All language subtitles for La.Porta.Rossa.S03E03.WEBRip.ViruseProject

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,320 --> 00:00:24,600 When I was alive I never slept. 2 00:00:26,600 --> 00:00:31,360 I tormented myself with investigations, my messes with informants.. 3 00:00:33,520 --> 00:00:35,800 the bales that I accumulated. 4 00:00:38,520 --> 00:00:41,920 But you always slept soundly. 5 00:00:46,400 --> 00:00:49,800 You don't know how many times I've wanted to talk to you. 6 00:00:51,160 --> 00:00:53,680 I just didn't want to wake you up. 7 00:00:58,320 --> 00:01:00,440 Who am I kidding? 8 00:01:01,280 --> 00:01:04,560 I didn't want you to find out who I am. 9 00:01:08,840 --> 00:01:11,840 How can I hurt Vanessa ? 10 00:01:14,200 --> 00:01:16,200 [NOISE OF FOOTSTEPS] 11 00:01:18,000 --> 00:01:20,840 - - Mom, are you awake ? - - Mm ? 12 00:01:20,880 --> 00:01:23,320 I am hungry ! 13 00:01:23,360 --> 00:01:26,440 Love, come here to mom. 14 00:01:27,960 --> 00:01:30,280 What time is it? Oh! 15 00:01:30,320 --> 00:01:33,960 It is very late ! Let's go get dressed. 16 00:01:34,000 --> 00:01:36,040 Hey, hey, come on! 17 00:01:36,080 --> 00:01:40,840 Come on, let's go to kindergarten grandma is coming to pick you up. Let's go. 18 00:01:41,680 --> 00:01:45,200 Let's go, let's go, let's go! Here, here. 19 00:01:45,240 --> 00:01:48,480 Do you have a buoy? Love... 20 00:01:49,520 --> 00:01:52,400 You haven't slept much either. 21 00:01:57,040 --> 00:02:00,600 You focused on the yellow paint. 22 00:02:02,600 --> 00:02:04,560 Now this arm... 23 00:02:04,600 --> 00:02:07,320 "Luka Levani caretaker." 24 00:02:07,360 --> 00:02:09,360 [THE DOOR OPENS] 25 00:02:09,400 --> 00:02:13,960 - - Why ? - - Here I am, Anna. - - Mom, excuse me, I I woke up late. 26 00:02:14,000 --> 00:02:16,960 Don't worry, I'll do it. Hi love ! 27 00:02:17,000 --> 00:02:21,440 - - Look, I put your toothbrush in the bathroom, do you brush your teeth? - - Yes. 28 00:02:21,480 --> 00:02:26,120 - -Then I'll go get it back to school. - -It's so impressive, eh. 29 00:02:27,320 --> 00:02:29,400 Now this foot here... 30 00:02:29,440 --> 00:02:35,320 - - Go with grandma, then we'll take it cream and chocolate together. - - Come. 31 00:02:35,360 --> 00:02:39,440 - - This afternoon. - - Let's go brush our teeth! 32 00:02:39,480 --> 00:02:41,480 - - Thank you, mom. - - Yes. 33 00:02:44,720 --> 00:02:46,720 Hate... 34 00:03:21,760 --> 00:03:25,080 Well done, he's the one we need to find. 35 00:05:06,160 --> 00:05:09,800 So ? How was the night in the cell? 36 00:05:11,160 --> 00:05:13,120 Have you clarified your ideas? 37 00:05:13,160 --> 00:05:15,320 Quite, yes. 38 00:05:16,440 --> 00:05:18,440 Well, I'm listening to you. 39 00:05:19,440 --> 00:05:23,400 At home I would need a firm mattress like this. 40 00:05:23,440 --> 00:05:27,120 Donda, why did you break windows? 41 00:05:27,160 --> 00:05:29,320 What's your name? 42 00:05:29,360 --> 00:05:31,320 "Inspector" is fine. 43 00:05:31,360 --> 00:05:34,440 Why are certain things done? 44 00:05:34,480 --> 00:05:38,440 For money, right? Or for love, of course, inspector. 45 00:05:38,480 --> 00:05:42,760 - - You've already bored me. - - Diego, relax. 46 00:05:42,800 --> 00:05:45,800 We could be even less formal. 47 00:05:47,160 --> 00:05:50,760 Who paid you to make that mess? 48 00:05:50,800 --> 00:05:53,440 You didn't even offer me a coffee. 49 00:05:53,480 --> 00:05:56,960 Without it I can't think in the morning. 50 00:05:57,000 --> 00:06:01,640 - - You answer and we'll bring it to you. - - Wait, maybe he's right. 51 00:06:03,040 --> 00:06:05,040 He just woke up. 52 00:06:05,960 --> 00:06:09,320 Could you bring me one too? 53 00:06:09,360 --> 00:06:12,520 Sure, brown sugar or regular? 54 00:06:12,560 --> 00:06:15,360 I love, thank you. 55 00:06:23,600 --> 00:06:26,600 Nice ! How old is he ? 56 00:06:27,960 --> 00:06:33,040 Try again to give me yours call me Diego in front of colleagues 57 00:06:33,080 --> 00:06:35,880 and I remove that smile from you, Andrea. 58 00:06:37,080 --> 00:06:41,360 What's wrong with that? We are almost related. Where is Stella? 59 00:06:42,920 --> 00:06:45,920 - - Didn't you work in pairs? - - Eh... 60 00:06:49,560 --> 00:06:51,840 So, grouper head... 61 00:06:52,880 --> 00:06:56,440 we have a photo of you at the procession with your face uncovered. 62 00:06:56,480 --> 00:06:58,880 You also came well 63 00:06:58,920 --> 00:07:03,080 but you risk one to five years in prison 64 00:07:03,120 --> 00:07:06,120 so you could enjoy the mattress. 65 00:07:07,480 --> 00:07:10,520 Where is this photo? Let me see. 66 00:07:10,560 --> 00:07:15,120 I don't have to show you nothing, but keep it up 67 00:07:15,160 --> 00:07:17,320 and you will see her at trial. 68 00:07:21,120 --> 00:07:24,680 You're not laughing anymore, huh? I can understand you. 69 00:07:29,120 --> 00:07:32,280 Then, you have two possibilities. 70 00:07:32,320 --> 00:07:35,120 You may not believe me and risk... 71 00:07:36,800 --> 00:07:40,720 Or if you are an intelligent person, that is to prove 72 00:07:40,760 --> 00:07:45,800 tell me everything you know... now. 73 00:07:51,080 --> 00:07:53,560 We had to wait for the signal... 74 00:07:55,240 --> 00:07:57,880 and make some noise. 75 00:07:57,920 --> 00:08:01,960 Ah... And what was this signal? 76 00:08:04,080 --> 00:08:06,480 The blackout. 77 00:08:08,520 --> 00:08:13,400 So whoever paid you knew about blackout. Did he arrange it too? 78 00:08:13,440 --> 00:08:18,280 - - If I talk, I'll lose my job. - - My goodness, this is a bummer! 