, no, non potrei.
Potresti
E dovresti.
383
00:14:59,375 --> 00:15:01,370
Ecco perché abbiamo le macchine.
384
00:15:01,371 --> 00:15:04,831
Te l'avevo detto,
Sei importante qui, Matty.
385
00:15:06,029 --> 00:15:07,092
E -mail mentre parliamo.
386
00:15:07,192 --> 00:15:08,789
Bene.
387
00:15:18,970 --> 00:15:20,302
Quello era vicino.
388
00:15:20,401 --> 00:15:21,964
Che è metà
il divertimento di essere dentro
389
00:15:22,064 --> 00:15:25,258
un ufficio segreto
relazione, no?
390
00:15:25,358 --> 00:15:27,653
Bene, Simone, il mio ultimo
La relazione è iniziata
391
00:15:27,753 --> 00:15:29,749
Quando avevo 16 anni, così noi
Ho dovuto mantenerlo segreto
392
00:15:29,849 --> 00:15:31,314
Dal mio P.E. insegnante.
393
00:15:31,413 --> 00:15:33,875
Ok, il più importante
La cosa non è di dirlo a Sarah.
394
00:15:34,008 --> 00:15:35,373
Lei proverà a ottenere
tra noi.
395
00:15:35,472 --> 00:15:37,201
No, non lo farebbe.
396
00:15:37,302 --> 00:15:39,330
Ok, lo farebbe,
Ma non glielo lascerò.
397
00:15:39,331 --> 00:15:41,393
Bene, non lo faresti
essere in grado di fermarlo.
398
00:15:41,493 --> 00:15:42,491
È come la tua giuria:
399
00:15:42,591 --> 00:15:44,320
Una persona può avvelenare il pozzo.
400
00:15:44,420 --> 00:15:46,416
E lei è
Il tuo amico amico.
401
00:15:46,516 --> 00:15:47,847
Forse non per molto.
402
00:15:49,444 --> 00:15:50,542
Sto lavorando
un nuovo profilo su 32.
403
00:15:50,675 --> 00:15:51,972
Va bene.
Intanto,
404
00:15:52,072 --> 00:15:54,035
Dammi idee.
Abbiamo bisogno della sua simpatia.
405
00:15:54,168 --> 00:15:56,397
E se mettessimo messo
Kennedy on the Stand?
406
00:15:56,497 --> 00:15:57,861
La ragazza che ha versato
407
00:15:57,961 --> 00:15:59,658
Slat in una tazza
E ha ucciso una sorella di sorority?
408
00:15:59,757 --> 00:16:01,487
Non lo so
Che ci sta dando simpatia.
409
00:16:01,587 --> 00:16:02,918
No, ci sta dando il fatto
410
00:16:03,018 --> 00:16:04,980
che ha usato
il prodotto come previsto
411
00:16:05,080 --> 00:16:07,940
e ha ucciso qualcuno perché
È intrinsecamente pericoloso.
412
00:16:07,941 --> 00:16:10,237
VERO. E lei aveva
Non l'ho mai portato
413
00:16:10,238 --> 00:16:12,167
nella sorority
Se è stato etichettato correttamente.
414
00:16:12,301 --> 00:16:14,062
Voglio dire, conosceva Violet
aveva una condizione cardiaca.
415
00:16:14,163 --> 00:16:16,724
Sì. Inoltre, il giurare 32 ha
una figlia in età universitaria.
416
00:16:16,725 --> 00:16:18,088
Potrebbe connettersi a Kennedy.
417
00:16:18,089 --> 00:16:19,718
Ha fatto l'ADA
far cadere il caso contro di lei?
418
00:16:19,719 --> 00:16:21,316
Non ancora, ma questo è
non andare da nessuna parte.
419
00:16:21,416 --> 00:16:22,880
Chiama Kennedy,
Vedi se lo farà
420
00:16:22,979 --> 00:16:24,210
Parla con noi.
421
00:16:24,211 --> 00:16:26,573
Continueremo a sdraiarci
la fondazione in tribunale.
422
00:16:27,504 --> 00:16:28,602
dr. Wells,
423
00:16:28,734 --> 00:16:31,195
Come biofisico,
Ciò che set è sbattuto
424
00:16:31,196 --> 00:16:33,923
A parte gli altri
bevande alcoliche in scatola?
425
00:16:34,057 --> 00:16:38,748
Bene, per cominciare, contiene
Cinque volte l'alcol
426
00:16:38,881 --> 00:16:41,409
di prodotti simili,
Oltre alla caffeina.
427
00:16:41,543 --> 00:16:43,372
E cosa fa
quella combinazione lo fa
428
00:16:43,373 --> 00:16:46,166
al corpo umano?
Accelera le ubriamento,
429
00:16:46,167 --> 00:16:48,396
mentre la caffeina diminuisce
l'abilità del corpo
430
00:16:48,496 --> 00:16:49,991
metabolizzare e recuperare.
431
00:16:49,992 --> 00:16:52,256
E perché è così pericoloso?
432
00:16:52,355 --> 00:16:55,881
Il corpo di una persona non lo farà
essere in grado di sentire il solito
433
00:16:55,981 --> 00:16:58,343
Segnali di avvertimento associati
con bere eccessivo
434
00:16:58,344 --> 00:17:00,373
Fino a quando non è troppo tardi.
435
00:17:00,472 --> 00:17:03,267
Puoi leggere
L'etichetta per me, per favore?
436
00:17:03,367 --> 00:17:04,498
"Cinque colpi in uno."
437
00:17:04,499 --> 00:17:05,762
E puoi girare
la lattina per me?
438
00:17:05,862 --> 00:17:07,692
Cosa dice
lì in neon giallo?
439
00:17:07,825 --> 00:17:09,854
"Avvertimento.
Questo contiene caffeina. "
440
00:17:09,954 --> 00:17:11,118
Che sembra abbastanza chiaro.
441
00:17:11,119 --> 00:17:13,481
È, ma esso
non dice quanto.
442
00:17:13,581 --> 00:17:15,011
non è necessario.
443
00:17:15,112 --> 00:17:16,675
L'alcol e il tabacco
Ufficio fiscale e commerciale
444
00:17:16,808 --> 00:17:20,134
richiede solo alle aziende di dichiarare
Se una bevanda contiene caffeina,
445
00:17:20,135 --> 00:17:21,365
non quanto contiene.
446
00:17:21,465 --> 00:17:22,895
E, signor LaPorta,
447
00:17:22,995 --> 00:17:24,923
Come capo della conformità
a Slamm'd,
448
00:17:24,924 --> 00:17:26,587
Segui
La lettera della legge?
449
00:17:26,588 --> 00:17:28,318
Assolutamente. Tutto il nostro obiettivo
450
00:17:28,418 --> 00:17:30,847
è garantire la sicurezza per il
Persone che bevono le nostre bevande.
451
00:17:30,979 --> 00:17:32,477
Allora, perché non elencate
Quanta caffeina ci è?
452
00:17:32,577 --> 00:17:33,641
L'abbiamo considerato,
453
00:17:33,774 --> 00:17:35,172
ma studi
Mostra alle persone che non leggono
454
00:17:35,305 --> 00:17:36,901
Se c'è troppa stampa fine.
Volevamo persone
455
00:17:37,002 --> 00:17:38,730
Per concentrarsi su
Quanta alcol c'era
456
00:17:38,731 --> 00:17:40,428
Quindi non si sono ubriacati troppo.
