Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,320 --> 00:00:24,600
When I was alive I never slept.
2
00:00:26,600 --> 00:00:31,360
I tormented myself with investigations,
my messes with informants..
3
00:00:33,520 --> 00:00:35,800
the bales that I accumulated.
4
00:00:38,520 --> 00:00:41,920
But you always slept soundly.
5
00:00:46,400 --> 00:00:49,800
You don't know how many
times I've wanted to talk to you.
6
00:00:51,160 --> 00:00:53,680
I just didn't want to wake you up.
7
00:00:58,320 --> 00:01:00,440
Who am I kidding?
8
00:01:01,280 --> 00:01:04,560
I didn't want you
to find out who I am.
9
00:01:08,840 --> 00:01:11,840
How can I hurt Vanessa ?
10
00:01:14,200 --> 00:01:16,200
[NOISE OF FOOTSTEPS]
11
00:01:18,000 --> 00:01:20,840
- - Mom, are you awake ?
- - Mm ?
12
00:01:20,880 --> 00:01:23,320
I am hungry !
13
00:01:23,360 --> 00:01:26,440
Love, come here to mom.
14
00:01:27,960 --> 00:01:30,280
What time is it? Oh!
15
00:01:30,320 --> 00:01:33,960
It is very late ! Let's go get dressed.
16
00:01:34,000 --> 00:01:36,040
Hey, hey, come on!
17
00:01:36,080 --> 00:01:40,840
Come on, let's go to kindergarten grandma
is coming to pick you up. Let's go.
18
00:01:41,680 --> 00:01:45,200
Let's go, let's go, let's go!
Here, here.
19
00:01:45,240 --> 00:01:48,480
Do you have a buoy? Love...
20
00:01:49,520 --> 00:01:52,400
You haven't slept much either.
21
00:01:57,040 --> 00:02:00,600
You focused on the yellow paint.
22
00:02:02,600 --> 00:02:04,560
Now this arm...
23
00:02:04,600 --> 00:02:07,320
"Luka Levani caretaker."
24
00:02:07,360 --> 00:02:09,360
[THE DOOR OPENS]
25
00:02:09,400 --> 00:02:13,960
- - Why ?
- - Here I am, Anna.
-
- Mom, excuse me, I I woke up late.
26
00:02:14,000 --> 00:02:16,960
Don't worry, I'll do it. Hi love !
27
00:02:17,000 --> 00:02:21,440
- - Look, I put your toothbrush in the bathroom, do you brush your teeth?
-
- Yes.
28
00:02:21,480 --> 00:02:26,120
- -Then I'll go get it back to school.
- -It's so impressive, eh.
29
00:02:27,320 --> 00:02:29,400
Now this foot here...
30
00:02:29,440 --> 00:02:35,320
- - Go with grandma, then we'll take it cream and chocolate together.
-
- Come.
31
00:02:35,360 --> 00:02:39,440
- - This afternoon.
- - Let's go brush our teeth!
32
00:02:39,480 --> 00:02:41,480
- - Thank you, mom.
- - Yes.
33
00:02:44,720 --> 00:02:46,720
Hate...
34
00:03:21,760 --> 00:03:25,080
Well done, he's the one we need to find.
35
00:05:06,160 --> 00:05:09,800
So ?
How was the night in the cell?
36
00:05:11,160 --> 00:05:13,120
Have you clarified your ideas?
37
00:05:13,160 --> 00:05:15,320
Quite, yes.
38
00:05:16,440 --> 00:05:18,440
Well, I'm listening to you.
39
00:05:19,440 --> 00:05:23,400
At home I would need
a firm mattress like this.
40
00:05:23,440 --> 00:05:27,120
Donda, why did
you break windows?
41
00:05:27,160 --> 00:05:29,320
What's your name?
42
00:05:29,360 --> 00:05:31,320
"Inspector" is fine.
43
00:05:31,360 --> 00:05:34,440
Why are certain things done?
44
00:05:34,480 --> 00:05:38,440
For money, right?
Or for love, of course, inspector.
45
00:05:38,480 --> 00:05:42,760
- - You've already bored me.
- - Diego, relax.
46
00:05:42,800 --> 00:05:45,800
We could be even less formal.
47
00:05:47,160 --> 00:05:50,760
Who paid you to make that mess?
48
00:05:50,800 --> 00:05:53,440
You didn't even offer me a coffee.
49
00:05:53,480 --> 00:05:56,960
Without it I can't
think in the morning.
50
00:05:57,000 --> 00:06:01,640
- - You answer and we'll bring it to you.
- - Wait, maybe he's right.
51
00:06:03,040 --> 00:06:05,040
He just woke up.
52
00:06:05,960 --> 00:06:09,320
Could you bring me one too?
53
00:06:09,360 --> 00:06:12,520
Sure, brown sugar or regular?
54
00:06:12,560 --> 00:06:15,360
I love, thank you.
55
00:06:23,600 --> 00:06:26,600
Nice ! How old is he ?
56
00:06:27,960 --> 00:06:33,040
Try again to give me yours call
me Diego in front of colleagues
57
00:06:33,080 --> 00:06:35,880
and I remove that smile from you, Andrea.
58
00:06:37,080 --> 00:06:41,360
What's wrong with that?
We are almost related. Where is Stella?
59
00:06:42,920 --> 00:06:45,920
- - Didn't you work in pairs?
- - Eh...
60
00:06:49,560 --> 00:06:51,840
So, grouper head...
61
00:06:52,880 --> 00:06:56,440
we have a photo of you at the
procession with your face uncovered.
62
00:06:56,480 --> 00:06:58,880
You also came well
63
00:06:58,920 --> 00:07:03,080
but you risk one to
five years in prison
64
00:07:03,120 --> 00:07:06,120
so you could enjoy the mattress.
65
00:07:07,480 --> 00:07:10,520
Where is this photo? Let me see.
66
00:07:10,560 --> 00:07:15,120
I don't have to show
you nothing, but keep it up
67
00:07:15,160 --> 00:07:17,320
and you will see her at trial.
68
00:07:21,120 --> 00:07:24,680
You're not laughing anymore, huh? I can understand you.
69
00:07:29,120 --> 00:07:32,280
Then, you have two possibilities.
70
00:07:32,320 --> 00:07:35,120
You may not believe me and risk...