79 00:08:18,320 --> 00:08:21,280 Andrea, put it this way. 80 00:08:21,320 --> 00:08:25,560 If you don't speak up, you'll lose your job and end up in jail too. 81 00:08:25,600 --> 00:08:28,240 Instead if you talk... 82 00:08:28,280 --> 00:08:32,600 I'll pass you off as an informant and we'll protect you. 83 00:08:33,600 --> 00:08:37,360 Andrea... Who are you covering? 84 00:08:38,920 --> 00:08:44,280 The vessel you see is a merchant ship of the Dutch navy 85 00:08:44,320 --> 00:08:47,160 the SS Ourang Medan. 86 00:08:48,320 --> 00:08:51,160 In June 1947 87 00:08:52,320 --> 00:08:56,080 adrift in the Strait of Malacca. 88 00:08:56,120 --> 00:09:01,240 And send an SOS in morse code which reads... 89 00:09:02,680 --> 00:09:04,680 "The entire crew..." 90 00:09:05,560 --> 00:09:07,680 "he's dead." 91 00:09:09,240 --> 00:09:14,680 Then, after more morse signals incomprehensible... 92 00:09:16,280 --> 00:09:19,160 the distressing conclusion. 93 00:09:20,360 --> 00:09:22,480 [MORSE CODE SEQUENCE] 94 00:09:23,800 --> 00:09:25,840 "I die." 95 00:09:27,480 --> 00:09:32,160 The crew of an American ship passing receives the SOS. 96 00:09:33,040 --> 00:09:36,640 Going aboard, find a deserted ship... 97 00:09:37,440 --> 00:09:39,400 but tidy. 98 00:09:39,440 --> 00:09:41,760 But arrived below deck 99 00:09:41,800 --> 00:09:46,240 sailors discover hundreds of corpses. 100 00:09:46,280 --> 00:09:49,520 They were immobilized, perhaps frozen 101 00:09:49,560 --> 00:09:52,440 in postures of terror 102 00:09:52,480 --> 00:09:57,120 with arms raised, as if they were calling for help. 103 00:09:58,080 --> 00:10:01,560 Were there no signs of violence? Blood, wounds? 104 00:10:01,600 --> 00:10:06,600 No, nobody. They had to flee immediately afterwards 105 00:10:06,640 --> 00:10:10,640 for a fire that broke out on board inexplicably. 106 00:10:10,680 --> 00:10:16,280 The Ourang Medan sank and was never found again. 107 00:10:19,120 --> 00:10:24,880 Some newspapers of the time hypothesized that it transported chemicals 108 00:10:24,920 --> 00:10:27,400 including nitroglycerin. 109 00:10:27,440 --> 00:10:32,040 Sea water entering the hold would have reacted with the cargo 110 00:10:32,080 --> 00:10:34,200 releasing toxic gases. 111 00:10:34,240 --> 00:10:38,880 - So they died of asphyxiation, poisoning? - Yes. 112 00:10:38,920 --> 00:10:44,280 - -And the nitroglycerin would have caused the explosion. - -Exactly. Or... 113 00:10:45,600 --> 00:10:50,320 one must have the epistemological courage... 114 00:10:51,400 --> 00:10:53,400 to look elsewhere. 115 00:10:57,400 --> 00:10:59,400 For example ? 116 00:11:10,160 --> 00:11:12,200 Accept... 117 00:11:13,440 --> 00:11:16,800 the idea that even the dead can kill. 118 00:11:21,520 --> 00:11:26,840 The logbooks, in fact, speak of vengeful ghosts 119 00:11:26,880 --> 00:11:29,160 that infested the ship. 120 00:11:31,800 --> 00:11:36,000 Often in history faced with the inexplicable 121 00:11:36,040 --> 00:11:40,480 science simply turned away. 122 00:11:40,520 --> 00:11:43,160 So that's why we're here 123 00:11:43,200 --> 00:11:45,200 to observe. 124 00:11:45,240 --> 00:11:49,200 And thanks to the tools and the knowledge we have 125 00:11:49,240 --> 00:11:52,000 we are here to try to understand. 126 00:11:54,440 --> 00:11:59,680 - Well, we'll talk about it again. See you on Wednesday. - Goodbye. 127 00:11:59,720 --> 00:12:01,880 [NOTIFICATION FROM MOBILE PHONE] 128 00:12:03,360 --> 00:12:06,000 My aunt has arrived. 129 00:12:06,040 --> 00:12:10,320 - - What do you have to do? - - Go to my mother's house and empty it. 130 00:12:12,120 --> 00:12:14,440 What's wrong ? 131 00:12:14,480 --> 00:12:19,440 There was someone before, a presence. Vane, I have a headache... 132 00:12:22,400 --> 00:12:27,760 Giuseppe Pugliese is the owner of the restaurant La rock and the sea. 133 00:12:27,800 --> 00:12:32,480 - - Sugar ? - - Yes. - - It's the place where Andrea Donda works. 134 00:12:32,520 --> 00:12:34,560 But I checked... 135 00:12:36,080 --> 00:12:39,360 - and it looks clean. - - Wait a minute. 136 00:12:40,160 --> 00:12:44,280 - His name was somewhere i - n - terception at the Antimafia 137 00:12:44,320 --> 00:12:48,440 and his cousin is Salvatore Ferracano, of the 'Ndrangheta. 138 00:12:48,480 --> 00:12:50,440 - - Even ? - - Mm. 139 00:12:50,480 --> 00:12:56,560 If Pugliese knew about the blackout in advance, it was not an accident. 140 00:12:56,600 --> 00:13:01,720 Well, of course not. But what does the 'Ndrangheta have to do with it? 141 00:13:01,760 --> 00:13:06,760 You take care of it. Escape to the Town Hall for a conference on the blackout. 142 00:13:06,800 --> 00:13:10,400 - - I'm there until 12. - - Okay, bye. - - Ah. .. 143 00:13:10,440 --> 00:13:12,960 Um, listen... 144 00:13:13,000 --> 00:13:15,400 I also wanted to tell you... 145 00:13:15,440 --> 00:13:19,040 I'm sorry... about earlier. 146 00:13:19,080 --> 00:13:22,360 I was rude. 147 00:13:22,400 --> 00:13:28,000 It's not about the coffee. But to work well I must have all the information. 148 00:13:28,040 --> 00:13:31,840 - - You are right. - - Who is Donda for you? 149 00:13:35,200 --> 00:13:37,160 At that time... 150 00:13:37,200 --> 00:13:41,720 You know that Inspector Mariani and I we were together. 151 00:13:41,760 --> 00:13:44,600 Andrea Donda is the half-brother. 152 00:13:44,640 --> 00:13:48,040 - - Ah, that's why you want to help him? - - No, help... 153 00:13:48,080 --> 00:13:51,640 he Has no relationship with me or with Stella. 