All language subtitles for La.Porta.Rossa.S03E05.WEBRip.ViruseProject

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,880 --> 00:02:01,880 [I GASP] 2 00:02:23,000 --> 00:02:25,520 [YAWN] 3 00:03:59,160 --> 00:04:02,840 (registration) "Stefania, help Vanessa." 4 00:04:02,880 --> 00:04:06,840 - - "Cagliostro! It was Cagliostro !" - - I have nothing to do with it nothing! 5 00:04:06,880 --> 00:04:10,280 There must be an explanation! 6 00:04:10,320 --> 00:04:14,160 (registration) "Stefania, help Vanessa." 7 00:04:14,200 --> 00:04:17,400 "Cagliostro! It was Cagliostro!" 8 00:04:18,200 --> 00:04:20,520 [DOORBELL] 9 00:04:22,920 --> 00:04:26,640 - - Hello. - - Was I wrong? Am I early? 10 00:04:26,680 --> 00:04:31,080 - - No, my daughter is sleeping and I had a bad night. - - All okay? 11 00:04:31,120 --> 00:04:35,520 I'm a bit tired, I have to take something for the headache. 12 00:04:35,560 --> 00:04:39,680 Do you mind if I call you later? It's not the time, sorry. 13 00:04:40,800 --> 00:04:43,240 [SIGH] 14 00:04:54,520 --> 00:04:57,520 I asked you to leave us alone. 15 00:04:57,560 --> 00:05:00,560 I would have, it's not up to me. 16 00:05:04,120 --> 00:05:09,560 - - You are always there, even in this survey! - - Anna, don't it's my fault! 17 00:05:09,600 --> 00:05:13,200 I'm trying to rebuild my life and you're preventing me. 18 00:05:13,240 --> 00:05:18,560 No, you don't have the courage to be happy and you use me as an excuse! 19 00:05:18,600 --> 00:05:22,920 I knew you had something to do with it but with Eleonora's death... 20 00:05:22,960 --> 00:05:25,920 You can't believe I killed her! 21 00:05:25,960 --> 00:05:29,400 (registration) "Cagliostro! It was Cagliostro!" 22 00:05:29,440 --> 00:05:31,840 I don't know why I say that, I swear! 23 00:05:31,880 --> 00:05:37,480 - - I can no longer live running away from you! - - It's not what I want! 24 00:05:37,520 --> 00:05:40,240 (crying) I can't take it anymore. 25 00:05:41,440 --> 00:05:44,160 [CRY] 26 00:05:44,200 --> 00:05:48,320 I can't take it anymore... because you're an asshole. 27 00:05:48,360 --> 00:05:54,200 Yes, you're innocent and I'm an asshole, not even dying has changed things! 28 00:05:54,240 --> 00:05:59,960 I want to go to a place where I will never hear your name again! 29 00:06:00,760 --> 00:06:04,960 - I want to forget about you. - Then do it! forget me ! 30 00:06:05,000 --> 00:06:07,240 Mom... 31 00:06:11,600 --> 00:06:14,920 Excuse me love. Did I wake you up ? 32 00:06:17,400 --> 00:06:19,960 - - Mom... - - What is it? 33 00:06:20,000 --> 00:06:22,040 Dad is in the mirror. 34 00:06:26,200 --> 00:06:28,240 Why is dad angry? 35 00:06:28,280 --> 00:06:31,640 No, love, Dad isn't angry. 36 00:06:31,680 --> 00:06:35,920 Dad has a bad temper and mom is always angry. 37 00:06:35,960 --> 00:06:40,440 - We fight because we still love each other - so much. [YOU KISS] 38 00:06:40,480 --> 00:06:44,440 Now take off your pajamas, let's have breakfast, go! 39 00:06:44,480 --> 00:06:47,120 [SIGH] 40 00:07:00,240 --> 00:07:03,440 Are you coming home for the bridge of the dead? 41 00:07:03,480 --> 00:07:06,240 Yes, I think so. 42 00:07:10,400 --> 00:07:15,400 I will take the opportunity to go to my aunt and clear my head a bit. 43 00:07:26,320 --> 00:07:28,320 Listen, Xenia... 44 00:07:29,120 --> 00:07:33,280 I know you're mad at me, tell me what you have to tell me. 45 00:07:36,840 --> 00:07:40,760 I spoke to Braida, he was pretty pissed off. 46 00:07:41,600 --> 00:07:46,440 Many financiers left the Board of Directors after your show. 47 00:07:46,480 --> 00:07:48,440 Think a little... 48 00:07:48,480 --> 00:07:52,600 Did he tell you to tell me? He wants to make me feel guilty. 49 00:07:53,600 --> 00:07:57,880 - - What did you expect? - - A little understanding. 50 00:07:57,920 --> 00:08:02,720 - -I've been doing what I've been doing for two years he says. - -But he was fine you too. 51 00:08:03,720 --> 00:08:05,720 Not anymore. 52 00:08:08,360 --> 00:08:13,560 Listen, Vane... Braida treated you like a freak. 53 00:08:14,480 --> 00:08:16,960 But throwing it out in front of everyone 54 00:08:17,000 --> 00:08:21,080 you put this place in a shitty position. 55 00:08:22,280 --> 00:08:26,000 People like us they don't have many alternatives. 56 00:08:26,040 --> 00:08:29,240 "Those like us" ? What does it mean ? 57 00:08:29,280 --> 00:08:33,800 - -We must stop being victims. - -Ah, it's not like that ¬ ? Tell me. 58 00:08:33,840 --> 00:08:38,400 Out of here, how many do you know who appreciate the beautiful things you have? 59 00:08:38,440 --> 00:08:41,080 My father is ashamed of me. 60 00:08:42,880 --> 00:08:46,440 My mother goes from aperitifs to antidepressants. 