All language subtitles for Matlock.2024.S01E12.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:05,546 Previously on matlock... 2 00:00:05,570 --> 00:00:07,984 The law firm Jacobson Moore hid documents 3 00:00:08,008 --> 00:00:10,247 that could have taken opioids off the market 4 00:00:10,271 --> 00:00:11,596 ten years earlier. 5 00:00:11,620 --> 00:00:13,641 Think of how many lives that could have saved. 6 00:00:13,665 --> 00:00:15,165 Including our daughter's. 7 00:00:15,189 --> 00:00:16,731 You've been so obsessed with figuring out 8 00:00:16,755 --> 00:00:18,472 why Matty took autry's case from you. 9 00:00:18,496 --> 00:00:20,039 Is it so inconceivable 10 00:00:20,063 --> 00:00:21,432 that she could think I'm a good lawyer, too? 11 00:00:21,456 --> 00:00:22,999 It's inconceivable that she would think 12 00:00:23,023 --> 00:00:24,261 you're a better lawyer than me. 13 00:00:24,285 --> 00:00:25,566 You crossed a line, and I'm tired 14 00:00:25,590 --> 00:00:27,046 of always trying to make things right with you. 15 00:00:27,070 --> 00:00:28,656 I can do this job on my own. 16 00:00:28,680 --> 00:00:30,571 Ruling out Olympia is a mistake. 17 00:00:30,595 --> 00:00:33,226 My friendship with Olympia is gonna be useful. 18 00:00:33,250 --> 00:00:36,273 Feels so bad letting our divore get this ugly. 19 00:00:36,297 --> 00:00:38,753 When your gut tells you something fishy's going on, 20 00:00:38,777 --> 00:00:41,060 there's almost always a four-day-old carp 21 00:00:41,084 --> 00:00:42,540 lying around somewhere. 22 00:00:42,564 --> 00:00:44,411 I don't like the way you've been moving, 23 00:00:44,435 --> 00:00:45,847 and secrets need to come to the light. 24 00:00:45,871 --> 00:00:47,023 So you want to go to war? 25 00:00:47,047 --> 00:00:48,937 Of course not, but I will. 26 00:00:48,961 --> 00:00:51,288 Have you thought any more about looking for Alfie's father? 27 00:00:51,312 --> 00:00:52,854 I think about it constantly. 28 00:00:52,878 --> 00:00:54,900 So you're not gonna look for him behind my back? 29 00:00:54,924 --> 00:00:56,815 You're the one who got the email from that guy 30 00:00:56,839 --> 00:00:58,164 after Ellie's funeral. 31 00:00:58,188 --> 00:01:01,298 My old university account has been wiped clean. 32 00:01:01,322 --> 00:01:02,453 I couldn't find it. 33 00:01:12,333 --> 00:01:14,311 I found the email. 34 00:01:14,335 --> 00:01:15,703 What? 35 00:01:15,727 --> 00:01:17,836 You knew about Alfie's father. 36 00:01:17,860 --> 00:01:21,013 You knew about him, and you kept it from me. 37 00:01:21,037 --> 00:01:23,494 Madeline... all this time. 38 00:01:23,518 --> 00:01:26,845 Madeline, it's a huge decision. 39 00:01:26,869 --> 00:01:28,760 He may want custody. 40 00:01:28,784 --> 00:01:32,024 I-I just needed time, Madeline, just to think, to-to breathe. 41 00:01:32,048 --> 00:01:33,982 Well, you'd better think faster 42 00:01:34,006 --> 00:01:35,680 because I found him. 43 00:01:35,704 --> 00:01:38,140 Alfie's father is downstairs. 44 00:01:39,490 --> 00:01:40,511 Sweetheart. 45 00:01:40,535 --> 00:01:44,341 Shh. Breathe. 46 00:01:44,365 --> 00:01:46,038 Breathe. 47 00:01:46,062 --> 00:01:47,648 It's just a nightmare. 48 00:01:47,672 --> 00:01:49,433 Do you want to talk about it? 49 00:01:49,457 --> 00:01:52,305 No. I'm fine. 50 00:01:52,329 --> 00:01:54,810 I-I... I don't even remember it. 51 00:02:03,079 --> 00:02:05,144 Are you sure you're okay? 52 00:02:05,168 --> 00:02:07,146 Yes. Yes, I'm fine. 53 00:02:07,170 --> 00:02:09,366 The "sell by" date isn't always accurate. 54 00:02:09,390 --> 00:02:11,368 So that would be a "no." 55 00:02:11,392 --> 00:02:12,804 You need sleep. 56 00:02:12,828 --> 00:02:14,588 No. Really, I'm fine. 57 00:02:14,612 --> 00:02:17,200 I-I might be a little nervous because it feels like 58 00:02:17,224 --> 00:02:20,768 we're finally about to break this whole thing wide open. 59 00:02:20,792 --> 00:02:22,683 A marketing document. 60 00:02:22,707 --> 00:02:26,513 So, not only did wellbrexa know the opioids were addictive. 61 00:02:26,537 --> 00:02:30,082 They aggressively pushed them out into the world. 62 00:02:30,106 --> 00:02:31,823 So that's got to be what went missing. 63 00:02:31,847 --> 00:02:34,391 And shae alerts senior that it's in discovery. 64 00:02:34,415 --> 00:02:37,089 Senior's out of the country, then calls Julian. 65 00:02:37,113 --> 00:02:39,570 So we have to place Julian at the scene of the crime. 66 00:02:39,594 --> 00:02:41,746 Prove that he was in that document room 67 00:02:41,770 --> 00:02:43,226 14 years ago. 68 00:02:43,250 --> 00:02:45,924 Any ideas outside of a time machine? 69 00:02:45,948 --> 00:02:47,209 You know it, baby. 70 00:02:48,211 --> 00:02:49,580 You forgot your purse. 71 00:02:49,604 --> 00:02:52,191 No, I didn't. I lost it. 72 00:02:52,215 --> 00:02:55,391 And by the way, that's been in there since we moved in. 73 00:03:01,355 --> 00:03:04,029 Where do you remember last seeing your purse, Ms. Matlock? 74 00:03:04,053 --> 00:03:06,249 Darling, at my age, I'm lucky to remember 75 00:03:06,273 --> 00:03:09,556 which president was responsible for my sexual awakening. 76 00:03:09,580 --> 00:03:11,079 Sometimes I think 77 00:03:11,103 --> 00:03:13,212 it was Kennedy, but... I don't know 78 00:03:13,236 --> 00:03:15,388 there was just something about lbj. 79 00:03:15,412 --> 00:03:17,260 Do you have any enemies in the building? 80 00:03:17,284 --> 00:03:20,088 No, a-and to be clear, I don't think anybody stole my purse. 81 00:03:20,112 --> 00:03:21,786 I'll be the one to make that determination, ma'am. 82 00:03:21,810 --> 00:03:23,222 You're too close to it. 83 00:03:23,246 --> 00:03:25,964 Makes sense, Lucius. 84 00:03:25,988 --> 00:03:27,095 Hey. 85 00:03:27,119 --> 00:03:29,272 Can y'all see my comings and goings? 86 00:03:29,296 --> 00:03:31,883 It would behoove you to trust the process here. 87 00:03:31,907 --> 00:03:34,581 - Copy that. - Do you have your key card? 88 00:03:34,605 --> 00:03:36,104 That way I can track your movements. 89 00:03:36,128 --> 00:03:38,521 Right here. 90 00:03:44,006 --> 00:03:46,202 That's amazing. 91 00:03:46,226 --> 00:03:48,204 How long have y'all had this system? 92 00:03:48,228 --> 00:03:50,293 - About 20 years. - And then what'd you do? 93 00:03:50,317 --> 00:03:52,773 You just, you just tap this little key card? 94 00:03:52,797 --> 00:03:54,669 Yup, and then enter the date. 95 00:03:56,584 --> 00:03:57,759 And then 96 00:03:59,282 --> 00:04:01,023 like I said... 97 00:04:02,198 --> 00:04:04,853 Trust the process. 98 00:04:08,683 --> 00:04:10,791 So you definitely can't babysit? 99 00:04:10,815 --> 00:04:12,619 Because I have this important dinner, 100 00:04:12,643 --> 00:04:14,732 and Julian won't switch nights, and. 101 00:04:15,690 --> 00:04:17,058 I understand. 102 00:04:17,082 --> 00:04:18,909 I'm actually great with kids. 103 00:04:20,869 --> 00:04:23,804 Remember, we talked about this. 18 inches. 104 00:04:23,828 --> 00:04:25,502 Do you need me to babysit? 105 00:04:25,526 --> 00:04:27,286 Because I feel like I make a wicked Mac and cheese. 106 00:04:27,310 --> 00:04:29,201 That's not something you just feel. 107 00:04:29,225 --> 00:04:30,724 Never mind. 108 00:04:30,748 --> 00:04:33,205 This mentors hip is not about babysitting. 109 00:04:33,229 --> 00:04:35,163 It's about your... professional growth. 110 00:04:35,187 --> 00:04:36,991 Yes, but also... setting clear 111 00:04:37,015 --> 00:04:38,428 and achievable goals? I 100% agree. 