154 00:13:51,680 --> 00:13:54,920 But I believe that he is not a criminal 155 00:13:54,960 --> 00:13:59,920 and maybe he got into something bigger bigger than him. I should have told you. 156 00:13:59,960 --> 00:14:04,640 - - I apologize. - - Diego, sorry. Excuse me. Can I talk to you? 157 00:14:04,680 --> 00:14:07,400 Yes. Oh well, see you later. 158 00:14:21,680 --> 00:14:23,880 - - Aunt! - - Hey. 159 00:14:28,760 --> 00:14:30,760 Are you ready ? 160 00:14:33,760 --> 00:14:36,440 I remember when you were in high school 161 00:14:36,480 --> 00:14:39,040 and we went to her in the mountains. 162 00:14:39,080 --> 00:14:41,080 You were a little girl. 163 00:14:42,920 --> 00:14:45,080 Aunt, I would like to go alone. 164 00:14:46,080 --> 00:14:50,520 - - But there will be so much to do and it won't even be pleasant. - - Lo know. 165 00:14:51,760 --> 00:14:54,600 But I need to make peace with her. 166 00:14:56,440 --> 00:14:58,440 Are you sure ? 167 00:15:01,480 --> 00:15:03,480 Okay. 168 00:15:06,320 --> 00:15:12,080 - -So what? - -La Camporesi gave me ten days for the investigation 169 00:15:12,120 --> 00:15:15,440 - on Pavesi's death. - - Mm. 170 00:15:18,120 --> 00:15:20,120 Well ! 171 00:15:22,080 --> 00:15:24,720 I know you think this is crazy. 172 00:15:24,760 --> 00:15:26,720 But I want to understand more. 173 00:15:26,760 --> 00:15:30,920 No madness, for me you can stay as long as you want. 174 00:15:30,960 --> 00:15:36,040 I thought you wanted to leave Trieste to give a clean break to everything 175 00:15:36,080 --> 00:15:39,080 but evidently it is not so. 176 00:15:40,400 --> 00:15:43,320 - - Instead it is. - - Ah, okay. 177 00:15:44,320 --> 00:15:46,440 Would you give me Barbieri? 178 00:15:47,880 --> 00:15:50,760 La Barbieri... forget it. 179 00:15:50,800 --> 00:15:55,320 - - Why ? - - I need it, found a lead on the blackout . 180 00:15:56,800 --> 00:15:59,000 So who do you give me? 181 00:15:59,040 --> 00:16:03,000 Eh, who do you get? Ah! Only if you bring them to Siena 182 00:16:03,040 --> 00:16:08,000 - I could give you Albertini and Freddie Mercury. - - Who? 183 00:16:08,040 --> 00:16:12,800 Pavesi's car does not appear to have had any accidents in the last year. 184 00:16:13,600 --> 00:16:18,400 - - Let's not underestimate the paint yellow. - - I found that license plate. - font> 185 00:16:18,440 --> 00:16:22,560 It's a company car registered to the Centro Studi. 186 00:16:25,640 --> 00:16:29,160 - What about Luka Levani? - The caretaker? 187 00:16:29,200 --> 00:16:31,440 I saw him driving this car. 188 00:16:31,480 --> 00:16:35,040 - - Hmm. - - We did the research. 189 00:16:35,080 --> 00:16:38,040 The commissioner underestimates you. 190 00:16:38,080 --> 00:16:42,040 The caretaker contract at the Center has lasted for two and a half years 191 00:16:42,080 --> 00:16:46,680 and it was stipulated with the private Gutta University. 192 00:16:46,720 --> 00:16:51,200 Has Levani toured almost everything Northeast Italy and the Balkans? 193 00:16:51,240 --> 00:16:53,680 - - Yes. - - How old is he? 194 00:16:53,720 --> 00:16:58,440 We found nothing about him before 1995. 195 00:16:58,480 --> 00:17:02,640 - -Curious. - -Yes. -During the war in the former Yugoslavia. 196 00:17:02,680 --> 00:17:06,640 - - And he volunteered in Kosovo. - - Yes, since ' 98 to '99. 197 00:17:06,680 --> 00:17:12,920 - - From '98 to '99 ? - - Yes. - - When< /font> Pavesi was also in Kosovo. 198 00:17:12,960 --> 00:17:18,480 -His sister said it at the funeral. -Maybe they met there. 199 00:17:18,520 --> 00:17:24,720 - -I'm keeping this one. Can you update me? - -Yes, but being a Slovenian citizen... 200 00:17:24,760 --> 00:17:28,560 - - We can't do much, I know. - - Perfect. 201 00:17:28,600 --> 00:17:30,600 You remind me of someone. 202 00:19:07,840 --> 00:19:12,600 You don't know it, my love, but I've been here before with Vanessa. 203 00:19:13,880 --> 00:19:16,600 It's where she kept the camper Federico. 204 00:19:17,480 --> 00:19:20,240 If there is a connection between Levani 205 00:19:20,280 --> 00:19:22,880 and him, he could know where he is hiding. 206 00:19:24,200 --> 00:19:26,640 [FOREIGN LANGUAGE VOICE] 207 00:19:32,360 --> 00:19:35,640 [SPEAK IN A FOREIGN LANGUAGE] 208 00:19:38,200 --> 00:19:40,200 HI. 209 00:19:41,200 --> 00:19:43,200 [DOOR NOISE] 210 00:19:58,840 --> 00:20:02,040 What do you think that stuff is? 211 00:20:20,200 --> 00:20:23,880 I knew you had bad intentions. 212 00:20:33,200 --> 00:20:37,200 The Region and the Municipality work to support those 213 00:20:37,240 --> 00:20:40,600 that suffered damage as a result of the blackout . 214 00:20:40,640 --> 00:20:45,680 - - By the way... - You're welcome. - Maybe - s - kip the Halloween concert? 215 00:20:45,720 --> 00:20:50,960 Trade associations that organize will not pay. 216 00:20:51,000 --> 00:20:55,040 - About this... - The concert will take place, my word. 217 00:20:55,080 --> 00:21:00,240 It will be free for everyone, all at the expense of the DLE, I want to emphasize this. 218 00:21:01,280 --> 00:21:05,440 Can the concert repay the damage that the city suffered? 219 00:21:05,480 --> 00:21:07,600 No, but music helps... 220 00:21:07,640 --> 00:21:13,400 - - What is it ? - - Salvatore Ferracano, Pugliese's cousin, a gentleman . 221 00:21:14,120 --> 00:21:18,280 He heads the 'ndrina specializes in public procurement 222 00:21:18,320 --> 00:21:20,400 in Calabria and throughout Italy. 223 00:21:20,440 --> 00:21:25,080 - she is a frequent visitor o - f - Pugliese's restaurant. 