457
00:17:40,429 --> 00:17:42,524
Quindi non lo stavi
nascondere qualcosa?
Ovviamente no.
458
00:17:42,624 --> 00:17:45,285
Senti, non elenchiamo quanto
Anche la vitamina C è in esso,
459
00:17:45,385 --> 00:17:48,712
Ma non siamo mai stati
trascinato in tribunale su di esso.
460
00:17:48,812 --> 00:17:49,776
Quel giurato è
mangiando questo.
461
00:17:49,876 --> 00:17:51,539
Non preoccuparti.
Stiamo lavorando
462
00:17:51,540 --> 00:17:53,436
un testimone
chi potrebbe aiutare.
463
00:17:55,366 --> 00:17:57,361
Olympia, Kennedy e i suoi genitori
464
00:17:57,362 --> 00:17:58,460
stanno arrivando la mattina,
465
00:17:58,559 --> 00:18:00,256
Ma, lei
non testimoniare
466
00:18:00,390 --> 00:18:03,384
A meno che non abbia un'immunità completa
Per tutte le spese future.
467
00:18:03,484 --> 00:18:04,714
Richiamami.
468
00:18:15,992 --> 00:18:17,788
Sto per scoprirlo, ragazzo.
469
00:18:30,464 --> 00:18:31,629
Va bene,
470
00:18:31,728 --> 00:18:33,192
Ho ricevuto i documenti.
Cosa adesso?
471
00:18:33,326 --> 00:18:34,523
Ti sbarazzerà.
472
00:18:34,656 --> 00:18:36,420
Per sempre.
473
00:18:41,876 --> 00:18:43,906
una stanza di distorsione? No.
474
00:18:44,005 --> 00:18:45,734
Sì, è lì che è andato.
475
00:18:45,834 --> 00:18:48,429
Quindi il documento
è andato per sempre?
476
00:18:48,529 --> 00:18:49,626
Sembra così.
477
00:18:49,627 --> 00:18:50,692
Bene, adesso cosa?
478
00:18:50,824 --> 00:18:52,123
Non sono ancora sicuro,
Vado solo
479
00:18:52,222 --> 00:18:54,186
fissare la mia tavola e pregare
per l'ispirazione da colpire.
480
00:18:54,285 --> 00:18:55,982
Sei sicuro di essere
Non evitare tua sorella?
481
00:18:56,115 --> 00:18:58,011
Bene, okay, forse
Sono due uccelli ...
482
00:18:59,142 --> 00:19:00,008
Madeline,
483
00:19:00,107 --> 00:19:01,870
Cosa su G-D's
484
00:19:01,970 --> 00:19:04,664
La buona terra sta succedendo qui?
485
00:19:14,811 --> 00:19:16,706
Quindi, ora lo sai
Cosa sta succedendo.
486
00:19:16,707 --> 00:19:19,735
Vorrei chiederti
per rimanere calmo.
487
00:19:19,835 --> 00:19:21,730
Sono calmo,
488
00:19:21,731 --> 00:19:23,692
E mi sarei calma
piace dirtelo
489
00:19:23,693 --> 00:19:26,089
che questo è peggio di
Quando sono entrato
490
00:19:26,223 --> 00:19:28,784
Burt's Man Cave e
Ho trovato la truffa del cucciolo.
491
00:19:28,918 --> 00:19:31,545
Non confrontarmi
al tuo ex marito.
492
00:19:31,645 --> 00:19:35,005
Sapevo che non aveva un
Crate piena di cuccioli havavanese,
493
00:19:35,006 --> 00:19:36,303
E lo sapeva
Non aveva
494
00:19:36,403 --> 00:19:38,498
una cassa piena di
Cuccioli havanesi,
495
00:19:38,499 --> 00:19:39,930
Ed eccolo lì,
496
00:19:40,029 --> 00:19:42,258
promettendo tutti
Cuccioli havanesi.
497
00:19:42,391 --> 00:19:44,153
Perché Burt era uno psicopatico.
498
00:19:44,154 --> 00:19:46,250
Era uno psicopatico?
499
00:19:47,348 --> 00:19:48,346
Aspetta, qui.
500
00:19:48,446 --> 00:19:49,910
Oh, è Cindy Shapiro.
501
00:19:50,043 --> 00:19:53,103
Non puoi dirle nulla.
502
00:19:53,203 --> 00:19:54,034
Lo so,
503
00:19:54,134 --> 00:19:55,697
Perché questo è un crimine
504
00:19:55,831 --> 00:19:56,996
E potresti andare in prigione.
505
00:19:57,095 --> 00:19:59,290
Nessuno sta andando in prigione.
506
00:19:59,291 --> 00:20:00,722
Sto mettendo
insieme prove,
507
00:20:00,821 --> 00:20:01,853
E quando ne ho abbastanza,
508
00:20:01,953 --> 00:20:03,982
lo mando
al New York Times
509
00:20:04,082 --> 00:20:05,512
e lasciali
Prendilo da lì.
510
00:20:05,611 --> 00:20:07,508
E se tu
farti prendere prima di allora?
511
00:20:07,608 --> 00:20:10,436
Nessuno sta prendendo le accuse
Contro una vecchia signora.
512
00:20:10,536 --> 00:20:12,265
Un piccolo truffatore,
513
00:20:12,266 --> 00:20:15,526
E non sei migliore
di Burt.
514
00:20:17,789 --> 00:20:18,919
Non prendere l'esca.
515
00:20:18,920 --> 00:20:20,417
Non prendere l'esca.
516
00:20:20,517 --> 00:20:22,147
Burt prese
I soldi delle persone innocenti
517
00:20:22,280 --> 00:20:23,644
e dormiva
con ragazze di chiamata.
518
00:20:23,744 --> 00:20:25,807
Sto cercando
Per correggere un torto.
519
00:20:25,907 --> 00:20:27,935
Una rete di bugie
è una rete di bugie,
520
00:20:27,936 --> 00:20:29,598
E qualcuno è
andando
521
00:20:29,599 --> 00:20:30,664
farti prendere
nel mezzo di esso,
522
00:20:30,798 --> 00:20:31,862
E la mia ipotesi
è Alfie.
523
00:20:31,961 --> 00:20:33,957
Questo sembra essere
importante per Alfie.
524
00:20:34,057 --> 00:20:35,621
È solo un bambino.
525
00:20:35,754 --> 00:20:37,051
Non l'ha fatto
scegliere.
526
00:20:37,151 --> 00:20:39,580
E non capisci
per pesare sulla mia famiglia,
527
00:20:39,681 --> 00:20:42,274
Quindi non andarci. Ancora.
528
00:20:45,035 --> 00:20:47,264
Ho fatto un errore.
529
00:20:47,364 --> 00:20:49,860
Un errore
sta dimenticando le tue chiavi.
530
00:20:49,960 --> 00:20:52,354
Non sapevo dove
La mia bambina è stata per una settimana.
531
00:20:52,355 --> 00:20:53,952
Ellie era al sicuro.
532
00:20:54,085 --> 00:20:55,548
Mi ha detto di non chiamare.
533
00:20:55,649 --> 00:20:58,676
Ha detto che voleva solo
per raggrupparsi dopo riabilitazione.
534
00:20:58,776 --> 00:21:01,737
Sì, beh, i bambini no
Scegliere, come hai detto.
535
00:21:01,837 --> 00:21:05,263
Aveva 19 anni.
536
00:21:05,395 --> 00:21:09,056
Ho fatto del mio meglio
Per aiutare, Madeline.