112 00:04:38,452 --> 00:04:40,125 Which is why I made a list of ways 113 00:04:40,149 --> 00:04:41,909 for us to attack our class action, 114 00:04:41,933 --> 00:04:43,476 which I believe is the key to us winning the race to partner. 115 00:04:43,500 --> 00:04:46,087 - Us? - Yes. Of course. 116 00:04:46,111 --> 00:04:47,741 Well, how about you hold on to that? 117 00:04:47,765 --> 00:04:49,482 - Okay. - Because first we need 118 00:04:49,506 --> 00:04:51,571 to focus on Paloma deleon. 119 00:04:51,595 --> 00:04:53,138 Hopefully, her ex-husband 120 00:04:53,162 --> 00:04:54,661 pays all his child support today 121 00:04:54,685 --> 00:04:56,010 so she can put this custody stuff behind her. 122 00:04:56,034 --> 00:04:57,273 Then we pivot. 123 00:04:57,297 --> 00:04:58,993 Excited to settle and pivot. 124 00:05:00,343 --> 00:05:02,190 Speaking of... 125 00:05:02,214 --> 00:05:03,670 - Is this a follow situation? - It is not. 126 00:05:03,694 --> 00:05:05,347 Copy that! 127 00:05:07,829 --> 00:05:09,023 I'm gonna ask you one more time. 128 00:05:09,047 --> 00:05:10,460 I'm not switching nights. 129 00:05:10,484 --> 00:05:11,852 Will you at least listen? 130 00:05:11,876 --> 00:05:13,114 Just so you can meet with potential clients 131 00:05:13,138 --> 00:05:14,725 and edge me out of this partner race. 132 00:05:14,749 --> 00:05:16,379 No, thank you. This is a new low for you. 133 00:05:16,403 --> 00:05:17,945 Yeah, for me? 134 00:05:17,969 --> 00:05:19,947 I did what I needed to do on the business side, 135 00:05:19,971 --> 00:05:22,210 but I would never let anything come down on our kids. 136 00:05:22,234 --> 00:05:23,864 What are you talking about? 137 00:05:23,888 --> 00:05:25,823 Your whole attitude is "burn it all down." 138 00:05:25,847 --> 00:05:28,216 - So I'm not - switching days anymore. - Understood. 139 00:05:28,240 --> 00:05:30,349 But if you really want to win this fight for partner, 140 00:05:30,373 --> 00:05:31,829 you're eventually gonna have to stop playing games 141 00:05:31,853 --> 00:05:34,334 and get in the ring, like a real lawyer. 142 00:05:38,425 --> 00:05:39,967 Morning. 143 00:05:39,991 --> 00:05:41,839 And not that you asked, but Olympia has requested 144 00:05:41,863 --> 00:05:44,058 that I give her 18 inches of personal space, 145 00:05:44,082 --> 00:05:45,538 and since I'm a size seven, it's looking 146 00:05:45,562 --> 00:05:48,435 like two of my feet minus a big toe. 147 00:05:51,046 --> 00:05:52,415 Okay. This is the part where you tell me 148 00:05:52,439 --> 00:05:54,025 that I'm being super literal, and I say, 149 00:05:54,049 --> 00:05:55,809 "I'm just being super detail-orientated." 150 00:05:55,833 --> 00:05:57,898 And then you say, "that's just another word for 'manic.'" 151 00:05:57,922 --> 00:06:01,361 and I say... "I'm super sorry." 152 00:06:09,978 --> 00:06:11,695 What's that? 153 00:06:11,719 --> 00:06:13,479 It's a bottle of that Cologne you like for some reason. 154 00:06:13,503 --> 00:06:15,351 Look, Billy, I'm super sorry. 155 00:06:15,375 --> 00:06:17,178 - I was out of line. - It's fine. 156 00:06:17,202 --> 00:06:18,876 - It doesn't seem fine. - It is. 157 00:06:18,900 --> 00:06:21,400 We don't have to be friends, just coworkers. 158 00:06:21,424 --> 00:06:23,750 Good morning, you two. 159 00:06:23,774 --> 00:06:25,883 "Billy and Sarah." Thanks. 160 00:06:25,907 --> 00:06:28,059 Sorry about that. 161 00:06:28,083 --> 00:06:30,931 No, Matty, I'm sorry for the way that I treated you. 162 00:06:30,955 --> 00:06:33,760 My mentor and I are working on my interpersonal skills. 163 00:06:33,784 --> 00:06:36,110 Well, I appreciate that, Sarah. 164 00:06:36,134 --> 00:06:38,112 So, we getting into that big class action today? 165 00:06:38,136 --> 00:06:40,550 After we settle a child support case. 166 00:06:40,574 --> 00:06:44,423 I wasn't aware Olympia handled that sort of stuff. 167 00:06:44,447 --> 00:06:46,382 Normally, she doesn't, but Olympia met Paloma 168 00:06:46,406 --> 00:06:47,774 when she was volunteering her time 169 00:06:47,798 --> 00:06:50,081 to help immigrants get small business licenses... 170 00:06:50,105 --> 00:06:52,475 Is this you wondering if you need 171 00:06:52,499 --> 00:06:54,694 to volunteer your time to immigrants? 172 00:06:54,718 --> 00:06:56,522 - Yes. - Let's go. 173 00:06:56,546 --> 00:06:58,200 Matty, we'll catch you up. 174 00:06:59,593 --> 00:07:00,874 For the past year, Paloma's been stuck 175 00:07:00,898 --> 00:07:03,224 in nasty post-divorce disputes... 176 00:07:03,248 --> 00:07:05,662 Mostly custodial, over their son tenoch. 177 00:07:05,686 --> 00:07:07,141 Sidenote: It is an honor 178 00:07:07,165 --> 00:07:08,621 to be finishing each other's sentences. 179 00:07:08,645 --> 00:07:10,536 Paloma maintains primary physical custody, 180 00:07:10,560 --> 00:07:12,059 while her moneybags 181 00:07:12,083 --> 00:07:15,019 ex-husband Bruno maintains visitation rights. 182 00:07:15,043 --> 00:07:16,629 Where'd the money bags come from? 183 00:07:16,653 --> 00:07:18,109 Overseas business. 184 00:07:18,133 --> 00:07:19,980 We just found out he's been sheltering money 185 00:07:20,004 --> 00:07:21,721 - in an offshore account. - Which is why today 186 00:07:21,745 --> 00:07:23,593 we're reopening the child support agreement. 187 00:07:23,617 --> 00:07:24,811 Never ceases to amaze me 188 00:07:24,835 --> 00:07:26,422 what men think we won't find out about. 189 00:07:26,446 --> 00:07:28,293 I'm-I'm sorry. I didn't catch that. 190 00:07:28,317 --> 00:07:29,903 Good thing there's always a paper trail. 191 00:07:29,927 --> 00:07:31,688 Some lead to Swiss bank accounts. 192 00:07:31,712 --> 00:07:33,951 My late husband's led to a casino on a cruise ship. 193 00:07:33,975 --> 00:07:36,083 And believe you me, he took full advantage 194 00:07:36,107 --> 00:07:37,737 of the all-you-can-eat. 195 00:07:37,761 --> 00:07:39,435 And I don't mean the food. 196 00:07:39,459 --> 00:07:42,679 Well, this is less scandalous. 197 00:07:43,637 --> 00:07:46,442 It's about money on the surface. 198 00:07:46,466 --> 00:07:48,444 Under the surface? 199 00:07:48,468 --> 00:07:49,749 It's all about custody. 200 00:07:49,773 --> 00:07:51,925 So, highest stakes for everyone. 201 00:07:51,949 --> 00:07:53,536 All emotion, no logic. 202 00:07:53,560 --> 00:07:55,170 Any experience with custody cases? 203 00:08:00,610 --> 00:08:02,873 I'd like to call Madeline Kingston to the stand. 204 00:08:15,451 --> 00:08:17,211 In your own words, can you tell us 205 00:08:17,235 --> 00:08:19,324 why you and your husband are here today? 206 00:08:20,500 --> 00:08:23,304 Because my daughter Ellie is a drug addict. 207 00:08:23,328 --> 00:08:26,003 So we are requesting sole physical custody 208 00:08:26,027 --> 00:08:27,289 of our grandson. 209 00:08:28,508 --> 00:08:30,292 Matty? 210 00:08:31,467 --> 00:08:33,227 Any experience with custody cases? 211 00:08:33,251 --> 00:08:36,579 None, unfortunately. 212 00:08:36,603 --> 00:08:39,146 That's my grandson texting me. 213 00:08:39,170 --> 00:08:41,322 - Can I call him back? - Of course. 214 00:08:41,346 --> 00:08:43,107 - Okay. - Hopefully, I can shut this down 215 00:08:43,131 --> 00:08:45,437 so we don't wind up in court again. 216 00:08:52,401 --> 00:08:53,857 Again, it's simple. 