All language subtitles for Matlock.2024.S01E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,671 --> 00:00:12,867 - prima ... - Lo studio legale 2 00:00:12,999 --> 00:00:14,464 Jacobson Moore Hid Documents 3 00:00:14,564 --> 00:00:15,794 che avrebbe potuto prendere gli oppioidi fuori dal mercato 4 00:00:15,894 --> 00:00:17,424 dieci anni prima. 5 00:00:17,524 --> 00:00:19,487 pensa a quante vite che avrebbe potuto salvare. 6 00:00:19,587 --> 00:00:20,984 Compreso la figlia. 7 00:00:21,085 --> 00:00:23,611 Mia nonna li adora. È biologico. 8 00:00:23,612 --> 00:00:25,608 La prossima cosa che so, Sono in piedi da smack-dab 9 00:00:25,708 --> 00:00:28,470 Nel mezzo di un Costco con una borsa da quattro libbre. 10 00:00:28,570 --> 00:00:29,867 Bitsy di nuovo? 11 00:00:29,967 --> 00:00:32,096 Non ho l'energia Per parlare con mia sorella. 12 00:00:32,196 --> 00:00:33,294 È molto. 13 00:00:33,393 --> 00:00:35,124 Sungorerò Prendi le stampe 14 00:00:35,224 --> 00:00:36,121 di dove si trova Julian 15 00:00:36,254 --> 00:00:37,452 il giorno in cui i documenti 16 00:00:37,551 --> 00:00:38,616 è scomparso e dimostra 17 00:00:38,716 --> 00:00:40,612 è stato lui a rubarli. 18 00:00:40,712 --> 00:00:41,610 Parlami di Slatm'd. 19 00:00:41,743 --> 00:00:42,740 La classe è certificata, 20 00:00:42,741 --> 00:00:43,872 Ottimo querelante. 21 00:00:43,972 --> 00:00:45,069 Iniziamo la prova la prossima settimana. 22 00:00:45,070 --> 00:00:46,302 Sorority Girl di nome Violet 23 00:00:46,434 --> 00:00:47,465 ha subito un infarto 24 00:00:47,565 --> 00:00:48,929 Dopo che qualcuno ha aumentato il suo drink 25 00:00:49,030 --> 00:00:49,761 con S ... Slamm'd! 26 00:00:49,860 --> 00:00:50,759 Stai premendo le spese 27 00:00:50,892 --> 00:00:51,757 contro Kennedy? 28 00:00:51,856 --> 00:00:52,789 considerandolo. 29 00:00:52,888 --> 00:00:54,120 Kennedy stava cercando di ferire Zoey, 30 00:00:54,252 --> 00:00:55,550 che fa la morte di Violet Un incidente, 31 00:00:55,649 --> 00:00:56,747 non un crimine. Lascialo cadere. 32 00:00:56,847 --> 00:00:58,777 Quindi puoi vincere La tua azione di classe? 33 00:00:58,877 --> 00:01:00,906 Sì. E prendi questo Prodotto davvero cattivo 34 00:01:01,040 --> 00:01:03,003 fuori dal mercato in modo che questo Non succede a un altro bambino. 35 00:01:03,102 --> 00:01:05,265 Questo è il mio orso, E sto per ucciderlo. 36 00:01:05,365 --> 00:01:06,995 Sessione produttiva, consulente. 37 00:01:07,095 --> 00:01:08,758 Senti che abbiamo avanzato il nostro caso. 38 00:01:08,858 --> 00:01:09,689 Bitsy?! 39 00:01:09,789 --> 00:01:12,551 Oh, entra qui e abbraccia il mio collo! 40 00:01:12,651 --> 00:01:13,781 OH! 41 00:01:13,881 --> 00:01:14,845 e stavo dicendo a Cindy Shapiro, 42 00:01:14,846 --> 00:01:16,110 "lei è mia sorella maggiore 43 00:01:16,210 --> 00:01:17,342 "E lo farò Vai a New York e vedi 44 00:01:17,442 --> 00:01:18,804 "Che cosa è il takedoody 45 00:01:18,805 --> 00:01:19,802 She delette! " 46 00:01:28,851 --> 00:01:31,015 Non guardare dietro di te. Fai finta di essere al telefono. 47 00:01:32,877 --> 00:01:35,872 Cosa sta succedendo, Shae? C'è stato un errore. 48 00:01:35,971 --> 00:01:37,468 Una temperatura nel legale di Wellbrexa Dipartimento inviato accidentalmente 49 00:01:37,568 --> 00:01:40,197 oltre 342 pagine che non erano dovrebbe essere incluso. 50 00:01:40,329 --> 00:01:41,994 Perché sono fuori di scoperta? 51 00:01:42,858 --> 00:01:44,954 Le pagine non dovrebbero sono stati inclusi. 52 00:01:45,752 --> 00:01:48,446 Non posso fare nulla di illegale. E non te lo sto chiedendo. 53 00:01:48,447 --> 00:01:50,410 Te lo sto solo dicendo se se Quei documenti sono scansionati 54 00:01:50,510 --> 00:01:53,071 Il tuo sistema, gli oppioidi di Wellbrexa sono estratti dal mercato. 55 00:01:53,072 --> 00:01:55,399 La società perde miliardi in entrate, 56 00:01:55,400 --> 00:01:57,330 E perdi milioni di tasse. 57 00:01:58,128 --> 00:01:59,724 Ho provato a chiamare tuo padre, Ma è ... 58 00:01:59,725 --> 00:02:01,988 Australia, fino la fine della settimana. 59 00:02:48,031 --> 00:02:50,061 Okay, abbastanza con il garage. 60 00:02:50,161 --> 00:02:51,858 questo non è Tutti gli uomini del presidente. 61 00:02:51,958 --> 00:02:55,052 Non importa. Ovunque si incontrassero allora. 62 00:02:55,151 --> 00:02:57,579 Il problema più grande è noi Non so cosa sia il documento. 63 00:02:57,679 --> 00:02:59,442 Oh, grazie mille. Non ero sicuro. 64 00:02:59,443 --> 00:03:01,139 Ok, sai cosa 65 00:03:01,140 --> 00:03:02,469 Non fare snippy con me 66 00:03:02,470 --> 00:03:04,299 Perché sei infastidito con tua sorella. 67 00:03:05,831 --> 00:03:07,492 Cosa poteva forse Cuciarti adesso? 68 00:03:07,626 --> 00:03:09,689 Non l'ha già fatto fatto tutto? 69 00:03:09,789 --> 00:03:10,952 Concentriamoci. Va bene. 70 00:03:10,953 --> 00:03:14,147 Abbiamo la sequenza temporale Dalla tastiera di Julian. 71 00:03:14,247 --> 00:03:15,643 Sì, lo facciamo. 72 00:03:15,744 --> 00:03:18,071 E devo capire dove è effettivamente andato 73 00:03:18,072 --> 00:03:20,934 Dopo aver preso il documento. Sì. E il motivo? 74 00:03:21,034 --> 00:03:22,830 Impressionando suo padre? I soldi? 75 00:03:22,963 --> 00:03:25,957 Il misterioso mezzo milione comprava la pietra arenaria? 76 00:03:26,057 --> 00:03:28,253 MM, congettura, consulente. 77 00:03:28,352 --> 00:03:29,749 OH. Batten i portelli. 78 00:03:29,750 --> 00:03:32,044 Uragano Bitsy's Fare l'atterraggio. 79 00:03:32,045 --> 00:03:34,906 Hai due tipi di salvia. 80 00:03:34,907 --> 00:03:37,269 Dimmi che mangi Da quel giardino ogni notte. 81 00:03:37,402 --> 00:03:40,962 Oh, sì, lo facciamo. Ci spingiamo proprio nella terra 82 00:03:41,062 --> 00:03:43,690 - e pop pomodori. - Beh, dovresti. 83 00:03:43,790 --> 00:03:44,921 Dico sempre 84 00:03:45,054 --> 00:03:46,652 Il più grande trucco del diavolo 85 00:03:46,751 --> 00:03:48,748 mai tirato è chiamato 86 00:03:48,847 --> 00:03:50,509 "Farm to Table." 87 00:03:50,610 --> 00:03:52,406 E ti dirò cosa 88 00:03:52,539 --> 00:03:55,400 Vorrei esserlo il suo socio in affari. 89 00:03:55,534 --> 00:03:56,398 Muffin? 90 00:03:56,532 --> 00:03:58,560 Oh, dopo essere tornato a casa stasera. 91 00:03:58,660 --> 00:04:00,257 OH. A-come una ricompensa. 92 00:04:00,389 --> 00:04:02,818 Matty ha una grande azione di classe A partire da oggi. 93 00:04:02,819 --> 00:04:04,480 Beh, sono sicuro che il tuo lavoro 94 00:04:04,481 --> 00:04:07,077 davvero importante Se hai deciso di muoverti 95 00:04:07,177 --> 00:04:10,404 Cross-Country e srapido Alfie. 96 00:04:11,502 --> 00:04:13,531 Um, beh, È un dato di fatto, lo era 97 00:04:13,632 --> 00:04:17,291 Alfie che ha ispirato la mossa. Questo è quello che ha detto. 98 00:04:17,391 --> 00:04:20,517 Ma si è stretto più stretto di un'ostrica quando è arrivato 99 00:04:20,651 --> 00:04:22,015 ai dettagli. 100 00:04:22,148 --> 00:04:22,913 Butterscotch? 101 00:04:23,013 --> 00:04:23,943 Sai, ho giurato 102 00:04:23,944 --> 00:04:25,341 Non li mangerò mai 103 00:04:25,441 --> 00:04:27,238 Ma poi io ha compiuto 60 anni, 104 00:04:27,338 --> 00:04:28,236 Ed eccolo io ... 105 00:04:28,336 --> 00:04:30,033 A Costco con una borsa da cinque libbre. 106 00:04:30,132 --> 00:04:32,096 Sì, mi hai raccontato quella storia. 107 00:04:32,195 --> 00:04:33,426 Bene, non posso mai dirlo 108 00:04:33,526 --> 00:04:35,289 Se stai ascoltando o no. 109 00:04:35,389 --> 00:04:36,619 Bene, ok, 110 00:04:36,620 --> 00:04:39,748 Vado a liberare un po 'di menta piperita 111 00:04:39,848 --> 00:04:41,545 Dal cortile del tuo vicino. 112 00:04:44,272 --> 00:04:46,301 È qui, usalo come ricerca. 113 00:04:46,435 --> 00:04:48,729 Ricorda, Matty Matlock 114 00:04:48,730 --> 00:04:50,392 non esiste senza bitsy. 115 00:04:50,493 --> 00:04:53,653 Matty Matlock ha sostanza sotto. 116 00:04:55,782 --> 00:04:58,277 Mia sorella è una donna adulta Chiamato Elizabeth 117 00:04:58,411 --> 00:05:01,237 A chi piace essere chiamato Itsy Bitsy. 118 00:05:01,238 --> 00:05:02,736 La terrò occupata. 119 00:05:02,836 --> 00:05:04,365 E lontano dal mio ufficio. 120 00:05:04,466 --> 00:05:07,294 Se Bitsy capisce Cosa stiamo facendo ... 121 00:05:07,426 --> 00:05:08,924 Non può mantenere un segreto. 122 00:05:09,023 --> 00:05:10,920 E la mia città natale è alimentata da ... Alimentato da 123 00:05:11,020 --> 00:05:12,783 Twinkies fritti e pettegolezzi. 124 00:05:12,916 --> 00:05:14,346 Ho tua sorella. 125 00:05:14,447 --> 00:05:16,443 Mi assicurerò anche la porta all'ufficio è chiuso. 126 00:05:16,576 --> 00:05:18,206 Bloccarlo. Uh, fatto. 127 00:05:18,305 --> 00:05:20,569 Hai appena capito Dove è andato Julian 128 00:05:20,668 --> 00:05:21,899 Una volta aveva il documento. 