537
00:21:10,153 --> 00:21:12,382
Anch'io l'ho amato.
538
00:21:12,516 --> 00:21:14,844
E niente di tutto questo
Niente di tutto questo
539
00:21:14,845 --> 00:21:16,741
Riporta Ellie.
540
00:21:16,841 --> 00:21:18,804
So che.
541
00:21:18,904 --> 00:21:21,864
Ma le persone responsabili
devo rispondere per questo.
542
00:21:21,964 --> 00:21:24,359
Finché non lo sai
Come ci si sente
543
00:21:24,459 --> 00:21:28,086
Seppellire un bambino,
544
00:21:28,186 --> 00:21:30,248
Non ho bisogno della tua opinione.
545
00:21:36,468 --> 00:21:37,931
yikes.
546
00:21:37,932 --> 00:21:39,995
Se avessi saputo che eri
Venendo, avrei riordinato.
547
00:21:40,095 --> 00:21:41,193
Sai,
Metti fuori degli spuntini.
548
00:21:41,292 --> 00:21:43,621
Oh, non sono necessari snack,
Non andrò a lungo.
549
00:21:43,721 --> 00:21:45,484
Sono appena arrivato perché ...
550
00:21:45,585 --> 00:21:47,214
Hai bisogno di Kennedy sul supporto
Nella tua azione di classe,
551
00:21:47,314 --> 00:21:48,978
Ma lei non verrà
fuori dalle ombre
552
00:21:49,110 --> 00:21:52,804
Fino a quando non è sicuro, il che significa che mi fermo
annusare con accuse.
553
00:21:52,937 --> 00:21:54,800
Esattamente.
554
00:21:54,899 --> 00:21:56,131
Ho capito. Io faccio.
555
00:21:56,263 --> 00:21:57,228
E per quanto mi piacerebbe
556
00:21:57,229 --> 00:21:59,258
Per aiutarti ...
Oh, andiamo.
557
00:21:59,357 --> 00:22:00,955
Hai, quali, 73 casi?
558
00:22:01,054 --> 00:22:02,918
È un buon ricordo.
559
00:22:03,018 --> 00:22:04,148
Adesso sono 84.
560
00:22:04,281 --> 00:22:05,513
Fallo 83.
561
00:22:05,613 --> 00:22:07,442
Questo non vale il tuo tempo.
562
00:22:07,542 --> 00:22:08,972
Te ne devo uno.
563
00:22:10,237 --> 00:22:12,364
Conosci la differenza
tra un favore e un debito?
564
00:22:12,365 --> 00:22:15,028
Un favore è solo un po 'vago,
565
00:22:15,127 --> 00:22:18,288
obbligo a tempo indeterminato che
La maggior parte delle persone non si fa mai bene.
566
00:22:18,421 --> 00:22:21,715
Un debito può essere
calcolato con precisione.
567
00:22:21,815 --> 00:22:23,410
Richiede equivalenza.
568
00:22:23,544 --> 00:22:25,506
E io amo
Il tuo profondo pensiero,
569
00:22:25,507 --> 00:22:27,536
Ma cosa deve fare questo
con il mio caso?
570
00:22:29,898 --> 00:22:32,260
Il mio ufficio deve un debito
a Lydia Reed,
571
00:22:32,360 --> 00:22:34,722
i cui contributi della campagna
riempire le sue casse.
572
00:22:34,822 --> 00:22:37,750
Lydia Reed sta insistendo
che persegui Kennedy?
573
00:22:37,883 --> 00:22:41,209
Sua figlia è morta perché
Kennedy le diede quel drink.
574
00:22:41,309 --> 00:22:43,539
Vuole che qualcuno paghi.
575
00:22:47,264 --> 00:22:48,695
Aspetta, chi è
576
00:22:48,795 --> 00:22:50,026
Lydia Reed?
La mamma di Violet.
577
00:22:50,126 --> 00:22:51,557
E lei possiede la metà
il settore immobiliare a New York,
578
00:22:51,689 --> 00:22:53,020
Un sacco di potere politico.
579
00:22:53,120 --> 00:22:55,881
A proposito di politica,
È stata presentata una nuova domanda
580
00:22:55,981 --> 00:22:58,044
Per quell'ufficio vuoto,
Secondo Kira.
581
00:22:58,176 --> 00:23:00,905
Sì?
Sì. Simone applicato.
582
00:23:01,005 --> 00:23:02,335
Strano.
583
00:23:02,469 --> 00:23:04,764
Omg, sei il peggior bugiardo,
Le hai ovviamente detto.
584
00:23:04,864 --> 00:23:06,926
Me?
Vi ho visto uscire ragazzi
di un armadio, Billy.
585
00:23:06,927 --> 00:23:09,155
Bene. Ci stiamo vedendo.
586
00:23:09,255 --> 00:23:11,318
Duh, perché hai fatto
tenerlo da me?
587
00:23:11,418 --> 00:23:12,780
Perché entrambi
Non piacciono l'un l'altro
588
00:23:12,781 --> 00:23:14,144
E non ti volevo
per avvelenare il pozzo.
589
00:23:14,278 --> 00:23:16,108
Impossibile! È già
pieno di fanghi tossici.
590
00:23:16,207 --> 00:23:17,772
Ok, Sarah.
Scusa, penso solo
591
00:23:17,872 --> 00:23:19,268
che ti meriti
Qualcuno che non ci prova
592
00:23:19,369 --> 00:23:21,098
Per rubare un ufficio
Da sotto di te, giusto, Matty?
593
00:23:21,198 --> 00:23:23,194
Chi sta prendendo quale ufficio adesso?
594
00:23:23,328 --> 00:23:25,290
Olympia è molto prima
L'ufficio è stato aperto.
595
00:23:25,391 --> 00:23:27,918
È piccolo, su un pavimento
non è stato rinnovato,
596
00:23:28,018 --> 00:23:29,748
Ma ha una finestra--
597
00:23:29,749 --> 00:23:31,811
-R-rinnovato Reno?
- Sì.
598
00:23:31,910 --> 00:23:34,904
I piani da 21 a 24 hanno ottenuto
Una ristrutturazione circa cinque anni fa.
599
00:23:34,905 --> 00:23:36,469
Sette.
600
00:23:37,335 --> 00:23:40,628
Vedere? Non sai nemmeno
La storia di Jacobson Moore.
601
00:23:41,925 --> 00:23:44,653
Lo merito, giusto, Matty?
Mm-hmm.
602
00:23:46,117 --> 00:23:49,177
Fidati di me, Olympia mi vorrebbe
per avere il suo vecchio ufficio.
603
00:23:49,278 --> 00:23:50,475
Fidati di me,
604
00:23:50,575 --> 00:23:52,006
A Olympia non importa
sul suo vecchio ufficio.
605
00:23:52,105 --> 00:23:53,901
Il A.D.A. eliminerà le spese
606
00:23:53,902 --> 00:23:55,599
Se Lydia Reed fa indietro.
607
00:23:55,699 --> 00:23:56,797
Perché non vai a parlare con Lydia
608
00:23:56,929 --> 00:23:58,925
E andremo a parlare con Kennedy?
609
00:23:59,058 --> 00:24:00,156
Voglio aiutare.
610
00:24:00,256 --> 00:24:01,653
Non volevo mai dire
Perché tutto ciò accada.
611
00:24:01,753 --> 00:24:03,250
Cosa volevi, Kennedy?
612
00:24:03,349 --> 00:24:04,746
Per Zoey si ubriaca davvero.