61 00:08:46,480 --> 00:08:50,160 But for them the crazy one is always and only me. 62 00:08:50,200 --> 00:08:55,040 - - You can also choose your family. - - In fact, I chose it. 63 00:08:55,840 --> 00:08:58,040 And this is it. 64 00:09:07,880 --> 00:09:09,960 Ksenia, please... 65 00:09:14,360 --> 00:09:16,400 don't be angry with me. 66 00:09:17,920 --> 00:09:22,680 I... don't think that I could bear even this weight. 67 00:09:32,960 --> 00:09:38,280 Maybe... if I survive the gang of assholes in my family... 68 00:09:39,360 --> 00:09:43,000 if you like, let's go to the Halloween concert. 69 00:09:45,920 --> 00:09:48,800 I don't know anything about it. 70 00:09:48,840 --> 00:09:52,920 They do it down at the port and this year it's free. 71 00:09:59,080 --> 00:10:03,080 [NOISE OF RUNNING WATER AND LOUD MUSIC] 72 00:10:08,080 --> 00:10:10,080 Hey ? 73 00:10:13,200 --> 00:10:15,200 [THE MUSIC STOPS] 74 00:10:32,720 --> 00:10:34,720 What are these ? 75 00:10:36,640 --> 00:10:38,720 They would look like pills. 76 00:10:42,800 --> 00:10:46,080 What's this stuff doing in our house? 77 00:10:47,600 --> 00:10:49,600 This stuff... 78 00:10:51,640 --> 00:10:54,120 it's because Vanessa is weird. 79 00:11:04,720 --> 00:11:09,080 I went to the Study Center, I wanted to talk to her. 80 00:11:09,120 --> 00:11:12,480 - What did you do? - But I couldn't find it. 81 00:11:12,520 --> 00:11:15,520 She was busy with an event. 82 00:11:15,560 --> 00:11:19,920 - But I spoke with the other guys. - Why? 83 00:11:19,960 --> 00:11:23,640 I wanted to understand what's going on in that absurd place. 84 00:11:23,680 --> 00:11:28,880 I pretended to want to sign up, then the pills came out. 85 00:11:28,920 --> 00:11:33,760 Someone told me I'm something exclusive, it's not around 86 00:11:34,560 --> 00:11:39,280 which have amazing effects and I had to try it. - I don't follow you. 87 00:11:40,080 --> 00:11:44,800 The girl who came to the house said that Vanessa was strange, pale 88 00:11:44,840 --> 00:11:50,800 catatonic, you said it too. I don't think they were superpowers. 89 00:11:50,840 --> 00:11:53,360 No, Vanessa would never do that. 90 00:11:53,400 --> 00:11:57,880 she was sick from pills, she swore she would never do it again. 91 00:11:57,920 --> 00:12:01,760 If he swore it, okay. 92 00:12:01,800 --> 00:12:04,400 You want me to think ill of her. 93 00:12:04,440 --> 00:12:07,960 You didn't sleep at home last night, what should I do? 94 00:12:08,000 --> 00:12:13,360 I was at the shelter! I'm not going to buy tablets to demonstrate what? 95 00:12:14,640 --> 00:12:18,960 You don't accept that she's a mere mortal who does shit like everyone else. 96 00:12:20,080 --> 00:12:23,720 The bullshit that she is a medium justifies that ? 97 00:12:23,760 --> 00:12:26,680 What is special to you ? 98 00:12:37,760 --> 00:12:43,760 I use a technical term, Commissioner Paoletto, for investigations like this one. 99 00:12:43,800 --> 00:12:49,240 - - A mess. - - Eh, it's the same term we use in the police 100 00:12:49,280 --> 00:12:51,400 Camporesi prosecutor. 101 00:12:51,440 --> 00:12:55,640 Muric is an entrepreneur well known, uncensored. 102 00:12:55,680 --> 00:12:57,880 It is unsuspecting. 103 00:12:57,920 --> 00:13:01,960 And I don't want to know who registered at the venue. 104 00:13:02,000 --> 00:13:06,200 It didn't have permission, so it's not usable. 105 00:13:06,240 --> 00:13:11,880 But it is very clear and leaves no room for doubt. 106 00:13:11,920 --> 00:13:16,120 Let's try to get something that we can use. 107 00:13:16,160 --> 00:13:21,200 I will apply to the magistrate to obtain the proxies to intercept Muric 108 00:13:21,240 --> 00:13:23,720 environmental and telephone. 109 00:13:24,760 --> 00:13:29,720 We did it, Camporesi she is brave and she is a woman. 110 00:13:29,760 --> 00:13:33,880 Yes... Look at that however we are only at the beginning 111 00:13:34,760 --> 00:13:37,320 and this will be a super trouble. 112 00:13:38,120 --> 00:13:42,880 - - What is it? What's new from Mariani? - - Huh? No, everything is fine. Let's go! 113 00:13:49,960 --> 00:13:51,960 [NOTIFICATION FROM MOBILE PHONE] 114 00:14:11,160 --> 00:14:13,120 - Hello ! - Hey ! 115 00:14:13,160 --> 00:14:15,760 - Nice to see you! - Me too. 116 00:14:15,800 --> 00:14:18,400 - How are you? - Well, come on. 117 00:14:20,880 --> 00:14:23,080 Is there any news? 118 00:14:23,120 --> 00:14:27,720 Let's organize wiretaps, there's a bit of a mess. 119 00:14:27,760 --> 00:14:31,440 - - I would have called you... - - Diego, I'll be quick. 120 00:14:31,480 --> 00:14:35,240 I have decided to leave the investigation on Pavesi. 121 00:14:36,760 --> 00:14:39,680 Ah... Why? 122 00:14:40,920 --> 00:14:45,640 The days given by Camporesi are ending and I'm at a dead end. 123 00:14:45,680 --> 00:14:48,560 I don't even know if it's a homicide. 