All language subtitles for La.Porta.Rossa.S03E08.WEBRip.ViruseProject

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,680 --> 00:00:16,040 That bullet was meant for my father. 2 00:00:18,920 --> 00:00:23,360 If you hadn't got in the way, he would have died... 3 00:00:23,400 --> 00:00:25,920 and I would never have been born. 4 00:00:25,960 --> 00:00:28,400 That's why you are my shadow. 5 00:00:35,560 --> 00:00:39,440 Anna must have understood that it was Levani who shot me. 6 00:00:39,480 --> 00:00:42,480 And she wanted to tell you before she died. 7 00:00:46,040 --> 00:00:48,560 She really liked her, you know? 8 00:00:48,600 --> 00:00:51,320 She really liked that asshole. 9 00:00:51,360 --> 00:00:53,360 And he ? 10 00:03:10,240 --> 00:03:13,320 There is always Levani behind 11 00:03:13,360 --> 00:03:16,080 the pills and maybe he created them. 12 00:03:17,120 --> 00:03:19,720 And my mother found out. 13 00:03:19,760 --> 00:03:24,440 - That's why she stayed at the Center Y - o - u study the day of my graduation. 14 00:05:11,400 --> 00:05:14,800 What are you doing to my daughter? Aren't you ashamed? 15 00:05:14,840 --> 00:05:19,120 - Excuse me? - I know what you're doing in here. 16 00:05:19,160 --> 00:05:24,320 - Monster! Piece of shit! - You can't stay here, Mrs. Rosic. 17 00:05:24,360 --> 00:05:29,160 - - Go away. - I didn't understand how - y - ou convinced her to let herself be tortured. 18 00:05:29,200 --> 00:05:32,960 Now I get it ! With drugs! 19 00:05:33,000 --> 00:05:37,760 - Otherwise why would he have done it ? - But what is he talking about? - Of this! 20 00:05:42,960 --> 00:05:45,120 Listen to me carefully, lady. 21 00:05:46,120 --> 00:05:48,320 You have to leave me alone. 22 00:05:48,360 --> 00:05:51,200 Her daughter is happy to stay here. 23 00:05:51,240 --> 00:05:53,200 She gets treated. 24 00:05:53,240 --> 00:05:56,200 My daughter is not a guinea pig! 25 00:05:56,240 --> 00:05:59,960 Eleonora, I let you in, but don't mess around. 26 00:06:04,440 --> 00:06:06,640 So did you calm down? 27 00:06:07,640 --> 00:06:12,560 Calm down... Did you understand or not that my daughter is in this story? 28 00:06:17,640 --> 00:06:20,640 Can I help you ? 29 00:06:23,160 --> 00:06:25,120 Yes. 30 00:06:25,160 --> 00:06:28,760 Find something to frame Braida. 31 00:06:32,080 --> 00:06:35,400 How did you not notice anything 32 00:06:35,440 --> 00:06:38,800 of everything that happened in this place? 33 00:06:38,840 --> 00:06:41,880 Not even pills did you notice? 34 00:06:45,120 --> 00:06:47,880 Don't blame me. 35 00:06:50,520 --> 00:06:52,920 Fuck you. 36 00:06:52,960 --> 00:06:54,920 fuck you... 37 00:06:54,960 --> 00:06:57,800 What are you thinking of doing? 38 00:07:02,920 --> 00:07:05,760 I know a magistrate 39 00:07:05,800 --> 00:07:10,880 who would be very interested in this story of pills. 40 00:07:10,920 --> 00:07:15,280 I give you some advice. Start looking for a new job. 41 00:07:17,240 --> 00:07:20,480 Thank you for this... 42 00:07:31,040 --> 00:07:33,880 Look what I give you. 43 00:07:33,920 --> 00:07:38,320 So next time you can't say that you didn't know anything about it. 44 00:07:39,560 --> 00:07:41,680 Look at that beautiful gecko. 45 00:08:31,680 --> 00:08:33,680 Cagliostro? 46 00:08:37,240 --> 00:08:39,480 What are you doing ? 47 00:08:45,440 --> 00:08:47,440 What happens ? 48 00:08:49,840 --> 00:08:52,520 Cagliostro, why are you here? 49 00:08:53,720 --> 00:08:55,720 What do you do ? 