71
00:07:36,800 --> 00:07:40,720
Or if you are an intelligent
person, that is to prove
72
00:07:40,760 --> 00:07:45,800
tell me everything you know...
now.
73
00:07:51,080 --> 00:07:53,560
We had to wait for the signal...
74
00:07:55,240 --> 00:07:57,880
and make some noise.
75
00:07:57,920 --> 00:08:01,960
Ah... And what was this signal?
76
00:08:04,080 --> 00:08:06,480
The blackout.
77
00:08:08,520 --> 00:08:13,400
So whoever paid you knew about
blackout. Did he arrange it too?
78
00:08:13,440 --> 00:08:18,280
- - If I talk, I'll lose my job.
- - My goodness, this is a bummer!
79
00:08:18,320 --> 00:08:21,280
Andrea, put it this way.
80
00:08:21,320 --> 00:08:25,560
If you don't speak up, you'll
lose your job and end up in jail too.
81
00:08:25,600 --> 00:08:28,240
Instead if you talk...
82
00:08:28,280 --> 00:08:32,600
I'll pass you off as an
informant and we'll protect you.
83
00:08:33,600 --> 00:08:37,360
Andrea... Who are you covering?
84
00:08:38,920 --> 00:08:44,280
The vessel you see is a
merchant ship of the Dutch navy
85
00:08:44,320 --> 00:08:47,160
the SS Ourang Medan.
86
00:08:48,320 --> 00:08:51,160
In June 1947
87
00:08:52,320 --> 00:08:56,080
adrift in the Strait of Malacca.
88
00:08:56,120 --> 00:09:01,240
And send an SOS in
morse code which reads...
89
00:09:02,680 --> 00:09:04,680
"The entire crew..."
90
00:09:05,560 --> 00:09:07,680
"he's dead."
91
00:09:09,240 --> 00:09:14,680
Then, after more morse
signals incomprehensible...
92
00:09:16,280 --> 00:09:19,160
the distressing conclusion.
93
00:09:20,360 --> 00:09:22,480
[MORSE CODE SEQUENCE]
94
00:09:23,800 --> 00:09:25,840
"I die."
95
00:09:27,480 --> 00:09:32,160
The crew of an American
ship passing receives the SOS.
96
00:09:33,040 --> 00:09:36,640
Going aboard, find
a deserted ship...
97
00:09:37,440 --> 00:09:39,400
but tidy.
98
00:09:39,440 --> 00:09:41,760
But arrived below deck
99
00:09:41,800 --> 00:09:46,240
sailors discover
hundreds of corpses.
100
00:09:46,280 --> 00:09:49,520
They were immobilized, perhaps frozen
101
00:09:49,560 --> 00:09:52,440
in postures of terror
102
00:09:52,480 --> 00:09:57,120
with arms raised, as if
they were calling for help.
103
00:09:58,080 --> 00:10:01,560
Were there no signs of violence?
Blood, wounds?
104
00:10:01,600 --> 00:10:06,600
No, nobody.
They had to flee immediately afterwards
105
00:10:06,640 --> 00:10:10,640
for a fire that broke out
on board inexplicably.
106
00:10:10,680 --> 00:10:16,280
The Ourang Medan sank
and was never found again.
107
00:10:19,120 --> 00:10:24,880
Some newspapers of the time
hypothesized that it transported chemicals
108
00:10:24,920 --> 00:10:27,400
including nitroglycerin.
109
00:10:27,440 --> 00:10:32,040
Sea water entering the hold
would have reacted with the cargo
110
00:10:32,080 --> 00:10:34,200
releasing toxic gases.
111
00:10:34,240 --> 00:10:38,880
- So they died of asphyxiation, poisoning?
- Yes.
112
00:10:38,920 --> 00:10:44,280
- -And the nitroglycerin would have caused the explosion.
-
-Exactly. Or...
113
00:10:45,600 --> 00:10:50,320
one must have the
epistemological courage...
114
00:10:51,400 --> 00:10:53,400
to look elsewhere.
115
00:10:57,400 --> 00:10:59,400
For example ?
116
00:11:10,160 --> 00:11:12,200
Accept...
117
00:11:13,440 --> 00:11:16,800
the idea that even
the dead can kill.
118
00:11:21,520 --> 00:11:26,840
The logbooks, in fact,
speak of vengeful ghosts
119
00:11:26,880 --> 00:11:29,160
that infested the ship.
120
00:11:31,800 --> 00:11:36,000
Often in history faced
with the inexplicable
121
00:11:36,040 --> 00:11:40,480
science simply turned away.
122
00:11:40,520 --> 00:11:43,160
So that's why we're here
123
00:11:43,200 --> 00:11:45,200
to observe.
124
00:11:45,240 --> 00:11:49,200
And thanks to the tools
and the knowledge we have
125
00:11:49,240 --> 00:11:52,000
we are here to try to understand.
126
00:11:54,440 --> 00:11:59,680
- Well, we'll talk about it again. See you on Wednesday.
- Goodbye.
127
00:11:59,720 --> 00:12:01,880
[NOTIFICATION FROM MOBILE PHONE]
128
00:12:03,360 --> 00:12:06,000
My aunt has arrived.
129
00:12:06,040 --> 00:12:10,320
- - What do you have to do?
-
- Go to my mother's house and empty it.
130
00:12:12,120 --> 00:12:14,440
What's wrong ?
131
00:12:14,480 --> 00:12:19,440
There was someone before, a presence.
Vane, I have a headache...
132
00:12:22,400 --> 00:12:27,760
Giuseppe Pugliese is the owner of
the restaurant La rock and the sea.
133
00:12:27,800 --> 00:12:32,480
- - Sugar ?
- - Yes.
-
- It's the place where Andrea Donda works.
134
00:12:32,520 --> 00:12:34,560
But I checked...
135
00:12:36,080 --> 00:12:39,360
- and it looks clean.
- - Wait a minute.
136
00:12:40,160 --> 00:12:44,280
- His name was somewhere
i
- n
- terception at the Antimafia
137
00:12:44,320 --> 00:12:48,440
and his cousin is Salvatore
Ferracano, of the 'Ndrangheta.
138
00:12:48,480 --> 00:12:50,440
- - Even ?
- - Mm.
139
00:12:50,480 --> 00:12:56,560
If Pugliese knew about the blackout
in advance, it was not an accident.
140
00:12:56,600 --> 00:13:01,720
Well, of course not. But what does
the 'Ndrangheta have to do with it?