124 00:14:51,760 --> 00:14:53,760 That's all. 125 00:14:55,200 --> 00:14:57,520 It's a shame. 126 00:14:57,560 --> 00:15:02,280 - - Especially since there were some news that I wanted to tell you. - - That is ¨ ? 127 00:15:03,720 --> 00:15:05,720 Were you in a hurry or not? 128 00:15:08,760 --> 00:15:13,680 So, Federico Testa was here and gave an extensive deposition 129 00:15:13,720 --> 00:15:17,960 on unorthodox experiments made at the Centre. 130 00:15:18,000 --> 00:15:21,760 -Slovenian colleagues now know.-he really did it. 131 00:15:21,800 --> 00:15:26,040 And he admitted it was him who sent you the email. 132 00:15:26,080 --> 00:15:29,360 - - Federico Testa ? - - Federico Testa, yes. 133 00:15:29,400 --> 00:15:34,800 he believed that Braida was involved in the death of Pavesi 134 00:15:34,840 --> 00:15:41,000 however, he discovered that at the moment of the accident he was with a student. 135 00:15:41,040 --> 00:15:44,840 Instead here we have, "dulcis in fundo", an excellent... 136 00:15:46,440 --> 00:15:50,120 Filippo Vesna is always present. - You thought so. 137 00:15:50,160 --> 00:15:53,520 He would like to talk to you, I'll let you. 138 00:15:53,560 --> 00:15:56,320 - - Have a nice day. - - How are you? 139 00:16:00,280 --> 00:16:02,280 Shit. 140 00:16:03,200 --> 00:16:07,440 - You could have stayed with us, you know h - o - w much she would have cooked mom. 141 00:16:07,480 --> 00:16:09,440 Hasn't seen you for how long? 142 00:16:09,480 --> 00:16:14,080 Staying on my own means staying on my own. 143 00:16:15,680 --> 00:16:19,960 What is this urgency? What problems do you have with justice? 144 00:16:20,000 --> 00:16:24,880 Nothing, I messed up a bit at the demonstration. 145 00:16:24,920 --> 00:16:29,040 - Are you one of the vandals? - They paid us. 146 00:16:29,080 --> 00:16:32,640 I ratted on my boss. 147 00:16:32,680 --> 00:16:38,960 But they said they will proceed the same, maybe. Can you do something? 148 00:16:46,960 --> 00:16:49,680 Did Diego tell you to come here? 149 00:16:51,240 --> 00:16:55,520 Ah... It's good for you to be a spy! 150 00:16:55,560 --> 00:16:58,240 Yes... "Spy" now... 151 00:16:58,280 --> 00:17:00,720 Well, I was good too. 152 00:17:00,760 --> 00:17:06,560 Poor fellow, he's desperate, he doesn't know anymore what to do. What did he do to you? 153 00:17:06,600 --> 00:17:10,160 - It's none of your business. - Oh yeah? 154 00:17:10,200 --> 00:17:14,000 Like when you left home for no reason? 155 00:17:14,040 --> 00:17:18,240 Then there was a reason and it's the same as now. 156 00:17:22,360 --> 00:17:24,360 I had gotten pregnant. 157 00:17:25,160 --> 00:17:27,240 Pregnant ? 158 00:17:29,240 --> 00:17:31,240 And the baby? 159 00:17:37,400 --> 00:17:41,400 - It was a violence. - A violence? 160 00:17:42,720 --> 00:17:46,200 - Did our parents know about it? - No. 161 00:17:47,800 --> 00:17:51,760 But now it's different, you understand that Diego loves you. 162 00:17:51,800 --> 00:17:56,480 Listen, Andrea, you have to promise me not to tell Diego this. 163 00:17:58,280 --> 00:18:00,280 Promise me. 164 00:18:02,600 --> 00:18:06,440 Are you and I a family? Are we a family? 165 00:18:17,880 --> 00:18:22,480 - - I made room for you in the cellar for Ele's things. - - Thank you . 166 00:18:22,520 --> 00:18:26,120 But I would keep this here in my room. 167 00:18:26,160 --> 00:18:28,280 What's inside? 168 00:18:28,320 --> 00:18:33,080 There are photos, letters and an old videotape. 169 00:18:33,120 --> 00:18:38,200 - - Do you want to watch it? - - No, sorry, I can't. 170 00:18:38,240 --> 00:18:40,240 I understand. 171 00:18:41,080 --> 00:18:43,080 Maybe neither do I. 172 00:18:47,720 --> 00:18:50,480 I am sorry. 173 00:18:50,520 --> 00:18:54,200 Maybe I shouldn't have gone to the Centre, she was right. 174 00:18:54,240 --> 00:18:59,920 Don't think about it, she was wrong too many times with you, and me too. 175 00:19:01,640 --> 00:19:04,840 I should have protected you more. 176 00:19:11,720 --> 00:19:14,720 Look, maybe now isn't the right time 177 00:19:16,080 --> 00:19:18,600 but there isn't a moment anyway. 178 00:19:21,000 --> 00:19:23,760 I have to make you feel something. 179 00:19:32,720 --> 00:19:35,200 "Stefania, you help Vanessa." 180 00:19:35,240 --> 00:19:39,960 - "Cagliostro! It was Cagliostro!" - [INDISTINCT NOISE] 181 00:19:40,000 --> 00:19:42,960 Is it mom? Is it from that evening? 182 00:19:43,000 --> 00:19:45,480 Do you still see Cagliostro? 183 00:19:45,520 --> 00:19:49,560 - Yes, she helps me understand w - h - at happened to her. 184 00:19:50,600 --> 00:19:54,560 Look, I'm not a medium like you... 185 00:19:55,560 --> 00:19:59,040 - but what if he was making fun of you? - - No. 186 00:19:59,080 --> 00:20:03,040 What if he really was behind Eleonora's death? 