129 00:05:21,998 --> 00:05:23,895 Su di esso. 130 00:05:27,388 --> 00:05:29,085 E uno di voi ha fatto copie? 131 00:05:29,184 --> 00:05:31,148 L'ho preso proprio qui. Aumento del profitto Pubblicato un cambio di marketing ... 132 00:05:31,247 --> 00:05:32,711 Ok, tutti respirano. Come? 133 00:05:32,811 --> 00:05:34,741 È il giorno di gioco e tu l'hai fatto tutto cavalcando su questo caso-- 134 00:05:34,874 --> 00:05:37,102 Due anni di lavoro, milioni di costi sommersi, 135 00:05:37,202 --> 00:05:38,332 La nostra gara partner ... 136 00:05:38,333 --> 00:05:39,597 Grazie per questo. 137 00:05:39,697 --> 00:05:41,126 Buona fortuna con La tua selezione della giuria. 138 00:05:41,127 --> 00:05:43,156 Stai davvero facendo il tifo per me? 139 00:05:43,157 --> 00:05:45,553 Risposta in tre parti. Come essere umano, sì. 140 00:05:45,685 --> 00:05:47,149 Come il tuo concorrente Nella gara partner, 141 00:05:47,249 --> 00:05:48,446 NO. Ma come la persona 142 00:05:48,447 --> 00:05:49,677 Chi vincerà 143 00:05:49,777 --> 00:05:51,208 Detta gara partner ... Va bene. Ho capito. 144 00:05:51,341 --> 00:05:52,971 Colpisci sempre uno scherzo troppo forte. 145 00:05:55,800 --> 00:05:57,196 Va tutto bene? 146 00:05:57,329 --> 00:05:59,559 Solo una mosca che ha bisogno di sgattaiolare. 147 00:06:02,819 --> 00:06:04,216 Cosa sta succedendo, Shae? 148 00:06:04,316 --> 00:06:06,910 Hai assunto i Glenroys Per fare la tua giuria lavora su Slatm'd? 149 00:06:06,911 --> 00:06:08,775 La raccomandazione di Elia. Ha lavorato con loro anni fa. 150 00:06:08,874 --> 00:06:10,837 Sono la casa interna Consulente della giuria, Olympia. 151 00:06:10,970 --> 00:06:12,501 Questo mi fa sembrare male. Sembra 152 00:06:12,633 --> 00:06:14,728 un problema "tu". Questo è un caso importante 153 00:06:14,729 --> 00:06:16,692 E avevo bisogno di una nuova dinamica. 154 00:06:16,792 --> 00:06:18,156 Inoltre, ce ne sono due. 155 00:06:18,256 --> 00:06:20,118 Ti sei innamorato Il marito-moglie Schtick? 156 00:06:20,218 --> 00:06:21,450 Credo che siano fratelli. 157 00:06:21,583 --> 00:06:22,813 Guarda, Olympia. 158 00:06:22,913 --> 00:06:24,244 HM? Possiamo solo Cancella l'aria 159 00:06:24,345 --> 00:06:25,242 di quello che è successo? 160 00:06:25,343 --> 00:06:27,005 Intendi con mio marito? 161 00:06:27,936 --> 00:06:29,267 Passaggio. 162 00:06:29,367 --> 00:06:31,195 Ho avuto abbastanza persone Dammi la loro colpa. 163 00:06:31,196 --> 00:06:32,927 Puoi mantenere il tuo. 164 00:06:33,027 --> 00:06:35,255 Oggi riguarda il mio cliente. 165 00:06:40,446 --> 00:06:43,440 Devo ammetterlo, ne ho preso un po ' nervi da giorno di gioco seri. 166 00:06:43,573 --> 00:06:45,168 Peggio dei miei giorni di calcio. Ho capito. 167 00:06:45,169 --> 00:06:46,700 Sono due anni della tua vita. 168 00:06:46,701 --> 00:06:48,730 Ma sei in un tale Ottimo posto adesso, Tucker. 169 00:06:48,829 --> 00:06:50,226 Che abbiamo bisogno che tu ti nasconda. 170 00:06:50,327 --> 00:06:52,589 Sei il volto di questo causa e corte è teatro. 171 00:06:52,689 --> 00:06:54,186 Il sipario sale Quando inizia la selezione della giuria. 172 00:06:54,286 --> 00:06:56,249 Il tuo dolore deve essere in piedi per l'intera classe. 173 00:06:56,348 --> 00:06:57,745 Ecco perché sei l'attore nominato. 174 00:06:57,879 --> 00:06:59,642 Quindi anche se qualcosa è Esilarante, niente ridere. 175 00:06:59,741 --> 00:07:01,538 I piccoli sorrisi vanno bene. Ecco perché io specificamente detto 176 00:07:01,638 --> 00:07:03,001 "Non ridere," non "nessun sorriso." 177 00:07:03,002 --> 00:07:04,498 Sto ottenendo il fratello-sorella. 178 00:07:04,499 --> 00:07:05,962 Mi sposo ma infelice. 179 00:07:05,963 --> 00:07:07,361 Mi sto esaurendo. 180 00:07:07,461 --> 00:07:09,157 Dobbiamo rifiutare chiunque che appoggia il libertario 181 00:07:09,257 --> 00:07:10,952 Dal nostro pannello, chiunque chi potrebbe incolpare 182 00:07:10,953 --> 00:07:12,584 la persona sopra il prodotto. 183 00:07:12,683 --> 00:07:14,413 Vorremmo licenziare giurato numero nove. 184 00:07:15,678 --> 00:07:18,171 Sottogruppi per licenziare, compresi gli anti-vaxxer, 185 00:07:18,305 --> 00:07:20,301 Prepper di fine giorno, chiunque apprezzare i post sui social media 186 00:07:20,401 --> 00:07:21,466 Con la parola "milizia". 187 00:07:21,565 --> 00:07:23,162 Vorremmo licenziarla, sì. 188 00:07:23,960 --> 00:07:25,491 e chiunque sia mai stato citato in giudizio, 189 00:07:25,591 --> 00:07:26,754 O al lavoro oa casa. 190 00:07:26,755 --> 00:07:28,285 Vorremmo licenziare il giurato 23, 191 00:07:28,286 --> 00:07:29,849 E grazie mille per il tuo servizio. 192 00:07:31,080 --> 00:07:32,312 faremo ricerche mentre vai. 193 00:07:32,445 --> 00:07:33,642 Ricorda, un cattivo giurato 194 00:07:33,775 --> 00:07:34,872 può avvelenare tutto bene. 195 00:07:34,972 --> 00:07:37,002 La mia ultima sfida. 196 00:07:37,701 --> 00:07:38,899 Sbarazzati di 31. 197 00:07:38,998 --> 00:07:40,096 Concordato. 32 sembra buono, 198 00:07:40,197 --> 00:07:41,627 figlia in età universitaria. 199 00:07:41,726 --> 00:07:43,090 Consigliere? 200 00:07:43,191 --> 00:07:45,752 Uh, sì, Vorremmo licenziare 31. Va bene. 201 00:07:45,851 --> 00:07:47,283 Giurato 31, puoi andare. 202 00:07:47,383 --> 00:07:49,379 E dal momento che entrambe le parti sono senza sfide, 203 00:07:49,479 --> 00:07:51,840 Mi ospiterò il giurato 32. 204 00:07:52,606 --> 00:07:54,002 Congratulazioni per il completamento 205 00:07:54,102 --> 00:07:55,500 selezione della giuria. 206 00:07:55,600 --> 00:07:58,028 Inizieremo le dichiarazioni di apertura Dopo pranzo. 207 00:08:03,085 --> 00:08:04,715 È stato lì 208 00:08:04,815 --> 00:08:05,747 tutto il tempo? 209 00:08:05,847 --> 00:08:07,177 Tutto il tempo. 210 00:08:07,178 --> 00:08:08,973 Assegnazione del allievo per oggi. 211 00:08:09,072 --> 00:08:10,004 Sì? 212 00:08:10,104 --> 00:08:11,767 Tienila lontana da me. 213 00:08:14,495 --> 00:08:15,959 e lo capisco ce ne sono due, 214 00:08:16,059 --> 00:08:17,323 ma ora capisci Perché Olympia 215 00:08:17,324 --> 00:08:18,887 Hai bisogno di parlare con me? 216 00:08:18,986 --> 00:08:21,217 Sarah andiamo, Questo è oltre ... 217 00:08:21,316 --> 00:08:23,179 Indossi auricolari? 218 00:08:23,279 --> 00:08:25,541 Sei persuasivo E io sono suscettibile, 219 00:08:25,641 --> 00:08:27,038 Quindi sto ascoltando 220 00:08:27,138 --> 00:08:29,000 per orgoglio e pregiudizio E come Elizabeth Bennet, 221 00:08:29,001 --> 00:08:30,797 Sto tenendo la mia posizione. Sarah ... 222 00:08:30,798 --> 00:08:32,327 Non devi avvicinarti all'Olympia. 223 00:08:32,328 --> 00:08:34,357 Fine della storia! Questo è... 224 00:08:38,782 --> 00:08:40,444 Matty! 225 00:08:40,445 --> 00:08:42,209 Ho bisogno del vostro aiuto. 226 00:08:42,342 --> 00:08:43,971 Ironico. Sfortunato. 227 00:08:43,972 --> 00:08:46,069 Guarda, lo so Abbiamo avuto i nostri problemi, ma ... 228 00:08:47,167 --> 00:08:49,096 Per favore, mettilo telefona e ascoltami 229 00:08:49,196 --> 00:08:51,757 per un minuto? Si tratta Azione di classe di Olympia. 230 00:08:53,255 --> 00:08:56,349 Signore e gentiluomo della giuria, lo sei 231 00:08:56,449 --> 00:08:57,978 stando per vedere come Slatm'd 232 00:08:58,079 --> 00:08:59,939 impegnato in a metodico, 233 00:08:59,940 --> 00:09:01,637 multimilionari campagna di marketing. 234 00:09:01,770 --> 00:09:02,768 e sì, 235 00:09:02,868 --> 00:09:04,365 Parte di quella campagna di marketing 236 00:09:04,465 --> 00:09:06,030 eventi promozionali inclusi. 237 00:09:06,129 --> 00:09:08,956 Ma i loro influenzatori sono stati dati un discorso di sicurezza da recitare 238 00:09:09,057 --> 00:09:10,720 parola per parola. Uno che richiedeva 239 00:09:10,820 --> 00:09:13,946 I consumatori hanno più di 21 anni e bere responsabilmente. 240 00:09:14,080 --> 00:09:16,276 Ma non volevano tu bevi responsabilmente. 241 00:09:16,375 --> 00:09:19,703 Perché avevano sapori chiamato mirtillo esploso 242 00:09:19,802 --> 00:09:21,432 e sprecato anguria. 243 00:09:21,532 --> 00:09:24,327 Sì, il mio cliente si sporse nel divertimento. 244 00:09:24,427 --> 00:09:26,655 Sì, hanno usato i social media. 245 00:09:26,755 --> 00:09:28,419 Ma ancora una volta, hanno preso di mira ... 246 00:09:28,519 --> 00:09:30,747 Alla gente piace il mio cliente, Tucker Hoth. 247 00:09:30,847 --> 00:09:32,843 Sono andato in Alabama su una borsa di studio per il calcio. 248 00:09:32,944 --> 00:09:35,938 Bevuto una notte Il suo primo anno di college, 249 00:09:36,038 --> 00:09:39,497 oscurato, la prossima cosa Lo sa, sta saltando 250 00:09:39,498 --> 00:09:41,526 - fuori da un'auto in movimento. - E ora 251 00:09:41,527 --> 00:09:42,823 Non può camminare. SÌ. 252 00:09:42,824 --> 00:09:44,787 E questo è terribile. SÌ. 253 00:09:44,887 --> 00:09:48,049 Ma abbiamo venduto milioni di lattine di sbattimento. 