224 00:21:25,120 --> 00:21:27,680 And what about the old man? 225 00:21:27,720 --> 00:21:32,240 Amalteo seems to have nothing to do with 'ndrangheta. Years ago he denounced 226 00:21:32,280 --> 00:21:36,880 a suspicious auction rigging about him concessions that have not renewed. 227 00:21:36,920 --> 00:21:41,560 So maybe black bloc and blackout are retaliation against him. 228 00:21:41,600 --> 00:21:46,880 - - Yeah. - Regardless of the fact that - c - itizens don't care about the concert 229 00:21:46,920 --> 00:21:51,600 how long will it take you to build a non-toxic plant 230 00:21:51,640 --> 00:21:54,240 and put Amalteo inside? - Calm down. 231 00:21:54,280 --> 00:21:57,680 The environmentalist press smashing the shop windows! 232 00:21:57,720 --> 00:22:02,440 - - The fascist who doesn't give a damn of the environment! - - Oh.. . 233 00:22:02,480 --> 00:22:04,640 Finally the room comes alive. 234 00:22:04,680 --> 00:22:10,800 - I will not pay the damages of the thugs backed by Muric. - Doctor! 235 00:22:10,840 --> 00:22:14,120 What can I do with Donda? Should I wait for you? 236 00:22:15,120 --> 00:22:17,680 Let him go. 237 00:22:17,720 --> 00:22:20,360 I had nothing to do with those vandals, you know. 238 00:22:20,400 --> 00:22:24,440 -You lost the contract, you don't like it. -I agree with her. 239 00:22:24,480 --> 00:22:27,040 It cannot pay for the black blocs. 240 00:22:27,080 --> 00:22:32,200 He has to pay because his Central intoxicates the city and doesn't work. 241 00:22:32,240 --> 00:22:37,000 - -Enjoy. - -Thank you. - -No rules provides for the suspension of the contract. 242 00:22:37,040 --> 00:22:42,560 - If the commission expresses itself - i - n this sense, we will go to Court! 243 00:22:42,600 --> 00:22:45,680 Even, even... 244 00:22:45,720 --> 00:22:50,400 Let's resume our discussion with the right tone, okay? 245 00:22:53,320 --> 00:22:55,840 Thank you. 246 00:22:55,880 --> 00:22:57,880 Shall we bring up ? 247 00:23:11,040 --> 00:23:13,480 What place is this, in your opinion? 248 00:23:13,520 --> 00:23:16,000 Oh Anna! Anna, where are you going? 249 00:23:25,200 --> 00:23:29,760 You want to compare this paint to the one on Eleonora's car. 250 00:23:29,800 --> 00:23:32,600 Nice idea, love. But hurry. 251 00:23:34,760 --> 00:23:37,240 Cagliostro... 252 00:23:37,280 --> 00:23:39,240 Fuck... 253 00:23:39,280 --> 00:23:41,720 No, Vanessa, not now. 254 00:23:52,400 --> 00:23:56,040 - Doesn't look like criminal stuff to me. - Cagliostro... 255 00:23:59,280 --> 00:24:01,280 Was she looking for me? 256 00:24:02,640 --> 00:24:05,120 You weren't passing by by chance, were you? 257 00:24:05,160 --> 00:24:10,960 -Shit, will you stop? What happened? -I can't find the photos you told me. 258 00:24:11,040 --> 00:24:15,760 - - Did you tidy up ? - - Yes, where was the experiment dossier? 259 00:24:15,800 --> 00:24:21,720 On the table. I dropped it and the photos were there on the ground. 260 00:24:21,760 --> 00:24:24,040 Are you kidding me? 261 00:24:24,080 --> 00:24:28,120 - - How would I know about the file if I hadn't seen it? - - I don't know. 262 00:24:28,160 --> 00:24:32,200 You're weird. You ask me to investigate, then you leave me in the woods. 263 00:24:32,240 --> 00:24:35,520 - You also came to the University. - What do you know? 264 00:24:35,560 --> 00:24:40,280 Ksenija felt your presence. What did you want to tell me? 265 00:24:42,960 --> 00:24:45,760 I wanted to talk to you, but it was late. 266 00:24:45,800 --> 00:24:50,400 I knew that Anna was visiting the police station and I went there to find out. 267 00:24:50,440 --> 00:24:54,520 She was shadowing the caretaker of the Centro Studi, I was with her before her. 268 00:24:54,560 --> 00:24:58,960 - What does Levani have to do with my mother? - They met in Kosovo 269 00:24:59,000 --> 00:25:03,520 - before you were born. - - Really? - - Yes, and it's very strange. 270 00:25:03,560 --> 00:25:08,800 -Maybe he and Federico are accomplices. -I didn't know they were friends. 271 00:25:11,600 --> 00:25:16,000 - -Go back to Anna if you want. - -No, if she gets along on her own, she's not like you . 272 00:25:17,520 --> 00:25:19,600 Was the door closed before? 273 00:25:22,720 --> 00:25:25,080 Yes, why? 274 00:25:25,120 --> 00:25:30,160 Because whoever took the file entered somewhere. We seek. 275 00:25:30,200 --> 00:25:32,800 What's there? Oh! 276 00:25:32,840 --> 00:25:35,960 - The sink, what's up? - Go and see. 277 00:25:41,240 --> 00:25:43,240 Fuck... 278 00:25:48,040 --> 00:25:50,720 This window has been forced! 279 00:25:50,760 --> 00:25:52,760 Here... 280 00:25:53,920 --> 00:25:58,000 You see ? They're different tire tracks... 281 00:25:59,440 --> 00:26:02,040 like the keeper's house. 282 00:26:02,080 --> 00:26:06,200 - This is Federico's camper. -he took the dossier. 283 00:26:06,240 --> 00:26:11,200 - -He learned that Eleonora had it and eliminated the evidence. - -When? 284 00:26:11,240 --> 00:26:15,920 The tracks are fresh. If we hurry, we'll catch him. 285 00:26:17,960 --> 00:26:22,360 > See you later! > Hi guys ! - What did he think I was doing? 286 00:26:22,400 --> 00:26:26,520 Computers, monitors... It could also have been stolen goods. 287 00:26:27,560 --> 00:26:32,560 That someone like me does charity is a very unlikely hypothesis... 288 00:26:33,880 --> 00:26:36,000 What is being done here ? 289 00:26:36,040 --> 00:26:40,560 It's a community for kids problematic and penniless. 