217 00:08:53,881 --> 00:08:55,467 If your client doesn't pay Ms. Deleon 218 00:08:55,491 --> 00:08:56,990 the full amount of child support owed, 219 00:08:57,014 --> 00:08:59,515 I will file a petition to revoke 220 00:08:59,539 --> 00:09:01,517 his business license, driver's license, 221 00:09:01,541 --> 00:09:03,344 American and Spanish passports. 222 00:09:03,368 --> 00:09:04,650 She can't take my passports. 223 00:09:04,674 --> 00:09:06,130 Is that a challenge? 224 00:09:06,154 --> 00:09:07,610 Adam, do something. 225 00:09:07,634 --> 00:09:09,960 Mr. Cortez's financial situation has changed. 226 00:09:09,984 --> 00:09:12,484 If he could afford to make the payments, of course he would. 227 00:09:12,508 --> 00:09:14,094 But all three Swiss bank accounts linked 228 00:09:14,118 --> 00:09:16,904 to his very lucrative exporting business are empty? 229 00:09:17,992 --> 00:09:19,796 That's right. We know about them. 230 00:09:19,820 --> 00:09:21,580 And if we end up back in court today, 231 00:09:21,604 --> 00:09:23,364 - so will the judge. - What the hell? 232 00:09:23,388 --> 00:09:25,323 I'm not giving you a single dime. 233 00:09:25,347 --> 00:09:26,759 And you can forget about seeing 234 00:09:26,783 --> 00:09:28,021 your family in Mexico next month. 235 00:09:28,045 --> 00:09:29,327 No way am I subsidizing that. 236 00:09:29,351 --> 00:09:31,547 Bruno, my father's sick. 237 00:09:31,571 --> 00:09:34,201 !¡y tú, ponte las pilas! 238 00:09:34,225 --> 00:09:35,879 See you in court. 239 00:09:46,803 --> 00:09:48,520 Hold it. 240 00:09:48,544 --> 00:09:51,088 Hey. Grabbing coffee? 241 00:09:51,112 --> 00:09:52,393 It's that time. 242 00:09:52,417 --> 00:09:54,462 It really is. 243 00:09:56,639 --> 00:09:59,270 What an awkward meeting. 244 00:09:59,294 --> 00:10:00,991 Our divorce case. 245 00:10:02,253 --> 00:10:04,667 So, how was your hang? 246 00:10:04,691 --> 00:10:07,234 - Jury's still out. - Okay. He's being picky. 247 00:10:07,258 --> 00:10:08,563 I respect that. 248 00:10:14,962 --> 00:10:17,070 Part of being a professional is recognizing 249 00:10:17,094 --> 00:10:19,246 when someone needs space for something personal. 250 00:10:19,270 --> 00:10:22,032 - 1,000% get you. - Great. 251 00:10:22,056 --> 00:10:23,599 Just to be crystal clear, 252 00:10:23,623 --> 00:10:24,817 you and Elijah have something personal? 253 00:10:24,841 --> 00:10:26,166 It's personal to ask. 254 00:10:26,190 --> 00:10:28,081 Got it. Won't happen again. 255 00:10:28,105 --> 00:10:29,648 But if it does, maybe we can do 256 00:10:29,672 --> 00:10:31,804 some super subtle yet super clear signal. 257 00:10:33,633 --> 00:10:35,678 The jaw thing might be a little too subtle. 258 00:10:40,814 --> 00:10:43,793 From the looks of it, your ex-husband may not even show up. 259 00:10:43,817 --> 00:10:45,688 We got this. 260 00:10:49,910 --> 00:10:51,191 Sorry we're late, your honor. 261 00:10:51,215 --> 00:10:52,323 I'm Julian marks ton, 262 00:10:52,347 --> 00:10:54,305 new legal counsel for Bruno Cortez. 263 00:11:08,363 --> 00:11:10,036 This is ridiculous. And low, even for you. 264 00:11:10,060 --> 00:11:11,864 I am just stepping into the ring, like you suggested. 265 00:11:11,888 --> 00:11:13,300 I'm sorry, your honor, 266 00:11:13,324 --> 00:11:14,954 but opposing counsel is using the court 267 00:11:14,978 --> 00:11:17,348 to try to carry out some kind of personal vendetta. 268 00:11:17,372 --> 00:11:19,524 I'm doing nothing of the sort. 269 00:11:19,548 --> 00:11:21,831 Ms. Lawrence just can't fathom something not being about her. 270 00:11:21,855 --> 00:11:23,093 You're saying that this is not about me? 271 00:11:23,117 --> 00:11:24,703 Bruno needed counsel who knows what it's like 272 00:11:24,727 --> 00:11:26,705 to face someone vindictive during a divorce. 273 00:11:26,729 --> 00:11:28,707 - Vindictive? - Well, let me guess. 274 00:11:28,731 --> 00:11:31,667 - You two used to be married? - Ink can't try fast enough. 275 00:11:31,691 --> 00:11:33,625 The divorce is almost final.. 276 00:11:33,649 --> 00:11:36,019 Just what this case needs... more marital drama. 277 00:11:36,043 --> 00:11:39,370 If it were up to me, I'd conflict you both out. 278 00:11:39,394 --> 00:11:40,806 But it's not up to me. 279 00:11:40,830 --> 00:11:42,721 Your clients get to pick their representation 280 00:11:42,745 --> 00:11:44,723 and waive any conflict of interest. 281 00:11:44,747 --> 00:11:46,856 So, have they? 282 00:11:46,880 --> 00:11:48,379 I know my client will. 283 00:11:48,403 --> 00:11:50,187 How about yours? 284 00:11:55,279 --> 00:11:57,388 Billy, I know you're angry, but can you just look and see 285 00:11:57,412 --> 00:11:59,172 if Simone delgado is staring at me? 286 00:11:59,196 --> 00:12:01,764 - She's not. - You're not even looking. She totally is. 287 00:12:04,201 --> 00:12:05,701 She's been my Nemesis... 288 00:12:05,725 --> 00:12:07,137 Since law school, you mentioned. 289 00:12:07,161 --> 00:12:08,704 She's just insufferable. 290 00:12:08,728 --> 00:12:10,575 Ever since she spent time clerking for the supreme court. 291 00:12:10,599 --> 00:12:13,578 I'm sure Julian picked her as his first-year assist 292 00:12:13,602 --> 00:12:15,798 just to get under my skin. 293 00:12:15,822 --> 00:12:17,147 He probably heard about the mentors hip. 294 00:12:17,171 --> 00:12:18,844 I can assure you that's not what happened. 295 00:12:18,868 --> 00:12:20,217 Sarah? 296 00:12:21,392 --> 00:12:23,283 This is going to be ugly. 297 00:12:23,307 --> 00:12:24,328 Hi! 298 00:12:24,352 --> 00:12:27,113 - Hi. - I can't believe it. 299 00:12:27,137 --> 00:12:28,811 We finally get to face off. 300 00:12:28,835 --> 00:12:30,334 Sarah was already a pro in law school. 301 00:12:30,358 --> 00:12:32,336 I was low-key intimidated. 302 00:12:32,360 --> 00:12:34,338 Really? I heard you clerked for the supreme court. 303 00:12:34,362 --> 00:12:35,818 Sounds pretty high-key. 304 00:12:35,842 --> 00:12:37,080 Stop. 305 00:12:37,104 --> 00:12:39,430 - Agreed. Stop. - Anyway, 306 00:12:39,454 --> 00:12:40,910 I really look forward to getting to know you, Billy. 307 00:12:40,934 --> 00:12:42,607 - Yup. - And, Sarah, 308 00:12:42,631 --> 00:12:44,304 I know you'll keep me on my toes. 309 00:12:44,328 --> 00:12:46,524 I definitely will. 310 00:12:46,548 --> 00:12:48,656 Girl to girl, you got the teeniest bit 311 00:12:48,680 --> 00:12:50,136 of breath thing going on. 312 00:12:50,160 --> 00:12:52,510 Maybe just grab a mint if you have one. 313 00:12:55,296 --> 00:12:57,317 She actually seems really nice. 314 00:12:57,341 --> 00:12:59,319 Are you out...? Olympia: All right. Firewall's set. 315 00:12:59,343 --> 00:13:01,800 Judge will Grant waivers on both sides. 316 00:13:01,824 --> 00:13:03,541 Get ready for Kramer v. Kramer. 317 00:13:03,565 --> 00:13:05,480 Is that an old case you worked on? 318 00:13:07,787 --> 00:13:10,964 No, was it not? 319 00:13:14,532 --> 00:13:17,207 Your honor, I assure you, this is all a big misunderstanding. 320 00:13:17,231 --> 00:13:20,732 My client had no intention of hiding any money. 321 00:13:20,756 --> 00:13:23,387 Yet he socked over $2 million in an account in the Caymans. 322 00:13:23,411 --> 00:13:25,389 Off advice from his former accountant 323 00:13:25,413 --> 00:13:28,261 who was navigating complicated international tax laws. 324 00:13:28,285 --> 00:13:30,002 I'm going to give you the benefit of the doubt 325 00:13:30,026 --> 00:13:31,699 this time, Mr. Cortez, 326 00:13:31,723 --> 00:13:35,007 and only adjust the support according to the dissomaster. 