254 00:09:48,181 --> 00:09:51,306 E abbiamo avuto solo una persona Salta fuori da un'auto in movimento. 255 00:09:51,307 --> 00:09:54,002 Perché non è la lattina, È il consumatore. 256 00:09:54,102 --> 00:09:55,399 Tucker Hoth fatta 257 00:09:55,533 --> 00:09:57,794 - Una serie di cattive scelte. - E il suo 258 00:09:57,895 --> 00:10:00,257 scelte, signore e signori della giuria, 259 00:10:00,357 --> 00:10:01,953 sono stati portati via 260 00:10:01,954 --> 00:10:04,349 A causa della rapidità Slatm ha lavorato 261 00:10:04,481 --> 00:10:07,309 - e quanto è pericoloso. - Slamm'd is a 262 00:10:07,310 --> 00:10:09,438 bevanda perfettamente sicura. 263 00:10:09,439 --> 00:10:11,003 Qualsiasi uso improprio o abuso 264 00:10:11,103 --> 00:10:13,332 è l'unica responsabilità della persona, 265 00:10:13,431 --> 00:10:14,961 non il prodotto. 266 00:10:14,962 --> 00:10:16,326 Grazie, Vostro Onore. 267 00:10:16,458 --> 00:10:18,588 Pronto a chiamare il tuo Primo testimone, signora Lawrence? 268 00:10:18,688 --> 00:10:19,819 Avremo bisogno di un minuto. 269 00:10:19,919 --> 00:10:22,481 OH. Uh, scusa. 270 00:10:22,580 --> 00:10:23,943 Cosa sta succedendo? 271 00:10:23,944 --> 00:10:26,639 Shae ha trovato qualcosa Che Hayden e Alli hanno perso. 272 00:10:26,738 --> 00:10:29,700 Juror 32 aveva un blog scritto sotto uno pseudonimo. 273 00:10:29,799 --> 00:10:32,462 È problematico. 274 00:10:32,594 --> 00:10:33,925 Quanto è problematico? 275 00:10:34,025 --> 00:10:37,518 Un po 'problematico potrebbe affondare tutto il nostro caso. 276 00:10:51,490 --> 00:10:53,087 La signora Lawrence non può Seriamente chiedi 277 00:10:53,221 --> 00:10:54,551 Per rimuovere un giurato dopo dichiarazioni di apertura. 278 00:10:54,651 --> 00:10:57,578 Posso se lui travisato se stesso. 279 00:10:57,712 --> 00:10:59,208 Dozzine di post 280 00:10:59,209 --> 00:11:00,572 da un libertario Reddit Board, 281 00:11:00,672 --> 00:11:02,137 Due citando specificamente 282 00:11:02,236 --> 00:11:04,265 "Una società litigiosa dove Le persone non si assumono la responsabilità 283 00:11:04,399 --> 00:11:05,897 per la loro stessa stupidità ". 284 00:11:05,996 --> 00:11:08,191 Pensi davvero che avesse Un piano nefasto da infiltrarsi 285 00:11:08,192 --> 00:11:10,819 la nostra giuria in modo che il tuo cliente non avrebbe un accordo? 286 00:11:10,820 --> 00:11:13,382 Nonostante non lo sappia in anticipo di tempo di cosa si trattava il caso? 287 00:11:13,481 --> 00:11:15,112 No, ma una volta scoperto di cosa si trattava, 288 00:11:15,211 --> 00:11:16,176 Ha mentito per salire sulla giuria. 289 00:11:16,177 --> 00:11:18,872 Parliamo con il giurato 32. 290 00:11:22,530 --> 00:11:24,960 Non puoi alienarlo Nel caso in cui il giudice decida 291 00:11:25,060 --> 00:11:26,058 per tenerlo in giuria. Lo so. 292 00:11:26,190 --> 00:11:27,520 Quindi solo cavalca la linea, 293 00:11:27,620 --> 00:11:29,350 Tieni gli occhi sul giudicare tutto il tempo. 294 00:11:31,213 --> 00:11:32,643 ho fatto quei post pre-covid. 295 00:11:32,744 --> 00:11:36,037 Poi mio cugino è morto Durante la pandemia, 296 00:11:36,170 --> 00:11:37,400 ha cambiato il mio punto di vista. 297 00:11:37,500 --> 00:11:39,697 Fatto. Sebbene, I tuoi post si sono fermati 298 00:11:39,796 --> 00:11:41,327 una settimana dopo Sei stato licenziato 299 00:11:41,427 --> 00:11:43,655 Quindi sto solo controllando Per essere sicuri 300 00:11:43,756 --> 00:11:45,119 Non ti sei fermato Pubblicazione in ogni caso 301 00:11:45,120 --> 00:11:47,381 La tua opinione si è scontrata Con un futuro datore di lavoro? 302 00:11:47,481 --> 00:11:49,611 No. Come ho detto, ha cambiato le mie opinioni. Succede molto. 303 00:11:49,711 --> 00:11:50,809 Mi piaceva il nickelback, 304 00:11:50,909 --> 00:11:51,973 Ora mi fanno sanguinare le orecchie. 305 00:11:53,270 --> 00:11:55,564 Ero totalmente onesto sul mio questionario, 306 00:11:55,565 --> 00:11:56,897 Prometto. 307 00:11:56,997 --> 00:11:58,593 Sono pronto a procedere A meno che tu non abbia 308 00:11:58,694 --> 00:12:00,622 Ulteriori domande, la signora Lawrence. 309 00:12:00,756 --> 00:12:02,619 Nessuna ulteriore domanda, Vostro Onore. 310 00:12:02,752 --> 00:12:04,881 non posso credere di essere bloccato con un libertario bugiardo 311 00:12:04,882 --> 00:12:06,312 sulla mia giuria. 312 00:12:06,444 --> 00:12:08,807 Spero che Pastrami può compensare Alli e Hayden. 313 00:12:08,907 --> 00:12:10,105 Mi dispiace. 314 00:12:10,204 --> 00:12:11,702 Sono arrivati per me nella mia vecchia azienda. 315 00:12:11,802 --> 00:12:13,765 Anche colpa mia. 316 00:12:13,898 --> 00:12:15,427 Avrei dovuto appena andato con Shae. 317 00:12:15,527 --> 00:12:17,258 Dovremo capirlo su pastrami. 318 00:12:17,357 --> 00:12:19,552 Uh "noi"? Il modo migliore per farcela 319 00:12:19,653 --> 00:12:22,747 deve far parte della soluzione. 320 00:12:23,745 --> 00:12:25,241 Non posso perderlo, Elia. 321 00:12:25,374 --> 00:12:27,138 Ho finito mille querelanti 322 00:12:27,237 --> 00:12:30,797 contando su di me, e ora il mio lavoro è anche in linea. 323 00:12:31,663 --> 00:12:33,626 Sii la mia seconda sedia. 324 00:12:34,456 --> 00:12:35,921 Il blog di Juror 32 contiene 325 00:12:36,021 --> 00:12:38,050 molte idee Anche sui diritti degli uomini. 326 00:12:38,182 --> 00:12:40,079 Averti accanto a me Non posso far male. 327 00:12:42,973 --> 00:12:44,970 Oh, quel sorriso significa che sei dentro? 328 00:12:46,733 --> 00:12:48,163 Ho avuto una scelta? 329 00:12:48,263 --> 00:12:49,361 NO. 330 00:12:56,647 --> 00:12:58,144 Questo è il decimo testo oggi 331 00:12:58,244 --> 00:12:59,807 Questo ti ha fatto ridere. Non ridacchia. 332 00:12:59,808 --> 00:13:01,238 Ho sentito il "concerto" e la "iggle", 333 00:13:01,338 --> 00:13:02,370 E so che non lo è sul caso. 334 00:13:02,469 --> 00:13:03,600 Solo un mio amico. 335 00:13:03,601 --> 00:13:04,831 Ti credo Se avevi amici. 336 00:13:04,965 --> 00:13:06,627 Dimmi solo chi Lei è già. 337 00:13:06,628 --> 00:13:08,124 No grazie, ma se stai morendo Per parlare degli affari del cuore, 338 00:13:08,125 --> 00:13:09,855 Sono felice di parlare Tu e Kira. 339 00:13:09,954 --> 00:13:12,415 Sto solo andando con il flusso 340 00:13:12,516 --> 00:13:14,512 per vedere se potrei Sii aperto ad essere aperto. 341 00:13:14,612 --> 00:13:17,240 "Potrebbe" sta facendo molto sollevamento pesante in quella risposta. 342 00:13:17,340 --> 00:13:18,804 Non posso smettere Kira ancora. 343 00:13:18,903 --> 00:13:20,300 Inoltre Bacio eccellente, 344 00:13:20,400 --> 00:13:22,663 Mi dà lo scoop su ragnatele complesse di potere 345 00:13:22,763 --> 00:13:25,291 e la gerarchia applicata attraverso Architettura aziendale. 346 00:13:25,390 --> 00:13:26,855 Di cosa stai parlando? 347 00:13:28,751 --> 00:13:30,980 Un nuovo ufficio singolo si sta aprendo. 348 00:13:31,113 --> 00:13:32,543 Non solo un ufficio, 349 00:13:32,544 --> 00:13:34,905 La prima di Olympia in azienda. 350 00:13:34,906 --> 00:13:38,299 È destino da mentore. Quell'ufficio è mio, 351 00:13:38,399 --> 00:13:39,930 E io sono l'unico Chissà questo, quindi ... 352 00:13:40,029 --> 00:13:41,127 Per favore dimmi che non è ... 353 00:13:41,227 --> 00:13:42,424 La domanda per l'ufficio. 354 00:13:42,525 --> 00:13:43,656 La signora Belvin me ne ha parlato. 355 00:13:43,755 --> 00:13:45,619 Anche il destino, immagino. 356 00:13:45,719 --> 00:13:47,547 Bene, allora ci andremo entrambi, 357 00:13:47,548 --> 00:13:50,177 Ma non possiamo respirare una parola di a chiunque altro, altrimenti-- 358 00:13:50,276 --> 00:13:52,239 Combatteremo ogni associato qui. Affare. 359 00:13:52,372 --> 00:13:54,235 Mm-hmm. 360 00:14:00,556 --> 00:14:01,787 Dove stai andando? 361 00:14:01,886 --> 00:14:03,783 Per ... eseguire una rapida commissione prima che la pausa sia finita. 362 00:14:23,612 --> 00:14:24,643 Qual è il problema? 363 00:14:24,742 --> 00:14:25,873 Non riesco a trovare 364 00:14:26,007 --> 00:14:27,869 La crema di tartaro nella tua dispensa. 365 00:14:28,003 --> 00:14:29,666 Questa non è un'emergenza. 366 00:14:29,766 --> 00:14:31,097 No, ma senza di essa, 367 00:14:31,197 --> 00:14:34,290 Il mio Alaska al forno finirò per assomigliare di più 368 00:14:34,391 --> 00:14:35,522 Un'Arizona al forno. 369 00:14:35,622 --> 00:14:37,019 Senti, sono al lavoro in questo momento. Sai, 370 00:14:37,151 --> 00:14:39,147 Mentre ho il tuo orecchio, Il tuo cassetto delle spezie 371 00:14:39,247 --> 00:14:42,575 ha il rosmarino dove il timo dovrebbe essere e-- 372 00:14:42,675 --> 00:14:43,673 Devo andare. 