141
00:13:01,760 --> 00:13:06,760
You take care of it. Escape to the
Town Hall for a conference on the blackout.
142
00:13:06,800 --> 00:13:10,400
- - I'm there until 12.
- - Okay, bye.
- - Ah. ..
143
00:13:10,440 --> 00:13:12,960
Um, listen...
144
00:13:13,000 --> 00:13:15,400
I also wanted to tell you...
145
00:13:15,440 --> 00:13:19,040
I'm sorry... about earlier.
146
00:13:19,080 --> 00:13:22,360
I was rude.
147
00:13:22,400 --> 00:13:28,000
It's not about the coffee. But to work
well I must have all the information.
148
00:13:28,040 --> 00:13:31,840
- - You are right.
- - Who is Donda for you?
149
00:13:35,200 --> 00:13:37,160
At that time...
150
00:13:37,200 --> 00:13:41,720
You know that Inspector
Mariani and I we were together.
151
00:13:41,760 --> 00:13:44,600
Andrea Donda is the half-brother.
152
00:13:44,640 --> 00:13:48,040
- - Ah, that's why you want to help him?
- - No, help...
153
00:13:48,080 --> 00:13:51,640
he Has no relationship
with me or with Stella.
154
00:13:51,680 --> 00:13:54,920
But I believe that
he is not a criminal
155
00:13:54,960 --> 00:13:59,920
and maybe he got into something bigger
bigger than him. I should have told you.
156
00:13:59,960 --> 00:14:04,640
- - I apologize.
-
- Diego, sorry. Excuse me. Can I talk to you?
157
00:14:04,680 --> 00:14:07,400
Yes. Oh well, see you later.
158
00:14:21,680 --> 00:14:23,880
- - Aunt!
- - Hey.
159
00:14:28,760 --> 00:14:30,760
Are you ready ?
160
00:14:33,760 --> 00:14:36,440
I remember when you were in high school
161
00:14:36,480 --> 00:14:39,040
and we went to her in the mountains.
162
00:14:39,080 --> 00:14:41,080
You were a little girl.
163
00:14:42,920 --> 00:14:45,080
Aunt, I would like to go alone.
164
00:14:46,080 --> 00:14:50,520
- - But there will be so much to do and it won't even be pleasant.
-
- Lo know.
165
00:14:51,760 --> 00:14:54,600
But I need to make peace with her.
166
00:14:56,440 --> 00:14:58,440
Are you sure ?
167
00:15:01,480 --> 00:15:03,480
Okay.
168
00:15:06,320 --> 00:15:12,080
- -So what?
-
-La Camporesi gave me ten days for the investigation
169
00:15:12,120 --> 00:15:15,440
- on Pavesi's death.
- - Mm.
170
00:15:18,120 --> 00:15:20,120
Well !
171
00:15:22,080 --> 00:15:24,720
I know you think this is crazy.
172
00:15:24,760 --> 00:15:26,720
But I want to understand more.
173
00:15:26,760 --> 00:15:30,920
No madness, for me you
can stay as long as you want.
174
00:15:30,960 --> 00:15:36,040
I thought you wanted to leave Trieste
to give a clean break to everything
175
00:15:36,080 --> 00:15:39,080
but evidently it is not so.
176
00:15:40,400 --> 00:15:43,320
- - Instead it is.
- - Ah, okay.
177
00:15:44,320 --> 00:15:46,440
Would you give me Barbieri?
178
00:15:47,880 --> 00:15:50,760
La Barbieri... forget it.
179
00:15:50,800 --> 00:15:55,320
- - Why ?
-
- I need it, found a lead on the blackout .
180
00:15:56,800 --> 00:15:59,000
So who do you give me?
181
00:15:59,040 --> 00:16:03,000
Eh, who do you get? Ah!
Only if you bring them to Siena
182
00:16:03,040 --> 00:16:08,000
- I could give you Albertini and Freddie Mercury.
-
- Who?
183
00:16:08,040 --> 00:16:12,800
Pavesi's car does not appear to
have had any accidents in the last year.
184
00:16:13,600 --> 00:16:18,400
- - Let's not underestimate the paint yellow.
-
- I found that license plate.
- font>
185
00:16:18,440 --> 00:16:22,560
It's a company car
registered to the Centro Studi.
186
00:16:25,640 --> 00:16:29,160
- What about Luka Levani?
- The caretaker?
187
00:16:29,200 --> 00:16:31,440
I saw him driving this car.
188
00:16:31,480 --> 00:16:35,040
- - Hmm.
- - We did the research.
189
00:16:35,080 --> 00:16:38,040
The commissioner underestimates you.
190
00:16:38,080 --> 00:16:42,040
The caretaker contract at the Center
has lasted for two and a half years
191
00:16:42,080 --> 00:16:46,680
and it was stipulated with
the private Gutta University.
192
00:16:46,720 --> 00:16:51,200
Has Levani toured almost everything
Northeast Italy and the Balkans?
193
00:16:51,240 --> 00:16:53,680
- - Yes.
- - How old is he?
194
00:16:53,720 --> 00:16:58,440
We found nothing
about him before 1995.
195
00:16:58,480 --> 00:17:02,640
- -Curious.
- -Yes.
-During the war in the former Yugoslavia.
196
00:17:02,680 --> 00:17:06,640
- - And he volunteered in Kosovo.
-
- Yes, since ' 98 to '99.
197
00:17:06,680 --> 00:17:12,920
- - From '98 to '99 ?
- - Yes.
-
- When< /font> Pavesi was also in Kosovo.
198
00:17:12,960 --> 00:17:18,480
-His sister said it at the funeral.
-Maybe they met there.
199
00:17:18,520 --> 00:17:24,720
- -I'm keeping this one. Can you update me?
- -Yes, but being a Slovenian citizen...
200
00:17:24,760 --> 00:17:28,560
- - We can't do much, I know.
- - Perfect.
201
00:17:28,600 --> 00:17:30,600
You remind me of someone.
202
00:19:07,840 --> 00:19:12,600
You don't know it, my love, but
I've been here before with Vanessa.
203
00:19:13,880 --> 00:19:16,600
It's where she kept the camper Federico.
204
00:19:17,480 --> 00:19:20,240
If there is a connection
between Levani
205
00:19:20,280 --> 00:19:22,880
and him, he could
know where he is hiding.