613
00:24:04,880 --> 00:24:06,278
E e mettersi in imbarazzo.
614
00:24:06,378 --> 00:24:08,139
Non avevo idea che fosse sbattuto
potrebbe uccidere qualcuno.
615
00:24:08,240 --> 00:24:11,301
Ricordi la prima volta
Hai sentito parlare della bevanda?
616
00:24:12,066 --> 00:24:14,794
Va bene
Dite solo la verità.
617
00:24:15,859 --> 00:24:17,056
Anno senior del liceo.
618
00:24:17,156 --> 00:24:18,685
Ho un invito
619
00:24:18,686 --> 00:24:20,516
a una festa su Snapchat
in un enorme magazzino.
620
00:24:20,616 --> 00:24:22,380
Stavano distribuendo lattine gratuite.
621
00:24:22,479 --> 00:24:24,076
A una festa del liceo?
622
00:24:24,175 --> 00:24:26,139
Non lo hanno specificamente
dire liceo,
623
00:24:26,239 --> 00:24:27,469
Ma un sacco di noi è andato.
624
00:24:27,470 --> 00:24:30,031
È stato davvero divertente.
Ma hanno preso i nostri telefoni.
625
00:24:30,164 --> 00:24:31,296
Chi ha fatto?
626
00:24:31,395 --> 00:24:33,724
Come i tipi di promotori del partito?
627
00:24:33,824 --> 00:24:35,154
Eravamo tutti agganciati.
Agganciato come in ...?
628
00:24:35,255 --> 00:24:36,484
"Cinque in uno" significa
629
00:24:36,485 --> 00:24:37,982
cinque volte più economico,
cinque volte più veloce.
630
00:24:38,082 --> 00:24:39,479
Continuavano a dirlo.
631
00:24:39,480 --> 00:24:42,108
Ci sta dando marchio
Lealtà, mira ai minori.
632
00:24:42,209 --> 00:24:44,271
Ma non lo è
testimoniare a meno che ...
633
00:24:44,370 --> 00:24:47,664
Il D.A. cade le accuse.
Lo so. Ci stiamo lavorando.
634
00:24:49,527 --> 00:24:53,186
Hai una casa meravigliosa,
Signora Reed.
635
00:24:53,319 --> 00:24:55,149
Lo pensavo così.
636
00:24:55,282 --> 00:24:57,145
Ora è solo
Pieno di fantasmi.
637
00:24:57,279 --> 00:24:59,274
Il posto che viola ha fatto
i suoi compiti,
638
00:24:59,275 --> 00:25:01,236
Il piano suonava.
639
00:25:01,237 --> 00:25:04,497
Mi dà assolutamente
Nessun piacere per dirtelo
640
00:25:04,597 --> 00:25:07,624
Sono anche un membro
del peggior club sulla terra.
641
00:25:08,756 --> 00:25:10,120
Mi dispiace.
642
00:25:12,615 --> 00:25:16,574
Ho fatto pressioni a viola
nel far parte della sorellanza.
643
00:25:17,539 --> 00:25:20,733
Non posso incolpare te stesso.
Non posso.
644
00:25:20,833 --> 00:25:24,326
Le mie sorelle Chi Sigma Pi erano
I miei amici per tutta la vita.
645
00:25:25,689 --> 00:25:28,285
Uno dei Violet l'ha uccisa.
646
00:25:29,250 --> 00:25:31,545
E so che sei arrabbiato
con Kennedy.
647
00:25:31,645 --> 00:25:34,040
Ma lei non lo è
la parte responsabile
648
00:25:34,141 --> 00:25:36,568
E se potessi dirlo
il D.A.--
NO.
649
00:25:36,668 --> 00:25:37,633
Fermare.
650
00:25:37,733 --> 00:25:38,997
Non puoi dirmelo
651
00:25:39,098 --> 00:25:40,927
Chi ritenere responsabile
o come rattristarsi.
652
00:25:41,026 --> 00:25:43,155
Mia figlia lo sarebbe
Vivo se non per Kennedy.
653
00:25:43,255 --> 00:25:45,052
Lo so, e--
E niente!
654
00:25:45,151 --> 00:25:46,348
Se fosse tuo figlio,
655
00:25:46,349 --> 00:25:48,744
Non vorresti
qualcuno ritenuto responsabile?
656
00:25:48,877 --> 00:25:50,109
Non un drink. Una persona
657
00:25:50,209 --> 00:25:51,872
che ha preso una decisione.
658
00:25:53,535 --> 00:25:54,567
Esattamente.
659
00:25:54,666 --> 00:25:56,529
Devi andartene.
660
00:26:11,700 --> 00:26:13,065
Qualche fortuna? È quella ragazza
Kennedy testimonia?
661
00:26:13,197 --> 00:26:15,094
Le accuse sono state lasciate cadere?
Purtroppo no.
662
00:26:15,227 --> 00:26:16,923
Ma va bene.
663
00:26:17,057 --> 00:26:19,220
Tucker, ti abbiamo scelto
Come il nostro querelante nominato
664
00:26:19,319 --> 00:26:21,249
A causa della tua storia.
665
00:26:21,348 --> 00:26:23,809
Devi solo dirlo.
Sebbene il dieci percento diversamente.
666
00:26:23,810 --> 00:26:26,138
Per fare appello al nostro libertario.
Non è un grosso problema.
667
00:26:26,139 --> 00:26:28,368
Devo solo mantenere
Giurio 32 in mente.
Esattamente.
668
00:26:28,468 --> 00:26:30,697
Prendi un po 'di più
responsabilità personale.
669
00:26:30,797 --> 00:26:33,026
Ma ho pensato all'intera discussione
Era il prodotto,
670
00:26:33,158 --> 00:26:34,854
- non la persona.
- ed è ancora.
671
00:26:34,955 --> 00:26:36,984
Ma ora ombreggiato
leggermente diverso.
672
00:26:36,985 --> 00:26:38,215
"Volevo ubriacarmi,
673
00:26:38,315 --> 00:26:41,275
"Ma anche essere ancora in grado
per fare delle scelte
674
00:26:41,276 --> 00:26:43,837
Perché credo nelle scelte. "
675
00:26:48,994 --> 00:26:51,357
Dai, qualcuno deve averlo
Sfugò un telefono nella festa.
676
00:26:51,456 --> 00:26:52,587
Concordato. Lo troveremo.
677
00:26:52,687 --> 00:26:54,217
Quindi, hai scelto il rispetto di sé
678
00:26:54,317 --> 00:26:55,681
E finire le cose con Simone?
679
00:26:55,813 --> 00:26:57,245
L'ho fatto, in realtà.
680
00:26:57,345 --> 00:26:58,941
Avevi ragione,
la sua serpeggia in ufficio,
681
00:26:58,942 --> 00:27:00,770
grande bandiera rossa.
682
00:27:00,771 --> 00:27:02,834
Hmm. Sono contento che sei venuto
ai tuoi sensi.
683
00:27:02,935 --> 00:27:03,898
Anche io. Il tuo turno.
684
00:27:03,899 --> 00:27:04,897
No.
Oh, andiamo, Sarah,
685
00:27:04,997 --> 00:27:06,060
devi chiudere
686
00:27:06,061 --> 00:27:07,625
tutto questo
cosa di relazione aperta.
687
00:27:07,725 --> 00:27:09,421
Lo odierai
688
00:27:09,422 --> 00:27:10,785
E non ne sono sicuro
Il tuo terapista ha
689
00:27:10,919 --> 00:27:12,715
la capacità di gestire
la ricaduta mentale.