373 00:14:43,806 --> 00:14:44,804 Perché stai sussurrando? 374 00:14:44,936 --> 00:14:46,534 Sei una spia adesso? 375 00:14:47,499 --> 00:14:48,796 Va tutto bene? 376 00:14:48,929 --> 00:14:50,558 Sì. Solo Alfie. 377 00:14:50,559 --> 00:14:51,888 Oh, non ti senti ancora bene? 378 00:14:51,889 --> 00:14:52,987 Sì, ha una pancia sconvolta. 379 00:14:53,086 --> 00:14:54,151 Porterà l'autobus a casa. 380 00:14:54,284 --> 00:14:55,382 Non essere ridicolo. 381 00:14:55,383 --> 00:14:57,211 Invia un'auto dell'azienda per lui. 382 00:14:57,312 --> 00:14:59,374 Oh, no, non potrei. Potresti E dovresti. 383 00:14:59,375 --> 00:15:01,370 Ecco perché abbiamo le macchine. 384 00:15:01,371 --> 00:15:04,831 Te l'avevo detto, Sei importante qui, Matty. 385 00:15:06,029 --> 00:15:07,092 E -mail mentre parliamo. 386 00:15:07,192 --> 00:15:08,789 Bene. 387 00:15:18,970 --> 00:15:20,302 Quello era vicino. 388 00:15:20,401 --> 00:15:21,964 Che è metà il divertimento di essere dentro 389 00:15:22,064 --> 00:15:25,258 un ufficio segreto relazione, no? 390 00:15:25,358 --> 00:15:27,653 Bene, Simone, il mio ultimo La relazione è iniziata 391 00:15:27,753 --> 00:15:29,749 Quando avevo 16 anni, così noi Ho dovuto mantenerlo segreto 392 00:15:29,849 --> 00:15:31,314 Dal mio P.E. insegnante. 393 00:15:31,413 --> 00:15:33,875 Ok, il più importante La cosa non è di dirlo a Sarah. 394 00:15:34,008 --> 00:15:35,373 Lei proverà a ottenere tra noi. 395 00:15:35,472 --> 00:15:37,201 No, non lo farebbe. 396 00:15:37,302 --> 00:15:39,330 Ok, lo farebbe, Ma non glielo lascerò. 397 00:15:39,331 --> 00:15:41,393 Bene, non lo faresti essere in grado di fermarlo. 398 00:15:41,493 --> 00:15:42,491 È come la tua giuria: 399 00:15:42,591 --> 00:15:44,320 Una persona può avvelenare il pozzo. 400 00:15:44,420 --> 00:15:46,416 E lei è Il tuo amico amico. 401 00:15:46,516 --> 00:15:47,847 Forse non per molto. 402 00:15:49,444 --> 00:15:50,542 Sto lavorando un nuovo profilo su 32. 403 00:15:50,675 --> 00:15:51,972 Va bene. Intanto, 404 00:15:52,072 --> 00:15:54,035 Dammi idee. Abbiamo bisogno della sua simpatia. 405 00:15:54,168 --> 00:15:56,397 E se mettessimo messo Kennedy on the Stand? 406 00:15:56,497 --> 00:15:57,861 La ragazza che ha versato 407 00:15:57,961 --> 00:15:59,658 Slat in una tazza E ha ucciso una sorella di sorority? 408 00:15:59,757 --> 00:16:01,487 Non lo so Che ci sta dando simpatia. 409 00:16:01,587 --> 00:16:02,918 No, ci sta dando il fatto 410 00:16:03,018 --> 00:16:04,980 che ha usato il prodotto come previsto 411 00:16:05,080 --> 00:16:07,940 e ha ucciso qualcuno perché È intrinsecamente pericoloso. 412 00:16:07,941 --> 00:16:10,237 VERO. E lei aveva Non l'ho mai portato 413 00:16:10,238 --> 00:16:12,167 nella sorority Se è stato etichettato correttamente. 414 00:16:12,301 --> 00:16:14,062 Voglio dire, conosceva Violet aveva una condizione cardiaca. 415 00:16:14,163 --> 00:16:16,724 Sì. Inoltre, il giurare 32 ha una figlia in età universitaria. 416 00:16:16,725 --> 00:16:18,088 Potrebbe connettersi a Kennedy. 417 00:16:18,089 --> 00:16:19,718 Ha fatto l'ADA far cadere il caso contro di lei? 418 00:16:19,719 --> 00:16:21,316 Non ancora, ma questo è non andare da nessuna parte. 419 00:16:21,416 --> 00:16:22,880 Chiama Kennedy, Vedi se lo farà 420 00:16:22,979 --> 00:16:24,210 Parla con noi. 421 00:16:24,211 --> 00:16:26,573 Continueremo a sdraiarci la fondazione in tribunale. 422 00:16:27,504 --> 00:16:28,602 dr. Wells, 423 00:16:28,734 --> 00:16:31,195 Come biofisico, Ciò che set è sbattuto 424 00:16:31,196 --> 00:16:33,923 A parte gli altri bevande alcoliche in scatola? 425 00:16:34,057 --> 00:16:38,748 Bene, per cominciare, contiene Cinque volte l'alcol 426 00:16:38,881 --> 00:16:41,409 di prodotti simili, Oltre alla caffeina. 427 00:16:41,543 --> 00:16:43,372 E cosa fa quella combinazione lo fa 428 00:16:43,373 --> 00:16:46,166 al corpo umano? Accelera le ubriamento, 429 00:16:46,167 --> 00:16:48,396 mentre la caffeina diminuisce l'abilità del corpo 430 00:16:48,496 --> 00:16:49,991 metabolizzare e recuperare. 431 00:16:49,992 --> 00:16:52,256 E perché è così pericoloso? 432 00:16:52,355 --> 00:16:55,881 Il corpo di una persona non lo farà essere in grado di sentire il solito 433 00:16:55,981 --> 00:16:58,343 Segnali di avvertimento associati con bere eccessivo 434 00:16:58,344 --> 00:17:00,373 Fino a quando non è troppo tardi. 435 00:17:00,472 --> 00:17:03,267 Puoi leggere L'etichetta per me, per favore? 436 00:17:03,367 --> 00:17:04,498 "Cinque colpi in uno." 437 00:17:04,499 --> 00:17:05,762 E puoi girare la lattina per me? 438 00:17:05,862 --> 00:17:07,692 Cosa dice lì in neon giallo? 439 00:17:07,825 --> 00:17:09,854 "Avvertimento. Questo contiene caffeina. " 440 00:17:09,954 --> 00:17:11,118 Che sembra abbastanza chiaro. 441 00:17:11,119 --> 00:17:13,481 È, ma esso non dice quanto. 442 00:17:13,581 --> 00:17:15,011 non è necessario. 443 00:17:15,112 --> 00:17:16,675 L'alcol e il tabacco Ufficio fiscale e commerciale 444 00:17:16,808 --> 00:17:20,134 richiede solo alle aziende di dichiarare Se una bevanda contiene caffeina, 445 00:17:20,135 --> 00:17:21,365 non quanto contiene. 446 00:17:21,465 --> 00:17:22,895 E, signor LaPorta, 447 00:17:22,995 --> 00:17:24,923 Come capo della conformità a Slamm'd, 448 00:17:24,924 --> 00:17:26,587 Segui La lettera della legge? 449 00:17:26,588 --> 00:17:28,318 Assolutamente. Tutto il nostro obiettivo 450 00:17:28,418 --> 00:17:30,847 è garantire la sicurezza per il Persone che bevono le nostre bevande. 451 00:17:30,979 --> 00:17:32,477 Allora, perché non elencate Quanta caffeina ci è? 452 00:17:32,577 --> 00:17:33,641 L'abbiamo considerato, 453 00:17:33,774 --> 00:17:35,172 ma studi Mostra alle persone che non leggono 454 00:17:35,305 --> 00:17:36,901 Se c'è troppa stampa fine. Volevamo persone 455 00:17:37,002 --> 00:17:38,730 Per concentrarsi su Quanta alcol c'era 456 00:17:38,731 --> 00:17:40,428 Quindi non si sono ubriacati troppo. 457 00:17:40,429 --> 00:17:42,524 Quindi non lo stavi nascondere qualcosa? Ovviamente no. 458 00:17:42,624 --> 00:17:45,285 Senti, non elenchiamo quanto Anche la vitamina C è in esso, 459 00:17:45,385 --> 00:17:48,712 Ma non siamo mai stati trascinato in tribunale su di esso. 460 00:17:48,812 --> 00:17:49,776 Quel giurato è mangiando questo. 461 00:17:49,876 --> 00:17:51,539 Non preoccuparti. Stiamo lavorando 462 00:17:51,540 --> 00:17:53,436 un testimone chi potrebbe aiutare. 463 00:17:55,366 --> 00:17:57,361 Olympia, Kennedy e i suoi genitori 464 00:17:57,362 --> 00:17:58,460 stanno arrivando la mattina, 465 00:17:58,559 --> 00:18:00,256 Ma, lei non testimoniare 466 00:18:00,390 --> 00:18:03,384 A meno che non abbia un'immunità completa Per tutte le spese future. 467 00:18:03,484 --> 00:18:04,714 Richiamami. 468 00:18:15,992 --> 00:18:17,788 Sto per scoprirlo, ragazzo. 469 00:18:30,464 --> 00:18:31,629 Va bene, 470 00:18:31,728 --> 00:18:33,192 Ho ricevuto i documenti. Cosa adesso? 471 00:18:33,326 --> 00:18:34,523 Ti sbarazzerà. 472 00:18:34,656 --> 00:18:36,420 Per sempre. 473 00:18:41,876 --> 00:18:43,906 una stanza di distorsione? No. 474 00:18:44,005 --> 00:18:45,734 Sì, è lì che è andato. 475 00:18:45,834 --> 00:18:48,429 Quindi il documento è andato per sempre? 476 00:18:48,529 --> 00:18:49,626 Sembra così. 477 00:18:49,627 --> 00:18:50,692 Bene, adesso cosa? 478 00:18:50,824 --> 00:18:52,123 Non sono ancora sicuro, Vado solo 479 00:18:52,222 --> 00:18:54,186 fissare la mia tavola e pregare per l'ispirazione da colpire. 480 00:18:54,285 --> 00:18:55,982 Sei sicuro di essere Non evitare tua sorella? 481 00:18:56,115 --> 00:18:58,011 Bene, okay, forse Sono due uccelli ... 482 00:18:59,142 --> 00:19:00,008 Madeline, 483 00:19:00,107 --> 00:19:01,870 Cosa su G-D's 484 00:19:01,970 --> 00:19:04,664 La buona terra sta succedendo qui? 485 00:19:14,811 --> 00:19:16,706 Quindi, ora lo sai Cosa sta succedendo. 486 00:19:16,707 --> 00:19:19,735 Vorrei chiederti per rimanere calmo. 487 00:19:19,835 --> 00:19:21,730 Sono calmo, 488 00:19:21,731 --> 00:19:23,692 E mi sarei calma piace dirtelo 489 00:19:23,693 --> 00:19:26,089 che questo è peggio di Quando sono entrato 490 00:19:26,223 --> 00:19:28,784 Burt's Man Cave e Ho trovato la truffa del cucciolo. 491 00:19:28,918 --> 00:19:31,545 Non confrontarmi al tuo ex marito. 492 00:19:31,645 --> 00:19:35,005 Sapevo che non aveva un Crate piena di cuccioli havavanese, 493 00:19:35,006 --> 00:19:36,303 E lo sapeva Non aveva 494 00:19:36,403 --> 00:19:38,498 una cassa piena di Cuccioli havanesi, 495 00:19:38,499 --> 00:19:39,930 Ed eccolo lì, 496 00:19:40,029 --> 00:19:42,258 promettendo tutti Cuccioli havanesi. 