290 00:26:40,600 --> 00:26:45,880 Those that no one wants around, but I like them. 291 00:26:45,920 --> 00:26:50,600 she did not tell me that you and Eleonora you had met in Kosovo. 292 00:26:50,640 --> 00:26:56,680 - - I don't like talking to policemen. - - I am a magistrate.> 293 00:26:56,720 --> 00:27:01,920 An Italian magistrate stalking someone in Slovenian territory. 294 00:27:01,960 --> 00:27:05,560 Bureaucracy hinders investigations, I have to do it myself. 295 00:27:05,600 --> 00:27:07,840 So it wasn't an accident? 296 00:27:07,880 --> 00:27:12,480 - -I ask the questions. - -But you can't force me to answer. 297 00:27:13,720 --> 00:27:17,000 Look, I have nothing to hide. 298 00:27:18,240 --> 00:27:20,880 It didn't seem relevant to me. 299 00:27:20,920 --> 00:27:27,800 But yes, we met... in Kosovo, where we were volunteers. 300 00:27:27,840 --> 00:27:31,280 I liked her because she was like me. 301 00:27:31,320 --> 00:27:34,840 - - That is ? - - With lots of problems and little money. 302 00:27:35,840 --> 00:27:40,800 - - Are you still friends? - - No, because she disappeared for quite a bit. 303 00:27:41,600 --> 00:27:46,320 - -The partner was dead, the child - sh - e was with her sister. I saw it again 304 00:27:46,360 --> 00:27:49,840 after years in a bar in Trieste. 305 00:27:49,880 --> 00:27:54,320 She worked there, I was unemployed and we talked. 306 00:27:54,360 --> 00:27:58,840 - she offered me a job at the Center S - t - udies, her daughter of hers studied there. 307 00:27:58,880 --> 00:28:00,880 They were looking for a caretaker. 308 00:28:03,640 --> 00:28:07,080 - - Didn't you find it strange? - - Yes, quite. 309 00:28:07,120 --> 00:28:11,600 - In fact as soon as I got the job, s - h - e admitted that what she wanted 310 00:28:11,640 --> 00:28:16,200 was for me to check for her what happened at the Center. 311 00:28:16,240 --> 00:28:21,360 He remembered that in the past I had done things that weren't exactly legal. 312 00:28:22,920 --> 00:28:24,920 But it's unprecedented. 313 00:28:26,880 --> 00:28:29,960 Not everyone is as good as her. 314 00:28:31,080 --> 00:28:35,240 - - And you decided not to help her? - - Exactly. 315 00:28:36,040 --> 00:28:39,720 But Eleonora was at the Centre the night of the accident 316 00:28:39,760 --> 00:28:42,840 but she did not register her name. 317 00:28:48,360 --> 00:28:51,440 - Are you the gentlemen? - Guidozzi. 318 00:28:51,480 --> 00:28:53,960 - Okay, please. - Thank you. 319 00:28:54,000 --> 00:28:56,320 - Have a nice day. - To you. 320 00:28:56,360 --> 00:28:59,080 - Good morning. - Good morning. - Gentlemen? 321 00:28:59,120 --> 00:29:03,360 Madam ? Madam ? Excuse me madam, where are you going ? 322 00:29:05,240 --> 00:29:08,280 - Eleonora. - Hello, Luka. - Hello. 323 00:29:09,440 --> 00:29:11,920 Are you here for your daughter's graduation ? 324 00:29:11,960 --> 00:29:15,120 Come in, but I have to register the entrances. 325 00:29:15,160 --> 00:29:18,960 No, I would like my daughter not to know I'm here. 326 00:29:19,000 --> 00:29:22,080 - But I can't... - Come on, Luka... 327 00:29:22,880 --> 00:29:26,360 Since when do you follow the rules? 328 00:29:26,400 --> 00:29:31,040 Think if whoever hired you knew that you weren't really strict before? 329 00:29:32,200 --> 00:29:34,240 Go. 330 00:29:37,560 --> 00:29:40,360 - Sorry. Are you ? - Red. 331 00:29:40,400 --> 00:29:45,640 I didn't talk about it, I didn't want any trouble for a favor done to a friend. 332 00:29:50,840 --> 00:29:53,640 Until what time did she stay at the Centre? 333 00:29:54,640 --> 00:30:00,040 - I didn't see her leave. She will - s - neaked away with someone. 334 00:30:01,240 --> 00:30:05,240 - -Were you at the guardhouse all night ? - -No, until ten. 335 00:30:05,280 --> 00:30:09,440 Once in a while I went to check the guys who were messing up 336 00:30:09,480 --> 00:30:12,000 and then I went home. 337 00:30:14,000 --> 00:30:16,680 Go! More, more, more! 338 00:30:17,200 --> 00:30:20,400 Do you want to know if I have an alibi? 339 00:30:21,440 --> 00:30:25,920 - - Are you a friend of Federico Testa? - - Friend... I don't know him that well. 340 00:30:25,960 --> 00:30:30,400 But I like him, I let him keep his camper from me. 341 00:30:30,440 --> 00:30:32,960 Why do you ask me about him ? 342 00:30:33,000 --> 00:30:35,040 > Go! > Pass! > Nope! 343 00:30:35,080 --> 00:30:37,080 Mm... 344 00:30:38,600 --> 00:30:40,600 > Pass, pass! 345 00:30:42,840 --> 00:30:45,040 - - Sorry. - - Hello! - Hello! 346 00:30:45,080 --> 00:30:47,040 > Go! 347 00:30:47,080 --> 00:30:49,840 With the asphalt we lose track. 348 00:30:49,880 --> 00:30:53,360 How did you trust someone like that? 349 00:30:53,400 --> 00:30:58,200 - I'm not an idiot! At the Center I - understood that he had told me bullshit. 350 00:30:58,240 --> 00:31:01,480 He said I would find people like me. 351 00:31:01,520 --> 00:31:05,720 I love Ksenija and Vittorio, but they are not like me. 352 00:31:05,760 --> 00:31:11,200 - -He wanted to study me! - -And did you stay? - -There was no point in going back . 353 00:31:11,240 --> 00:31:15,600 After the Rambelli trial people thought I was crazy 354 00:31:15,640 --> 00:31:20,400 - because I said I saw a ghost, what could I do? - -Don't care. - -Yes. 355 00:31:20,440 --> 00:31:22,920 How did my mother ? 356 00:31:24,280 --> 00:31:27,040 And this time I lost her forever. 357 00:31:28,040 --> 00:31:30,600 But she doesn't want to talk about it. 358 00:31:31,440 --> 00:31:34,800 Do you think she killed her Federico? 359 00:31:34,840 --> 00:31:38,040 Surely she has something to hide. 360 00:31:38,080 --> 00:31:41,680 Does he attack me in your vision? 