206
00:19:24,200 --> 00:19:26,640
[FOREIGN LANGUAGE VOICE]
207
00:19:32,360 --> 00:19:35,640
[SPEAK IN A FOREIGN LANGUAGE]
208
00:19:38,200 --> 00:19:40,200
HI.
209
00:19:41,200 --> 00:19:43,200
[DOOR NOISE]
210
00:19:58,840 --> 00:20:02,040
What do you think that stuff is?
211
00:20:20,200 --> 00:20:23,880
I knew you had bad intentions.
212
00:20:33,200 --> 00:20:37,200
The Region and the
Municipality work to support those
213
00:20:37,240 --> 00:20:40,600
that suffered damage as
a result of the blackout .
214
00:20:40,640 --> 00:20:45,680
- - By the way... - You're welcome.
- Maybe
- s
- kip the Halloween concert?
215
00:20:45,720 --> 00:20:50,960
Trade associations
that organize will not pay.
216
00:20:51,000 --> 00:20:55,040
- About this...
- The concert will take place, my word.
217
00:20:55,080 --> 00:21:00,240
It will be free for everyone, all at the
expense of the DLE, I want to emphasize this.
218
00:21:01,280 --> 00:21:05,440
Can the concert repay the
damage that the city suffered?
219
00:21:05,480 --> 00:21:07,600
No, but music helps...
220
00:21:07,640 --> 00:21:13,400
- - What is it ?
-
- Salvatore Ferracano, Pugliese's cousin, a gentleman .
221
00:21:14,120 --> 00:21:18,280
He heads the 'ndrina
specializes in public procurement
222
00:21:18,320 --> 00:21:20,400
in Calabria and throughout Italy.
223
00:21:20,440 --> 00:21:25,080
- she is a frequent visitor
o
- f
- Pugliese's restaurant.
224
00:21:25,120 --> 00:21:27,680
And what about the old man?
225
00:21:27,720 --> 00:21:32,240
Amalteo seems to have nothing to do
with 'ndrangheta. Years ago he denounced
226
00:21:32,280 --> 00:21:36,880
a suspicious auction rigging about
him concessions that have not renewed.
227
00:21:36,920 --> 00:21:41,560
So maybe black bloc and
blackout are retaliation against him.
228
00:21:41,600 --> 00:21:46,880
- - Yeah.
- Regardless of the fact that
- c
- itizens don't care about the concert
229
00:21:46,920 --> 00:21:51,600
how long will it take you
to build a non-toxic plant
230
00:21:51,640 --> 00:21:54,240
and put Amalteo inside?
- Calm down.
231
00:21:54,280 --> 00:21:57,680
The environmentalist press
smashing the shop windows!
232
00:21:57,720 --> 00:22:02,440
- - The fascist who doesn't give a damn of the environment!
-
- Oh.. .
233
00:22:02,480 --> 00:22:04,640
Finally the room comes alive.
234
00:22:04,680 --> 00:22:10,800
- I will not pay the damages of the thugs backed by Muric.
- Doctor!
235
00:22:10,840 --> 00:22:14,120
What can I do with Donda?
Should I wait for you?
236
00:22:15,120 --> 00:22:17,680
Let him go.
237
00:22:17,720 --> 00:22:20,360
I had nothing to do with those vandals, you know.
238
00:22:20,400 --> 00:22:24,440
-You lost the contract, you don't like it.
-I agree with her.
239
00:22:24,480 --> 00:22:27,040
It cannot pay for the black blocs.
240
00:22:27,080 --> 00:22:32,200
He has to pay because his Central
intoxicates the city and doesn't work.
241
00:22:32,240 --> 00:22:37,000
- -Enjoy.
- -Thank you.
-
-No rules provides for the suspension of the contract.
242
00:22:37,040 --> 00:22:42,560
- If the commission expresses itself
- i
- n this sense, we will go to Court!
243
00:22:42,600 --> 00:22:45,680
Even, even...
244
00:22:45,720 --> 00:22:50,400
Let's resume our discussion
with the right tone, okay?
245
00:22:53,320 --> 00:22:55,840
Thank you.
246
00:22:55,880 --> 00:22:57,880
Shall we bring up ?
247
00:23:11,040 --> 00:23:13,480
What place is this, in your opinion?
248
00:23:13,520 --> 00:23:16,000
Oh Anna! Anna, where are you going?
249
00:23:25,200 --> 00:23:29,760
You want to compare this paint
to the one on Eleonora's car.
250
00:23:29,800 --> 00:23:32,600
Nice idea, love. But hurry.
251
00:23:34,760 --> 00:23:37,240
Cagliostro...
252
00:23:37,280 --> 00:23:39,240
Fuck...
253
00:23:39,280 --> 00:23:41,720
No, Vanessa, not now.
254
00:23:52,400 --> 00:23:56,040
- Doesn't look like criminal stuff to me.
- Cagliostro...
255
00:23:59,280 --> 00:24:01,280
Was she looking for me?
256
00:24:02,640 --> 00:24:05,120
You weren't passing by by chance, were you?
257
00:24:05,160 --> 00:24:10,960
-Shit, will you stop? What happened?
-I can't find the photos you told me.
258
00:24:11,040 --> 00:24:15,760
- - Did you tidy up ?
-
- Yes, where was the experiment dossier?
259
00:24:15,800 --> 00:24:21,720
On the table. I dropped it and the
photos were there on the ground.
260
00:24:21,760 --> 00:24:24,040
Are you kidding me?
261
00:24:24,080 --> 00:24:28,120
- - How would I know about the file if I hadn't seen it?
-
- I don't know.
262
00:24:28,160 --> 00:24:32,200
You're weird. You ask me to investigate,
then you leave me in the woods.
263
00:24:32,240 --> 00:24:35,520
- You also came to the University.
- What do you know?
264
00:24:35,560 --> 00:24:40,280
Ksenija felt your presence.
What did you want to tell me?
265
00:24:42,960 --> 00:24:45,760
I wanted to talk to you, but it was late.
266
00:24:45,800 --> 00:24:50,400
I knew that Anna was visiting the police
station and I went there to find out.
267
00:24:50,440 --> 00:24:54,520
She was shadowing the caretaker of the
Centro Studi, I was with her before her.
268
00:24:54,560 --> 00:24:58,960
- What does Levani have to do with my mother?