497 00:19:42,391 --> 00:19:44,153 Perché Burt era uno psicopatico. 498 00:19:44,154 --> 00:19:46,250 Era uno psicopatico? 499 00:19:47,348 --> 00:19:48,346 Aspetta, qui. 500 00:19:48,446 --> 00:19:49,910 Oh, è Cindy Shapiro. 501 00:19:50,043 --> 00:19:53,103 Non puoi dirle nulla. 502 00:19:53,203 --> 00:19:54,034 Lo so, 503 00:19:54,134 --> 00:19:55,697 Perché questo è un crimine 504 00:19:55,831 --> 00:19:56,996 E potresti andare in prigione. 505 00:19:57,095 --> 00:19:59,290 Nessuno sta andando in prigione. 506 00:19:59,291 --> 00:20:00,722 Sto mettendo insieme prove, 507 00:20:00,821 --> 00:20:01,853 E quando ne ho abbastanza, 508 00:20:01,953 --> 00:20:03,982 lo mando al New York Times 509 00:20:04,082 --> 00:20:05,512 e lasciali Prendilo da lì. 510 00:20:05,611 --> 00:20:07,508 E se tu farti prendere prima di allora? 511 00:20:07,608 --> 00:20:10,436 Nessuno sta prendendo le accuse Contro una vecchia signora. 512 00:20:10,536 --> 00:20:12,265 Un piccolo truffatore, 513 00:20:12,266 --> 00:20:15,526 E non sei migliore di Burt. 514 00:20:17,789 --> 00:20:18,919 Non prendere l'esca. 515 00:20:18,920 --> 00:20:20,417 Non prendere l'esca. 516 00:20:20,517 --> 00:20:22,147 Burt prese I soldi delle persone innocenti 517 00:20:22,280 --> 00:20:23,644 e dormiva con ragazze di chiamata. 518 00:20:23,744 --> 00:20:25,807 Sto cercando Per correggere un torto. 519 00:20:25,907 --> 00:20:27,935 Una rete di bugie è una rete di bugie, 520 00:20:27,936 --> 00:20:29,598 E qualcuno è andando 521 00:20:29,599 --> 00:20:30,664 farti prendere nel mezzo di esso, 522 00:20:30,798 --> 00:20:31,862 E la mia ipotesi è Alfie. 523 00:20:31,961 --> 00:20:33,957 Questo sembra essere importante per Alfie. 524 00:20:34,057 --> 00:20:35,621 È solo un bambino. 525 00:20:35,754 --> 00:20:37,051 Non l'ha fatto scegliere. 526 00:20:37,151 --> 00:20:39,580 E non capisci per pesare sulla mia famiglia, 527 00:20:39,681 --> 00:20:42,274 Quindi non andarci. Ancora. 528 00:20:45,035 --> 00:20:47,264 Ho fatto un errore. 529 00:20:47,364 --> 00:20:49,860 Un errore sta dimenticando le tue chiavi. 530 00:20:49,960 --> 00:20:52,354 Non sapevo dove La mia bambina è stata per una settimana. 531 00:20:52,355 --> 00:20:53,952 Ellie era al sicuro. 532 00:20:54,085 --> 00:20:55,548 Mi ha detto di non chiamare. 533 00:20:55,649 --> 00:20:58,676 Ha detto che voleva solo per raggrupparsi dopo riabilitazione. 534 00:20:58,776 --> 00:21:01,737 Sì, beh, i bambini no Scegliere, come hai detto. 535 00:21:01,837 --> 00:21:05,263 Aveva 19 anni. 536 00:21:05,395 --> 00:21:09,056 Ho fatto del mio meglio Per aiutare, Madeline. 537 00:21:10,153 --> 00:21:12,382 Anch'io l'ho amato. 538 00:21:12,516 --> 00:21:14,844 E niente di tutto questo Niente di tutto questo 539 00:21:14,845 --> 00:21:16,741 Riporta Ellie. 540 00:21:16,841 --> 00:21:18,804 So che. 541 00:21:18,904 --> 00:21:21,864 Ma le persone responsabili devo rispondere per questo. 542 00:21:21,964 --> 00:21:24,359 Finché non lo sai Come ci si sente 543 00:21:24,459 --> 00:21:28,086 Seppellire un bambino, 544 00:21:28,186 --> 00:21:30,248 Non ho bisogno della tua opinione. 545 00:21:36,468 --> 00:21:37,931 yikes. 546 00:21:37,932 --> 00:21:39,995 Se avessi saputo che eri Venendo, avrei riordinato. 547 00:21:40,095 --> 00:21:41,193 Sai, Metti fuori degli spuntini. 548 00:21:41,292 --> 00:21:43,621 Oh, non sono necessari snack, Non andrò a lungo. 549 00:21:43,721 --> 00:21:45,484 Sono appena arrivato perché ... 550 00:21:45,585 --> 00:21:47,214 Hai bisogno di Kennedy sul supporto Nella tua azione di classe, 551 00:21:47,314 --> 00:21:48,978 Ma lei non verrà fuori dalle ombre 552 00:21:49,110 --> 00:21:52,804 Fino a quando non è sicuro, il che significa che mi fermo annusare con accuse. 553 00:21:52,937 --> 00:21:54,800 Esattamente. 554 00:21:54,899 --> 00:21:56,131 Ho capito. Io faccio. 555 00:21:56,263 --> 00:21:57,228 E per quanto mi piacerebbe 556 00:21:57,229 --> 00:21:59,258 Per aiutarti ... Oh, andiamo. 557 00:21:59,357 --> 00:22:00,955 Hai, quali, 73 casi? 558 00:22:01,054 --> 00:22:02,918 È un buon ricordo. 559 00:22:03,018 --> 00:22:04,148 Adesso sono 84. 560 00:22:04,281 --> 00:22:05,513 Fallo 83. 561 00:22:05,613 --> 00:22:07,442 Questo non vale il tuo tempo. 562 00:22:07,542 --> 00:22:08,972 Te ne devo uno. 563 00:22:10,237 --> 00:22:12,364 Conosci la differenza tra un favore e un debito? 564 00:22:12,365 --> 00:22:15,028 Un favore è solo un po 'vago, 565 00:22:15,127 --> 00:22:18,288 obbligo a tempo indeterminato che La maggior parte delle persone non si fa mai bene. 566 00:22:18,421 --> 00:22:21,715 Un debito può essere calcolato con precisione. 567 00:22:21,815 --> 00:22:23,410 Richiede equivalenza. 568 00:22:23,544 --> 00:22:25,506 E io amo Il tuo profondo pensiero, 569 00:22:25,507 --> 00:22:27,536 Ma cosa deve fare questo con il mio caso? 570 00:22:29,898 --> 00:22:32,260 Il mio ufficio deve un debito a Lydia Reed, 571 00:22:32,360 --> 00:22:34,722 i cui contributi della campagna riempire le sue casse. 572 00:22:34,822 --> 00:22:37,750 Lydia Reed sta insistendo che persegui Kennedy? 573 00:22:37,883 --> 00:22:41,209 Sua figlia è morta perché Kennedy le diede quel drink. 574 00:22:41,309 --> 00:22:43,539 Vuole che qualcuno paghi. 575 00:22:47,264 --> 00:22:48,695 Aspetta, chi è 576 00:22:48,795 --> 00:22:50,026 Lydia Reed? La mamma di Violet. 577 00:22:50,126 --> 00:22:51,557 E lei possiede la metà il settore immobiliare a New York, 578 00:22:51,689 --> 00:22:53,020 Un sacco di potere politico. 579 00:22:53,120 --> 00:22:55,881 A proposito di politica, È stata presentata una nuova domanda 580 00:22:55,981 --> 00:22:58,044 Per quell'ufficio vuoto, Secondo Kira. 581 00:22:58,176 --> 00:23:00,905 Sì? Sì. Simone applicato. 582 00:23:01,005 --> 00:23:02,335 Strano. 583 00:23:02,469 --> 00:23:04,764 Omg, sei il peggior bugiardo, Le hai ovviamente detto. 584 00:23:04,864 --> 00:23:06,926 Me? Vi ho visto uscire ragazzi di un armadio, Billy. 585 00:23:06,927 --> 00:23:09,155 Bene. Ci stiamo vedendo. 586 00:23:09,255 --> 00:23:11,318 Duh, perché hai fatto tenerlo da me? 587 00:23:11,418 --> 00:23:12,780 Perché entrambi Non piacciono l'un l'altro 588 00:23:12,781 --> 00:23:14,144 E non ti volevo per avvelenare il pozzo. 589 00:23:14,278 --> 00:23:16,108 Impossibile! È già pieno di fanghi tossici. 590 00:23:16,207 --> 00:23:17,772 Ok, Sarah. Scusa, penso solo 591 00:23:17,872 --> 00:23:19,268 che ti meriti Qualcuno che non ci prova 592 00:23:19,369 --> 00:23:21,098 Per rubare un ufficio Da sotto di te, giusto, Matty? 593 00:23:21,198 --> 00:23:23,194 Chi sta prendendo quale ufficio adesso? 594 00:23:23,328 --> 00:23:25,290 Olympia è molto prima L'ufficio è stato aperto. 595 00:23:25,391 --> 00:23:27,918 È piccolo, su un pavimento non è stato rinnovato, 596 00:23:28,018 --> 00:23:29,748 Ma ha una finestra-- 597 00:23:29,749 --> 00:23:31,811 -R-rinnovato Reno? - Sì. 598 00:23:31,910 --> 00:23:34,904 I piani da 21 a 24 hanno ottenuto Una ristrutturazione circa cinque anni fa. 599 00:23:34,905 --> 00:23:36,469 Sette. 600 00:23:37,335 --> 00:23:40,628 Vedere? Non sai nemmeno La storia di Jacobson Moore. 601 00:23:41,925 --> 00:23:44,653 Lo merito, giusto, Matty? Mm-hmm. 602 00:23:46,117 --> 00:23:49,177 Fidati di me, Olympia mi vorrebbe per avere il suo vecchio ufficio. 603 00:23:49,278 --> 00:23:50,475 Fidati di me, 604 00:23:50,575 --> 00:23:52,006 A Olympia non importa sul suo vecchio ufficio. 605 00:23:52,105 --> 00:23:53,901 Il A.D.A. eliminerà le spese 606 00:23:53,902 --> 00:23:55,599 Se Lydia Reed fa indietro. 607 00:23:55,699 --> 00:23:56,797 Perché non vai a parlare con Lydia 608 00:23:56,929 --> 00:23:58,925 E andremo a parlare con Kennedy? 609 00:23:59,058 --> 00:24:00,156 Voglio aiutare. 610 00:24:00,256 --> 00:24:01,653 Non volevo mai dire Perché tutto ciò accada. 611 00:24:01,753 --> 00:24:03,250 Cosa volevi, Kennedy? 612 00:24:03,349 --> 00:24:04,746 Per Zoey si ubriaca davvero. 613 00:24:04,880 --> 00:24:06,278 E e mettersi in imbarazzo. 614 00:24:06,378 --> 00:24:08,139 Non avevo idea che fosse sbattuto potrebbe uccidere qualcuno. 615 00:24:08,240 --> 00:24:11,301 Ricordi la prima volta Hai sentito parlare della bevanda? 616 00:24:12,066 --> 00:24:14,794 Va bene Dite solo la verità. 617 00:24:15,859 --> 00:24:17,056 Anno senior del liceo. 618 00:24:17,156 --> 00:24:18,685 Ho un invito 619 00:24:18,686 --> 00:24:20,516 a una festa su Snapchat in un enorme magazzino. 620 00:24:20,616 --> 00:24:22,380 Stavano distribuendo lattine gratuite. 621 00:24:22,479 --> 00:24:24,076 A una festa del liceo? 622 00:24:24,175 --> 00:24:26,139 Non lo hanno specificamente dire liceo, 623 00:24:26,239 --> 00:24:27,469 Ma un sacco di noi è andato. 