690
00:27:12,815 --> 00:27:15,043
Il dottor Shaw può gestire di più
di quanto ti aspetteresti.
691
00:27:15,044 --> 00:27:16,142
Dirigendosi in tribunale.
692
00:27:16,275 --> 00:27:17,571
Qualche progresso per trovare il partito?
693
00:27:17,572 --> 00:27:18,637
No. E ci abbiamo provato
694
00:27:18,769 --> 00:27:20,134
Per rintracciare i dettagli al riguardo:
695
00:27:20,234 --> 00:27:21,763
che ha inviato gli inviti,
che ha affittato la sede,
696
00:27:21,864 --> 00:27:23,195
Qualcuno ha tirato un permesso.
697
00:27:23,295 --> 00:27:24,824
Ma era tutto un vicolo cieco.
698
00:27:24,924 --> 00:27:26,254
Tutto è stato pagato in contanti.
699
00:27:26,354 --> 00:27:28,749
Chiunque abbia organizzato questa festa era
Molto attento
700
00:27:28,850 --> 00:27:30,247
senza lasciare impronte digitali.
701
00:27:30,380 --> 00:27:31,944
Ciò significa solo che sono
Sicuramente nascondere qualcosa.
702
00:27:32,077 --> 00:27:33,208
Continua a cercare.
703
00:27:33,308 --> 00:27:35,005
Abbiamo bisogno di prove
che hanno organizzato feste
704
00:27:35,104 --> 00:27:36,435
con minori e nascosto.
705
00:27:36,534 --> 00:27:39,195
Il giurato 32 non sarà in grado
negarlo.
706
00:27:39,196 --> 00:27:42,023
Tucker, eri tu
Cercando di ubriacarsi
707
00:27:42,024 --> 00:27:43,189
La notte dell'incidente?
708
00:27:43,288 --> 00:27:44,586
Sì, lo ero.
709
00:27:44,718 --> 00:27:46,283
E prendo pieno
responsabilità per questo.
710
00:27:46,382 --> 00:27:48,578
Era il tuo obiettivo da ottenere
blackout ubriaco?
711
00:27:48,678 --> 00:27:50,640
Assolutamente no.
712
00:27:50,641 --> 00:27:51,839
Volevo divertirmi.
713
00:27:51,939 --> 00:27:53,335
E volevo essere in grado
per fare delle scelte.
714
00:27:53,336 --> 00:27:55,398
Ed è quello
quello che è successo?
NO.
715
00:27:55,532 --> 00:27:57,394
Puoi dirci
Cosa è successo quella notte?
716
00:27:57,528 --> 00:28:00,122
No, non posso perché ...
717
00:28:00,123 --> 00:28:02,118
Ancora non lo ricordo.
718
00:28:02,119 --> 00:28:03,549
Lo so il giorno prima,
719
00:28:03,649 --> 00:28:05,477
Sono stato il primo della mia famiglia
per andare al college.
720
00:28:05,478 --> 00:28:08,540
Il giorno prima, lo ero
su una borsa di studio per il calcio.
721
00:28:08,672 --> 00:28:10,836
E il giorno dopo,
Mi sono svegliato in ospedale.
722
00:28:10,936 --> 00:28:13,795
Non potevo camminare.
723
00:28:13,796 --> 00:28:15,359
Mi è stato detto che ...
724
00:28:15,458 --> 00:28:17,289
Saltato fuori da un'auto in movimento.
725
00:28:17,389 --> 00:28:19,052
Grazie.
726
00:28:20,117 --> 00:28:22,146
Parliamo
sui tuoi giorni di festa.
727
00:28:22,245 --> 00:28:23,709
Andavi
Abbastanza difficile, giusto?
728
00:28:23,810 --> 00:28:24,974
L'ho fatto.
729
00:28:25,074 --> 00:28:26,904
Ma ero un atleta,
Quindi mai così difficile
730
00:28:27,003 --> 00:28:29,000
che non potevo alzarmi
E vai a allenarti il giorno successivo.
731
00:28:29,099 --> 00:28:30,096
Thatta Boy.
732
00:28:30,097 --> 00:28:31,594
E che dire se non l'hai fatto
733
00:28:31,694 --> 00:28:33,623
avere pratica, come la notte
Hai vinto tutto lo stato?
734
00:28:33,724 --> 00:28:35,787
Intendi il mio ultimo anno
al liceo?
735
00:28:35,886 --> 00:28:37,283
Sai di cosa si tratta?
736
00:28:37,383 --> 00:28:39,280
No. E non mi piace.
737
00:28:39,379 --> 00:28:40,944
Sì. Il tuo ultimo anno.
738
00:28:41,043 --> 00:28:43,804
Ricordi cosa hai urlato
ai tuoi compagni di squadra dopo aver vinto?
739
00:28:43,904 --> 00:28:45,101
Obiezione! Sentito dire.
740
00:28:45,201 --> 00:28:47,731
Ritirato. Non ho bisogno
Le tue parole reali.
741
00:28:47,830 --> 00:28:48,994
Parlaci del tuo atteggiamento
742
00:28:49,094 --> 00:28:50,458
verso ubriacarsi
quella notte.
743
00:28:50,590 --> 00:28:51,923
Ti ricordi?
744
00:28:52,620 --> 00:28:53,619
Non proprio.
745
00:28:53,719 --> 00:28:54,850
Questo è stato, come, sei anni fa.
746
00:28:54,950 --> 00:28:56,713
Non è un problema.
747
00:28:56,813 --> 00:28:58,975
Tuo onore, dal testimone
Non riesco a ricordare, può essere sentito dire
748
00:28:59,075 --> 00:29:01,670
ammesso sotto forma di
un ricordo registrato.
749
00:29:02,502 --> 00:29:04,397
E mi capita di averne uno
proprio qui.
750
00:29:10,551 --> 00:29:12,881
Guerrieri! Diventiamo così blitzed
751
00:29:12,981 --> 00:29:14,778
Non ricordiamo domani!
752
00:29:14,877 --> 00:29:18,403
Facciamolo! Sì!
753
00:29:25,690 --> 00:29:27,386
hai fatto quello che potevi
sul reindirizzamento.
754
00:29:27,485 --> 00:29:29,349
Ma non era abbastanza buono.
Soprattutto non per il numero 32.
755
00:29:29,449 --> 00:29:30,945
dimmelo, ti prego
Hai trovato qualcosa.
756
00:29:30,946 --> 00:29:34,006
Abbiamo trovato ...
l'inizio di qualcosa.
757
00:29:34,106 --> 00:29:35,303
Tre immagini di questo ragger
758
00:29:35,303 --> 00:29:37,200
che alcuni di Kennedy
Gli amici erano a.
759
00:29:37,300 --> 00:29:39,495
E se fai esplodere le immagini,
760
00:29:39,596 --> 00:29:42,190
Quelle sono lattine di sbattimento
Prima che colpisca il mercato,
761
00:29:42,324 --> 00:29:43,754
Quando era ancora a Randd.
Slamm'd elencato
762
00:29:43,755 --> 00:29:45,949
tonnellate di feste loro
ha gettato la loro scoperta.
763
00:29:45,950 --> 00:29:47,814
Ma non questo. Sono
Sicuramente nascondere qualcosa.
764
00:29:47,914 --> 00:29:49,610
Sì, marketing
ai bambini minorenni, chiaramente.
765
00:29:49,611 --> 00:29:50,940
Esattamente.