327 00:13:35,031 --> 00:13:37,009 Next time there will be consequences. 328 00:13:37,033 --> 00:13:39,751 There won't be a next time. Thank you, your honor. 329 00:13:39,775 --> 00:13:43,257 There is one other issue, your honor, and it's a big one. 330 00:13:44,562 --> 00:13:46,062 Ms. Deleon has been driving a wedge 331 00:13:46,086 --> 00:13:47,890 between Mr. Cortez and his son. 332 00:13:47,914 --> 00:13:50,196 She's deliberately over scheduling tenoch 333 00:13:50,220 --> 00:13:51,807 during his time with my client. 334 00:13:51,831 --> 00:13:53,634 She can't help it if activities fall on his days. 335 00:13:53,658 --> 00:13:55,419 She violated the screen time provision 336 00:13:55,443 --> 00:13:57,725 of the divorce agreement and bought tenoch an Xbox, 337 00:13:57,749 --> 00:13:59,546 which stays at her house, - so he never wants to leave. 338 00:13:59,570 --> 00:13:59,858 Xbox... 339 00:13:59,882 --> 00:14:03,557 And worst of all, she has been bad-mouthing my client. 340 00:14:03,581 --> 00:14:04,863 A seven-year-old shouldn't know 341 00:14:04,887 --> 00:14:07,344 the meaning of the word "affair," your honor. 342 00:14:07,368 --> 00:14:09,041 Is this true, Ms. Deleon? 343 00:14:09,065 --> 00:14:10,956 He overheard us arguing. 344 00:14:10,980 --> 00:14:12,958 But that's not why he didn't want to leave. 345 00:14:12,982 --> 00:14:15,656 It-it's because Bruno's too strict. 346 00:14:15,680 --> 00:14:17,789 Plus he's always working when he's there. 347 00:14:17,813 --> 00:14:19,312 You're just angry that I'm getting remarried... tenoch is all alone 348 00:14:19,336 --> 00:14:20,400 all day long... and you're poisoning our... 349 00:14:20,424 --> 00:14:21,793 That's enough. 350 00:14:21,817 --> 00:14:24,796 We'd like to move for full physical custody 351 00:14:24,820 --> 00:14:27,843 on the grounds of parental alienation. 352 00:14:27,867 --> 00:14:29,670 ¿Bruno, cuál es tu problem a? 353 00:14:29,694 --> 00:14:31,803 Your honor, my client has only ever done what... order. 354 00:14:31,827 --> 00:14:34,327 I'm scheduling a custody hearing for next week. 355 00:14:34,351 --> 00:14:36,852 In the meantime, I'd like to hold a Lincoln hearing 356 00:14:36,876 --> 00:14:39,289 to hear from tenoch Cortez. 357 00:14:39,313 --> 00:14:41,402 Court is adjourned. 358 00:14:44,231 --> 00:14:45,991 They're going to question tenoch? 359 00:14:46,015 --> 00:14:47,297 He's a child. 360 00:14:47,321 --> 00:14:48,515 Why would his parents put him through that? 361 00:14:48,539 --> 00:14:49,995 Paloma's just fighting back. 362 00:14:50,019 --> 00:14:51,823 I know, but no one will win. 363 00:14:51,847 --> 00:14:53,520 Then it's up to us to mitigate the damage, 364 00:14:53,544 --> 00:14:55,479 which means we need to dig up 365 00:14:55,503 --> 00:14:57,307 any dirt we possibly can against Bruno. 366 00:14:57,331 --> 00:14:59,135 Here's what we got from Paloma. 367 00:14:59,159 --> 00:15:01,006 Bruno keeps tenoch on a tight leash 368 00:15:01,030 --> 00:15:02,399 when tenoch stays with him. 369 00:15:02,423 --> 00:15:05,315 He doesn't allow him to call or text his mom. 370 00:15:05,339 --> 00:15:07,186 Now, there's some alienation we can build on. 371 00:15:07,210 --> 00:15:09,362 He also looks down on Paloma's family in Mexico. 372 00:15:09,386 --> 00:15:11,843 Tell them that part, too, Billy. 373 00:15:11,867 --> 00:15:14,977 He prevents tenoch from having any relationship with them, 374 00:15:15,001 --> 00:15:17,109 and Paloma's father is very sick. 375 00:15:17,133 --> 00:15:18,937 Now, all this comes from Paloma. 376 00:15:18,961 --> 00:15:22,114 Makes it a little bit fruit of the poisoned marital tree. 377 00:15:22,138 --> 00:15:24,160 Billy has an angle. Super smart. 378 00:15:24,184 --> 00:15:26,273 You're going to be impressed. 379 00:15:27,491 --> 00:15:31,471 Bruno's behavior fits a pattern of authoritarian parenting 380 00:15:31,495 --> 00:15:34,387 that could cause a lot of emotional damage. 381 00:15:34,411 --> 00:15:36,563 We got an objective third party to testify on this? 382 00:15:36,587 --> 00:15:40,219 Not an expert, but we could use tenoch's soccer coach. 383 00:15:40,243 --> 00:15:43,048 Apparently, Bruno's temper comes out at games, 384 00:15:43,072 --> 00:15:45,291 so the coach banned him from attending. 385 00:15:46,858 --> 00:15:48,706 We're hoping there was some kind 386 00:15:48,730 --> 00:15:50,360 of physical altercation between them, 387 00:15:50,384 --> 00:15:51,578 preferably one with blood spilled. 388 00:15:51,602 --> 00:15:52,884 Go talk to the coach. 389 00:15:52,908 --> 00:15:54,954 - Yeah. - Yes. 390 00:15:56,390 --> 00:15:57,933 Matty, wait. 391 00:15:57,957 --> 00:16:00,196 What do you think this means? 392 00:16:00,220 --> 00:16:02,067 My. 393 00:16:02,091 --> 00:16:03,895 I'm shocked. 394 00:16:03,919 --> 00:16:05,897 I don't know what to say or how to respond. 395 00:16:05,921 --> 00:16:07,290 You could always go with a question Mark. 396 00:16:07,314 --> 00:16:08,769 Hey, Sarah. 397 00:16:08,793 --> 00:16:10,510 Big mentor advice coming at you. 398 00:16:10,534 --> 00:16:11,903 Ready for it, ma'am. 399 00:16:11,927 --> 00:16:13,687 From now on, when you want to speak, 400 00:16:13,711 --> 00:16:17,691 stop, count to five, then decide if it's appropriate or not. 401 00:16:17,715 --> 00:16:19,780 When in doubt, go with "not." 402 00:16:19,804 --> 00:16:22,938 One, two, three... got it. 403 00:16:28,813 --> 00:16:31,575 Does everyone take a beat before they speak? 404 00:16:31,599 --> 00:16:33,688 Well, everyone but you. 405 00:16:39,868 --> 00:16:41,411 Want a mint? 406 00:16:41,435 --> 00:16:42,566 No. 407 00:16:54,056 --> 00:16:56,078 Why? 408 00:16:56,102 --> 00:16:58,819 What? I'm just trying to make sure we present a united front. 409 00:16:58,843 --> 00:17:01,648 Plus these ice flame bodega mints are extra strong, 410 00:17:01,672 --> 00:17:03,346 which we need because this whole school smells 411 00:17:03,370 --> 00:17:05,459 like mall perfume and preteen angst. 412 00:17:08,070 --> 00:17:09,656 Come on. Just tell me what I need to do 413 00:17:09,680 --> 00:17:11,093 to make it good between us. 414 00:17:11,117 --> 00:17:12,485 Hey, guys. 415 00:17:12,509 --> 00:17:14,009 Simone? 416 00:17:14,033 --> 00:17:16,098 Of course you're here. 417 00:17:16,122 --> 00:17:17,925 I was just informing coach reyes 418 00:17:17,949 --> 00:17:20,015 that Mr. Cortez is suing him for assault and defamation. 419 00:17:20,039 --> 00:17:21,407 What? 420 00:17:21,431 --> 00:17:23,061 Yeah, so he's lawyering up, 421 00:17:23,085 --> 00:17:25,107 and he asked me to tell you that he's not speaking 422 00:17:25,131 --> 00:17:27,394 to anyone else from Jacobson Moore. 423 00:17:28,873 --> 00:17:30,764 Suing the coach? 424 00:17:30,788 --> 00:17:32,636 Dirty move. 425 00:17:32,660 --> 00:17:35,465 Just doing what's best for my client. 426 00:17:35,489 --> 00:17:39,101 You want me to go research if... no, please stay. 427 00:17:40,537 --> 00:17:43,038 Tenoch, do your parents say nice things 428 00:17:43,062 --> 00:17:45,475 about each other? Or not nice things? 429 00:17:45,499 --> 00:17:47,892 I don't want mommy to get in trouble. 430 00:17:48,937 --> 00:17:50,765 Ask the kid about the coach. 431 00:17:51,809 --> 00:17:54,484 Is that why you don't like going to stay at your dad's house? 