- They met in Kosovo
269
00:24:59,000 --> 00:25:03,520
- before you were born.
- - Really?
-
- Yes, and it's very strange.
270
00:25:03,560 --> 00:25:08,800
-Maybe he and Federico are accomplices.
-I didn't know they were friends.
271
00:25:11,600 --> 00:25:16,000
- -Go back to Anna if you want.
- -No, if she gets along on her own, she's not like you .
272
00:25:17,520 --> 00:25:19,600
Was the door closed before?
273
00:25:22,720 --> 00:25:25,080
Yes, why?
274
00:25:25,120 --> 00:25:30,160
Because whoever took the file
entered somewhere. We seek.
275
00:25:30,200 --> 00:25:32,800
What's there? Oh!
276
00:25:32,840 --> 00:25:35,960
- The sink, what's up?
- Go and see.
277
00:25:41,240 --> 00:25:43,240
Fuck...
278
00:25:48,040 --> 00:25:50,720
This window has been forced!
279
00:25:50,760 --> 00:25:52,760
Here...
280
00:25:53,920 --> 00:25:58,000
You see ? They're
different tire tracks...
281
00:25:59,440 --> 00:26:02,040
like the keeper's house.
282
00:26:02,080 --> 00:26:06,200
- This is Federico's camper.
-he took the dossier.
283
00:26:06,240 --> 00:26:11,200
- -He learned that Eleonora had it
and eliminated the evidence.
- -When?
284
00:26:11,240 --> 00:26:15,920
The tracks are fresh.
If we hurry, we'll catch him.
285
00:26:17,960 --> 00:26:22,360
> See you later! > Hi guys !
- What did he think I was doing?
286
00:26:22,400 --> 00:26:26,520
Computers, monitors...
It could also have been stolen goods.
287
00:26:27,560 --> 00:26:32,560
That someone like me does
charity is a very unlikely hypothesis...
288
00:26:33,880 --> 00:26:36,000
What is being done here ?
289
00:26:36,040 --> 00:26:40,560
It's a community for kids
problematic and penniless.
290
00:26:40,600 --> 00:26:45,880
Those that no one wants
around, but I like them.
291
00:26:45,920 --> 00:26:50,600
she did not tell me that you and
Eleonora you had met in Kosovo.
292
00:26:50,640 --> 00:26:56,680
- - I don't like talking to policemen.
-
- I am a magistrate.>
293
00:26:56,720 --> 00:27:01,920
An Italian magistrate stalking
someone in Slovenian territory.
294
00:27:01,960 --> 00:27:05,560
Bureaucracy hinders
investigations, I have to do it myself.
295
00:27:05,600 --> 00:27:07,840
So it wasn't an accident?
296
00:27:07,880 --> 00:27:12,480
- -I ask the questions.
- -But you can't force me to answer.
297
00:27:13,720 --> 00:27:17,000
Look, I have nothing to hide.
298
00:27:18,240 --> 00:27:20,880
It didn't seem relevant to me.
299
00:27:20,920 --> 00:27:27,800
But yes, we met... in Kosovo,
where we were volunteers.
300
00:27:27,840 --> 00:27:31,280
I liked her because she was like me.
301
00:27:31,320 --> 00:27:34,840
- - That is ?
- - With lots of problems and little money.
302
00:27:35,840 --> 00:27:40,800
- - Are you still friends?
-
- No, because she disappeared for quite a bit.
303
00:27:41,600 --> 00:27:46,320
- -The partner was dead, the child
- sh
- e was with her sister. I saw it again
304
00:27:46,360 --> 00:27:49,840
after years in a bar in Trieste.
305
00:27:49,880 --> 00:27:54,320
She worked there, I was
unemployed and we talked.
306
00:27:54,360 --> 00:27:58,840
- she offered me a job at the Center
S
- t
- udies, her daughter of hers studied there.
307
00:27:58,880 --> 00:28:00,880
They were looking for a caretaker.
308
00:28:03,640 --> 00:28:07,080
- - Didn't you find it strange?
- - Yes, quite.
309
00:28:07,120 --> 00:28:11,600
- In fact as soon as I got the job,
s
- h
- e admitted that what she wanted
310
00:28:11,640 --> 00:28:16,200
was for me to check for her
what happened at the Center.
311
00:28:16,240 --> 00:28:21,360
He remembered that in the past I had
done things that weren't exactly legal.
312
00:28:22,920 --> 00:28:24,920
But it's unprecedented.
313
00:28:26,880 --> 00:28:29,960
Not everyone is as good as her.
314
00:28:31,080 --> 00:28:35,240
- - And you decided not to help her?
- - Exactly.
315
00:28:36,040 --> 00:28:39,720
But Eleonora was at the
Centre the night of the accident
316
00:28:39,760 --> 00:28:42,840
but she did not register her name.
317
00:28:48,360 --> 00:28:51,440
- Are you the gentlemen?
- Guidozzi.
318
00:28:51,480 --> 00:28:53,960
- Okay, please. - Thank you.
319
00:28:54,000 --> 00:28:56,320
- Have a nice day. - To you.
320
00:28:56,360 --> 00:28:59,080
- Good morning.
- Good morning. - Gentlemen?
321
00:28:59,120 --> 00:29:03,360
Madam ? Madam ?
Excuse me madam, where are you going ?
322
00:29:05,240 --> 00:29:08,280
- Eleonora.
- Hello, Luka. - Hello.
323
00:29:09,440 --> 00:29:11,920
Are you here for your
daughter's graduation ?
324
00:29:11,960 --> 00:29:15,120
Come in, but I have to
register the entrances.
325
00:29:15,160 --> 00:29:18,960
No, I would like my
daughter not to know I'm here.
326
00:29:19,000 --> 00:29:22,080
- But I can't...
- Come on, Luka...
327
00:29:22,880 --> 00:29:26,360
Since when do you follow the rules?
328
00:29:26,400 --> 00:29:31,040
Think if whoever hired you knew
that you weren't really strict before?
329
00:29:32,200 --> 00:29:34,240
Go.
330
00:29:37,560 --> 00:29:40,360
- Sorry. Are you ? - Red.
331
00:29:40,400 --> 00:29:45,640
I didn't talk about it, I didn't want
any trouble for a favor done to a friend.
332
00:29:50,840 --> 00:29:53,640
Until what time did she stay at the Centre?