50 00:08:57,200 --> 00:08:59,200 Answers... 51 00:09:49,520 --> 00:09:51,720 [WORRY BREATHING] 52 00:09:53,640 --> 00:09:55,640 [COUGH] 53 00:10:07,440 --> 00:10:10,240 Stefania, you help Vanessa. 54 00:10:11,520 --> 00:10:15,400 Cagliostro! It was Cagliostro! 55 00:10:19,240 --> 00:10:21,880 [SCRATCHING TIRES] 56 00:10:37,440 --> 00:10:39,600 [NOTIFICATION FROM MOBILE PHONE] 57 00:10:46,640 --> 00:10:49,440 It's Victor. 58 00:10:49,480 --> 00:10:54,640 Ksenia was arrested, they found the methamphetamines! 59 00:10:54,680 --> 00:10:59,120 - - Paoletto listened to me. - - Levani is a problem. If Ksenia speaks… 60 00:10:59,160 --> 00:11:04,760 If there are pills at the Center, he will go there to eliminate the evidence. 61 00:11:04,800 --> 00:11:06,920 What are you doing ? 62 00:11:08,160 --> 00:11:10,360 It's her fault...everything! 63 00:11:10,400 --> 00:11:15,160 she Tried to kill my father, she killed my mother and Anna! 64 00:11:15,200 --> 00:11:18,080 - You have to pay. - I know, but I'll take care of it. 65 00:11:18,120 --> 00:11:22,840 - - What can you do alone? - - I can do him all the harm I want. 66 00:11:22,880 --> 00:11:24,880 But you stay here. 67 00:11:41,280 --> 00:11:45,520 [TV: KSENIJA MURIC HAS BEEN STOPPED IN TRIESTE] 68 00:11:45,560 --> 00:11:49,400 [DAUGHTER OF THE WELL KNOWN ENTREPRENEUR LUDOVICO MURIC.] 69 00:11:49,440 --> 00:11:53,680 [MANY METHAPHETAMINES WERE FOUND IN THEIR VILLA.] 70 00:11:53,720 --> 00:11:57,400 [INVESTIGATING THE POSSIBLE INVOLVEMENT OF MURIC.] 71 00:12:03,680 --> 00:12:08,400 Ksenia, listen to me... The situation is very serious, look at me. 72 00:12:12,360 --> 00:12:16,880 Your father and brother are in trouble, serious trouble. 73 00:12:18,840 --> 00:12:22,560 And it will be very difficult for them to save themselves. 74 00:12:22,600 --> 00:12:27,560 But you can decide not to go to the bottom of them. 75 00:12:35,680 --> 00:12:37,760 They were in your little room 76 00:12:37,800 --> 00:12:42,240 and you know that this is only a small part of the total. 77 00:12:51,120 --> 00:12:53,400 With permission, Doctor... 78 00:13:01,360 --> 00:13:04,640 Fuck you. Nothing, it doesn't attack. 79 00:13:04,680 --> 00:13:08,320 They know that for drug dealing they don't risk much. 80 00:13:08,360 --> 00:13:13,000 And the blackout? If we incriminate you, a few years will be taken. 81 00:13:14,000 --> 00:13:15,960 He gets scared. 82 00:13:16,000 --> 00:13:19,000 No, how do we prove that she caused the blackout? 83 00:13:26,200 --> 00:13:31,360 Wait. Whoever procured the drug to the Mexican must be the same 84 00:13:31,400 --> 00:13:34,760 - who supplied Ksenia, right? - - Yes. - - Okay.> 85 00:13:34,800 --> 00:13:39,840 And maybe it's the same person who killed Anna. We are so close! 86 00:13:39,880 --> 00:13:42,280 You just have to tell us a name. 87 00:13:46,040 --> 00:13:50,280 - Do you know who pays your lawyer? - Listen... - Your father. 88 00:13:50,320 --> 00:13:54,480 So she is primarily concerned to protect him. 89 00:13:54,520 --> 00:13:58,000 I invite you not to continue on this road. 90 00:13:58,040 --> 00:14:02,040 Following his advice do what your father decided. 91 00:14:11,280 --> 00:14:13,680 What do you want to know? 92 00:14:13,720 --> 00:14:18,360 Tell us the name of the person who supplied you with drugs, how and when. 93 00:14:18,400 --> 00:14:23,240 Luka Levani, at the Study Centre. 94 00:14:35,160 --> 00:14:38,200 - - That shit from Levani... - - But who is it? 95 00:14:38,240 --> 00:14:42,520 Luka Levani, the custodian of the Study Centre. 