361 00:31:41,720 --> 00:31:43,720 [I SCREAM] 362 00:31:53,760 --> 00:31:55,760 Can I go now? 363 00:32:00,560 --> 00:32:02,880 Keep you out of trouble. 364 00:32:05,040 --> 00:32:07,440 Now may I know your name? 365 00:32:07,480 --> 00:32:11,440 Don't take confidences just because I'm a woman. 366 00:32:11,480 --> 00:32:14,840 Don't get mad, I didn't mean to. 367 00:32:14,880 --> 00:32:18,000 Don't worry, as if you weren't used to it. 368 00:32:18,880 --> 00:32:21,720 But learn to show respect. 369 00:32:22,920 --> 00:32:25,520 All right, excuse me. 370 00:32:25,560 --> 00:32:27,560 A signature here. 371 00:32:30,240 --> 00:32:33,560 - What is it ? - Your crime report. 372 00:32:33,600 --> 00:32:36,960 If I was an informant, I would have been free. 373 00:32:37,000 --> 00:32:40,240 - I fed you Pugliese! - Calm down. 374 00:32:40,280 --> 00:32:44,880 The commissioner said that we will lighten our annotation 375 00:32:44,920 --> 00:32:49,920 and almost certainly there won't be consequences. - Almost certainly? 376 00:32:51,200 --> 00:32:53,800 You still committed a crime. 377 00:32:53,840 --> 00:32:56,600 I don't make the rules, neither do you. 378 00:32:56,640 --> 00:32:59,200 Oh yeah? Let's see'. 379 00:33:05,000 --> 00:33:07,320 Look. 380 00:33:09,400 --> 00:33:12,400 Here is the camper. Stop there in front. 381 00:33:28,600 --> 00:33:33,600 You have lost all the oil. He must have knocked the cup against something. 382 00:33:39,120 --> 00:33:41,120 Is closed ! 383 00:33:44,560 --> 00:33:46,600 It's still hot! 384 00:33:51,840 --> 00:33:55,920 But can't you open me... somehow? 385 00:33:55,960 --> 00:33:58,960 I take a look and I understand how to do it! 386 00:34:18,800 --> 00:34:22,000 Well, you did it yourself. 387 00:34:22,040 --> 00:34:24,080 Have you found anything ? 388 00:34:26,280 --> 00:34:31,200 No clothes or travel bags, there is no toothbrush in the bathroom. 389 00:34:31,240 --> 00:34:33,720 Could he have left it here? 390 00:34:33,760 --> 00:34:37,720 If she had called the tow truck she would have been waiting for him. 391 00:34:37,760 --> 00:34:43,040 When he realized that the damage was he went on foot. But where? 392 00:34:50,560 --> 00:34:52,560 Wait ! 393 00:34:56,000 --> 00:34:58,840 "Destination Grignano." 394 00:35:00,120 --> 00:35:04,600 Ferries depart from there. If he gets on one of those things, we lose him. 395 00:35:05,600 --> 00:35:07,680 Let's go. 396 00:35:28,160 --> 00:35:30,320 You took my ass! 397 00:35:30,360 --> 00:35:34,520 - - What are you talking about? - - You made me do the infamous one for what what? 398 00:35:34,560 --> 00:35:39,520 - -I risk the trial! - -Be good, I'll find a way to solve everything . 399 00:35:39,560 --> 00:35:42,880 I want to talk to Stella, where the fuck is she ? 400 00:35:46,640 --> 00:35:49,240 To know... 401 00:35:49,280 --> 00:35:51,680 Come with me. 402 00:35:51,720 --> 00:35:53,720 You come ! 403 00:35:58,400 --> 00:36:01,640 - - Is that all? - - Is that not enough? 404 00:36:01,680 --> 00:36:06,200 The fact that he doesn't answer me on the phone is it normal? 405 00:36:06,240 --> 00:36:08,800 I don't know where he is, what he does, how he is... 406 00:36:08,840 --> 00:36:11,920 Classic. He did the same with us. 407 00:36:12,960 --> 00:36:16,080 After high school she left home and disappeared. 408 00:36:16,120 --> 00:36:19,960 We were always together when we were kids, she helped me with my homework. 409 00:36:20,000 --> 00:36:24,920 -And then? -Suddenly it's like if she had become another person. 410 00:36:24,960 --> 00:36:30,120 she was always alone, she was with us only to eat, shut up. 411 00:36:30,160 --> 00:36:35,000 she didn't even come for my father's funeral , do you realize? 412 00:36:35,040 --> 00:36:40,800 - - Couldn't she? - - She doesn't give a damn about us, period.< /font> - - Don't say that. 413 00:36:40,840 --> 00:36:44,120 She cared about you, called you every now and then. 414 00:36:44,160 --> 00:36:47,760 We used to meet in a fucking bar, she asked me about mom 415 00:36:47,800 --> 00:36:52,680 - then she gave me two cents to wash c - o - nscience and disappeared. Is this normal? 416 00:36:58,440 --> 00:37:02,560 Anyway, you're a cop, if you want you can find it in two minutes. 417 00:37:02,600 --> 00:37:05,320 It doesn't work like that, Andrea. 418 00:37:05,360 --> 00:37:10,040 she asked me for a break and I must respect her even if I don't agree. 419 00:37:18,600 --> 00:37:21,880 You have to stay away from Pugliese. 420 00:37:23,120 --> 00:37:26,640 - - I don't work as a hobby. - - Pugliese is dangerous. 421 00:37:26,680 --> 00:37:29,880 And she has more dangerous friends than him. 422 00:37:29,920 --> 00:37:33,400 Without Pugliese I didn't know how to go on. 423 00:37:33,440 --> 00:37:36,760 I don't care like Stella does. 424 00:37:36,800 --> 00:37:39,560 I told you everything I could. 425 00:37:40,520 --> 00:37:42,640 Don't bullshit. 426 00:37:48,680 --> 00:37:53,160 - What happened to you ? - Sorry, ma, I've had some trouble. 427 00:37:53,200 --> 00:37:58,440 - I called the restaurant and Pugliese s - h - e said you didn't answer him. 428 00:38:00,600 --> 00:38:04,280 - she Says she needs tonight. M - i - ssing one. 429 00:38:06,200 --> 00:38:08,200 Today I can not. 430 00:38:09,240 --> 00:38:11,760 You can't treat people like that. 431 00:38:11,800 --> 00:38:15,320 (Tv) I will not pay for the damages... - Do you hear me? 432 00:38:15,360 --> 00:38:18,120 Then Pugliese doesn't call you anymore. 