432 00:17:54,508 --> 00:17:56,597 He doesn't have Xbox. 433 00:17:58,512 --> 00:18:00,011 Can you tell me about why your dad 434 00:18:00,035 --> 00:18:02,231 doesn't go to your soccer games anymore? 435 00:18:02,255 --> 00:18:04,363 Because of coach reyes. 436 00:18:04,387 --> 00:18:06,061 What happened with coach reyes? 437 00:18:06,085 --> 00:18:07,497 Daddy got mad at him. 438 00:18:07,521 --> 00:18:08,889 And what happened? 439 00:18:08,913 --> 00:18:10,978 He grabbed him and they started fighting. 440 00:18:11,002 --> 00:18:13,701 It was really scary. 441 00:18:15,006 --> 00:18:19,639 The drugs make her very scary, unfortunately. 442 00:18:19,663 --> 00:18:24,296 When Ellie's off them, she's... funny. 443 00:18:24,320 --> 00:18:26,124 Smart. 444 00:18:26,148 --> 00:18:27,802 A caring mother. A 445 00:18:29,064 --> 00:18:30,476 excellent baker. 446 00:18:30,500 --> 00:18:32,913 And isn't it true that she's off them now 447 00:18:32,937 --> 00:18:34,567 and has been for three months? 448 00:18:34,591 --> 00:18:36,178 That's what she says. 449 00:18:36,202 --> 00:18:37,642 And what her drug testing has shown. 450 00:18:38,987 --> 00:18:41,400 Addicts know the way around those tests. 451 00:18:41,424 --> 00:18:43,663 - They know the schedules. - It's random. 452 00:18:43,687 --> 00:18:46,405 My grandson was born addicted to opioids, 453 00:18:46,429 --> 00:18:49,843 after Ellie swore she was clean. 454 00:18:49,867 --> 00:18:53,001 Have you ever seen a newborn go through withdrawal, counselor? 455 00:18:54,350 --> 00:18:56,154 They convulse. 456 00:18:56,178 --> 00:18:58,287 Their limbs spasm. 457 00:18:58,311 --> 00:19:00,593 They cry a high-pitched wail. 458 00:19:00,617 --> 00:19:02,987 And I wasn't allowed to comfort Alfie, 459 00:19:03,011 --> 00:19:04,554 to hold him. 460 00:19:04,578 --> 00:19:06,991 Because they told me that might overstimulate him. 461 00:19:07,015 --> 00:19:08,384 So I sat there, 462 00:19:08,408 --> 00:19:11,367 watching him suffer in that Incubator. 463 00:19:13,064 --> 00:19:14,849 Six seizures. 464 00:19:16,242 --> 00:19:18,263 72 days. 465 00:19:18,287 --> 00:19:20,222 I'm sure that was painful. 466 00:19:20,246 --> 00:19:21,943 Painful? 467 00:19:25,338 --> 00:19:27,166 It was preventable. 468 00:19:28,210 --> 00:19:31,146 And I understand now that you are angry. 469 00:19:31,170 --> 00:19:32,538 Damn right I am. 470 00:19:32,562 --> 00:19:34,758 She keeps saying she's sober. 471 00:19:34,782 --> 00:19:36,629 And just five weeks ago, 472 00:19:36,653 --> 00:19:39,154 Alfie ended up in the emergency room with a burn on his arm. 473 00:19:39,178 --> 00:19:40,242 Teakettle accident, 474 00:19:40,266 --> 00:19:42,200 she said it was, but I don't know 475 00:19:42,224 --> 00:19:46,291 how an 18-month-old climbs up on a counter by himself 476 00:19:46,315 --> 00:19:48,163 unless his mother is high. 477 00:19:48,187 --> 00:19:50,252 - Objection, your honor. - Dad, make her stop, please! 478 00:19:50,276 --> 00:19:51,799 You know this isn't right! 479 00:19:58,545 --> 00:20:00,000 You still can't sleep? 480 00:20:00,024 --> 00:20:02,418 Well, clearly I'm in good company. 481 00:20:05,769 --> 00:20:08,705 Watching that little boy today... 482 00:20:08,729 --> 00:20:11,034 So alone and scared 483 00:20:12,211 --> 00:20:15,320 brings back a lot? 484 00:20:15,344 --> 00:20:17,192 About our case. 485 00:20:17,216 --> 00:20:19,261 Madeline, I can't go there. 486 00:20:25,963 --> 00:20:28,464 Darling, it's 3:00 in the morning 487 00:20:28,488 --> 00:20:30,074 and you're cleaning. 488 00:20:30,098 --> 00:20:32,903 You only clean when something's bothering you. 489 00:20:32,927 --> 00:20:34,774 It's nothing. 490 00:20:34,798 --> 00:20:37,777 I just want you out of all this. 491 00:20:37,801 --> 00:20:41,022 I assume you have a plan for snagging Julian's key card? 492 00:20:42,371 --> 00:20:43,783 I sure do. 493 00:20:43,807 --> 00:20:45,176 Nice and clean. 494 00:20:45,200 --> 00:20:47,375 Well, sort of. 495 00:20:51,772 --> 00:20:53,140 Ooh! 496 00:20:53,164 --> 00:20:54,707 - Ooh, lord! - What the hell? 497 00:20:54,731 --> 00:20:56,013 I'm so sorry! I got my box step 498 00:20:56,037 --> 00:20:57,884 muddled with my watusi. 499 00:20:57,908 --> 00:20:59,712 Here, let me get that cleaned for you. 500 00:20:59,736 --> 00:21:00,844 N-No, no, no. It's not necessary. 501 00:21:00,868 --> 00:21:03,455 Yes, it is, believe you me. 502 00:21:03,479 --> 00:21:05,718 Now, I know things have been uneasy 503 00:21:05,742 --> 00:21:08,895 between the two of us, but I just want you to know 504 00:21:08,919 --> 00:21:10,549 I hold you in the highest esteem. 505 00:21:10,573 --> 00:21:13,552 And in order for any of us to look good, 506 00:21:13,576 --> 00:21:15,641 - we all have to look good. - Just give me back my coat. 507 00:21:15,665 --> 00:21:17,624 Thank you. 508 00:21:33,553 --> 00:21:34,704 Have a little coffee today? 509 00:21:34,728 --> 00:21:36,096 You have a big problem. 510 00:21:36,120 --> 00:21:37,489 Your client was caught at the airport 511 00:21:37,513 --> 00:21:39,274 trying to take tenoch to Mexico. 512 00:21:39,298 --> 00:21:41,667 - What? - Yep, without my client's permission, 513 00:21:41,691 --> 00:21:44,061 which is technically, come on. 514 00:21:44,085 --> 00:21:45,454 She wasn't trying to kidnap him. 515 00:21:45,478 --> 00:21:46,846 Well, we'll see what judge coburn thinks. 516 00:21:46,870 --> 00:21:47,891 I'm setting up an emergency hearing. 517 00:21:47,915 --> 00:21:50,178 We're getting full custody. 518 00:22:13,419 --> 00:22:15,725 I thought you might need these. 519 00:22:19,163 --> 00:22:21,577 We haven't officially met. 520 00:22:21,601 --> 00:22:23,405 I'm Matty. 521 00:22:23,429 --> 00:22:24,971 I work with Olympia. 522 00:22:24,995 --> 00:22:26,625 I messed up. 523 00:22:26,649 --> 00:22:29,043 - Well, who hasn't? - Not like this. 524 00:22:30,653 --> 00:22:32,568 You'd be surprised. 525 00:22:34,309 --> 00:22:36,243 Where were you going? 526 00:22:36,267 --> 00:22:38,463 My sister called. 527 00:22:38,487 --> 00:22:40,291 My dad's dying. 528 00:22:40,315 --> 00:22:43,642 He wanted to see tenoch, and I wanted to see him. 529 00:22:43,666 --> 00:22:45,209 Darling. 530 00:22:45,233 --> 00:22:47,907 I didn't tell anyone because it's during my custody days. 531 00:22:47,931 --> 00:22:50,369 We were gonna be back before he went to his dad's house. 532 00:22:51,413 --> 00:22:55,069 I really thought I was doing the right thing. 533 00:22:58,289 --> 00:22:59,702 Okay. 534 00:22:59,726 --> 00:23:02,269 A social worker is coming to stay with tenoch. 535 00:23:02,293 --> 00:23:04,576 What? A stranger? 536 00:23:04,600 --> 00:23:07,405 The judge has set an emergency hearing for 2:00 P.M. 537 00:23:07,429 --> 00:23:09,755 - Today? - Cases involving the safety 538 00:23:09,779 --> 00:23:13,368 and security of minors... they go real fast. 539 00:23:13,392 --> 00:23:15,108 My son wasn't in danger. 540 00:23:15,132 --> 00:23:16,980 I-I'd never hurt him. 541 00:23:17,004 --> 00:23:19,025 Y-You know that, right, Olympia? 542 00:23:19,049 --> 00:23:21,288 I-I just wanted to visit my father. 543 00:23:21,312 --> 00:23:23,987 Wait a minute, if, if you didn't tell anybody 544 00:23:24,011 --> 00:23:27,425 that you were leaving, how did Bruno know? 545 00:23:27,449 --> 00:23:28,905 Good question. 546 00:23:28,929 --> 00:23:31,124 Do you or tenoch have any tracking turned on 547 00:23:31,148 --> 00:23:33,126 - for your devices? - No. 548 00:23:33,150 --> 00:23:35,607 Unless Bruno hacked into my account. 