333
00:29:54,640 --> 00:30:00,040
- I didn't see her leave. She will
- s
- neaked away with someone.
334
00:30:01,240 --> 00:30:05,240
- -Were you at the guardhouse all night ?
-
-No, until ten.
335
00:30:05,280 --> 00:30:09,440
Once in a while I went to check
the guys who were messing up
336
00:30:09,480 --> 00:30:12,000
and then I went home.
337
00:30:14,000 --> 00:30:16,680
Go! More, more, more!
338
00:30:17,200 --> 00:30:20,400
Do you want to know if I have an alibi?
339
00:30:21,440 --> 00:30:25,920
- - Are you a friend of Federico Testa?
- - Friend... I don't know him that well.
340
00:30:25,960 --> 00:30:30,400
But I like him, I let him
keep his camper from me.
341
00:30:30,440 --> 00:30:32,960
Why do you ask me about him ?
342
00:30:33,000 --> 00:30:35,040
> Go! > Pass! > Nope!
343
00:30:35,080 --> 00:30:37,080
Mm...
344
00:30:38,600 --> 00:30:40,600
> Pass, pass!
345
00:30:42,840 --> 00:30:45,040
- - Sorry.
- - Hello! - Hello!
346
00:30:45,080 --> 00:30:47,040
> Go!
347
00:30:47,080 --> 00:30:49,840
With the asphalt we lose track.
348
00:30:49,880 --> 00:30:53,360
How did you trust
someone like that?
349
00:30:53,400 --> 00:30:58,200
- I'm not an idiot! At the Center I
- understood
that he had told me bullshit. Font>
350
00:30:58,240 --> 00:31:01,480
He said I would
find people like me.
351
00:31:01,520 --> 00:31:05,720
I love Ksenija and Vittorio,
but they are not like me.
352
00:31:05,760 --> 00:31:11,200
- -He wanted to study me!
- -And did you stay?
- -There was no point in going back .
353
00:31:11,240 --> 00:31:15,600
After the Rambelli trial
people thought I was crazy
354
00:31:15,640 --> 00:31:20,400
- because I said I saw a ghost, what could I do?
-
-Don't care.
- -Yes.
355
00:31:20,440 --> 00:31:22,920
How did my mother ?
356
00:31:24,280 --> 00:31:27,040
And this time I lost her forever.
357
00:31:28,040 --> 00:31:30,600
But she doesn't want to talk about it.
358
00:31:31,440 --> 00:31:34,800
Do you think she killed her Federico?
359
00:31:34,840 --> 00:31:38,040
Surely she has something to hide.
360
00:31:38,080 --> 00:31:41,680
Does he attack
me in your vision?
361
00:31:41,720 --> 00:31:43,720
[I SCREAM]
362
00:31:53,760 --> 00:31:55,760
Can I go now?
363
00:32:00,560 --> 00:32:02,880
Keep you out of trouble.
364
00:32:05,040 --> 00:32:07,440
Now may I know your name?
365
00:32:07,480 --> 00:32:11,440
Don't take confidences
just because I'm a woman.
366
00:32:11,480 --> 00:32:14,840
Don't get mad, I didn't mean to.
367
00:32:14,880 --> 00:32:18,000
Don't worry, as if
you weren't used to it.
368
00:32:18,880 --> 00:32:21,720
But learn to show respect.
369
00:32:22,920 --> 00:32:25,520
All right, excuse me.
370
00:32:25,560 --> 00:32:27,560
A signature here.
371
00:32:30,240 --> 00:32:33,560
- What is it ?
- Your crime report.
372
00:32:33,600 --> 00:32:36,960
If I was an informant, I
would have been free.
373
00:32:37,000 --> 00:32:40,240
- I fed you Pugliese!
- Calm down.
374
00:32:40,280 --> 00:32:44,880
The commissioner said that
we will lighten our annotation
375
00:32:44,920 --> 00:32:49,920
and almost certainly there won't be consequences.
- Almost certainly?
376
00:32:51,200 --> 00:32:53,800
You still committed a crime.
377
00:32:53,840 --> 00:32:56,600
I don't make the rules, neither do you.
378
00:32:56,640 --> 00:32:59,200
Oh yeah? Let's see'.
379
00:33:05,000 --> 00:33:07,320
Look.
380
00:33:09,400 --> 00:33:12,400
Here is the camper. Stop there in front.
381
00:33:28,600 --> 00:33:33,600
You have lost all the oil. He must
have knocked the cup against something.
382
00:33:39,120 --> 00:33:41,120
Is closed !
383
00:33:44,560 --> 00:33:46,600
It's still hot!
384
00:33:51,840 --> 00:33:55,920
But can't you open me...
somehow?
385
00:33:55,960 --> 00:33:58,960
I take a look and I understand how to do it!
386
00:34:18,800 --> 00:34:22,000
Well, you did it yourself.
387
00:34:22,040 --> 00:34:24,080
Have you found anything ?
388
00:34:26,280 --> 00:34:31,200
No clothes or travel bags, there
is no toothbrush in the bathroom.
389
00:34:31,240 --> 00:34:33,720
Could he have left it here?
390
00:34:33,760 --> 00:34:37,720
If she had called the tow truck
she would have been waiting for him.
391
00:34:37,760 --> 00:34:43,040
When he realized that the damage
was he went on foot. But where?
392
00:34:50,560 --> 00:34:52,560
Wait !
393
00:34:56,000 --> 00:34:58,840
"Destination Grignano."
394
00:35:00,120 --> 00:35:04,600
Ferries depart from there. If he gets
on one of those things, we lose him.
395
00:35:05,600 --> 00:35:07,680
Let's go.
396
00:35:28,160 --> 00:35:30,320
You took my ass!
397
00:35:30,360 --> 00:35:34,520
- - What are you talking about?
-
- You made me do the infamous one for what what?
398
00:35:34,560 --> 00:35:39,520
- -I risk the trial!
-
-Be good, I'll find a way to solve everything .
399
00:35:39,560 --> 00:35:42,880
I want to talk to Stella,
where the fuck is she ?
400
00:35:46,640 --> 00:35:49,240
To know...
401
00:35:49,280 --> 00:35:51,680
Come with me.
402
00:35:51,720 --> 00:35:53,720
You come !
403
00:35:58,400 --> 00:36:01,640
- - Is that all?
- - Is that not enough?
404
00:36:01,680 --> 00:36:06,200
The fact that he doesn't answer
me on the phone is it normal?