624 00:24:27,470 --> 00:24:30,031 È stato davvero divertente. Ma hanno preso i nostri telefoni. 625 00:24:30,164 --> 00:24:31,296 Chi ha fatto? 626 00:24:31,395 --> 00:24:33,724 Come i tipi di promotori del partito? 627 00:24:33,824 --> 00:24:35,154 Eravamo tutti agganciati. Agganciato come in ...? 628 00:24:35,255 --> 00:24:36,484 "Cinque in uno" significa 629 00:24:36,485 --> 00:24:37,982 cinque volte più economico, cinque volte più veloce. 630 00:24:38,082 --> 00:24:39,479 Continuavano a dirlo. 631 00:24:39,480 --> 00:24:42,108 Ci sta dando marchio Lealtà, mira ai minori. 632 00:24:42,209 --> 00:24:44,271 Ma non lo è testimoniare a meno che ... 633 00:24:44,370 --> 00:24:47,664 Il D.A. cade le accuse. Lo so. Ci stiamo lavorando. 634 00:24:49,527 --> 00:24:53,186 Hai una casa meravigliosa, Signora Reed. 635 00:24:53,319 --> 00:24:55,149 Lo pensavo così. 636 00:24:55,282 --> 00:24:57,145 Ora è solo Pieno di fantasmi. 637 00:24:57,279 --> 00:24:59,274 Il posto che viola ha fatto i suoi compiti, 638 00:24:59,275 --> 00:25:01,236 Il piano suonava. 639 00:25:01,237 --> 00:25:04,497 Mi dà assolutamente Nessun piacere per dirtelo 640 00:25:04,597 --> 00:25:07,624 Sono anche un membro del peggior club sulla terra. 641 00:25:08,756 --> 00:25:10,120 Mi dispiace. 642 00:25:12,615 --> 00:25:16,574 Ho fatto pressioni a viola nel far parte della sorellanza. 643 00:25:17,539 --> 00:25:20,733 Non posso incolpare te stesso. Non posso. 644 00:25:20,833 --> 00:25:24,326 Le mie sorelle Chi Sigma Pi erano I miei amici per tutta la vita. 645 00:25:25,689 --> 00:25:28,285 Uno dei Violet l'ha uccisa. 646 00:25:29,250 --> 00:25:31,545 E so che sei arrabbiato con Kennedy. 647 00:25:31,645 --> 00:25:34,040 Ma lei non lo è la parte responsabile 648 00:25:34,141 --> 00:25:36,568 E se potessi dirlo il D.A.-- NO. 649 00:25:36,668 --> 00:25:37,633 Fermare. 650 00:25:37,733 --> 00:25:38,997 Non puoi dirmelo 651 00:25:39,098 --> 00:25:40,927 Chi ritenere responsabile o come rattristarsi. 652 00:25:41,026 --> 00:25:43,155 Mia figlia lo sarebbe Vivo se non per Kennedy. 653 00:25:43,255 --> 00:25:45,052 Lo so, e-- E niente! 654 00:25:45,151 --> 00:25:46,348 Se fosse tuo figlio, 655 00:25:46,349 --> 00:25:48,744 Non vorresti qualcuno ritenuto responsabile? 656 00:25:48,877 --> 00:25:50,109 Non un drink. Una persona 657 00:25:50,209 --> 00:25:51,872 che ha preso una decisione. 658 00:25:53,535 --> 00:25:54,567 Esattamente. 659 00:25:54,666 --> 00:25:56,529 Devi andartene. 660 00:26:11,700 --> 00:26:13,065 Qualche fortuna? È quella ragazza Kennedy testimonia? 661 00:26:13,197 --> 00:26:15,094 Le accuse sono state lasciate cadere? Purtroppo no. 662 00:26:15,227 --> 00:26:16,923 Ma va bene. 663 00:26:17,057 --> 00:26:19,220 Tucker, ti abbiamo scelto Come il nostro querelante nominato 664 00:26:19,319 --> 00:26:21,249 A causa della tua storia. 665 00:26:21,348 --> 00:26:23,809 Devi solo dirlo. Sebbene il dieci percento diversamente. 666 00:26:23,810 --> 00:26:26,138 Per fare appello al nostro libertario. Non è un grosso problema. 667 00:26:26,139 --> 00:26:28,368 Devo solo mantenere Giurio 32 in mente. Esattamente. 668 00:26:28,468 --> 00:26:30,697 Prendi un po 'di più responsabilità personale. 669 00:26:30,797 --> 00:26:33,026 Ma ho pensato all'intera discussione Era il prodotto, 670 00:26:33,158 --> 00:26:34,854 - non la persona. - ed è ancora. 671 00:26:34,955 --> 00:26:36,984 Ma ora ombreggiato leggermente diverso. 672 00:26:36,985 --> 00:26:38,215 "Volevo ubriacarmi, 673 00:26:38,315 --> 00:26:41,275 "Ma anche essere ancora in grado per fare delle scelte 674 00:26:41,276 --> 00:26:43,837 Perché credo nelle scelte. " 675 00:26:48,994 --> 00:26:51,357 Dai, qualcuno deve averlo Sfugò un telefono nella festa. 676 00:26:51,456 --> 00:26:52,587 Concordato. Lo troveremo. 677 00:26:52,687 --> 00:26:54,217 Quindi, hai scelto il rispetto di sé 678 00:26:54,317 --> 00:26:55,681 E finire le cose con Simone? 679 00:26:55,813 --> 00:26:57,245 L'ho fatto, in realtà. 680 00:26:57,345 --> 00:26:58,941 Avevi ragione, la sua serpeggia in ufficio, 681 00:26:58,942 --> 00:27:00,770 grande bandiera rossa. 682 00:27:00,771 --> 00:27:02,834 Hmm. Sono contento che sei venuto ai tuoi sensi. 683 00:27:02,935 --> 00:27:03,898 Anche io. Il tuo turno. 684 00:27:03,899 --> 00:27:04,897 No. Oh, andiamo, Sarah, 685 00:27:04,997 --> 00:27:06,060 devi chiudere 686 00:27:06,061 --> 00:27:07,625 tutto questo cosa di relazione aperta. 687 00:27:07,725 --> 00:27:09,421 Lo odierai 688 00:27:09,422 --> 00:27:10,785 E non ne sono sicuro Il tuo terapista ha 689 00:27:10,919 --> 00:27:12,715 la capacità di gestire la ricaduta mentale. 690 00:27:12,815 --> 00:27:15,043 Il dottor Shaw può gestire di più di quanto ti aspetteresti. 691 00:27:15,044 --> 00:27:16,142 Dirigendosi in tribunale. 692 00:27:16,275 --> 00:27:17,571 Qualche progresso per trovare il partito? 693 00:27:17,572 --> 00:27:18,637 No. E ci abbiamo provato 694 00:27:18,769 --> 00:27:20,134 Per rintracciare i dettagli al riguardo: 695 00:27:20,234 --> 00:27:21,763 che ha inviato gli inviti, che ha affittato la sede, 696 00:27:21,864 --> 00:27:23,195 Qualcuno ha tirato un permesso. 697 00:27:23,295 --> 00:27:24,824 Ma era tutto un vicolo cieco. 698 00:27:24,924 --> 00:27:26,254 Tutto è stato pagato in contanti. 699 00:27:26,354 --> 00:27:28,749 Chiunque abbia organizzato questa festa era Molto attento 700 00:27:28,850 --> 00:27:30,247 senza lasciare impronte digitali. 701 00:27:30,380 --> 00:27:31,944 Ciò significa solo che sono Sicuramente nascondere qualcosa. 702 00:27:32,077 --> 00:27:33,208 Continua a cercare. 703 00:27:33,308 --> 00:27:35,005 Abbiamo bisogno di prove che hanno organizzato feste 704 00:27:35,104 --> 00:27:36,435 con minori e nascosto. 705 00:27:36,534 --> 00:27:39,195 Il giurato 32 non sarà in grado negarlo. 706 00:27:39,196 --> 00:27:42,023 Tucker, eri tu Cercando di ubriacarsi 707 00:27:42,024 --> 00:27:43,189 La notte dell'incidente? 708 00:27:43,288 --> 00:27:44,586 Sì, lo ero. 709 00:27:44,718 --> 00:27:46,283 E prendo pieno responsabilità per questo. 710 00:27:46,382 --> 00:27:48,578 Era il tuo obiettivo da ottenere blackout ubriaco? 711 00:27:48,678 --> 00:27:50,640 Assolutamente no. 712 00:27:50,641 --> 00:27:51,839 Volevo divertirmi. 713 00:27:51,939 --> 00:27:53,335 E volevo essere in grado per fare delle scelte. 714 00:27:53,336 --> 00:27:55,398 Ed è quello quello che è successo? NO. 715 00:27:55,532 --> 00:27:57,394 Puoi dirci Cosa è successo quella notte? 716 00:27:57,528 --> 00:28:00,122 No, non posso perché ... 717 00:28:00,123 --> 00:28:02,118 Ancora non lo ricordo. 718 00:28:02,119 --> 00:28:03,549 Lo so il giorno prima, 719 00:28:03,649 --> 00:28:05,477 Sono stato il primo della mia famiglia per andare al college. 720 00:28:05,478 --> 00:28:08,540 Il giorno prima, lo ero su una borsa di studio per il calcio. 721 00:28:08,672 --> 00:28:10,836 E il giorno dopo, Mi sono svegliato in ospedale. 722 00:28:10,936 --> 00:28:13,795 Non potevo camminare. 723 00:28:13,796 --> 00:28:15,359 Mi è stato detto che ... 724 00:28:15,458 --> 00:28:17,289 Saltato fuori da un'auto in movimento. 725 00:28:17,389 --> 00:28:19,052 Grazie. 726 00:28:20,117 --> 00:28:22,146 Parliamo sui tuoi giorni di festa. 727 00:28:22,245 --> 00:28:23,709 Andavi Abbastanza difficile, giusto? 728 00:28:23,810 --> 00:28:24,974 L'ho fatto. 729 00:28:25,074 --> 00:28:26,904 Ma ero un atleta, Quindi mai così difficile 730 00:28:27,003 --> 00:28:29,000 che non potevo alzarmi E vai a allenarti il ​​giorno successivo. 731 00:28:29,099 --> 00:28:30,096 Thatta Boy. 732 00:28:30,097 --> 00:28:31,594 E che dire se non l'hai fatto 733 00:28:31,694 --> 00:28:33,623 avere pratica, come la notte Hai vinto tutto lo stato? 734 00:28:33,724 --> 00:28:35,787 Intendi il mio ultimo anno al liceo? 735 00:28:35,886 --> 00:28:37,283 Sai di cosa si tratta? 736 00:28:37,383 --> 00:28:39,280 No. E non mi piace. 737 00:28:39,379 --> 00:28:40,944 Sì. Il tuo ultimo anno. 738 00:28:41,043 --> 00:28:43,804 Ricordi cosa hai urlato ai tuoi compagni di squadra dopo aver vinto? 739 00:28:43,904 --> 00:28:45,101 Obiezione! Sentito dire. 740 00:28:45,201 --> 00:28:47,731 Ritirato. Non ho bisogno Le tue parole reali. 741 00:28:47,830 --> 00:28:48,994 Parlaci del tuo atteggiamento 742 00:28:49,094 --> 00:28:50,458 verso ubriacarsi quella notte. 743 00:28:50,590 --> 00:28:51,923 Ti ricordi? 744 00:28:52,620 --> 00:28:53,619 Non proprio. 745 00:28:53,719 --> 00:28:54,850 Questo è stato, come, sei anni fa. 746 00:28:54,950 --> 00:28:56,713 Non è un problema. 