766
00:29:50,941 --> 00:29:52,537
Costruisci fedeltà al marchio
Quando sono giovani,
767
00:29:52,638 --> 00:29:54,266
Rendi sbattuto la bevanda
dei campus universitari.
768
00:29:54,366 --> 00:29:56,629
- Il problema è che siamo fuori tempo.
- Poi vado dal giudice.
769
00:29:56,729 --> 00:29:58,424
Convincerlo
Quei post sui social media
770
00:29:58,425 --> 00:29:59,823
Posare le basi
per portare i bambini
771
00:29:59,955 --> 00:30:01,220
- che erano alla festa.
- Vendita difficile,
772
00:30:01,319 --> 00:30:03,116
senza collegamento tra
le feste e sbattuti.
773
00:30:03,216 --> 00:30:04,745
Perché è Slamm'd
nascondere prove!
774
00:30:04,746 --> 00:30:07,740
Nascondere prove è
L'epitome del male.
775
00:30:07,741 --> 00:30:09,304
Non possiamo lasciarli
cavarsela.
776
00:30:09,437 --> 00:30:10,302
Hai ragione.
777
00:30:10,435 --> 00:30:12,166
Sto chiamando il giudice.
778
00:30:22,346 --> 00:30:24,308
Offerta di pace?
779
00:30:24,408 --> 00:30:27,070
Sto solo lavorando.
780
00:30:27,170 --> 00:30:28,867
Ti interessa questo caso?
781
00:30:28,966 --> 00:30:31,828
Davvero?
Non solo un altro stratagemma?
782
00:30:32,859 --> 00:30:36,252
Bene, una ragazza è morta davvero.
783
00:30:37,717 --> 00:30:40,611
Un prodotto terribile.
È pericoloso.
784
00:30:40,711 --> 00:30:42,873
Fatto.
785
00:30:43,006 --> 00:30:44,569
BENE...
786
00:30:46,065 --> 00:30:47,896
Avrei dovuto chiamarti.
787
00:30:47,996 --> 00:30:51,456
Volevo solo
per Ellie da avere
788
00:30:51,555 --> 00:30:54,716
Un po 'di tempo dopo la riabilitazione.
789
00:30:56,546 --> 00:30:59,540
Il fatto che tu sia ancora
Giustificarlo,
790
00:30:59,640 --> 00:31:02,334
Non avendo assolutamente esperienza
791
00:31:02,468 --> 00:31:04,630
con dipendenza ...
792
00:31:04,730 --> 00:31:06,360
Nessuna esperienza?
793
00:31:06,494 --> 00:31:09,687
Avevamo la stessa mamma, ricordi?
794
00:31:09,787 --> 00:31:11,982
È diventata sobria quando eri
cinque anni.
795
00:31:12,082 --> 00:31:14,743
Fidati di me,
Ti sei perso la brutta corsa.
796
00:31:14,744 --> 00:31:17,205
Oh, certo, se questa è la storia
797
00:31:17,305 --> 00:31:19,002
Ti piacerebbe dirti.
798
00:31:19,136 --> 00:31:20,699
Questo è quello che è successo.
799
00:31:20,799 --> 00:31:22,695
Ho detto alla mamma di smettere di bere
800
00:31:22,795 --> 00:31:24,990
o ti prenderei
al college con me.
801
00:31:25,124 --> 00:31:26,687
Quindi ha smesso di bere.
BENE...
802
00:31:26,787 --> 00:31:30,147
Questo è vero,
Ma poi te ne sei ancora andato.
803
00:31:30,280 --> 00:31:32,411
E la mamma non ha affrontato
con qualsiasi cosa,
804
00:31:32,510 --> 00:31:34,107
Ha appena cotto e mangiato.
805
00:31:34,206 --> 00:31:37,265
Questa era la sua nuova dipendenza,
e io. Perché non sono andato
806
00:31:37,366 --> 00:31:38,962
allo stato della Georgia.
807
00:31:39,096 --> 00:31:40,793
Tu, uh--
808
00:31:40,893 --> 00:31:42,590
Hai fatto domanda allo stato della Georgia?
809
00:31:42,690 --> 00:31:43,753
Sì.
810
00:31:43,853 --> 00:31:47,380
Sono tornato a casa un giorno,
e ha trovato la mamma
811
00:31:47,381 --> 00:31:50,939
Fissando la mia lettera di accettazione, piangendo.
812
00:31:53,968 --> 00:31:56,296
Bene, se lo avessi saputo,
Ti avrei fatto andare.
813
00:31:56,396 --> 00:32:00,056
Oh no.
Eri occupato, avevo una vita,
814
00:32:00,155 --> 00:32:02,717
facendo grandi cose importanti,
815
00:32:02,817 --> 00:32:05,479
facendolo piovere.
816
00:32:05,579 --> 00:32:07,042
Avevo le informazioni,
817
00:32:07,175 --> 00:32:10,136
Io-ho fatto una scelta.
818
00:32:11,700 --> 00:32:16,025
Il mio punto è che noi tutti noi
affrontare il dolore in modo diverso.
819
00:32:16,158 --> 00:32:18,951
Mamma con alcol
ed Ellie con droghe
820
00:32:18,952 --> 00:32:21,581
E e tu con questa cosa.
821
00:32:22,379 --> 00:32:24,209
Non è affatto lo stesso.
822
00:32:24,310 --> 00:32:26,104
Ci pensi ogni giorno?
823
00:32:26,204 --> 00:32:28,999
Mentire in ordine
per farlo?
824
00:32:29,099 --> 00:32:31,993
Rapporti di sacrificio?
825
00:32:34,189 --> 00:32:35,587
Il fatto è,
hai
826
00:32:35,686 --> 00:32:37,250
per provare dolore.
827
00:32:37,350 --> 00:32:41,042
Perché alla fine,
Le distrazioni smettono di funzionare.
828
00:32:41,141 --> 00:32:44,470
O si consumano o lo fai.
829
00:32:52,255 --> 00:32:54,050
Cattive notizie?
830
00:32:54,051 --> 00:32:55,947
Sì, noi ...
831
00:32:56,080 --> 00:32:57,644
Abbiamo perso l'udienza.
832
00:32:57,744 --> 00:32:59,307
Abbiamo questo
Grandi nuove prove,
833
00:32:59,441 --> 00:33:02,135
e il giudice
non lo lasci entrare.
834
00:33:03,798 --> 00:33:07,625
Eh. Sai, ricordo
Quando Cindy Shapiro ha perso
835
00:33:07,725 --> 00:33:09,852
la scadenza per la fiera della contea
836
00:33:09,853 --> 00:33:11,949
Contest di torta,
837
00:33:12,082 --> 00:33:14,045
E non l'avrebbero lasciata entrare,
E lei è andata
838
00:33:14,145 --> 00:33:16,539
A ogni persona importante
in città,
839
00:33:16,540 --> 00:33:20,065
Dal sindaco al magnaccia,
E nessuno poteva fare nulla,
840
00:33:20,166 --> 00:33:24,157
o farebbe qualsiasi cosa,
Ma, uh ... è lo stesso.
841
00:33:24,158 --> 00:33:25,988
COSÌ? Come l'ha fatto entrare?
842
00:33:26,088 --> 00:33:27,585
Perché sono aperto a suggerimenti.
843
00:33:27,685 --> 00:33:29,282
Beh, sfortunatamente, non l'ha fatto.
844
00:33:29,382 --> 00:33:31,411
Intendo,
Una scadenza è una scadenza.