549 00:23:35,631 --> 00:23:38,915 O-Or maybe he's been watching me. 550 00:23:38,939 --> 00:23:40,873 You know, th-there could be a bug. 551 00:23:40,897 --> 00:23:42,701 God. I'll have my team sweep your house. 552 00:23:42,725 --> 00:23:45,878 In the meantime, I'll try to get ahead of this with the judge. 553 00:23:45,902 --> 00:23:49,229 But I need you to be calm when we go back to court. 554 00:23:49,253 --> 00:23:51,928 Anything else will hurt your case. 555 00:23:51,952 --> 00:23:54,147 You cannot seem unstable. 556 00:23:54,171 --> 00:23:56,217 Matty will bring you to the courthouse. 557 00:23:57,392 --> 00:23:59,979 And I hate doing this, Paloma, 558 00:24:00,003 --> 00:24:01,570 but I need your passport. 559 00:24:06,053 --> 00:24:09,467 If he's spying, that will help my case. 560 00:24:09,491 --> 00:24:11,121 Right? 561 00:24:11,145 --> 00:24:14,080 They can't take him, right? They-they won't 562 00:24:14,104 --> 00:24:16,497 take him from me, right? 563 00:24:23,418 --> 00:24:27,180 Okay, so, no bugs at Paloma's house. 564 00:24:27,204 --> 00:24:28,355 Now what? 565 00:24:28,379 --> 00:24:30,183 We tell Olympia. 566 00:24:30,207 --> 00:24:31,948 Really good thinking. 567 00:24:34,255 --> 00:24:35,972 - Have you seen my mints? - What? 568 00:24:35,996 --> 00:24:38,670 My mints. Simone must have stolen them. 569 00:24:38,694 --> 00:24:40,280 - Are you serious? - She would do that. 570 00:24:40,304 --> 00:24:41,673 Make me self-conscious about my breath 571 00:24:41,697 --> 00:24:42,979 and then steal my mints? 572 00:24:43,003 --> 00:24:44,023 I'm telling you, she's toxic, and... 573 00:24:44,047 --> 00:24:45,677 My god, Sarah. 574 00:24:45,701 --> 00:24:48,767 First it was me, then Matty, now Simone. Wake up. 575 00:24:48,791 --> 00:24:50,203 You're the one who's toxic. 576 00:24:50,227 --> 00:24:51,988 Everyone knows it. 577 00:24:52,012 --> 00:24:53,990 Hi there, you two. 578 00:24:54,014 --> 00:24:55,644 I'm moira. 579 00:24:55,668 --> 00:24:58,342 I live next door and am head of the neighborhood watch. 580 00:24:58,366 --> 00:24:59,996 I try to keep an eye out for Paloma, 581 00:25:00,020 --> 00:25:02,694 since she's a single mom and woman of color. 582 00:25:02,718 --> 00:25:04,522 What a queen. 583 00:25:04,546 --> 00:25:06,306 - Does she know you're here? - Just so you're aware, 584 00:25:06,330 --> 00:25:09,005 neighborhood watches tend to be aggressively ineffective, 585 00:25:09,029 --> 00:25:11,616 given that a nonbinding citizen group with no legal standing 586 00:25:11,640 --> 00:25:13,923 usually is just a bastion for white supremacy. 587 00:25:13,947 --> 00:25:15,968 Paloma knows we're here. 588 00:25:15,992 --> 00:25:20,233 Well I am right next door if you need anything. 589 00:25:20,257 --> 00:25:23,019 Thank you. 590 00:25:23,043 --> 00:25:25,741 How's that "taking a beat and thinking" thing going? 591 00:25:28,744 --> 00:25:30,790 Damn it. 592 00:25:33,444 --> 00:25:35,640 Paloma? Where are you going? 593 00:25:35,664 --> 00:25:38,382 Why isn't tenoch with the social worker? 594 00:25:38,406 --> 00:25:41,341 They didn't find any bugs, and I'm not leaving him with a stranger. 595 00:25:41,365 --> 00:25:42,908 We're just, headed to the courthouse. 596 00:25:42,932 --> 00:25:44,562 I just wanted to get there early. 597 00:25:44,586 --> 00:25:46,477 Be honest with me. If you're thinking about leaving 598 00:25:46,501 --> 00:25:47,913 I'm thinking about everything. 599 00:25:47,937 --> 00:25:50,568 Bruno is powerful. 600 00:25:50,592 --> 00:25:52,725 What if they take him away? 601 00:25:56,598 --> 00:25:59,011 Please don't take him away, mom. 602 00:25:59,035 --> 00:26:00,578 You're gonna destroy our relationship. 603 00:26:00,602 --> 00:26:03,233 Drugs are destroying your relationship. 604 00:26:03,257 --> 00:26:04,669 I'm clean. 605 00:26:04,693 --> 00:26:06,173 Three months? 606 00:26:07,174 --> 00:26:08,107 One. 607 00:26:08,131 --> 00:26:09,805 Ever since the burn. 608 00:26:09,829 --> 00:26:11,067 But, mom, I promise. 609 00:26:11,091 --> 00:26:12,808 You've scared me enough. 610 00:26:12,832 --> 00:26:15,680 I'm done. I'm going to meetings... 611 00:26:15,704 --> 00:26:17,639 Great. When you've put together a year... 612 00:26:17,663 --> 00:26:20,555 You can test me every single day. 613 00:26:20,579 --> 00:26:24,017 You can have supervised visitation every single day. 614 00:26:29,457 --> 00:26:31,677 Can you at least 615 00:26:32,808 --> 00:26:34,766 give him his lovey? 616 00:26:38,684 --> 00:26:40,226 You keep it. 617 00:26:40,250 --> 00:26:42,644 For when Alfie comes back to live with you. 618 00:26:44,037 --> 00:26:45,623 It'll happen. 619 00:26:45,647 --> 00:26:48,998 It works if you work... yeah, I know. 620 00:26:53,524 --> 00:26:54,743 Okay. 621 00:27:15,024 --> 00:27:17,568 There you are. You need to leave 622 00:27:17,592 --> 00:27:19,048 the child with me. 623 00:27:19,072 --> 00:27:21,224 Where are you going? 624 00:27:21,248 --> 00:27:23,163 Paloma. 625 00:27:24,643 --> 00:27:26,514 Ma'am, surrender the child. 626 00:27:28,951 --> 00:27:31,582 Wait. Paloma. 627 00:27:31,606 --> 00:27:32,583 Wait. 628 00:27:32,607 --> 00:27:35,891 Plea... please. 629 00:27:35,915 --> 00:27:38,415 No, come... you don't want to do this. 630 00:27:38,439 --> 00:27:40,223 I won't let them take him from me. 631 00:27:45,751 --> 00:27:47,380 Where on god's green earth 632 00:27:47,404 --> 00:27:49,668 is your client, counselor? 633 00:27:53,280 --> 00:27:54,823 Get over there now. 634 00:27:54,847 --> 00:27:57,913 Counselor, is there some kind of a problem? 635 00:27:57,937 --> 00:27:59,349 Apologies, your honor, if we could just 636 00:27:59,373 --> 00:28:01,873 have 20 more minutes, Ms. Deleon has been delayed. 637 00:28:01,897 --> 00:28:03,483 I'll give you 30 minutes, 638 00:28:03,507 --> 00:28:05,311 because that's when I'll be making my ruling, 639 00:28:05,335 --> 00:28:07,139 with or without Ms. Deleon. 640 00:28:07,163 --> 00:28:08,816 Understood. Thank you, your honor. 641 00:28:13,213 --> 00:28:14,625 Simone, get to the firm. 642 00:28:14,649 --> 00:28:15,911 What's going on? 643 00:28:24,180 --> 00:28:25,767 Paloma, I know you're scared, 644 00:28:25,791 --> 00:28:27,638 but you've got to come out. 645 00:28:27,662 --> 00:28:29,684 Please, I want to help. 646 00:28:29,708 --> 00:28:32,643 Does he have a lovey? Anything to calm him down? 647 00:28:32,667 --> 00:28:34,601 His binder, with soccer cards. 648 00:28:34,625 --> 00:28:37,039 He sorts them when he's upset. 649 00:28:37,063 --> 00:28:39,152 It-it's at my house. 650 00:28:42,590 --> 00:28:44,331 It's okay... it's okay. 651 00:28:46,376 --> 00:28:48,596 It's on its way. 652 00:28:53,644 --> 00:28:55,710 Your client has barricaded... No one said the word "barricade." 653 00:28:55,734 --> 00:28:57,233 "Barricade," legal definition: 654 00:28:57,257 --> 00:28:59,017 No one can get in, she won't let anyone out. 655 00:29:00,086 --> 00:29:01,846 Hi, Julian. 656 00:29:01,870 --> 00:29:03,021 Yes, it's a barricade. 657 00:29:03,045 --> 00:29:04,196 It is not a barricade. 658 00:29:04,220 --> 00:29:06,198 Ma'am, we need you out of there 659 00:29:06,222 --> 00:29:07,547 or we are calling the police. 