96 00:14:42,560 --> 00:14:45,160 - - Luka Levani ? - - Yes. 97 00:14:45,200 --> 00:14:47,800 Anna said that she was falling in love with him! 98 00:14:47,840 --> 00:14:52,400 There is a possibility that Luka Levani blew up Anna. 99 00:14:52,440 --> 00:14:56,240 - - Let's arrest him! - - But he's in Slovenia. 100 00:14:56,280 --> 00:14:59,760 What the fuck are you saying? Let's talk about Anna's murder! 101 00:14:59,800 --> 00:15:02,800 Fuck the rules, let's arrest him! 102 00:15:13,440 --> 00:15:15,440 Here you are. 103 00:15:27,920 --> 00:15:33,240 What is this about Ksenija and the pills? Were they filming here at school? 104 00:15:37,320 --> 00:15:40,040 I don't believe it ! You too ! 105 00:15:41,880 --> 00:15:44,760 You said to go beyond our limits. 106 00:15:44,800 --> 00:15:48,000 But not in this idiotic way! 107 00:15:49,200 --> 00:15:54,480 - People need this stuff to be special, you don't! - Yes. 108 00:15:54,520 --> 00:15:57,200 Normal, special people... 109 00:15:57,240 --> 00:16:01,120 Huh? Am I special to you? 110 00:16:02,240 --> 00:16:06,840 Nope. Vanessa is special, she is your strong point. 111 00:16:06,880 --> 00:16:10,120 - How did he treat you? - These jealousies... 112 00:16:10,160 --> 00:16:12,120 Leave me ! 113 00:16:12,160 --> 00:16:15,240 I never felt enough because of you too. 114 00:16:22,560 --> 00:16:24,800 What is this fear? 115 00:16:28,280 --> 00:16:31,280 With this meth thing 116 00:16:33,560 --> 00:16:36,440 we will lose the last funding. 117 00:16:43,800 --> 00:16:47,960 - Professor, but have you heard about Ksenija? - Hm. 118 00:16:48,000 --> 00:16:51,480 - What's going on? Does the Center close? - Eh... 119 00:16:53,640 --> 00:16:56,760 Guys, it's not just up to me. 120 00:17:00,440 --> 00:17:03,000 We'll talk again. 121 00:17:12,240 --> 00:17:14,760 Get up! Get up! 122 00:17:14,800 --> 00:17:17,520 But what the hell is he doing? 123 00:17:22,560 --> 00:17:26,560 - What are you doing? - Nothing, I was... 124 00:17:28,360 --> 00:17:31,320 I had to... 125 00:17:32,560 --> 00:17:35,320 [WORRY BREATHING] 126 00:17:43,440 --> 00:17:45,600 What is this stuff, Levani? 127 00:17:48,040 --> 00:17:51,000 Levani, what the fuck is this stuff? 128 00:18:14,560 --> 00:18:16,560 [THE ENGINE WILL NOT START] 129 00:18:21,280 --> 00:18:25,240 It's funny, right? I told you. 130 00:18:25,280 --> 00:18:27,360 What the fuck is going on? 131 00:18:33,960 --> 00:18:36,600 With me that is of little use. 132 00:18:55,840 --> 00:18:58,000 Vanessa! 133 00:19:13,400 --> 00:19:15,800 Vanessa, stop! 134 00:19:15,840 --> 00:19:17,800 [MOAN] 135 00:19:17,840 --> 00:19:20,840 [LOADING THE GUN] Vanessa, calm down! 136 00:19:20,880 --> 00:19:24,600 He is the cause of all this pain! 137 00:19:24,640 --> 00:19:27,920 Where do you think you're running away to? 138 00:19:27,960 --> 00:19:31,240 [MOAN] 139 00:19:31,280 --> 00:19:34,480 - - It's over, asshole. - - Wait! 140 00:19:36,760 --> 00:19:40,080 Your father and I were friends, you know? 141 00:19:40,120 --> 00:19:42,920 - - We loved each other. - - Don't talk shit. 142 00:19:44,040 --> 00:19:47,120 Without Cagliostro, you would have killed him. 143 00:19:47,160 --> 00:19:51,440 - - Cagliostro ? - - The little boy who got in the way.> 144 00:19:52,440 --> 00:19:56,640 - - Why did you want to kill Dragan? - - It changed with your mother. 