187 00:20:03,840 --> 00:20:05,840 It's impossible. 188 00:20:12,320 --> 00:20:14,440 Do you think Vanessa uses them? 189 00:20:14,480 --> 00:20:17,000 No, Federica thinks so. 190 00:20:17,040 --> 00:20:19,040 She's my girlfriend. 191 00:20:20,920 --> 00:20:24,000 Eleonora had abused drugs 192 00:20:24,040 --> 00:20:28,120 and she made Vanessa promise that she would never use them. 193 00:20:28,160 --> 00:20:30,200 Vanessa is one of her word... 194 00:20:31,000 --> 00:20:33,160 or she at least she was she. 195 00:20:36,560 --> 00:20:42,320 My girlfriend says these drugs create serious side effects 196 00:20:42,360 --> 00:20:46,600 and that's why Vanessa was so strange these days. 197 00:20:46,640 --> 00:20:48,760 We will get to the bottom of the matter. 198 00:20:48,800 --> 00:20:52,280 That stuff makes a lot of money. 199 00:20:53,200 --> 00:20:58,600 If that stuff is peddled only at the Center, wouldn't that be weird? 200 00:20:58,640 --> 00:21:02,720 - - You've become awake! I can't believe it. - - Cagliostro... 201 00:21:05,160 --> 00:21:09,360 - Do no damage while I'm gone. - I will try to have them analyzed. 202 00:21:09,400 --> 00:21:14,920 But contact Commissioner Paoletto, I'm going to Siena next week. 203 00:21:22,520 --> 00:21:24,520 [SIGH] 204 00:21:29,800 --> 00:21:33,000 What happens ? Why aren't you at the Center? 205 00:21:33,040 --> 00:21:35,040 Bridge of the dead. 206 00:21:36,120 --> 00:21:39,680 And more. I screwed up with Braida. 207 00:21:39,720 --> 00:21:43,240 - Why? - Because of what you told me. 208 00:21:44,520 --> 00:21:46,960 I'm glad you did well. 209 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 Oh yeah? 210 00:21:50,440 --> 00:21:53,040 "Stefania, you help Vanessa." 211 00:21:53,080 --> 00:21:56,920 "Cagliostro! It was Cagliostro!" 212 00:21:56,960 --> 00:21:59,840 Perfect, so you know too. 213 00:21:59,880 --> 00:22:03,840 I don't have an explanation, okay? I don't know why he said that. 214 00:22:03,880 --> 00:22:08,360 - - I can only hope that your mother was crazy! - - Or ? 215 00:22:08,400 --> 00:22:11,240 First the vision, now the message. 216 00:22:12,720 --> 00:22:17,800 Today I was angry with Anna and my daughter saw me in a mirror ! 217 00:22:20,080 --> 00:22:22,080 I am afraid. 218 00:22:22,880 --> 00:22:24,840 About what ? 219 00:22:24,880 --> 00:22:29,360 Of me. Maybe there are things I don't know, that I can't control. 220 00:22:31,520 --> 00:22:33,520 Terrible things. 221 00:22:35,160 --> 00:22:38,120 That night I was with my daughter and 222 00:22:38,160 --> 00:22:41,560 then I was alone on a street in the dark. 223 00:22:43,200 --> 00:22:46,720 And I heard Eleonora's car fall off. 224 00:22:47,520 --> 00:22:49,600 What if it was really me? 225 00:23:01,480 --> 00:23:03,480 No. 226 00:23:06,520 --> 00:23:10,440 When you find yourself somewhere and you don't know why... 227 00:23:10,480 --> 00:23:13,040 and you don't remember what you did... 228 00:23:15,000 --> 00:23:17,000 It's me. 229 00:23:20,400 --> 00:23:22,400 What do you mean ? 230 00:23:25,160 --> 00:23:27,200 I control you. 231 00:23:28,960 --> 00:23:32,280 I used to do this in my studies with Braida. 232 00:23:33,840 --> 00:23:38,840 - - It's a huge thing to control your shadow! - - Sure, the 'shadow. 233 00:23:42,440 --> 00:23:44,440 I am sorry. 234 00:23:46,160 --> 00:23:49,120 I took advantage of you, it's true. 235 00:23:51,880 --> 00:23:56,800 Can someone else influence me? Braida ? One of your classmates? 236 00:23:56,840 --> 00:23:59,240 No. 237 00:24:01,000 --> 00:24:03,320 Before, I was at the police station. 238 00:24:03,360 --> 00:24:07,920 Filip brought meth with a lizard. Were they at the Center? 239 00:24:07,960 --> 00:24:12,080 - Yes, but I've never taken them. - As far as you know. 240 00:24:12,120 --> 00:24:16,520 What if someone gave them to you to control me? 241 00:24:16,560 --> 00:24:21,240 We need to talk to Filip, he's always everywhere. Do you feel like seeing it again? 242 00:24:29,200 --> 00:24:31,880 Is there any news on the tender? 243 00:24:31,920 --> 00:24:35,120 It says here that Amalteo doesn't give up. 244 00:24:35,160 --> 00:24:40,160 No, he doesn't take responsibility for the blackout and raises. 245 00:24:40,200 --> 00:24:44,280 Do you know what annoys me the most about Amalteo and his gang? 246 00:24:44,320 --> 00:24:47,080 This way of doing, they are hypocrites. 247 00:24:47,120 --> 00:24:50,760 Finance the Halloween concert to make yourself beautiful 248 00:24:50,800 --> 00:24:55,160 with people who then poison. "Bread and circuses." 249 00:24:56,280 --> 00:25:00,920 - - You distract people and then fool them. - - I see that cooking relaxes you! 250 00:25:03,160 --> 00:25:07,680 Too much pressure, too much responsibility. I don't know... 251 00:25:08,480 --> 00:25:11,800 Sometimes you have to let go. 252 00:25:11,840 --> 00:25:15,320 Yes, in fact I was thinking of resigning. 