433 00:38:19,440 --> 00:38:21,400 (TV) Mr Muric... 434 00:38:21,440 --> 00:38:24,880 - My arm fell asleep. - I see! 435 00:38:24,920 --> 00:38:29,440 -Go further, give me the blanket. -No, the blanket stays here. 436 00:38:29,480 --> 00:38:34,160 - - If you want more blankets, come - closer. - No. [BELL] 437 00:38:34,360 --> 00:38:38,640 - Are you waiting for someone? - No, it will be the courier. 438 00:38:38,680 --> 00:38:42,560 Go Go. 439 00:38:43,440 --> 00:38:47,080 - Thank you. - I want it back! - Hm. 440 00:38:50,480 --> 00:38:53,760 Hello, Philip. Can I talk to you ? 441 00:38:53,800 --> 00:38:56,280 Sure sure. Please. 442 00:38:56,320 --> 00:38:59,120 - - Good morning. - - Good morning. 443 00:38:59,160 --> 00:39:03,200 - - Are you okay? - Due to the blackout - w - e have already been to the police station. 444 00:39:03,240 --> 00:39:08,480 No, I'm investigating the death of Vanessa's mother. May I ask? 445 00:39:09,480 --> 00:39:12,440 I'll go there if you need anything... 446 00:39:13,520 --> 00:39:16,160 - - Thank you. - - You're welcome. 447 00:39:16,200 --> 00:39:19,640 - - Would you like some tea? It's already ready. - - Gladly. 448 00:39:27,000 --> 00:39:31,440 Do you have any doubts about the death of Vanessa's mother? 449 00:39:31,480 --> 00:39:34,120 It is I who have doubts. 450 00:39:35,120 --> 00:39:39,080 Stefania a few days ago she told me that three years ago 451 00:39:39,120 --> 00:39:43,560 Eleonora convinced you to a crusade against the Centro Studi. 452 00:39:43,600 --> 00:39:47,560 - And Luka Levani, the caretaker, s - h - e told me it was Eleonora 453 00:39:47,600 --> 00:39:52,920 - to find him that job, can you confirm? - - Yes, you had him hired 454 00:39:52,960 --> 00:39:55,240 to check on Vanessa. 455 00:39:57,800 --> 00:40:03,000 That's when I thought maybe I shouldn't help her because 456 00:40:03,040 --> 00:40:07,160 - a mother who hires someone t - o - control her daughter... 457 00:40:09,080 --> 00:40:14,920 - -If you are here today, was I wrong ? - -No, I came here in peace 458 00:40:14,960 --> 00:40:17,520 to chat with you. 459 00:40:17,560 --> 00:40:21,040 - - What do you study? - - Environmental engineering. 460 00:40:21,080 --> 00:40:25,240 - - I wouldn't understand anything! - - There are two of us. 461 00:40:28,920 --> 00:40:32,880 I am convinced that strange things happen at the Centre. 462 00:40:32,920 --> 00:40:35,160 Something doesn't add up to me. 463 00:40:38,480 --> 00:40:40,520 Maybe I can help you. 464 00:40:43,280 --> 00:40:45,280 I had put it here. 465 00:40:47,400 --> 00:40:49,400 Here you are. 466 00:40:54,240 --> 00:40:56,920 It all started from here. 467 00:40:58,880 --> 00:41:04,000 Federico Testa ? Hadn't he convinced Vanessa to go to the Study Center? 468 00:41:04,040 --> 00:41:08,160 - - Eleonora's colleague? - - He was hired at Rogers Station> 469 00:41:08,200 --> 00:41:12,960 to be close to Vanessa. I was very worried and jealous. 470 00:41:13,000 --> 00:41:17,000 I ran some checks on him and found that one. 471 00:41:19,360 --> 00:41:23,360 -It is the thesis of him. -Doctorate on psychiatric patients 472 00:41:23,400 --> 00:41:27,480 who say they see the dead. When I showed it to Eleonora 473 00:41:27,520 --> 00:41:30,800 he realized he was one of the cases. 474 00:41:30,840 --> 00:41:33,720 - - "E.P.", Eleonora Pavesi. - - Mm. 475 00:41:35,160 --> 00:41:37,280 - - Can I keep it? - - Sure. 476 00:41:38,560 --> 00:41:40,560 Then, thank you. 477 00:41:42,280 --> 00:41:45,680 Listen, Filip, have you seen Vanessa yet? 478 00:41:45,720 --> 00:41:49,280 I saw her after the accident and at the funeral. 479 00:41:49,320 --> 00:41:52,200 She was like…she was catatonic 480 00:41:52,240 --> 00:41:55,440 and I thought she was in shock. 481 00:41:55,480 --> 00:41:59,040 - she But then at the Center s - h - e was very abrupt. 482 00:41:59,080 --> 00:42:02,200 she was pale, her eyes black, her air dazed. 483 00:42:06,200 --> 00:42:11,680 She moved on with her life... and I'm trying to do the same. 484 00:42:12,920 --> 00:42:14,920 You are right. 485 00:42:15,840 --> 00:42:17,880 Thanks for the tea. 486 00:42:17,920 --> 00:42:21,120 - - If you need me, I'm here. - - Thank you. 487 00:42:24,880 --> 00:42:28,280 - - Good luck with your studies. - - Thank you. 488 00:42:30,080 --> 00:42:32,080 [SHIP'S SIREN] 489 00:42:38,280 --> 00:42:40,640 Shit... Shit! 490 00:42:43,080 --> 00:42:45,080 Cagliostro! 491 00:42:46,240 --> 00:42:48,240 Cagliostro! 492 00:42:49,680 --> 00:42:51,680 It's up there! 493 00:42:53,800 --> 00:42:56,360 Fuck! 494 00:43:04,520 --> 00:43:06,520 Thank you. 495 00:43:09,160 --> 00:43:12,160 What do you say ? Will we have a nice trip? 496 00:43:23,880 --> 00:43:26,640 Leave me alone ! 497 00:43:26,680 --> 00:43:28,720 Oh! 498 00:43:31,880 --> 00:43:34,120 [INDISTINCT VOICES] 499 00:43:35,360 --> 00:43:37,520 [INDISTINCT VOICES] 500 00:43:46,880 --> 00:43:49,040 Where are you running away to? 501 00:43:54,360 --> 00:43:57,040 Did you kill her for those? 502 00:43:58,640 --> 00:44:00,640 Stay away from me. 503 00:44:01,480 --> 00:44:04,800 You can't hurt me. Aah ! 504 00:44:04,840 --> 00:44:07,920 You like to manipulate people, don't you? 505 00:44:08,840 --> 00:44:13,520 Vanessa trusted you, you treated her like a guinea pig! 506 00:44:13,560 --> 00:44:16,000 I'll tell you what game we play. 507 00:44:16,040 --> 00:44:20,640 Do you know what neurons are? Electric impulses. [MOANS] 508 00:44:20,720 --> 00:44:23,840 -It hurts ? I can do much worse ! -Aah ! 