145 00:19:56,680 --> 00:20:01,040 - she threw away our pills, s - h - e wanted to sue me. 146 00:20:01,080 --> 00:20:03,800 You are shit! 147 00:20:03,840 --> 00:20:05,960 - [SHOT] - Aah! 148 00:20:07,360 --> 00:20:09,360 Ah! 149 00:20:09,400 --> 00:20:12,080 Ah... 150 00:20:12,120 --> 00:20:15,360 You look like your father. 151 00:20:16,960 --> 00:20:18,960 You suck ! 152 00:20:20,320 --> 00:20:24,720 I kill you ! I kill you ! 153 00:20:34,080 --> 00:20:36,720 What are you doing ? Do you want to ruin your life? 154 00:20:36,760 --> 00:20:38,760 I choose what to do. 155 00:20:41,360 --> 00:20:44,600 Avenging yourself won't do you or me any good. 156 00:20:46,400 --> 00:20:48,520 Now we find out. 157 00:20:52,360 --> 00:20:54,600 - - Ah! - - Aah ! 158 00:21:24,720 --> 00:21:26,960 [SIGH] 159 00:21:33,440 --> 00:21:35,920 Hey... Do you hear me? 160 00:21:40,680 --> 00:21:42,680 Vanessa ? 161 00:21:43,800 --> 00:21:47,440 Oh my, what have I done? Vanessa! 162 00:22:04,600 --> 00:22:06,920 Do not move ! 163 00:22:15,640 --> 00:22:19,640 Vanessa ? Oh God, Vanessa is here! 164 00:22:22,800 --> 00:22:25,200 Call the ambulance! Vanessa... 165 00:22:25,240 --> 00:22:29,880 - - What the fuck did you do to her? - - It wasn't me. - - Ah , really? 166 00:22:29,920 --> 00:22:32,360 Piece of shit... 167 00:22:34,240 --> 00:22:37,120 Vanessa, answer, come on. 168 00:22:37,160 --> 00:22:40,400 - - I'm Commissioner Paoletto. - - Open your eyes! 169 00:22:40,440 --> 00:22:43,240 Send immediately two ambulances on the bridge 170 00:22:43,280 --> 00:22:48,800 - between the power station and Slovenia! - - Open your eyes! font> 171 00:22:50,840 --> 00:22:53,440 Oh my, how scary... 172 00:23:06,040 --> 00:23:10,880 Did you leave without authorization? You weren't even on duty. 173 00:23:10,920 --> 00:23:12,880 We couldn't wait. 174 00:23:12,920 --> 00:23:18,320 - What legal value does arrest have? - We knew they would take us back. 175 00:23:18,360 --> 00:23:21,600 Paoletto didn't involve you to protect you. 176 00:23:21,640 --> 00:23:24,560 Right. We need agents like you. 177 00:23:24,600 --> 00:23:27,960 - The coffee sucks. - At least it went well. 178 00:23:28,000 --> 00:23:32,280 - - Nothing is finished yet. - - Have you spoken to Camporesi? 179 00:23:32,320 --> 00:23:36,040 - - Yes, more or less. - - That is? 180 00:23:38,280 --> 00:23:40,920 I mean she screamed and I nodded. 181 00:23:40,960 --> 00:23:44,480 But you are right, we have nothing in hand. 182 00:23:44,520 --> 00:23:49,120 The case is strange, the arrest is strange, it is a mess. 183 00:23:49,160 --> 00:23:51,760 Shit. 184 00:23:51,800 --> 00:23:54,080 Why are you so negative? 185 00:23:55,080 --> 00:23:59,280 - We went through it with Rambelli w - h - en she overturned the process. 186 00:23:59,320 --> 00:24:03,040 This time it's different, I torture him until he confesses. 187 00:24:03,080 --> 00:24:07,200 Vanessa, let's find a square in this story, okay? 188 00:24:07,240 --> 00:24:12,400 Mariani and I went to the Center and we heard this shot 189 00:24:12,440 --> 00:24:16,960 who left accidentally in Levani, am I right? 190 00:24:17,000 --> 00:24:19,960 - - Yes. - - Oh. During the fight 191 00:24:20,000 --> 00:24:25,560 it was he who alone injured his right hand. 192 00:24:25,600 --> 00:24:29,800 - - Okay ? - - Mm. - - But he was far away from where we found you. 193 00:24:29,840 --> 00:24:35,240 - - Yes, because... - - You were upset, scared , you ran 194 00:24:35,280 --> 00:24:38,160 - and you tripped, okay? - - Mm. 195 00:24:38,200 --> 00:24:42,320 Okay, I'm pretty good. 196 00:24:42,360 --> 00:24:47,040 I mean, there's just a couple of items that don't add up 197 00:24:47,080 --> 00:24:49,360 but they will never come back. 198 00:24:58,360 --> 00:25:00,960 I am very sorry. 