253 00:25:15,360 --> 00:25:18,160 Ah, if you have to be like that, I agree. 254 00:25:19,080 --> 00:25:23,520 - -Then what do I do? -You have a super CV, - t - hey'll compete for you. 255 00:25:23,560 --> 00:25:26,920 Don't worry, we manage as always. 256 00:25:26,960 --> 00:25:29,680 - Yes... - Yes! 257 00:25:32,560 --> 00:25:37,280 - How can I do without you? - You can't. - I cannot ? - Nope. 258 00:25:38,240 --> 00:25:40,920 [OPERA MUSIC FROM THE SPEAKERS] 259 00:25:43,720 --> 00:25:46,160 What a whine! Are you my grandmother? 260 00:25:46,200 --> 00:25:49,720 - What balls. Take this. - [POP SONG IN ENGLISH] 261 00:25:49,760 --> 00:25:54,840 - Oh God, more cheesy isn't it? - Let's get this wedding off to a good start! 262 00:25:54,880 --> 00:26:00,040 - -Oh well, let's listen to this masterpiece of contemporary music. - -Bravo. 263 00:26:00,080 --> 00:26:04,080 [ENGLISH POP SONG FROM SPEAKERS] 264 00:26:19,320 --> 00:26:23,800 [THE ENGINE STOPS AS THEY ARRIVE.] First station of the honeymoon. 265 00:26:23,840 --> 00:26:26,000 That is ? 266 00:26:29,760 --> 00:26:32,520 In the end you always win. 267 00:26:37,320 --> 00:26:41,280 This is the foster home where I grew up. 268 00:26:41,320 --> 00:26:43,920 I thought it was a taboo subject. 269 00:26:44,720 --> 00:26:47,160 Not for my wife. 270 00:26:47,200 --> 00:26:49,520 You come. 271 00:26:49,560 --> 00:26:53,040 It's impressive, everything seemed huge to me then. 272 00:26:54,920 --> 00:27:00,080 When I was sad or messed up, I hid behind this well. 273 00:27:07,120 --> 00:27:11,880 At seventeen I was in hospital for a long time and every 274 00:27:11,920 --> 00:27:16,600 day during visits I wished that someone would come for me. 275 00:27:17,600 --> 00:27:20,960 But only the educators came... 276 00:27:21,000 --> 00:27:23,360 and Rambelli. 277 00:27:23,400 --> 00:27:28,240 He had caught me stealing a video game and had grown attached to me. 278 00:27:30,560 --> 00:27:33,560 I swore that from that moment... 279 00:27:34,480 --> 00:27:37,440 I wouldn't need anyone. 280 00:27:38,720 --> 00:27:41,240 - I can't? - No. - Mm. 281 00:27:41,280 --> 00:27:43,680 [CELL PHONE RINGS] 282 00:27:43,720 --> 00:27:46,680 - So let's go on vacation. - Yes. 283 00:27:46,720 --> 00:27:50,280 - - Ready ? - - We did it in record time. 284 00:27:50,320 --> 00:27:53,800 The colleague analysed the tablet. 285 00:27:54,720 --> 00:27:58,920 It is a highly psychotropic substance unclassified. 286 00:27:58,960 --> 00:28:02,600 It looks like a synthetic drug that we know. 287 00:28:03,960 --> 00:28:06,840 - - Do you remember Red ? - - Red ? 288 00:28:06,880 --> 00:28:11,520 - - That of the Mexican, the last investigation of her husband. - - Yes ¬, sure. 289 00:28:11,560 --> 00:28:14,320 - - Okay. - - Thank you. 290 00:28:15,680 --> 00:28:17,680 [YOU KISS] 291 00:28:18,520 --> 00:28:20,640 [GIRL] 292 00:28:20,680 --> 00:28:22,880 [WHISPER] 293 00:28:27,040 --> 00:28:29,080 Everything OK ? 294 00:28:29,120 --> 00:28:31,120 Yes, yes... 295 00:28:32,560 --> 00:28:37,400 - - You have to ask Fede, that's coming back. - - Okay.> 296 00:28:40,120 --> 00:28:44,240 But are you crying? It looks like you're doing a search! 297 00:28:44,280 --> 00:28:46,280 Do you want some wine? 298 00:28:49,800 --> 00:28:54,960 - - Why did you bring the pills to the police? - - Who gave you he said ? 299 00:28:56,480 --> 00:29:00,240 - - Cagliostro. - Mm. - - You could have talked about it with me. 300 00:29:02,040 --> 00:29:06,760 I didn't know how you would react, you were different, you were strange... 301 00:29:06,800 --> 00:29:08,800 I was ? 302 00:29:11,120 --> 00:29:13,880 And now ? 303 00:29:13,920 --> 00:29:16,480 How are they? 304 00:29:18,120 --> 00:29:20,120 Now you look like you. 305 00:29:21,320 --> 00:29:26,640 Focus on the investigation and don't get hit. 306 00:29:27,680 --> 00:29:32,840 Um, Vanessa came because she wanted info on pills. 307 00:29:32,880 --> 00:29:37,480 Yes, Federica. It would be important to know who sold them to you. 308 00:29:37,520 --> 00:29:41,640 - Hello both of you! - Mm, good! 309 00:29:41,680 --> 00:29:43,920 I don't remember the name. 310 00:29:43,960 --> 00:29:47,840 He was a guy skinny, a bit "grunge". 311 00:29:52,200 --> 00:29:58,120 - -Vittorio! -No, when she died - Eleonora, he was with Braida. 312 00:29:59,560 --> 00:30:03,000 Have you seen other guys buy them? 313 00:30:03,040 --> 00:30:07,640 - - Yes, several. - - A bit vague to understand who drugged you. 314 00:30:07,680 --> 00:30:11,200 Vittorio said that he was out of pills. 