660 00:29:07,571 --> 00:29:09,201 - This is your final warning. - Hey, hey. 661 00:29:09,225 --> 00:29:11,116 Slow down, s-slow down. Don't call the cops yet. 662 00:29:11,140 --> 00:29:13,858 - Definitely call - the cops right now. - No, don't escalate 663 00:29:13,882 --> 00:29:15,120 the situation, all right? We need 664 00:29:15,144 --> 00:29:16,948 to keep the temperature down. 665 00:29:16,972 --> 00:29:18,558 There is a scared little kid in there. 666 00:29:18,582 --> 00:29:20,517 Paloma, please. 667 00:29:20,541 --> 00:29:23,215 Don't make a bad decision that could impact 668 00:29:23,239 --> 00:29:24,806 the rest of your life. 669 00:29:25,851 --> 00:29:29,178 You have to show up. 670 00:29:29,202 --> 00:29:30,570 Where is she? 671 00:29:30,594 --> 00:29:33,510 Counsel, have you heard from your client? 672 00:29:34,860 --> 00:29:36,576 As Ms. Kingston has decided not to attend 673 00:29:36,600 --> 00:29:38,056 her own custody hearing, 674 00:29:38,080 --> 00:29:40,406 I have no choice but to rule in favor of the plaintiff. 675 00:29:40,430 --> 00:29:43,540 Mr. and Mrs. Kingston, I hereby Grant you sole legal 676 00:29:43,564 --> 00:29:45,672 and physical custody of your grandson 677 00:29:45,696 --> 00:29:47,088 Alfred Edwin Kingston. 678 00:29:50,397 --> 00:29:52,615 Thank you. 679 00:29:58,274 --> 00:30:00,711 Paloma, look at me. 680 00:30:02,888 --> 00:30:05,499 I have made a lot of mistakes in my life. 681 00:30:07,457 --> 00:30:10,785 But there's just one I wish I could take back. 682 00:30:10,809 --> 00:30:13,289 Every single day. 683 00:30:15,335 --> 00:30:17,380 This is that moment. 684 00:30:19,992 --> 00:30:24,735 You got to open that door and get to court. 685 00:30:32,134 --> 00:30:33,527 It's you again. 686 00:30:34,571 --> 00:30:36,332 You here to give me a copy of white fragility? 687 00:30:36,356 --> 00:30:37,661 'Cause I already own it. 688 00:30:38,749 --> 00:30:40,945 One, two, three, four, five. 689 00:30:40,969 --> 00:30:43,406 That's tenoch's, right? 690 00:30:45,495 --> 00:30:50,544 It is, and you're... observant. 691 00:30:51,719 --> 00:30:53,088 You spend a lot of time out here? 692 00:30:53,112 --> 00:30:55,090 Well, I love to garden. 693 00:30:55,114 --> 00:30:58,093 Me, too. Are those... tulips? 694 00:30:58,117 --> 00:31:00,617 Geraniums. 695 00:31:00,641 --> 00:31:03,034 Let me smell. 696 00:31:04,906 --> 00:31:06,386 Wow. 697 00:31:08,605 --> 00:31:11,671 So, what is that camera for, and why is it pointed directly 698 00:31:11,695 --> 00:31:14,196 at Paloma's house? 699 00:31:14,220 --> 00:31:15,937 You're in violation of new York's surveillance laws, 700 00:31:15,961 --> 00:31:17,634 so if you'd rather not say, I can just subpoena 701 00:31:17,658 --> 00:31:20,095 the contents of your camera and press charges. 702 00:31:21,444 --> 00:31:23,098 Wait. 703 00:31:24,752 --> 00:31:26,556 Your honor, 704 00:31:26,580 --> 00:31:28,166 I just got word that Bruno paid a neighbor 705 00:31:28,190 --> 00:31:30,865 to spy on Paloma with a hidden camera. 706 00:31:30,889 --> 00:31:32,736 That's how he knew that she was leaving. 707 00:31:32,760 --> 00:31:35,913 This is ridiculous. She tried to kidnap his son. 708 00:31:35,937 --> 00:31:37,872 Apparently, she is barricaded... She is not barricaded. 709 00:31:37,896 --> 00:31:39,874 And how about invasion of privacy? 710 00:31:39,898 --> 00:31:41,527 That's something you should know plenty about. 711 00:31:41,551 --> 00:31:43,834 - What's that supposed to mean? - Let's keep it civil. 712 00:31:43,858 --> 00:31:45,488 - You know exactly - what that means. - You stealing my clients? 713 00:31:45,512 --> 00:31:47,098 - Is that what - you're talking about? - Counselors, 714 00:31:47,122 --> 00:31:48,752 - this is your last warning. - The pen, Julian? The pen. 715 00:31:48,776 --> 00:31:50,536 What the hell are you even talking about?! 716 00:31:50,560 --> 00:31:51,624 That's enough! 717 00:31:51,648 --> 00:31:52,930 I am holding you both 718 00:31:52,954 --> 00:31:54,062 - in contempt of court. - No, no, no, I... 719 00:31:54,086 --> 00:31:55,541 - Officer. - Judge... 720 00:31:55,565 --> 00:31:58,481 Please take Ms. Lawrence and Mr. Markston into custody. 721 00:32:04,270 --> 00:32:06,117 You know, this is really... I can't believe you. 722 00:32:06,141 --> 00:32:08,424 Me? You're gonna put this on me? 723 00:32:08,448 --> 00:32:09,904 If you hadn't pointed out 724 00:32:09,928 --> 00:32:11,340 the conflict of interest... You called me vindictive. 725 00:32:11,364 --> 00:32:12,080 - We wouldn't be here. - You said this was personal! 726 00:32:12,104 --> 00:32:13,627 Quiet! 727 00:32:17,196 --> 00:32:21,176 What the hell are we doing? 728 00:32:21,200 --> 00:32:23,047 Look at us. 729 00:32:23,071 --> 00:32:25,963 We're just as bad as Paloma and Bruno. 730 00:32:25,987 --> 00:32:28,531 I know. 731 00:32:28,555 --> 00:32:31,036 And to end up here, as a mother... 732 00:32:32,820 --> 00:32:34,474 I-I know. 733 00:32:41,133 --> 00:32:42,438 It must've been tough. 734 00:32:43,526 --> 00:32:49,682 Watching Bruno in there fight so hard for his son, 735 00:32:49,706 --> 00:32:51,795 the way your dad should have. 736 00:32:56,626 --> 00:32:57,995 I don't want to fight. 737 00:32:58,019 --> 00:32:59,803 Me neither. 738 00:33:01,022 --> 00:33:03,261 But so much ugly stuff has happened. 739 00:33:03,285 --> 00:33:04,634 Can we... 740 00:33:06,027 --> 00:33:09,137 Can we put it behind us? Start fresh? 741 00:33:09,161 --> 00:33:11,400 Whatever you need from my finances 742 00:33:11,424 --> 00:33:13,489 I don't want your finances. 743 00:33:13,513 --> 00:33:15,994 I just want honesty. 744 00:33:17,647 --> 00:33:20,017 From this point forward. 745 00:33:20,041 --> 00:33:21,825 Done. 746 00:33:23,479 --> 00:33:27,092 So... no more looking back? 747 00:33:31,183 --> 00:33:32,836 We're here, judge. 748 00:33:36,666 --> 00:33:38,905 Where the hell is everybody else? 749 00:33:38,929 --> 00:33:40,472 Pardon my French. 750 00:33:40,496 --> 00:33:42,561 Had to throw your friends frick and frack in a jail cell 751 00:33:42,585 --> 00:33:43,867 for contempt of court. 752 00:33:43,891 --> 00:33:46,087 Let them cool off. Officer, 753 00:33:46,111 --> 00:33:48,045 go spring those honorable members of the New York bar 754 00:33:48,069 --> 00:33:49,046 from the clink. 755 00:33:49,070 --> 00:33:50,308 And tell them 756 00:33:50,332 --> 00:33:53,117 they have an hour to reach a settlement. 757 00:33:55,642 --> 00:33:58,534 So, you really like sorting those soccer cards? 758 00:33:58,558 --> 00:34:00,884 Yeah, I sort them by the player's position, 759 00:34:00,908 --> 00:34:04,366 and then the pages are all in order by team, 760 00:34:04,390 --> 00:34:08,109 and any duplicate cards go behind each other, 761 00:34:08,133 --> 00:34:10,850 so you can see exactly what you have. 762 00:34:10,874 --> 00:34:15,812 Do you feel more, cozy and kind of calm when you do it? 763 00:34:15,836 --> 00:34:18,293 Yeah, I guess so. 764 00:34:18,317 --> 00:34:21,557 And how do you feel at your mom and dad's houses? 765 00:34:21,581 --> 00:34:24,560 Is there one that feels more like this? 766 00:34:24,584 --> 00:34:27,389 Cozy? Calm? 767 00:34:27,413 --> 00:34:29,347 I just want them to stop fighting. 768 00:34:29,371 --> 00:34:31,915 That's all I want in the whole world. 769 00:34:31,939 --> 00:34:36,335 And if it's my fault, I'll do something different. 770 00:34:40,252 --> 00:34:41,838 Look, I'm gonna tell you something 771 00:34:41,862 --> 00:34:44,319 that my father tried to teach me a long time ago, 772 00:34:44,343 --> 00:34:46,103 but I may not have 773 00:34:46,127 --> 00:34:48,347 actually learned it until today. 