199 00:25:01,000 --> 00:25:03,680 I didn't mean to hurt you. 200 00:25:04,680 --> 00:25:07,800 Imagine if I wanted to do it! 201 00:25:07,840 --> 00:25:10,400 I had seen that scaffolding. 202 00:25:10,440 --> 00:25:14,240 I did what you said, I trusted us. 203 00:25:14,280 --> 00:25:17,120 You couldn't become a killer. 204 00:25:17,160 --> 00:25:19,440 I understand why you did it. 205 00:25:19,480 --> 00:25:23,120 Maybe one day I'll thank you. 206 00:25:25,360 --> 00:25:28,520 It's not the first time you've tried to kill me. 207 00:25:29,920 --> 00:25:34,520 At our first meeting you were to crash my scooter! 208 00:25:34,560 --> 00:25:39,360 Actually, it seems to me that it was you who tried to run me over. 209 00:25:39,400 --> 00:25:45,280 And when he wanted to choke me looking for the Mexican diary? 210 00:25:45,320 --> 00:25:49,400 - - I vaguely remember. - - And Alessi rolled me up in a carpet! 211 00:25:49,440 --> 00:25:53,120 - And you left me alone. - Okay, I understand. 212 00:25:53,160 --> 00:25:56,480 Meeting me didn't do you much good. 213 00:25:59,960 --> 00:26:01,960 You are wrong. 214 00:26:03,120 --> 00:26:07,520 You are so much better than you always thought. 215 00:26:09,720 --> 00:26:13,720 And you're the only friend I've ever had. 216 00:26:17,200 --> 00:26:19,240 Better late than never. 217 00:26:40,240 --> 00:26:43,120 Vanessa, you can go. 218 00:26:43,160 --> 00:26:45,360 See you at the police station. 219 00:26:46,640 --> 00:26:51,000 - - Vanessa ? - - Okay, thank you. - - See you at the police station.< /font> - - Yes. 220 00:28:31,040 --> 00:28:33,040 Hi Phil! 221 00:28:40,720 --> 00:28:42,720 Hey Phil. How are you ? 222 00:28:54,080 --> 00:28:56,040 Filip, listen... 223 00:28:56,080 --> 00:28:58,960 You are happy with Federica 224 00:28:59,000 --> 00:29:02,400 and it's not fair that I try to bring you back to me... 225 00:29:02,440 --> 00:29:04,400 and those things there. 226 00:29:04,440 --> 00:29:08,880 But if I don't tell you now what I feel, then I regret it. 227 00:29:10,000 --> 00:29:13,280 Tonight a terrible thing happened . 228 00:29:15,200 --> 00:29:19,480 With just a little bit my life would have changed a lot for the worse... 229 00:29:20,760 --> 00:29:24,800 and I immediately thought that I would never see you again. 230 00:29:28,920 --> 00:29:30,920 You're right. 231 00:29:33,200 --> 00:29:35,640 I took you for granted... 232 00:29:39,160 --> 00:29:43,000 and I made no sacrifice to meet you. 233 00:29:45,440 --> 00:29:47,960 But I feel that I love you. 234 00:29:49,000 --> 00:29:51,000 I love you very much. 235 00:29:54,000 --> 00:29:56,520 And if you still want me... 236 00:29:59,760 --> 00:30:02,920 I will make an effort to make you feel good 237 00:30:04,800 --> 00:30:07,360 to lead a normal life. 238 00:30:09,080 --> 00:30:11,080 I promise you. 239 00:30:13,600 --> 00:30:16,480 No... Didn't register? 240 00:30:18,040 --> 00:30:20,040 Fuck you... 241 00:30:26,480 --> 00:30:28,640 Hey... 242 00:30:30,400 --> 00:30:32,400 Phil... 243 00:30:34,520 --> 00:30:36,520 What are you doing here ? 244 00:30:38,080 --> 00:30:40,880 Weren't you supposed to be in Copenhagen? 245 00:30:41,880 --> 00:30:44,520 I had to and I was almost there. 