315 00:30:12,280 --> 00:30:15,560 - Excuse me, do you have your cell phone? - Yes. 316 00:30:15,600 --> 00:30:18,800 - Can you give me a moment? - Mm. 317 00:30:18,840 --> 00:30:23,120 - Do you have Vittorio's number? - Yes, it is under "Lizard". 318 00:30:26,360 --> 00:30:29,480 I'll send him a message from you. 319 00:30:29,520 --> 00:30:33,360 "Hello, the coffee from the other night was very good." 320 00:30:33,400 --> 00:30:35,680 "I'd like to take quite a few." 321 00:30:40,080 --> 00:30:42,040 WTF ? 322 00:30:42,080 --> 00:30:46,360 When I worked for Brezigar I received these messages. 323 00:30:46,400 --> 00:30:49,520 - Now he'll have to refuel. - Mm. 324 00:30:49,560 --> 00:30:52,440 - [MOBILE NOTIFICATION] - Here it is. 325 00:30:52,480 --> 00:30:57,360 - - "Tomorrow I'm going to the shop for lunch." - - Tomorrow I meet the drug dealer. 326 00:30:57,400 --> 00:31:01,720 - Good boy. Are we leaving? - Good. Thank you both. 327 00:31:03,200 --> 00:31:06,160 Sorry I messed with your business 328 00:31:06,200 --> 00:31:09,240 but we were very worried about you. 329 00:31:10,240 --> 00:31:13,640 - - See you next time. - - Yes. - - Here...> 330 00:31:19,640 --> 00:31:21,920 Van, wait! 331 00:31:23,000 --> 00:31:27,240 Tomorrow I want to come too follow that guy. 332 00:31:27,280 --> 00:31:31,320 - This is the plan, isn't it? - No, we just need him. 333 00:31:33,040 --> 00:31:37,280 Sure, I'll let you know what time and where to meet. 334 00:31:37,320 --> 00:31:40,280 Nice to be heard! 335 00:31:40,320 --> 00:31:42,400 Until tomorrow. 336 00:32:04,320 --> 00:32:06,320 [CELL PHONE RINGS] 337 00:32:12,880 --> 00:32:15,680 - - Ahò. - - Andrea, did you talk to her? 338 00:32:16,680 --> 00:32:18,960 Not exactly. 339 00:32:19,000 --> 00:32:21,320 That is ? Either yes or no. 340 00:32:21,360 --> 00:32:24,080 Look, we're not at the police station. 341 00:32:24,120 --> 00:32:27,640 Yes... Of the fact that she is pregnant that she said? 342 00:32:27,680 --> 00:32:31,000 > Andrea, dinner is ready! - I'm coming. 343 00:32:31,040 --> 00:32:33,880 - - I have to go. - - Wait, wait. 344 00:32:33,920 --> 00:32:36,840 Did you understand if the child is mine? 345 00:32:36,880 --> 00:32:41,000 You're off track, don't think badly, she has nothing to do with it. 346 00:32:41,040 --> 00:32:43,080 She's a victim. 347 00:32:43,120 --> 00:32:46,880 What does it mean? Victim of what? What are you talking about? 348 00:32:46,920 --> 00:32:50,280 I swore my sister not to tell you. 349 00:32:50,320 --> 00:32:53,160 Did they hurt her now? 350 00:32:53,200 --> 00:32:57,880 Not necessarily now. Maybe something happened a long time ago. 351 00:32:57,920 --> 00:33:00,720 Tell me what the fuck happened! 352 00:33:24,320 --> 00:33:26,880 What effect did it have on you... 353 00:33:26,920 --> 00:33:31,040 see Filip live with that other? 354 00:33:31,080 --> 00:33:36,000 I don't know. It's a situation that I've imagined many times. 355 00:33:36,960 --> 00:33:40,080 But instead of that other one there was me. 356 00:33:40,120 --> 00:33:42,320 Would you like to go back with him? 357 00:33:42,360 --> 00:33:47,080 It's not lightning, you know what I think, but he loves you. 358 00:33:47,120 --> 00:33:49,120 Well... 359 00:33:49,920 --> 00:33:55,280 Those two are now leaving for Copenhagen, so the problem doesn't arise. 360 00:33:55,320 --> 00:33:58,120 - You put it. - You make it easy! 361 00:33:58,160 --> 00:34:00,640 You're dead, you risk nothing. 362 00:34:00,680 --> 00:34:04,800 What are you risking? If you say you miss him, do you die? 363 00:34:04,840 --> 00:34:06,800 WTF ? 364 00:34:06,840 --> 00:34:11,480 It's a concert she invited me to Ksenija, there will be a hot air balloon. 365 00:34:19,800 --> 00:34:21,960 [I SCREAM] 366 00:34:23,400 --> 00:34:25,400 Here's what it was... 367 00:34:27,200 --> 00:34:29,200 What ? 368 00:34:31,320 --> 00:34:36,360 In my vision, there is something behind you. Now I know, it's that. 369 00:34:37,520 --> 00:34:42,120 "You can book a hot air balloon ride over Trieste." 370 00:34:42,160 --> 00:34:44,160 What does it mean ? 371 00:34:45,640 --> 00:34:47,600 Which will happen shortly. 372 00:34:47,640 --> 00:34:50,760 - [THEY KNOCK ON THE DOOR] - - Is it possible? - - Yes. 373 00:34:52,240 --> 00:34:55,480 - - They told me you were here. - - Tell me. 374 00:34:55,520 --> 00:34:59,600 I need the folder from Leo's last survey. 375 00:34:59,640 --> 00:35:02,600 The pills Filip brought 376 00:35:02,640 --> 00:35:06,640 perhaps they are an evolution of Red, according to the Scientific. 377 00:35:06,680 --> 00:35:11,240 - -I thought we got rid of it. - -Me too, but it seems not. 378 00:35:15,720 --> 00:35:18,280 - - Did something happen? - - Huh? 379 00:35:19,080 --> 00:35:21,080 Something wrong ? 380 00:35:39,080 --> 00:35:41,080 Old rape report? 