774 00:34:51,176 --> 00:34:52,699 You can be right, 775 00:34:54,179 --> 00:34:56,592 or you can be happy. 776 00:34:56,616 --> 00:34:58,072 Choose your kid. 777 00:34:58,096 --> 00:35:00,596 Move forwards, not backwards. 778 00:35:00,620 --> 00:35:03,338 This is a fair agreement. 779 00:35:03,362 --> 00:35:05,862 50-50 custody, a good financial settlement, 780 00:35:05,886 --> 00:35:07,627 and mandated parenting classes. 781 00:35:08,758 --> 00:35:09,846 For both of you. 782 00:35:14,764 --> 00:35:17,874 Personally, I'd rather be happy than right. 783 00:35:17,898 --> 00:35:19,378 Every time. 784 00:35:36,569 --> 00:35:38,982 Okay, you were right. 785 00:35:39,006 --> 00:35:41,007 Simone did steal your mints. 786 00:35:43,097 --> 00:35:45,423 Did you hear me? You were right. 787 00:35:45,447 --> 00:35:47,382 I don't care. 788 00:35:47,406 --> 00:35:49,297 About being right? 789 00:35:49,321 --> 00:35:50,820 Are you feeling okay? 790 00:35:50,844 --> 00:35:53,823 No. I feel toxic. 791 00:35:53,847 --> 00:35:57,218 Because I have been to you. And you mean a lot to me. 792 00:35:57,242 --> 00:35:58,828 So I don't care about being right, 793 00:35:58,852 --> 00:36:01,570 I care about making it up to you. 794 00:36:01,594 --> 00:36:03,659 You're not toxic. 795 00:36:03,683 --> 00:36:07,228 - I was hurt. - And you have every right to be. 796 00:36:07,252 --> 00:36:12,474 Billy... you're my mentor. 797 00:36:13,475 --> 00:36:15,671 In being nice, or my muse, 798 00:36:15,695 --> 00:36:19,283 or I-I don't know what to call you, but... 799 00:36:19,307 --> 00:36:22,634 You're one of the most important relationships in my life. 800 00:36:22,658 --> 00:36:25,463 So whatever I have to do to make it better, 801 00:36:25,487 --> 00:36:27,097 I will. 802 00:36:28,708 --> 00:36:30,033 Should we just start over? 803 00:36:30,057 --> 00:36:31,513 I would love that. 804 00:36:31,537 --> 00:36:33,452 Yeah, I... 805 00:36:38,935 --> 00:36:40,609 Okay, let it out. 806 00:36:40,633 --> 00:36:42,785 I knew Simone hated me. 807 00:36:42,809 --> 00:36:43,960 I knew it! 808 00:36:43,984 --> 00:36:45,091 I'm her Nemesis. 809 00:36:45,115 --> 00:36:46,528 I'm that bitch's worst nightmare. 810 00:36:46,552 --> 00:36:49,052 Yes! And I'm 811 00:36:49,076 --> 00:36:50,401 totally unclear what we're celebrating. 812 00:36:50,425 --> 00:36:51,469 My gosh. 813 00:36:52,862 --> 00:36:54,647 But you did good work today, Sarah. 814 00:36:56,910 --> 00:36:59,826 Thanks. You gave me great advice. 815 00:37:01,828 --> 00:37:03,197 And I have to say, 816 00:37:03,221 --> 00:37:05,484 that whole five-second rule really helped me. 817 00:37:12,447 --> 00:37:13,990 Elijah. 818 00:37:14,014 --> 00:37:15,731 Hey. Hey. 819 00:37:15,755 --> 00:37:18,236 So, listen, I got your text... 820 00:37:22,631 --> 00:37:25,243 My god. Olympia, that wasn't meant for you. 821 00:37:29,029 --> 00:37:30,789 O-Of course it wasn't. 822 00:37:30,813 --> 00:37:32,400 That's what I was coming to tell you. 823 00:37:32,424 --> 00:37:33,860 Resend it to the right woman. 824 00:37:35,731 --> 00:37:39,407 So, the jury reached a verdict? 825 00:37:39,431 --> 00:37:41,757 The jury had a good time. 826 00:37:41,781 --> 00:37:43,609 I'm happy for you. 827 00:37:51,878 --> 00:37:53,358 You rat me out? 828 00:37:55,142 --> 00:37:56,728 Come on. 829 00:37:56,752 --> 00:37:58,948 Sarah was an absolute beast in law school, 830 00:37:58,972 --> 00:38:01,777 so I couldn't resist getting a little baby jab in, 831 00:38:01,801 --> 00:38:03,126 minimal impact. 832 00:38:03,150 --> 00:38:04,606 You were doing the same thing. 833 00:38:04,630 --> 00:38:06,347 What do you mean? 834 00:38:06,371 --> 00:38:08,305 Being all friendly to me, just to get under her skin. 835 00:38:08,329 --> 00:38:10,699 Yeah, fair. 836 00:38:10,723 --> 00:38:12,440 But Sarah and I worked it out. 837 00:38:12,464 --> 00:38:16,139 Cool. I'm all about clean slates. 838 00:38:16,163 --> 00:38:18,272 Admit it was a barricade, and we'll start over. 839 00:38:18,296 --> 00:38:20,622 It was not a barricade, there was clearly no weapon... 840 00:38:20,646 --> 00:38:22,363 Hostage situations have weapons, 841 00:38:22,387 --> 00:38:25,171 barricades are boundaries. I double-checked my work. 842 00:38:26,521 --> 00:38:28,630 I could explain the difference in detail 843 00:38:28,654 --> 00:38:29,959 over a drink? 844 00:38:31,483 --> 00:38:34,355 Or are you worried that your work wife won't like it? 845 00:38:47,368 --> 00:38:49,651 Hello, my darling Alfie. 846 00:38:49,675 --> 00:38:51,914 Hello. 847 00:38:51,938 --> 00:38:53,785 Hi, buddy. 848 00:38:53,809 --> 00:38:57,006 Hi I don't recognize this phone number. 849 00:38:57,030 --> 00:38:59,574 - Pick up. - Always pick up. - Okay. 850 00:38:59,598 --> 00:39:01,315 Hello? 851 00:39:01,339 --> 00:39:04,318 Yes, this is Ellie Kingston's father. 852 00:39:04,342 --> 00:39:05,493 Do we need a sitter? 853 00:39:05,517 --> 00:39:07,495 Edwin? 854 00:39:07,519 --> 00:39:08,911 Where is she? 855 00:39:35,068 --> 00:39:38,221 I got an email this morning before the funeral. 856 00:39:38,245 --> 00:39:39,527 From? 857 00:39:39,551 --> 00:39:42,225 Some guy named Joey 858 00:39:42,249 --> 00:39:46,403 who said he was a close friend of Ellie's 859 00:39:46,427 --> 00:39:48,405 and he would like to talk to us. 860 00:39:48,429 --> 00:39:49,450 About? 861 00:39:49,474 --> 00:39:51,582 I didn't write back. 862 00:39:51,606 --> 00:39:53,541 I wanted to talk to you. 863 00:39:53,565 --> 00:39:55,131 In case it's... 864 00:39:56,829 --> 00:39:58,657 Alfie's father. 865 00:40:09,494 --> 00:40:10,494 What are you doing? 866 00:40:13,976 --> 00:40:15,630 You told me you couldn't find the email. 867 00:40:17,980 --> 00:40:21,264 I just needed some more time to think. 868 00:40:21,288 --> 00:40:23,919 We can't write him back. End of story. 869 00:40:23,943 --> 00:40:26,922 - Slow down. - No, no, he's an addict. 870 00:40:26,946 --> 00:40:28,730 And addicts cause chaos. 871 00:40:29,644 --> 00:40:31,230 - So, I don't let you think? - No. 872 00:40:31,254 --> 00:40:32,580 Not when your mind is made up. 873 00:40:32,604 --> 00:40:34,103 You're a bull in a China shop. 874 00:40:34,127 --> 00:40:38,194 Who cares what anyone else says? And... what? 875 00:40:38,218 --> 00:40:41,197 We can't go through another custody battle. 876 00:40:41,221 --> 00:40:42,416 Agreed. 877 00:40:42,440 --> 00:40:44,200 I wish we didn't go through this one. 878 00:40:44,224 --> 00:40:46,356 Edwin. 879 00:40:49,490 --> 00:40:51,623 Do you blame me for Ellie's death? 880 00:40:52,798 --> 00:40:54,669 Madeline. 881 00:40:55,627 --> 00:40:57,431 Of course not. 882 00:40:57,455 --> 00:40:58,717 Say it. 883 00:41:00,283 --> 00:41:02,479 Do you blame me? 884 00:41:02,503 --> 00:41:04,176 For Ellie's death? 885 00:41:04,200 --> 00:41:07,484 It's just that if we hadn't pushed so hard for custody... 886 00:41:07,508 --> 00:41:09,728 It wasn't "we," Edwin. 887 00:41:11,077 --> 00:41:12,382 It was me. 888 00:41:13,993 --> 00:41:18,214 Do you blame me? 889 00:41:21,043 --> 00:41:22,915 Sometimes! 890 00:41:26,005 --> 00:41:28,181 Captioning sponsored by CBS and Toyota. 891 00:41:28,703 --> 00:41:30,903 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 64263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.