246 00:30:46,240 --> 00:30:48,800 - - But then... - - Then? 247 00:30:53,160 --> 00:30:56,800 I realized that I forgot something. 248 00:30:58,360 --> 00:31:02,960 Like... the gas on? 249 00:31:06,600 --> 00:31:08,600 Guy... 250 00:31:13,440 --> 00:31:16,280 you. 251 00:31:23,880 --> 00:31:26,520 So I was right to come back. 252 00:31:26,560 --> 00:31:30,600 - - And congratulations for the monologue! - - No... - - Touching! 253 00:31:30,640 --> 00:31:32,760 Do not joke. 254 00:31:41,800 --> 00:31:45,520 Am I wrong or did I hear you say you love me? 255 00:31:46,720 --> 00:31:48,720 Wrong. 256 00:32:11,360 --> 00:32:13,760 How scared are you... 257 00:32:15,680 --> 00:32:18,560 It will be like opening Pandora's box. 258 00:34:29,480 --> 00:34:33,800 - - Hi, Vanessa. - - Hi. Is he inside? - - He just entered. 259 00:34:37,200 --> 00:34:39,840 Do you already know something? 260 00:34:39,880 --> 00:34:42,440 He will make a spontaneous statement 261 00:34:42,480 --> 00:34:47,040 to ask for the abbreviated procedure and get a discount on the penalty. 262 00:34:47,080 --> 00:34:50,720 The accusations that have been leveled against me are many. 263 00:34:50,760 --> 00:34:56,440 Manufactured methamphetamine pills years ago called "Red" 264 00:34:56,480 --> 00:35:01,400 which were passed off in Trieste by a trafficker known as the Mexican 265 00:35:01,440 --> 00:35:06,200 - but nothing connects me and the trafficker. - - Don't try.> 266 00:35:06,240 --> 00:35:11,400 Then resumed production a drug similar to Red 267 00:35:12,600 --> 00:35:17,000 and to have used the laboratories of the Centro Studi 268 00:35:17,040 --> 00:35:20,760 where I was caretaker. - Isn't it? 269 00:35:20,800 --> 00:35:25,840 But this hypothesis is based only on the words of Ksenija Muric 270 00:35:25,880 --> 00:35:31,520 whose reliability is to be seen. - Don't worry about that. 271 00:35:31,560 --> 00:35:36,320 The police also claim that Eleonora Pavesi discovered me 272 00:35:36,360 --> 00:35:40,520 and that I would give her a massive dose of this drug 273 00:35:40,560 --> 00:35:43,360 to cause her accident. 274 00:35:43,400 --> 00:35:46,560 But there is nothing that proves it. 275 00:35:46,600 --> 00:35:48,560 Do you deny everything? 276 00:35:48,600 --> 00:35:51,480 Finally, I am accused of planting explosives 277 00:35:51,520 --> 00:35:53,840 under Anna Meyer's car 278 00:35:54,960 --> 00:35:57,440 with the intent to kill her. 279 00:35:57,480 --> 00:36:00,480 Try saying it wasn't you. 280 00:36:02,080 --> 00:36:06,720 I would never hurt Anna... ever. 281 00:36:07,720 --> 00:36:11,720 - I loved her. - Aren't you ashamed? Shit! 282 00:36:13,800 --> 00:36:17,600 But it's true that I put that explosive. 283 00:36:19,440 --> 00:36:24,640 she had to explode during the concert when she was to hear me play. 284 00:36:26,440 --> 00:36:30,560 I wanted him to abandon the investigation and leave Trieste. 285 00:36:30,600 --> 00:36:33,000 You don't understand shit about her. 286 00:36:33,040 --> 00:36:35,000 And instead I killed her. 287 00:36:35,040 --> 00:36:40,120 Mr Levani, you are accusing yourself and you are formally admitting 288 00:36:40,160 --> 00:36:43,760 to have caused the death of Dr. Mayer? 289 00:36:43,800 --> 00:36:48,120 Yes, I admit this and the other charges of which I am accused. 290 00:36:49,440 --> 00:36:54,880 - I plead guilty to all of them. - I honestly don't understand. 291 00:36:54,920 --> 00:36:59,640 -His strategy is not clear to me. -There is no strategy. 