381 00:35:42,720 --> 00:35:46,880 - - Star ? - - Yes. 382 00:35:46,920 --> 00:35:49,480 And this one who denounces who is he? 383 00:35:49,520 --> 00:35:53,120 It's the stepfather, the father of the stepbrother. 384 00:35:54,240 --> 00:35:58,040 Stella filed a complaint and then withdrew it... 385 00:35:58,080 --> 00:36:00,080 but she remained on file. 386 00:36:02,120 --> 00:36:05,720 - - He wasn't even eighteen. - - I didn't know anything! 387 00:36:05,760 --> 00:36:08,200 I didn't know anything either. 388 00:36:10,120 --> 00:36:13,080 Maybe she just told her brother 389 00:36:13,120 --> 00:36:15,800 but not who did it. 390 00:36:15,840 --> 00:36:20,440 - Here she also says "pregnancy u - n - wanted pregnancy terminated later. 391 00:36:21,920 --> 00:36:23,920 Fuck... 392 00:36:27,240 --> 00:36:31,920 -Maybe getting pregnant has brought all of this to light. -Yes ¬. 393 00:36:39,640 --> 00:36:41,640 She needs you now. 394 00:36:47,560 --> 00:36:50,080 Anna, I don't know what to do anymore. 395 00:36:57,720 --> 00:37:00,360 And I can't force her to come back. 396 00:37:11,720 --> 00:37:14,400 I take the folder. 397 00:37:16,520 --> 00:37:18,520 [CELL PHONE RINGS] 398 00:37:22,280 --> 00:37:24,280 Hate... 399 00:37:33,760 --> 00:37:38,880 - -Anna. - -Hey. - -Did something happen? - -No, no, I wanted to... 400 00:37:40,160 --> 00:37:44,680 I just wanted to hear how you are. I wanted to hear from you. 401 00:37:44,720 --> 00:37:50,520 - - Are you okay? - - Yes. I don't think it's time to have a conversation, though. 402 00:37:52,120 --> 00:37:54,280 Maybe you wanted to chat. 403 00:37:54,320 --> 00:37:57,480 I'm tired, maybe another time. 404 00:37:59,360 --> 00:38:02,040 Are you in Siena? How is it? How are you ? 405 00:38:02,080 --> 00:38:05,360 No, I'm still here in Trieste. 406 00:38:06,320 --> 00:38:10,920 - - Every time I try to escape, I get nailed. - - Mm.. . 407 00:38:14,440 --> 00:38:17,080 We are talking about a man. 408 00:38:17,120 --> 00:38:19,080 Yes, I've known one. 409 00:38:19,120 --> 00:38:21,600 His name is Luke... 410 00:38:23,040 --> 00:38:27,280 but it's complicated, I'd rather talk to you in person. 411 00:38:27,320 --> 00:38:29,360 leo ? 412 00:38:31,280 --> 00:38:35,080 Does everything not to be forgotten. 413 00:38:35,120 --> 00:38:37,120 In what sense ? 414 00:38:40,520 --> 00:38:43,280 Forget it. 415 00:38:43,320 --> 00:38:46,520 It is the assumption that is wrong. 416 00:38:46,560 --> 00:38:49,200 The past must not be replaced. 417 00:38:51,120 --> 00:38:53,240 It's who you are. 418 00:38:53,280 --> 00:38:57,000 It's a part of who you are, isn't it? 419 00:39:01,800 --> 00:39:05,440 I miss our philosophical chats. 420 00:39:05,480 --> 00:39:10,360 I'm leaving in a couple of days, I'd like to see you to say goodbye. 421 00:39:10,400 --> 00:39:12,360 Do you want ? 422 00:39:12,400 --> 00:39:15,080 Okay. I can't wait. 423 00:39:15,120 --> 00:39:17,120 Good night. 424 00:39:18,880 --> 00:39:20,880 Good night. 425 00:39:45,720 --> 00:39:50,200 Tell Inspector Callaghan to stay further away, he'll catch us straight away. 426 00:39:50,240 --> 00:39:52,640 Let him go a little further. 427 00:39:53,440 --> 00:39:55,440 All right. 428 00:40:04,240 --> 00:40:09,440 - -One car is fine, but two is too many. - -He Says not to let you pass. 429 00:40:17,400 --> 00:40:19,400 I'll never get used to it. 430 00:40:20,200 --> 00:40:24,320 Do you drive like a narcoleptic elderly man, Federica doesn't say anything? 431 00:40:24,360 --> 00:40:28,640 - Well done, put your finger in her wound. -No, she doesn't like to criticize. 432 00:40:28,680 --> 00:40:31,200 You've been looking for it for a while. 433 00:40:31,240 --> 00:40:33,640 I remember differently. 434 00:40:33,680 --> 00:40:38,400 In high school she teased me that I had a cheap scooter. 435 00:40:38,440 --> 00:40:40,560 Now she has become a saint! 436 00:40:44,440 --> 00:40:46,440 Everything changes. 437 00:40:47,440 --> 00:40:49,760 Or not ? 438 00:40:49,800 --> 00:40:51,880 Almost everything. 439 00:40:53,040 --> 00:40:55,560 Lovebirds, so we lose it ! 440 00:41:03,240 --> 00:41:05,920 Diego, I understand you have thoughts 441 00:41:05,960 --> 00:41:10,560 but let's put the problems aside and focus on the investigation. 442 00:41:10,600 --> 00:41:14,080 Sure, yes. Let's focus on the investigation. 443 00:41:14,120 --> 00:41:18,200 - [MOBILE PHONE RINGS] - There is an incoming call. 444 00:41:20,760 --> 00:41:25,240 > Yes, hello ? > We need to talk. Are you at home? 445 00:41:25,280 --> 00:41:28,880 > Yes. > I'll be there in twenty minutes. 446 00:41:51,600 --> 00:41:54,280 Yes, I've arrived. 447 00:41:54,320 --> 00:41:56,920 Everything is fine ? Okay. 448 00:41:58,640 --> 00:42:02,080 - What shall we do? - Nothing is certain for you. 449 00:42:02,120 --> 00:42:05,560 Stay here, I'll take care of it. [DOORBELL] 450 00:42:05,600 --> 00:42:07,600 Wait ! 