747 00:28:56,813 --> 00:28:58,975 Tuo onore, dal testimone Non riesco a ricordare, può essere sentito dire 748 00:28:59,075 --> 00:29:01,670 ammesso sotto forma di un ricordo registrato. 749 00:29:02,502 --> 00:29:04,397 E mi capita di averne uno proprio qui. 750 00:29:10,551 --> 00:29:12,881 Guerrieri! Diventiamo così blitzed 751 00:29:12,981 --> 00:29:14,778 Non ricordiamo domani! 752 00:29:14,877 --> 00:29:18,403 Facciamolo! Sì! 753 00:29:25,690 --> 00:29:27,386 hai fatto quello che potevi sul reindirizzamento. 754 00:29:27,485 --> 00:29:29,349 Ma non era abbastanza buono. Soprattutto non per il numero 32. 755 00:29:29,449 --> 00:29:30,945 dimmelo, ti prego Hai trovato qualcosa. 756 00:29:30,946 --> 00:29:34,006 Abbiamo trovato ... l'inizio di qualcosa. 757 00:29:34,106 --> 00:29:35,303 Tre immagini di questo ragger 758 00:29:35,303 --> 00:29:37,200 che alcuni di Kennedy Gli amici erano a. 759 00:29:37,300 --> 00:29:39,495 E se fai esplodere le immagini, 760 00:29:39,596 --> 00:29:42,190 Quelle sono lattine di sbattimento Prima che colpisca il mercato, 761 00:29:42,324 --> 00:29:43,754 Quando era ancora a Randd. Slamm'd elencato 762 00:29:43,755 --> 00:29:45,949 tonnellate di feste loro ha gettato la loro scoperta. 763 00:29:45,950 --> 00:29:47,814 Ma non questo. Sono Sicuramente nascondere qualcosa. 764 00:29:47,914 --> 00:29:49,610 Sì, marketing ai bambini minorenni, chiaramente. 765 00:29:49,611 --> 00:29:50,940 Esattamente. 766 00:29:50,941 --> 00:29:52,537 Costruisci fedeltà al marchio Quando sono giovani, 767 00:29:52,638 --> 00:29:54,266 Rendi sbattuto la bevanda dei campus universitari. 768 00:29:54,366 --> 00:29:56,629 - Il problema è che siamo fuori tempo. - Poi vado dal giudice. 769 00:29:56,729 --> 00:29:58,424 Convincerlo Quei post sui social media 770 00:29:58,425 --> 00:29:59,823 Posare le basi per portare i bambini 771 00:29:59,955 --> 00:30:01,220 - che erano alla festa. - Vendita difficile, 772 00:30:01,319 --> 00:30:03,116 senza collegamento tra le feste e sbattuti. 773 00:30:03,216 --> 00:30:04,745 Perché è Slamm'd nascondere prove! 774 00:30:04,746 --> 00:30:07,740 Nascondere prove è L'epitome del male. 775 00:30:07,741 --> 00:30:09,304 Non possiamo lasciarli cavarsela. 776 00:30:09,437 --> 00:30:10,302 Hai ragione. 777 00:30:10,435 --> 00:30:12,166 Sto chiamando il giudice. 778 00:30:22,346 --> 00:30:24,308 Offerta di pace? 779 00:30:24,408 --> 00:30:27,070 Sto solo lavorando. 780 00:30:27,170 --> 00:30:28,867 Ti interessa questo caso? 781 00:30:28,966 --> 00:30:31,828 Davvero? Non solo un altro stratagemma? 782 00:30:32,859 --> 00:30:36,252 Bene, una ragazza è morta davvero. 783 00:30:37,717 --> 00:30:40,611 Un prodotto terribile. È pericoloso. 784 00:30:40,711 --> 00:30:42,873 Fatto. 785 00:30:43,006 --> 00:30:44,569 BENE... 786 00:30:46,065 --> 00:30:47,896 Avrei dovuto chiamarti. 787 00:30:47,996 --> 00:30:51,456 Volevo solo per Ellie da avere 788 00:30:51,555 --> 00:30:54,716 Un po 'di tempo dopo la riabilitazione. 789 00:30:56,546 --> 00:30:59,540 Il fatto che tu sia ancora Giustificarlo, 790 00:30:59,640 --> 00:31:02,334 Non avendo assolutamente esperienza 791 00:31:02,468 --> 00:31:04,630 con dipendenza ... 792 00:31:04,730 --> 00:31:06,360 Nessuna esperienza? 793 00:31:06,494 --> 00:31:09,687 Avevamo la stessa mamma, ricordi? 794 00:31:09,787 --> 00:31:11,982 È diventata sobria quando eri cinque anni. 795 00:31:12,082 --> 00:31:14,743 Fidati di me, Ti sei perso la brutta corsa. 796 00:31:14,744 --> 00:31:17,205 Oh, certo, se questa è la storia 797 00:31:17,305 --> 00:31:19,002 Ti piacerebbe dirti. 798 00:31:19,136 --> 00:31:20,699 Questo è quello che è successo. 799 00:31:20,799 --> 00:31:22,695 Ho detto alla mamma di smettere di bere 800 00:31:22,795 --> 00:31:24,990 o ti prenderei al college con me. 801 00:31:25,124 --> 00:31:26,687 Quindi ha smesso di bere. BENE... 802 00:31:26,787 --> 00:31:30,147 Questo è vero, Ma poi te ne sei ancora andato. 803 00:31:30,280 --> 00:31:32,411 E la mamma non ha affrontato con qualsiasi cosa, 804 00:31:32,510 --> 00:31:34,107 Ha appena cotto e mangiato. 805 00:31:34,206 --> 00:31:37,265 Questa era la sua nuova dipendenza, e io. Perché non sono andato 806 00:31:37,366 --> 00:31:38,962 allo stato della Georgia. 807 00:31:39,096 --> 00:31:40,793 Tu, uh-- 808 00:31:40,893 --> 00:31:42,590 Hai fatto domanda allo stato della Georgia? 809 00:31:42,690 --> 00:31:43,753 Sì. 810 00:31:43,853 --> 00:31:47,380 Sono tornato a casa un giorno, e ha trovato la mamma 811 00:31:47,381 --> 00:31:50,939 Fissando la mia lettera di accettazione, piangendo. 812 00:31:53,968 --> 00:31:56,296 Bene, se lo avessi saputo, Ti avrei fatto andare. 813 00:31:56,396 --> 00:32:00,056 Oh no. Eri occupato, avevo una vita, 814 00:32:00,155 --> 00:32:02,717 facendo grandi cose importanti, 815 00:32:02,817 --> 00:32:05,479 facendolo piovere. 816 00:32:05,579 --> 00:32:07,042 Avevo le informazioni, 817 00:32:07,175 --> 00:32:10,136 Io-ho fatto una scelta. 818 00:32:11,700 --> 00:32:16,025 Il mio punto è che noi tutti noi affrontare il dolore in modo diverso. 819 00:32:16,158 --> 00:32:18,951 Mamma con alcol ed Ellie con droghe 820 00:32:18,952 --> 00:32:21,581 E e tu con questa cosa. 821 00:32:22,379 --> 00:32:24,209 Non è affatto lo stesso. 822 00:32:24,310 --> 00:32:26,104 Ci pensi ogni giorno? 823 00:32:26,204 --> 00:32:28,999 Mentire in ordine per farlo? 824 00:32:29,099 --> 00:32:31,993 Rapporti di sacrificio? 825 00:32:34,189 --> 00:32:35,587 Il fatto è, hai 826 00:32:35,686 --> 00:32:37,250 per provare dolore. 827 00:32:37,350 --> 00:32:41,042 Perché alla fine, Le distrazioni smettono di funzionare. 828 00:32:41,141 --> 00:32:44,470 O si consumano o lo fai. 829 00:32:52,255 --> 00:32:54,050 Cattive notizie? 830 00:32:54,051 --> 00:32:55,947 Sì, noi ... 831 00:32:56,080 --> 00:32:57,644 Abbiamo perso l'udienza. 832 00:32:57,744 --> 00:32:59,307 Abbiamo questo Grandi nuove prove, 833 00:32:59,441 --> 00:33:02,135 e il giudice non lo lasci entrare. 834 00:33:03,798 --> 00:33:07,625 Eh. Sai, ricordo Quando Cindy Shapiro ha perso 835 00:33:07,725 --> 00:33:09,852 la scadenza per la fiera della contea 836 00:33:09,853 --> 00:33:11,949 Contest di torta, 837 00:33:12,082 --> 00:33:14,045 E non l'avrebbero lasciata entrare, E lei è andata 838 00:33:14,145 --> 00:33:16,539 A ogni persona importante in città, 839 00:33:16,540 --> 00:33:20,065 Dal sindaco al magnaccia, E nessuno poteva fare nulla, 840 00:33:20,166 --> 00:33:24,157 o farebbe qualsiasi cosa, Ma, uh ... è lo stesso. 841 00:33:24,158 --> 00:33:25,988 COSÌ? Come l'ha fatto entrare? 842 00:33:26,088 --> 00:33:27,585 Perché sono aperto a suggerimenti. 843 00:33:27,685 --> 00:33:29,282 Beh, sfortunatamente, non l'ha fatto. 844 00:33:29,382 --> 00:33:31,411 Intendo, Una scadenza è una scadenza. 845 00:33:31,511 --> 00:33:32,741 Sandy Cloots 846 00:33:32,875 --> 00:33:34,937 vinto con una crosta di torta era così fradicio, 847 00:33:35,037 --> 00:33:37,100 Era come masticare una spugna. 848 00:33:37,200 --> 00:33:39,994 Ma, oh, ecco cosa ha fatto Cindy. 849 00:33:40,094 --> 00:33:41,858 Lei lasciò 850 00:33:41,957 --> 00:33:45,351 una torta al locale La casa del giornalista di giornali 851 00:33:45,451 --> 00:33:48,279 Perché lei davvero ci ha creduto. 852 00:33:48,379 --> 00:33:50,375 E la settimana successiva, la sua torta 853 00:33:50,507 --> 00:33:52,703 era sulla copertina della carta. 854 00:33:52,803 --> 00:33:56,462 E fino ad oggi, chiedi a chiunque E direbbero 855 00:33:56,463 --> 00:33:59,689 Cindy ha vinto quel concorso. 856 00:34:00,455 --> 00:34:03,815 Quindi, consegna la torta altrove. 857 00:34:03,948 --> 00:34:07,474 Consegnare la torta altrove. 858 00:34:09,138 --> 00:34:12,165 Sei piuttosto intelligente, Lo sai, è bitsy? 859 00:34:13,163 --> 00:34:16,590 Ci ho provato per dirtelo per anni. 860 00:34:26,305 --> 00:34:27,734 Abbiamo appena trovato questo video. 861 00:34:27,868 --> 00:34:29,797 Prove concrete che Questa compagnia di alcol 862 00:34:29,897 --> 00:34:31,660 era in preda licei. 863 00:34:31,661 --> 00:34:34,023 Non sto dicendo Non incolpare nessuno, 864 00:34:34,123 --> 00:34:36,153 Sto dicendo la colpa le persone giuste. 865 00:34:36,252 --> 00:34:37,915 Kennedy ha portato quel drink. 866 00:34:38,015 --> 00:34:40,110 Perché questa compagnia la prese di mira. 867 00:34:40,111 --> 00:34:41,773 Dal liceo. 868 00:34:41,774 --> 00:34:45,100 Commercializzarono ai minori E poi hanno nascosto le prove, 869 00:34:45,101 --> 00:34:46,498 che è criminale. 870 00:34:46,598 --> 00:34:48,728 Ma il tuo caso è civile. 871 00:34:48,828 --> 00:34:50,955 Perché il denaro lo farà chiudili. 