292 00:37:00,960 --> 00:37:05,400 I am the son of a man who sucked me, without scruples. 293 00:37:05,440 --> 00:37:11,320 And after trying to delete him from my life, I'm the same as him. 294 00:37:11,360 --> 00:37:13,360 A killer. 295 00:37:16,080 --> 00:37:19,240 But he never paid for his sins. 296 00:37:19,280 --> 00:37:21,760 And pay for mine 297 00:37:21,800 --> 00:37:25,480 it's the only way I have to free myself... 298 00:37:27,360 --> 00:37:29,360 of my ghosts. 299 00:37:33,200 --> 00:37:36,440 - - To Anna. - - To Anna. - - To Anna. - - To Anna. 300 00:37:36,480 --> 00:37:38,720 - Irreplaceable. - The best. 301 00:37:38,760 --> 00:37:40,720 Why are you toasting? 302 00:37:40,760 --> 00:37:45,800 - Because the truth came out - a - bout your mom and mine. 303 00:37:45,840 --> 00:37:48,560 So is it over? 304 00:37:48,600 --> 00:37:50,560 Yes, fortunately yes. 305 00:37:50,600 --> 00:37:55,080 For the collaboration with the defendant the Public Prosecutor will impose the lesser sentence. 306 00:37:55,120 --> 00:37:58,400 There will be a shortened procedure before the investigating judge. 307 00:37:58,440 --> 00:38:01,280 It should be over in no time. 308 00:38:01,320 --> 00:38:04,040 Instead I wanted to make a toast... 309 00:38:04,080 --> 00:38:07,000 in Cagliostro. 310 00:38:09,360 --> 00:38:12,360 He was less of an asshole than I thought. 311 00:38:12,400 --> 00:38:16,840 - - In Cagliostro. - - In Cagliostro. - - In Cagliostro. - In Cagliostro. 312 00:38:16,880 --> 00:38:19,400 Thanks, Paul. 313 00:38:19,440 --> 00:38:21,440 Dick head... 314 00:38:27,840 --> 00:38:30,360 In short, we are here again. 315 00:38:31,560 --> 00:38:33,720 I canceled the house. 316 00:38:33,760 --> 00:38:37,480 - [RUMBLING OF THUNDER] - I will request a transfer. 317 00:38:37,520 --> 00:38:40,320 Why still the history of Bologna? 318 00:38:40,360 --> 00:38:44,840 Listen, Diego, I'm sorry for the way I behaved with you. 319 00:38:44,880 --> 00:38:47,800 And maybe it's better if... 320 00:39:05,520 --> 00:39:08,280 Stella, I want to be with you. 321 00:39:10,040 --> 00:39:14,000 Let's have a child... and get back together? 322 00:39:14,040 --> 00:39:17,920 - - Eh, yes. - (laughing) Okay. - [THUNDER RALL] 323 00:39:17,960 --> 00:39:23,520 - - It's only until dinner. - - Don't worry, I'm glad to stay with Vanessa. 324 00:39:26,080 --> 00:39:28,840 This is your copy of the keys. 325 00:39:28,880 --> 00:39:31,680 Thank you. 326 00:39:32,960 --> 00:39:37,960 - - Then for the money, as soon as I can... - - Don't worry, we'll settle. 327 00:39:40,120 --> 00:39:43,720 Anna would be happy to know that you're here. 328 00:39:45,480 --> 00:39:48,080 Ah, I wanted to show you something. 329 00:39:50,040 --> 00:39:52,920 At the police station they gave me this. 330 00:39:55,440 --> 00:39:58,840 I'd like you to wear it. 331 00:39:58,880 --> 00:40:00,880 I know what it means. 332 00:40:00,920 --> 00:40:03,840 That's right. 333 00:40:07,520 --> 00:40:09,520 - - May I? - - Mm. 334 00:40:16,320 --> 00:40:18,320 I have to run. 335 00:40:31,840 --> 00:40:34,040 [THE DOOR CLOSES] 336 00:40:37,200 --> 00:40:39,360 Are you ready ? 337 00:40:44,000 --> 00:40:46,720 The moment has come. 338 00:40:49,640 --> 00:40:51,600 It's your turn. 339 00:40:51,640 --> 00:40:54,440 It's my turn. 340 00:41:03,760 --> 00:41:06,320 It's hard. 341 00:41:17,400 --> 00:41:21,240 Would it be easier for you if you could say hello? 