845
00:33:31,511 --> 00:33:32,741
Sandy Cloots
846
00:33:32,875 --> 00:33:34,937
vinto con una crosta di torta
era così fradicio,
847
00:33:35,037 --> 00:33:37,100
Era come masticare una spugna.
848
00:33:37,200 --> 00:33:39,994
Ma, oh, ecco cosa ha fatto Cindy.
849
00:33:40,094 --> 00:33:41,858
Lei lasciò
850
00:33:41,957 --> 00:33:45,351
una torta al locale
La casa del giornalista di giornali
851
00:33:45,451 --> 00:33:48,279
Perché lei davvero
ci ha creduto.
852
00:33:48,379 --> 00:33:50,375
E la settimana successiva, la sua torta
853
00:33:50,507 --> 00:33:52,703
era sulla copertina della carta.
854
00:33:52,803 --> 00:33:56,462
E fino ad oggi, chiedi a chiunque
E direbbero
855
00:33:56,463 --> 00:33:59,689
Cindy ha vinto quel concorso.
856
00:34:00,455 --> 00:34:03,815
Quindi, consegna la torta altrove.
857
00:34:03,948 --> 00:34:07,474
Consegnare la torta altrove.
858
00:34:09,138 --> 00:34:12,165
Sei piuttosto intelligente,
Lo sai, è bitsy?
859
00:34:13,163 --> 00:34:16,590
Ci ho provato
per dirtelo per anni.
860
00:34:26,305 --> 00:34:27,734
Abbiamo appena trovato questo video.
861
00:34:27,868 --> 00:34:29,797
Prove concrete che
Questa compagnia di alcol
862
00:34:29,897 --> 00:34:31,660
era in preda
licei.
863
00:34:31,661 --> 00:34:34,023
Non sto dicendo
Non incolpare nessuno,
864
00:34:34,123 --> 00:34:36,153
Sto dicendo la colpa
le persone giuste.
865
00:34:36,252 --> 00:34:37,915
Kennedy ha portato quel drink.
866
00:34:38,015 --> 00:34:40,110
Perché questa compagnia
la prese di mira.
867
00:34:40,111 --> 00:34:41,773
Dal liceo.
868
00:34:41,774 --> 00:34:45,100
Commercializzarono ai minori
E poi hanno nascosto le prove,
869
00:34:45,101 --> 00:34:46,498
che è criminale.
870
00:34:46,598 --> 00:34:48,728
Ma il tuo caso è civile.
871
00:34:48,828 --> 00:34:50,955
Perché il denaro lo farà
chiudili.
872
00:34:50,956 --> 00:34:53,818
Costringerli a prendere questo prodotto
fuori dal mercato,
873
00:34:53,951 --> 00:34:56,944
Quindi nessun'altra madri
Unisciti al nostro club.
874
00:35:00,138 --> 00:35:03,231
So com'è
per volere giustizia.
875
00:35:03,232 --> 00:35:06,625
Fidati di me. Lo voglio anch'io,
più di ogni altra cosa.
876
00:35:07,823 --> 00:35:09,053
Quindi aiutaci.
877
00:35:09,054 --> 00:35:12,148
E dopo, prendiamo il D.A.
per premere le spese
878
00:35:12,248 --> 00:35:13,779
contro i veri criminali.
879
00:35:13,878 --> 00:35:17,637
Quelli che indossano abiti,
che non vedono nemmeno i nostri figli.
880
00:35:17,771 --> 00:35:20,399
Vedono solo la linea di fondo.
881
00:35:23,127 --> 00:35:24,722
quindi sta lasciando cadere le accuse?
882
00:35:24,723 --> 00:35:27,850
È pazza, è motivata
E lei è raramente per aiutarci
883
00:35:27,851 --> 00:35:29,415
Scopri chi ha mentito
in compagnia.
884
00:35:29,514 --> 00:35:30,912
Ah. Grande.
885
00:35:31,046 --> 00:35:34,273
Ok, primo passo, otteniamo
Kennedy sul supporto.
886
00:35:34,405 --> 00:35:35,736
E poi, penso ...
Buone notizie.
887
00:35:35,836 --> 00:35:37,134
Abbiamo scoperto uno dei
feste non didatte
888
00:35:37,234 --> 00:35:38,531
è stato suddiviso dalla polizia.
889
00:35:38,631 --> 00:35:40,394
In Connecticut, ma
La sorella di Billy proverà
890
00:35:40,493 --> 00:35:42,356
per collegarci con il PD locale
Per ottenere più informazioni.
891
00:35:42,357 --> 00:35:44,220
Abbiamo solo bisogno di un po 'più di tempo
Per ottenere i contatti.
892
00:35:44,320 --> 00:35:47,612
Eccellente. Voi due
Continua a lavorare quel vantaggio.
893
00:35:47,712 --> 00:35:48,975
Lo giuro, lo sono
nascondere qualcosa,
894
00:35:48,976 --> 00:35:51,039
E se possiamo ottenerlo
ammesso in tribunale,
895
00:35:51,172 --> 00:35:54,200
Questo potrebbe essere l'unghia
nella bara di Slamm'd.
896
00:35:54,333 --> 00:35:56,063
Che succede, Matty?
897
00:35:56,196 --> 00:35:58,525
Sì, sono solo entusiasta
su questi sviluppi,
898
00:35:58,624 --> 00:36:00,587
E mio nipote è meglio.
899
00:36:00,687 --> 00:36:01,985
Bene.
900
00:36:02,085 --> 00:36:04,446
Ehi, va tutto bene
Con Alfie e la macchina?
901
00:36:04,546 --> 00:36:06,343
Perché lo sai
Puoi usarlo in qualsiasi momento.
902
00:36:06,442 --> 00:36:07,507
Lo adorava. Ho paura
903
00:36:07,640 --> 00:36:08,972
Non lo farà mai
cavalca di nuovo l'autobus,
904
00:36:09,072 --> 00:36:10,369
Grazie mille.
905
00:36:10,469 --> 00:36:12,032
Chiamiamo Kennedy in prep.
906
00:36:12,132 --> 00:36:13,995
Purtroppo,
non sarà necessario.
907
00:36:15,060 --> 00:36:17,920
Tucker si staccando, per $ 100.000.
908
00:36:17,921 --> 00:36:20,350
No. Lo chiamo.
Lo convinceremo
909
00:36:20,449 --> 00:36:22,910
non prenderlo ...
Ho appena trascorso
un'ora con lui.
910
00:36:22,911 --> 00:36:25,007
Era spaventato dopo
la sua testimonianza. È fuori.
911
00:36:25,107 --> 00:36:26,404
Ma nessun tucker significa
Nessun querelante nominato
912
00:36:26,504 --> 00:36:29,098
Il che significa ...
La nostra azione di classe è fregata.
913
00:36:29,099 --> 00:36:30,429
Ok, qual è la nostra prossima mossa?
914
00:36:45,101 --> 00:36:46,998
Vado.
915
00:37:03,898 --> 00:37:06,959
Come hai saputo
Sarei nel mio vecchio ufficio?
916
00:37:07,957 --> 00:37:11,550
Oh, penso di conoscerti
Abbastanza bene ormai.
917
00:37:11,649 --> 00:37:15,608
Inoltre, ne ho guardato sei
Altri posti prima.
918
00:37:17,405 --> 00:37:20,332
Come sempre,
Apprezzo l'onestà.
919
00:37:20,333 --> 00:37:22,762
Scotch?