872 00:34:50,956 --> 00:34:53,818 Costringerli a prendere questo prodotto fuori dal mercato, 873 00:34:53,951 --> 00:34:56,944 Quindi nessun'altra madri Unisciti al nostro club. 874 00:35:00,138 --> 00:35:03,231 So com'è per volere giustizia. 875 00:35:03,232 --> 00:35:06,625 Fidati di me. Lo voglio anch'io, più di ogni altra cosa. 876 00:35:07,823 --> 00:35:09,053 Quindi aiutaci. 877 00:35:09,054 --> 00:35:12,148 E dopo, prendiamo il D.A. per premere le spese 878 00:35:12,248 --> 00:35:13,779 contro i veri criminali. 879 00:35:13,878 --> 00:35:17,637 Quelli che indossano abiti, che non vedono nemmeno i nostri figli. 880 00:35:17,771 --> 00:35:20,399 Vedono solo la linea di fondo. 881 00:35:23,127 --> 00:35:24,722 quindi sta lasciando cadere le accuse? 882 00:35:24,723 --> 00:35:27,850 È pazza, è motivata E lei è raramente per aiutarci 883 00:35:27,851 --> 00:35:29,415 Scopri chi ha mentito in compagnia. 884 00:35:29,514 --> 00:35:30,912 Ah. Grande. 885 00:35:31,046 --> 00:35:34,273 Ok, primo passo, otteniamo Kennedy sul supporto. 886 00:35:34,405 --> 00:35:35,736 E poi, penso ... Buone notizie. 887 00:35:35,836 --> 00:35:37,134 Abbiamo scoperto uno dei feste non didatte 888 00:35:37,234 --> 00:35:38,531 è stato suddiviso dalla polizia. 889 00:35:38,631 --> 00:35:40,394 In Connecticut, ma La sorella di Billy proverà 890 00:35:40,493 --> 00:35:42,356 per collegarci con il PD locale Per ottenere più informazioni. 891 00:35:42,357 --> 00:35:44,220 Abbiamo solo bisogno di un po 'più di tempo Per ottenere i contatti. 892 00:35:44,320 --> 00:35:47,612 Eccellente. Voi due Continua a lavorare quel vantaggio. 893 00:35:47,712 --> 00:35:48,975 Lo giuro, lo sono nascondere qualcosa, 894 00:35:48,976 --> 00:35:51,039 E se possiamo ottenerlo ammesso in tribunale, 895 00:35:51,172 --> 00:35:54,200 Questo potrebbe essere l'unghia nella bara di Slamm'd. 896 00:35:54,333 --> 00:35:56,063 Che succede, Matty? 897 00:35:56,196 --> 00:35:58,525 Sì, sono solo entusiasta su questi sviluppi, 898 00:35:58,624 --> 00:36:00,587 E mio nipote è meglio. 899 00:36:00,687 --> 00:36:01,985 Bene. 900 00:36:02,085 --> 00:36:04,446 Ehi, va tutto bene Con Alfie e la macchina? 901 00:36:04,546 --> 00:36:06,343 Perché lo sai Puoi usarlo in qualsiasi momento. 902 00:36:06,442 --> 00:36:07,507 Lo adorava. Ho paura 903 00:36:07,640 --> 00:36:08,972 Non lo farà mai cavalca di nuovo l'autobus, 904 00:36:09,072 --> 00:36:10,369 Grazie mille. 905 00:36:10,469 --> 00:36:12,032 Chiamiamo Kennedy in prep. 906 00:36:12,132 --> 00:36:13,995 Purtroppo, non sarà necessario. 907 00:36:15,060 --> 00:36:17,920 Tucker si staccando, per $ 100.000. 908 00:36:17,921 --> 00:36:20,350 No. Lo chiamo. Lo convinceremo 909 00:36:20,449 --> 00:36:22,910 non prenderlo ... Ho appena trascorso un'ora con lui. 910 00:36:22,911 --> 00:36:25,007 Era spaventato dopo la sua testimonianza. È fuori. 911 00:36:25,107 --> 00:36:26,404 Ma nessun tucker significa Nessun querelante nominato 912 00:36:26,504 --> 00:36:29,098 Il che significa ... La nostra azione di classe è fregata. 913 00:36:29,099 --> 00:36:30,429 Ok, qual è la nostra prossima mossa? 914 00:36:45,101 --> 00:36:46,998 Vado. 915 00:37:03,898 --> 00:37:06,959 Come hai saputo Sarei nel mio vecchio ufficio? 916 00:37:07,957 --> 00:37:11,550 Oh, penso di conoscerti Abbastanza bene ormai. 917 00:37:11,649 --> 00:37:15,608 Inoltre, ne ho guardato sei Altri posti prima. 918 00:37:17,405 --> 00:37:20,332 Come sempre, Apprezzo l'onestà. 919 00:37:20,333 --> 00:37:22,762 Scotch? 920 00:37:26,853 --> 00:37:29,880 Due anni di lavoro giù dallo scarico. 921 00:37:29,980 --> 00:37:31,111 La gara del partner ... 922 00:37:31,211 --> 00:37:33,140 Non è finita. 923 00:37:33,240 --> 00:37:36,267 Fidati di me, è finita. 924 00:37:36,367 --> 00:37:39,029 Per due anni, lo faccio Questi casi pro bono 925 00:37:39,129 --> 00:37:40,659 E ho detto, 926 00:37:40,759 --> 00:37:42,522 "Aspetta slamm'd." 927 00:37:42,622 --> 00:37:45,150 Sai: "Basta aspettare Per Slamm'd. " 928 00:37:45,250 --> 00:37:47,480 COSÌ... 929 00:37:47,579 --> 00:37:48,877 ti raggruppa. 930 00:37:48,977 --> 00:37:50,507 Non c'è raggruppamento. 931 00:37:50,606 --> 00:37:52,570 Julian ottiene il partner, 932 00:37:52,670 --> 00:37:55,198 Me ne vado. 933 00:37:58,026 --> 00:37:59,789 Ma ovunque io finisca, 934 00:37:59,889 --> 00:38:01,985 Sei il mio primo noleggio. 935 00:38:02,085 --> 00:38:04,780 Se vuoi venire con, Ovviamente. 936 00:38:08,939 --> 00:38:09,970 Che cosa? 937 00:38:10,069 --> 00:38:12,398 Oh, è solo imbarazzante. 938 00:38:12,497 --> 00:38:13,929 Sai, la mia vescica ... 939 00:38:14,029 --> 00:38:15,226 Quando compirai 76, 940 00:38:15,326 --> 00:38:17,421 Ogni liquido si teste per l'uscita. 941 00:38:17,521 --> 00:38:19,349 Ma... 942 00:38:21,746 --> 00:38:23,310 ... non ti muovi, 943 00:38:23,409 --> 00:38:26,237 Perché quando torno, lo capiremo 944 00:38:26,337 --> 00:38:28,832 E faremo un piano. 945 00:38:28,932 --> 00:38:30,596 Mi hai preso? 946 00:38:31,394 --> 00:38:32,625 Ti ho preso. 947 00:38:54,815 --> 00:38:57,344 Consigliere, volevo Per mostrarti qualcosa 948 00:38:57,477 --> 00:38:59,340 Nei miei slip di amicus. 949 00:38:59,440 --> 00:39:00,704 Oh, lo sapevo. 950 00:39:00,804 --> 00:39:02,800 Sapevo che eri ancora vedere Simone. 951 00:39:02,900 --> 00:39:04,097 Hai lasciato il post-it. 952 00:39:04,197 --> 00:39:05,495 Ovviamente me ne sono andato la nota post-it. 953 00:39:05,595 --> 00:39:07,157 Sapevo che mi stavi mentendo. Cosa diavolo? 954 00:39:07,257 --> 00:39:08,655 Pensavo avessi rotto cose fuori con Simone. 955 00:39:08,755 --> 00:39:10,184 Bene, ci ho pensato Ma poi ho capito 956 00:39:10,284 --> 00:39:12,214 Non volevo. Billy, non lo è buon per te. 957 00:39:12,314 --> 00:39:14,144 Sì, bene, Né è Kira. 958 00:39:14,243 --> 00:39:15,874 Ma siamo entrambi un po 'agganciati In questo momento, no? 959 00:39:15,973 --> 00:39:17,837 SÌ. Esattamente sì. Quindi lo noi bisogno di sostenersi a vicenda. 960 00:39:17,970 --> 00:39:20,099 Se mi lamento di Simone, sei d'accordo. 961 00:39:20,199 --> 00:39:21,829 Se torno a Simone, ottieni l'amnesia. 962 00:39:21,929 --> 00:39:22,994 E farai lo stesso 963 00:39:23,094 --> 00:39:24,390 Se decido di provare a considerare 964 00:39:24,391 --> 00:39:26,454 cercando di provare Essere aperto con Kira? 965 00:39:26,553 --> 00:39:28,415 SÌ. Anche se io Penso che non funzionerà mai, 966 00:39:28,416 --> 00:39:29,448 Ti sosterrò. 967 00:39:29,548 --> 00:39:31,977 Grazie. Prego. 968 00:39:32,109 --> 00:39:34,272 Ew, stai seriamente messaggi Simone adesso? 969 00:39:34,372 --> 00:39:36,768 Che cosa? Sono già qui. 970 00:39:38,297 --> 00:39:39,927 Ok, quindi, prima della stanza 21-97 971 00:39:40,061 --> 00:39:42,256 era una stanza di distorsione, Era un bar. 972 00:39:42,356 --> 00:39:43,887 E poi è andato di nuovo in bagno, 973 00:39:43,986 --> 00:39:46,014 Sala 25-11. 974 00:40:07,906 --> 00:40:10,535 Dai, andiamo, dai, Dai, dai. 975 00:40:43,271 --> 00:40:45,100 Ok, ho ricevuto i documenti. 976 00:40:45,200 --> 00:40:46,399 NO. 977 00:40:46,498 --> 00:40:47,928 Non puoi essere tu. 978 00:40:48,028 --> 00:40:49,292 Può essere. 979 00:40:49,392 --> 00:40:51,754 Non capisco. Era la carta chiave di Julian. 980 00:40:51,854 --> 00:40:54,382 Abbiamo vissuto insieme. Deve avere Schede chiave commutate per caso. 981 00:40:54,482 --> 00:40:55,547 È successo tutto il tempo. 982 00:40:55,647 --> 00:40:58,009 Ma non ci credo. Perché no? 983 00:40:58,108 --> 00:41:00,637 Hai avuto Julian da giorni E nessuno ha nemmeno notato. 984 00:41:00,770 --> 00:41:02,101 Ma... Ma niente. 985 00:41:02,233 --> 00:41:05,027 Ti sei detto La storia sbagliata, Matty. 986 00:41:05,028 --> 00:41:08,988 Guarda le prove. Assicurarsi Stai incolpando la persona giusta. 987 00:41:09,087 --> 00:41:10,950 Il Redditor disse: 988 00:41:11,049 --> 00:41:12,714 "Uno di questi tre." 989 00:41:12,813 --> 00:41:15,476 Senior, Julian e me. 990 00:41:15,575 --> 00:41:17,836 E l'unico Chi avrebbe trascorso del tempo 991 00:41:17,837 --> 00:41:19,900 Nel bagno delle donne ... 992 00:41:20,032 --> 00:41:21,896 Affrontalo. 993 00:41:21,995 --> 00:41:26,221 Ho nascosto il documento che potrebbe hanno salvato la vita di tua figlia. 994 00:41:27,984 --> 00:41:29,681 Vuoi più prove? 995 00:41:29,781 --> 00:41:31,145 Controlla il mio vecchio ufficio. 996 00:41:31,245 --> 00:41:32,907 Vedi se la persona che ha rubato il documento 997 00:41:33,041 --> 00:41:35,637 Termina nella stanza 25-23. 998 00:41:49,342 --> 00:41:51,571 Matty, sei tu? 999 00:41:59,589 --> 00:42:00,687 Sì. 1000 00:42:00,820 --> 00:42:02,350 EHI. 1001 00:42:02,450 --> 00:42:05,478 Quindi, dimmi il tuo piano. Qual è il prossimo? 75294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.