342 00:41:23,800 --> 00:41:26,040 I did it once. 343 00:41:27,520 --> 00:41:30,040 I promised myself I wouldn't do it again, but... 344 00:41:30,080 --> 00:41:32,640 - You don't know what I'd give. - I can! 345 00:41:42,720 --> 00:41:45,120 Vanessa ? 346 00:41:45,160 --> 00:41:47,240 Vanessa, come here. 347 00:41:50,360 --> 00:41:52,360 Sit down. 348 00:41:54,320 --> 00:41:56,960 We play a game. 349 00:41:57,000 --> 00:41:59,000 Close your eyes. 350 00:42:04,840 --> 00:42:08,200 Hey, what's up with you? No, no, no, no... 351 00:42:08,240 --> 00:42:11,440 Please stop it, Vanessa! 352 00:42:12,440 --> 00:42:14,720 Hi Dad . 353 00:42:27,280 --> 00:42:29,440 Hello, little one. 354 00:42:29,480 --> 00:42:31,760 Duties ? 355 00:42:31,800 --> 00:42:33,960 Always close to you. 356 00:42:34,960 --> 00:42:37,040 But I couldn't talk to you. 357 00:42:40,800 --> 00:42:45,520 I would like to tell you many things, but now I've forgotten them all! 358 00:42:47,160 --> 00:42:49,480 Listen... 359 00:42:49,520 --> 00:42:53,520 Mom and I won't be able to be near you anymore. 360 00:42:55,240 --> 00:42:59,280 And that's a bit sad, but there's a beautiful one. 361 00:43:01,120 --> 00:43:04,680 Everything you will discover of beauty 362 00:43:04,720 --> 00:43:07,360 in the world, we will discover it with you 363 00:43:07,400 --> 00:43:10,760 because we will be inside you. 364 00:43:10,800 --> 00:43:12,960 Mom too? 365 00:43:13,000 --> 00:43:15,480 Yes, mom too. 366 00:43:15,520 --> 00:43:17,680 We will always be with you. 367 00:43:18,960 --> 00:43:21,080 Listen to me... 368 00:43:21,120 --> 00:43:26,800 When you need someone, ask for help. Do not be afraid. 369 00:43:28,520 --> 00:43:31,960 And then he's wrong, he's so wrong. 370 00:43:32,960 --> 00:43:35,200 That's the only way you learn, you know? 371 00:43:35,240 --> 00:43:37,360 Where is mom? 372 00:43:39,480 --> 00:43:41,720 I don't know exactly. 373 00:43:43,040 --> 00:43:45,560 But I know where to look for it. 374 00:43:45,600 --> 00:43:50,320 And wherever she is, I'm sure she's thinking about you a lot, love. 375 00:43:52,560 --> 00:43:54,560 Come here. 376 00:44:01,400 --> 00:44:03,400 You are so Beautiful... 377 00:44:06,480 --> 00:44:08,480 She close her eyes. 378 00:44:21,360 --> 00:44:23,360 [DEEP BREATHES] 379 00:44:49,920 --> 00:44:52,720 It was wonderful. 380 00:44:54,920 --> 00:44:57,240 Thanks for that too. 381 00:45:00,400 --> 00:45:03,320 That won't bother you, will it? 382 00:45:03,360 --> 00:45:05,360 No. 383 00:45:06,360 --> 00:45:09,200 He'll think it was just a dream. 384 00:45:30,200 --> 00:45:32,200 I know. 385 00:45:39,120 --> 00:45:41,200 I let you go. 386 00:46:39,000 --> 00:46:41,960 "Who knows what awaits me now..." 387 00:46:59,360 --> 00:47:04,240 "My Paradise would be an eternal Saturday afternoon" 388 00:47:04,280 --> 00:47:08,760 "with the bed unmade after making love to Anna." 389 00:47:22,800 --> 00:47:26,760 "And if instead there was another life behind the door..." 390 00:47:26,800 --> 00:47:31,360 "I hope to meet Anna in someone's unknown face." 391 00:47:45,480 --> 00:47:50,440 "Finding out beyond this door will be my last investigation." 392 00:47:58,200 --> 00:48:00,560 "But I have to drive it myself" 393 00:48:00,600 --> 00:48:02,600 "like all." 394 00:48:26,400 --> 00:48:30,800 "Because if it is true that in life there is no end..." 395 00:48:44,560 --> 00:48:47,800 "in stories, however, yes." 30101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.