509 00:44:23,880 --> 00:44:27,240 Electroshock isn't cool, is it? 510 00:44:27,280 --> 00:44:29,520 [WORRY BREATHING] 511 00:44:29,560 --> 00:44:32,080 Stop that ! It hurts, damn it! 512 00:44:32,120 --> 00:44:35,560 Eleonora knew what you did to her daughter. 513 00:44:35,600 --> 00:44:40,560 She allegedly gave those photos to the police and you killed her! 514 00:44:40,600 --> 00:44:45,240 You didn't understand shit! I gave the photos to Eleonora! 515 00:44:54,960 --> 00:44:57,000 What courage to come here. 516 00:44:59,880 --> 00:45:01,960 I have to talk to you, it's for Vanessa. 517 00:45:03,760 --> 00:45:07,840 You were right. It's not safe at the Centro Studi. 518 00:45:07,880 --> 00:45:11,680 - But you brought her there. - And now I don't want her to stay there. 519 00:45:11,720 --> 00:45:14,480 You have to convince her to leave. 520 00:45:17,080 --> 00:45:19,240 Why should I listen to you? 521 00:45:21,440 --> 00:45:23,920 Because I have what you were looking for. 522 00:45:28,440 --> 00:45:32,800 - Eleonora told me that Vanessa s - h - e would never listen to her. 523 00:45:32,840 --> 00:45:37,520 I suggested she ask for your help. You are her shadow. 524 00:45:37,560 --> 00:45:40,640 You could have influence over her... 525 00:45:40,680 --> 00:45:43,320 but you didn't want to know. 526 00:45:45,440 --> 00:45:47,880 How do you know it? 527 00:45:55,520 --> 00:45:57,520 Eleonora told me 528 00:45:58,520 --> 00:46:01,600 the day she died. 529 00:46:11,840 --> 00:46:15,400 What the fuck are you doing? Those weren't the agreements. 530 00:46:15,440 --> 00:46:19,400 -If you don't have the balls and Cagliostro it doesn't help, I will! -What? 531 00:46:19,440 --> 00:46:24,320 - There was electroshock in the photos, I want to find it! - You're crazy. 532 00:46:24,360 --> 00:46:28,880 - There are people around the graduations! - Exactly, they won't see me! 533 00:46:28,920 --> 00:46:33,160 - I shouldn't have involved you! - I don't abandon my daughter! 534 00:46:34,240 --> 00:46:36,280 Bullshit. 535 00:46:38,120 --> 00:46:40,120 Listen... 536 00:46:40,920 --> 00:46:45,520 I sent an email to your wife to tell her that Eleonora had been killed. 537 00:46:45,560 --> 00:46:50,760 If I had killed her, why would I have made a magistrate suspicious? 538 00:46:53,760 --> 00:46:56,840 Why did you take back the dossier? 539 00:46:56,880 --> 00:46:59,040 Because there is only my name there! 540 00:46:59,080 --> 00:47:04,200 Only me would get involved and maybe they would accuse me of his death! 541 00:47:07,920 --> 00:47:10,400 Convince me. 542 00:47:10,440 --> 00:47:14,560 If it wasn't you, tell me who killed her. 543 00:47:18,040 --> 00:47:21,120 Who commissioned the experiments 544 00:47:21,160 --> 00:47:24,160 and it does not appear in the official documents. 545 00:47:29,280 --> 00:47:31,280 Professor Braid. 546 00:47:37,480 --> 00:47:39,600 These go to the lounge. 547 00:47:40,920 --> 00:47:43,120 Where were you disappeared? 548 00:47:43,160 --> 00:47:47,560 - - Nothing, a girl. - You know that - I - don't like people who don't show up. 549 00:47:48,480 --> 00:47:51,360 Come on. Let's go come on. 550 00:47:51,400 --> 00:47:55,800 And make sure you don't screw up, there's an important client upstairs. 551 00:47:55,840 --> 00:48:00,440 > What can I bring you? A little of wine? > What do you recommend? 552 00:48:00,480 --> 00:48:02,720 Here it is. 553 00:48:03,840 --> 00:48:07,880 I'll make you eat well, so you can digest the bad day. 554 00:48:07,920 --> 00:48:12,800 - And a bottle of dry Malvasia. - From 2018 as usual. 555 00:48:14,680 --> 00:48:17,240 Each of us has a dark side. 556 00:48:18,280 --> 00:48:22,800 A shady place where long-term errors settle... 557 00:48:22,840 --> 00:48:24,840 [THE DOOR OPENS] 558 00:48:24,880 --> 00:48:27,800 Ancient pains, obsessive passions. 559 00:48:27,840 --> 00:48:32,440 - - Anna. - - Hey. - - Busy day? - - You too, look at his face. 560 00:48:32,480 --> 00:48:37,320 - - I heard about the assembly. - - I'd rather not talk about it, look. 561 00:48:39,080 --> 00:48:41,080 - - There you are, hello. - - Hello. 562 00:48:41,120 --> 00:48:43,600 Did she fall asleep? 563 00:48:43,640 --> 00:48:46,000 Are you pretending to sleep or are you sleeping? 564 00:48:46,040 --> 00:48:51,880 - - Hello! Look what's here! - - Hot chocolate! - - Yes! 565 00:49:17,440 --> 00:49:21,440 The dark side is by its nature mysterious and secretive. 566 00:49:43,600 --> 00:49:47,520 It risks taking possession of our 567 00:49:47,560 --> 00:49:50,240 soul making us do things we shouldn't. 568 00:49:58,200 --> 00:50:02,360 Sometimes it's the dark side that makes us determined. 569 00:50:26,280 --> 00:50:31,320 But it often threatens to wrest control over our actions... 570 00:50:33,280 --> 00:50:37,840 and to destroy all that is good in our lives. 571 00:50:40,080 --> 00:50:42,080 [NOTIFICATION FROM MOBILE PHONE] 572 00:50:46,160 --> 00:50:48,160 [THUNDER RUMBLE] 573 00:50:59,240 --> 00:51:01,240 Here you are. 574 00:51:07,560 --> 00:51:11,800 We all have a dark side, bar none. 575 00:51:11,840 --> 00:51:13,840 At that time... 576 00:51:14,640 --> 00:51:18,000 Did your shadow understand something? 577 00:51:18,040 --> 00:51:20,040 No. 578 00:51:20,080 --> 00:51:22,440 Calm. 579 00:51:24,000 --> 00:51:25,960 Have you found Federico? 580 00:51:26,000 --> 00:51:29,000 But not all of us are strong enough... 581 00:51:29,040 --> 00:51:32,080 - to counter it. - - Yes. 48515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.