451 00:42:09,280 --> 00:42:13,520 - - What's he saying? - - He wants to take care of it, but I don't agree . 452 00:42:14,560 --> 00:42:16,520 Let's go. 453 00:42:16,560 --> 00:42:18,680 Van! Van! 454 00:42:32,920 --> 00:42:35,720 Let's see who this supplier is. 455 00:42:52,800 --> 00:42:55,120 - - It's Ksenija ! - - Do you know her? 456 00:42:55,160 --> 00:42:59,680 - -Make her enough for a while. - -she IS my roommate and my friend. 457 00:42:59,720 --> 00:43:02,480 - - Are they all for you? - - I can't believe it. 458 00:43:02,520 --> 00:43:05,400 Do they go to the Center? 459 00:43:05,440 --> 00:43:10,200 Stop teasing her, I said that we shouldn't show up. 460 00:43:10,240 --> 00:43:12,720 All right, mom. See you Monday. 461 00:43:13,840 --> 00:43:15,840 HI. 462 00:43:19,880 --> 00:43:22,320 (softly) Down! Down, down, down! 463 00:43:46,840 --> 00:43:49,560 - - Bitch... - - Where are you going? 464 00:43:49,600 --> 00:43:53,960 - - She drugged me, she fucked my ass! - - Okay... 465 00:43:54,000 --> 00:43:58,200 - - But Cagliostro will take care of it. - - Shit, it's Ksenija's mother! 466 00:44:06,200 --> 00:44:09,600 But you are Ksenia's partner! 467 00:44:10,680 --> 00:44:14,440 - - Hello... - - Did you come to visit my daughter? 468 00:44:14,480 --> 00:44:19,440 - - No, I didn't know you lived here. - - I'll call her now, she'll be very happy! 469 00:44:19,480 --> 00:44:22,280 Xenia! Come, come. 470 00:44:22,320 --> 00:44:25,120 Your friends are there, come ! 471 00:44:25,160 --> 00:44:27,600 Come on, Philip! 472 00:44:27,640 --> 00:44:31,480 Ksenija ! Come, your friends are here. 473 00:44:31,520 --> 00:44:35,000 I take a quick shower and arrive. 474 00:44:35,040 --> 00:44:37,960 - - I don't believe it. - - Vane... 475 00:44:39,040 --> 00:44:41,160 - What a surprise! - Congratulations. 476 00:44:41,200 --> 00:44:44,600 > Something to drink ? Waterfall ? 477 00:44:44,640 --> 00:44:48,640 - - Juice? (softly) Juice. - - Juice, thank you. - Juice, thank you. - font> 478 00:44:49,760 --> 00:44:52,120 Nothing to eat? 479 00:44:52,160 --> 00:44:55,320 Go away, he may feel your presence. 480 00:44:55,360 --> 00:44:59,920 Get out as soon as possible too and this time listen to me. 481 00:44:59,960 --> 00:45:04,240 - - Nicolò, low profile. - Why - P - ugliese had this urgency? 482 00:45:04,280 --> 00:45:09,200 - - I don't expect good news, that's for sure. Hello. - - Hello. 483 00:45:09,240 --> 00:45:12,280 - Are you ? - Dad, they are my friends. 484 00:45:12,320 --> 00:45:16,320 She is Vanessa Rosic and he is Filip. 485 00:45:16,360 --> 00:45:22,160 - - Vesna. - - Vanessa Rosic ? What the fuck is she doing in that house? 486 00:45:22,200 --> 00:45:26,960 - - Do you study there too? - - I do, we are roommates. 487 00:45:27,000 --> 00:45:29,720 I'm glad you stopped by. 488 00:45:32,080 --> 00:45:36,160 Congratulations on... I am a supporter of him! 489 00:45:36,200 --> 00:45:38,200 Thank you. 490 00:45:39,760 --> 00:45:43,920 It was a pleasure. Sorry, but we have the meeting. 491 00:45:43,960 --> 00:45:48,200 - - Here we go. - - Find a way to leave and be careful. 492 00:45:59,760 --> 00:46:03,200 - - Is Ludovico Muric your father? - - Do you know him? 493 00:46:03,240 --> 00:46:08,800 he He is a famous entrepreneur, committed in the ecological transition! 494 00:46:09,920 --> 00:46:11,920 [ACOUSTIC SIGNAL] 495 00:46:12,920 --> 00:46:15,000 And who the fuck is this? 496 00:46:16,200 --> 00:46:21,040 - he Did not support o - u - r demonstration, but... 497 00:46:30,840 --> 00:46:33,400 Sometimes in investigations something comes into 498 00:46:33,440 --> 00:46:38,440 your hands that you weren't even looking for. 499 00:46:42,040 --> 00:46:46,320 An unexpected meeting that inaugurates new perspectives. 500 00:46:54,040 --> 00:46:58,720 Telltale notes... long forgotten. 501 00:47:01,320 --> 00:47:04,400 A testimony from the past. 502 00:47:27,080 --> 00:47:29,240 Good morning. 503 00:47:30,120 --> 00:47:32,840 Do I need an appointment. 504 00:47:34,560 --> 00:47:37,120 For an interruption. 505 00:47:37,160 --> 00:47:40,920 Joining the elements is like weaving a spider web. 506 00:47:40,960 --> 00:47:46,680 -I barged in without warning, but it better to talk in person. -About what? 507 00:47:47,480 --> 00:47:50,440 > My cousin is fucked up! 508 00:47:50,480 --> 00:47:52,600 But you have to be careful. 509 00:47:54,280 --> 00:47:56,280 Well, nice house. 510 00:47:57,240 --> 00:48:00,480 You didn't tell me some things, Vane. 511 00:48:11,760 --> 00:48:14,360 I could say the same about you. 512 00:48:22,280 --> 00:48:26,280 It is very easy to get trapped. 41480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.