405
00:36:06,240 --> 00:36:08,800
I don't know where he is, what he does, how he is...
406
00:36:08,840 --> 00:36:11,920
Classic. He did the same with us.
407
00:36:12,960 --> 00:36:16,080
After high school she left
home and disappeared.
408
00:36:16,120 --> 00:36:19,960
We were always together when we were
kids, she helped me with my homework.
409
00:36:20,000 --> 00:36:24,920
-And then?
-Suddenly it's like if she had become another person.
410
00:36:24,960 --> 00:36:30,120
she was always alone, she
was with us only to eat, shut up.
411
00:36:30,160 --> 00:36:35,000
she didn't even come for my
father's funeral , do you realize?
412
00:36:35,040 --> 00:36:40,800
- - Couldn't she?
-
- She doesn't give a damn about us, period.< /font>
- - Don't say that.
413
00:36:40,840 --> 00:36:44,120
She cared about you, called
you every now and then.
414
00:36:44,160 --> 00:36:47,760
We used to meet in a fucking
bar, she asked me about mom
415
00:36:47,800 --> 00:36:52,680
- then she gave me two cents to wash
c
- o
- nscience and disappeared. Is this normal?
416
00:36:58,440 --> 00:37:02,560
Anyway, you're a cop, if you
want you can find it in two minutes.
417
00:37:02,600 --> 00:37:05,320
It doesn't work like that, Andrea.
418
00:37:05,360 --> 00:37:10,040
she asked me for a break and I
must respect her even if I don't agree.
419
00:37:18,600 --> 00:37:21,880
You have to stay away from Pugliese.
420
00:37:23,120 --> 00:37:26,640
- - I don't work as a hobby.
- - Pugliese is dangerous.
421
00:37:26,680 --> 00:37:29,880
And she has more dangerous friends than him.
422
00:37:29,920 --> 00:37:33,400
Without Pugliese I
didn't know how to go on.
423
00:37:33,440 --> 00:37:36,760
I don't care like Stella does.
424
00:37:36,800 --> 00:37:39,560
I told you everything I could.
425
00:37:40,520 --> 00:37:42,640
Don't bullshit.
426
00:37:48,680 --> 00:37:53,160
- What happened to you ?
- Sorry, ma, I've had some trouble.
427
00:37:53,200 --> 00:37:58,440
- I called the restaurant and Pugliese
s
- h
- e said you didn't answer him.
428
00:38:00,600 --> 00:38:04,280
- she Says she needs tonight.
M
- i
- ssing one.
429
00:38:06,200 --> 00:38:08,200
Today I can not.
430
00:38:09,240 --> 00:38:11,760
You can't treat people like that.
431
00:38:11,800 --> 00:38:15,320
(Tv) I will not pay for the damages...
- Do you hear me?
432
00:38:15,360 --> 00:38:18,120
Then Pugliese doesn't call you anymore.
433
00:38:19,440 --> 00:38:21,400
(TV) Mr Muric...
434
00:38:21,440 --> 00:38:24,880
- My arm fell asleep. - I see!
435
00:38:24,920 --> 00:38:29,440
-Go further, give me the blanket.
-No, the blanket stays here.
436
00:38:29,480 --> 00:38:34,160
- - If you want more blankets, come
- closer.
- No. [BELL]
437
00:38:34,360 --> 00:38:38,640
- Are you waiting for someone?
- No, it will be the courier.
438
00:38:38,680 --> 00:38:42,560
Go Go.
439
00:38:43,440 --> 00:38:47,080
- Thank you.
- I want it back! - Hm.
440
00:38:50,480 --> 00:38:53,760
Hello, Philip. Can I talk to you ?
441
00:38:53,800 --> 00:38:56,280
Sure sure. Please.
442
00:38:56,320 --> 00:38:59,120
- - Good morning.
- - Good morning.
443
00:38:59,160 --> 00:39:03,200
- - Are you okay?
- Due to the blackout
- w
- e have already been to the police station.
444
00:39:03,240 --> 00:39:08,480
No, I'm investigating the death
of Vanessa's mother. May I ask?
445
00:39:09,480 --> 00:39:12,440
I'll go there if you need anything...
446
00:39:13,520 --> 00:39:16,160
- - Thank you.
- - You're welcome.
447
00:39:16,200 --> 00:39:19,640
- - Would you like some tea? It's already ready.
- - Gladly.
448
00:39:27,000 --> 00:39:31,440
Do you have any doubts about
the death of Vanessa's mother?
449
00:39:31,480 --> 00:39:34,120
It is I who have doubts.
450
00:39:35,120 --> 00:39:39,080
Stefania a few days ago she
told me that three years ago
451
00:39:39,120 --> 00:39:43,560
Eleonora convinced you to a
crusade against the Centro Studi.
452
00:39:43,600 --> 00:39:47,560
- And Luka Levani, the caretaker,
s
- h
- e told me it was Eleonora
453
00:39:47,600 --> 00:39:52,920
- to find him that job, can you confirm?
- - Yes, you had him hired
454
00:39:52,960 --> 00:39:55,240
to check on Vanessa.
455
00:39:57,800 --> 00:40:03,000
That's when I thought maybe
I shouldn't help her because
456
00:40:03,040 --> 00:40:07,160
- a mother who hires someone
t
- o
- control her daughter...
457
00:40:09,080 --> 00:40:14,920
- -If you are here today, was I wrong ?
- -No, I came here in peace
458
00:40:14,960 --> 00:40:17,520
to chat with you.
459
00:40:17,560 --> 00:40:21,040
- - What do you study?
- - Environmental engineering.
460
00:40:21,080 --> 00:40:25,240
- - I wouldn't understand anything!
- - There are two of us.
461
00:40:28,920 --> 00:40:32,880
I am convinced that strange
things happen at the Centre.
462
00:40:32,920 --> 00:40:35,160
Something doesn't add up to me.
463
00:40:38,480 --> 00:40:40,520
Maybe I can help you.
464
00:40:43,280 --> 00:40:45,280
I had put it here.
465
00:40:47,400 --> 00:40:49,400
Here you are.
466
00:40:54,240 --> 00:40:56,920
It all started from here.
467
00:40:58,880 --> 00:41:04,000
Federico Testa ? Hadn't he convinced
Vanessa to go to the Study Center?