920
00:37:26,853 --> 00:37:29,880
Due anni di lavoro
giù dallo scarico.
921
00:37:29,980 --> 00:37:31,111
La gara del partner ...
922
00:37:31,211 --> 00:37:33,140
Non è finita.
923
00:37:33,240 --> 00:37:36,267
Fidati di me, è finita.
924
00:37:36,367 --> 00:37:39,029
Per due anni, lo faccio
Questi casi pro bono
925
00:37:39,129 --> 00:37:40,659
E ho detto,
926
00:37:40,759 --> 00:37:42,522
"Aspetta slamm'd."
927
00:37:42,622 --> 00:37:45,150
Sai: "Basta aspettare
Per Slamm'd. "
928
00:37:45,250 --> 00:37:47,480
COSÌ...
929
00:37:47,579 --> 00:37:48,877
ti raggruppa.
930
00:37:48,977 --> 00:37:50,507
Non c'è raggruppamento.
931
00:37:50,606 --> 00:37:52,570
Julian ottiene il partner,
932
00:37:52,670 --> 00:37:55,198
Me ne vado.
933
00:37:58,026 --> 00:37:59,789
Ma ovunque io finisca,
934
00:37:59,889 --> 00:38:01,985
Sei il mio primo noleggio.
935
00:38:02,085 --> 00:38:04,780
Se vuoi venire con,
Ovviamente.
936
00:38:08,939 --> 00:38:09,970
Che cosa?
937
00:38:10,069 --> 00:38:12,398
Oh, è solo imbarazzante.
938
00:38:12,497 --> 00:38:13,929
Sai, la mia vescica ...
939
00:38:14,029 --> 00:38:15,226
Quando compirai 76,
940
00:38:15,326 --> 00:38:17,421
Ogni liquido si teste per l'uscita.
941
00:38:17,521 --> 00:38:19,349
Ma...
942
00:38:21,746 --> 00:38:23,310
... non ti muovi,
943
00:38:23,409 --> 00:38:26,237
Perché quando torno,
lo capiremo
944
00:38:26,337 --> 00:38:28,832
E faremo un piano.
945
00:38:28,932 --> 00:38:30,596
Mi hai preso?
946
00:38:31,394 --> 00:38:32,625
Ti ho preso.
947
00:38:54,815 --> 00:38:57,344
Consigliere, volevo
Per mostrarti qualcosa
948
00:38:57,477 --> 00:38:59,340
Nei miei slip di amicus.
949
00:38:59,440 --> 00:39:00,704
Oh, lo sapevo.
950
00:39:00,804 --> 00:39:02,800
Sapevo che eri ancora
vedere Simone.
951
00:39:02,900 --> 00:39:04,097
Hai lasciato il post-it.
952
00:39:04,197 --> 00:39:05,495
Ovviamente me ne sono andato
la nota post-it.
953
00:39:05,595 --> 00:39:07,157
Sapevo che mi stavi mentendo.
Cosa diavolo?
954
00:39:07,257 --> 00:39:08,655
Pensavo avessi rotto
cose fuori con Simone.
955
00:39:08,755 --> 00:39:10,184
Bene, ci ho pensato
Ma poi ho capito
956
00:39:10,284 --> 00:39:12,214
Non volevo.
Billy, non lo è
buon per te.
957
00:39:12,314 --> 00:39:14,144
Sì, bene,
Né è Kira.
958
00:39:14,243 --> 00:39:15,874
Ma siamo entrambi un po 'agganciati
In questo momento, no?
959
00:39:15,973 --> 00:39:17,837
SÌ.
Esattamente sì. Quindi lo noi
bisogno di sostenersi a vicenda.
960
00:39:17,970 --> 00:39:20,099
Se mi lamento di Simone,
sei d'accordo.
961
00:39:20,199 --> 00:39:21,829
Se torno a Simone,
ottieni l'amnesia.
962
00:39:21,929 --> 00:39:22,994
E farai lo stesso
963
00:39:23,094 --> 00:39:24,390
Se decido di provare a considerare
964
00:39:24,391 --> 00:39:26,454
cercando di provare
Essere aperto con Kira?
965
00:39:26,553 --> 00:39:28,415
SÌ. Anche se io
Penso che non funzionerà mai,
966
00:39:28,416 --> 00:39:29,448
Ti sosterrò.
967
00:39:29,548 --> 00:39:31,977
Grazie.
Prego.
968
00:39:32,109 --> 00:39:34,272
Ew, stai seriamente messaggi
Simone adesso?
969
00:39:34,372 --> 00:39:36,768
Che cosa? Sono già qui.
970
00:39:38,297 --> 00:39:39,927
Ok, quindi, prima della stanza 21-97
971
00:39:40,061 --> 00:39:42,256
era una stanza di distorsione,
Era un bar.
972
00:39:42,356 --> 00:39:43,887
E poi è andato
di nuovo in bagno,
973
00:39:43,986 --> 00:39:46,014
Sala 25-11.
974
00:40:07,906 --> 00:40:10,535
Dai, andiamo, dai,
Dai, dai.
975
00:40:43,271 --> 00:40:45,100
Ok, ho ricevuto i documenti.
976
00:40:45,200 --> 00:40:46,399
NO.
977
00:40:46,498 --> 00:40:47,928
Non puoi essere tu.
978
00:40:48,028 --> 00:40:49,292
Può essere.
979
00:40:49,392 --> 00:40:51,754
Non capisco.
Era la carta chiave di Julian.
980
00:40:51,854 --> 00:40:54,382
Abbiamo vissuto insieme. Deve avere
Schede chiave commutate per caso.
981
00:40:54,482 --> 00:40:55,547
È successo tutto il tempo.
982
00:40:55,647 --> 00:40:58,009
Ma non ci credo.
Perché no?
983
00:40:58,108 --> 00:41:00,637
Hai avuto Julian da giorni
E nessuno ha nemmeno notato.
984
00:41:00,770 --> 00:41:02,101
Ma...
Ma niente.
985
00:41:02,233 --> 00:41:05,027
Ti sei detto
La storia sbagliata, Matty.
986
00:41:05,028 --> 00:41:08,988
Guarda le prove. Assicurarsi
Stai incolpando la persona giusta.
987
00:41:09,087 --> 00:41:10,950
Il Redditor disse:
988
00:41:11,049 --> 00:41:12,714
"Uno di questi tre."
989
00:41:12,813 --> 00:41:15,476
Senior, Julian e me.
990
00:41:15,575 --> 00:41:17,836
E l'unico
Chi avrebbe trascorso del tempo
991
00:41:17,837 --> 00:41:19,900
Nel bagno delle donne ...
992
00:41:20,032 --> 00:41:21,896
Affrontalo.
993
00:41:21,995 --> 00:41:26,221
Ho nascosto il documento che potrebbe
hanno salvato la vita di tua figlia.
994
00:41:27,984 --> 00:41:29,681
Vuoi più prove?
995
00:41:29,781 --> 00:41:31,145
Controlla il mio vecchio ufficio.
996
00:41:31,245 --> 00:41:32,907
Vedi se la persona
che ha rubato il documento
997
00:41:33,041 --> 00:41:35,637
Termina nella stanza 25-23.
998
00:41:49,342 --> 00:41:51,571
Matty, sei tu?
999
00:41:59,589 --> 00:42:00,687
Sì.
1000
00:42:00,820 --> 00:42:02,350
EHI.
1001
00:42:02,450 --> 00:42:05,478
Quindi, dimmi il tuo piano.
Qual è il prossimo?
75294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.