468
00:41:04,040 --> 00:41:08,160
- - Eleonora's colleague?
-
- He was hired at Rogers Station>
469
00:41:08,200 --> 00:41:12,960
to be close to Vanessa.
I was very worried and jealous.
470
00:41:13,000 --> 00:41:17,000
I ran some checks on
him and found that one.
471
00:41:19,360 --> 00:41:23,360
-It is the thesis of him.
-Doctorate on psychiatric patients
472
00:41:23,400 --> 00:41:27,480
who say they see the dead.
When I showed it to Eleonora
473
00:41:27,520 --> 00:41:30,800
he realized he was one of the cases.
474
00:41:30,840 --> 00:41:33,720
- - "E.P.", Eleonora Pavesi.
- - Mm.
475
00:41:35,160 --> 00:41:37,280
- - Can I keep it?
- - Sure.
476
00:41:38,560 --> 00:41:40,560
Then, thank you.
477
00:41:42,280 --> 00:41:45,680
Listen, Filip, have
you seen Vanessa yet?
478
00:41:45,720 --> 00:41:49,280
I saw her after the
accident and at the funeral.
479
00:41:49,320 --> 00:41:52,200
She was like…she was catatonic
480
00:41:52,240 --> 00:41:55,440
and I thought she was in shock.
481
00:41:55,480 --> 00:41:59,040
- she But then at the Center
s
- h
- e was very abrupt.
482
00:41:59,080 --> 00:42:02,200
she was pale, her
eyes black, her air dazed.
483
00:42:06,200 --> 00:42:11,680
She moved on with her life...
and I'm trying to do the same.
484
00:42:12,920 --> 00:42:14,920
You are right.
485
00:42:15,840 --> 00:42:17,880
Thanks for the tea.
486
00:42:17,920 --> 00:42:21,120
- - If you need me, I'm here.
- - Thank you.
487
00:42:24,880 --> 00:42:28,280
- - Good luck with your studies.
- - Thank you.
488
00:42:30,080 --> 00:42:32,080
[SHIP'S SIREN]
489
00:42:38,280 --> 00:42:40,640
Shit... Shit!
490
00:42:43,080 --> 00:42:45,080
Cagliostro!
491
00:42:46,240 --> 00:42:48,240
Cagliostro!
492
00:42:49,680 --> 00:42:51,680
It's up there!
493
00:42:53,800 --> 00:42:56,360
Fuck!
494
00:43:04,520 --> 00:43:06,520
Thank you.
495
00:43:09,160 --> 00:43:12,160
What do you say ? Will we have a nice trip?
496
00:43:23,880 --> 00:43:26,640
Leave me alone !
497
00:43:26,680 --> 00:43:28,720
Oh!
498
00:43:31,880 --> 00:43:34,120
[INDISTINCT VOICES]
499
00:43:35,360 --> 00:43:37,520
[INDISTINCT VOICES]
500
00:43:46,880 --> 00:43:49,040
Where are you running away to?
501
00:43:54,360 --> 00:43:57,040
Did you kill her for those?
502
00:43:58,640 --> 00:44:00,640
Stay away from me.
503
00:44:01,480 --> 00:44:04,800
You can't hurt me. Aah !
504
00:44:04,840 --> 00:44:07,920
You like to manipulate people, don't you?
505
00:44:08,840 --> 00:44:13,520
Vanessa trusted you, you
treated her like a guinea pig!
506
00:44:13,560 --> 00:44:16,000
I'll tell you what game we play.
507
00:44:16,040 --> 00:44:20,640
Do you know what neurons are?
Electric impulses. [MOANS]
508
00:44:20,720 --> 00:44:23,840
-It hurts ? I can do much worse !
-Aah !
509
00:44:23,880 --> 00:44:27,240
Electroshock isn't cool, is it?
510
00:44:27,280 --> 00:44:29,520
[WORRY BREATHING]
511
00:44:29,560 --> 00:44:32,080
Stop that ! It hurts, damn it!
512
00:44:32,120 --> 00:44:35,560
Eleonora knew what
you did to her daughter.
513
00:44:35,600 --> 00:44:40,560
She allegedly gave those photos
to the police and you killed her!
514
00:44:40,600 --> 00:44:45,240
You didn't understand shit!
I gave the photos to Eleonora!
515
00:44:54,960 --> 00:44:57,000
What courage to come here.
516
00:44:59,880 --> 00:45:01,960
I have to talk to you, it's for Vanessa.
517
00:45:03,760 --> 00:45:07,840
You were right.
It's not safe at the Centro Studi.
518
00:45:07,880 --> 00:45:11,680
- But you brought her there.
- And now I don't want her to stay there.
519
00:45:11,720 --> 00:45:14,480
You have to convince her to leave.
520
00:45:17,080 --> 00:45:19,240
Why should I listen to you?
521
00:45:21,440 --> 00:45:23,920
Because I have what you were looking for.
522
00:45:28,440 --> 00:45:32,800
- Eleonora told me that Vanessa
s
- h
- e would never listen to her.
523
00:45:32,840 --> 00:45:37,520
I suggested she ask for your
help. You are her shadow.
524
00:45:37,560 --> 00:45:40,640
You could have influence over her...
525
00:45:40,680 --> 00:45:43,320
but you didn't want to know.
526
00:45:45,440 --> 00:45:47,880
How do you know it?
527
00:45:55,520 --> 00:45:57,520
Eleonora told me
528
00:45:58,520 --> 00:46:01,600
the day she died.
529
00:46:11,840 --> 00:46:15,400
What the fuck are you doing?
Those weren't the agreements.
530
00:46:15,440 --> 00:46:19,400
-If you don't have the balls and Cagliostro it doesn't help, I will!
-What?
531
00:46:19,440 --> 00:46:24,320
- There was electroshock in the photos, I want to find it!
- You're crazy.
532
00:46:24,360 --> 00:46:28,880
- There are people around the graduations!
- Exactly, they won't see me!
533
00:46:28,920 --> 00:46:33,160
- I shouldn't have involved you!
- I don't abandon my daughter!
534
00:46:34,240 --> 00:46:36,280
Bullshit.
535
00:46:38,120 --> 00:46:40,120
Listen...
536
00:46:40,920 --> 00:46:45,520
I sent an email to your wife to tell
her that Eleonora had been killed.
537
00:46:45,560 --> 00:46:50,760
If I had killed her, why would I
have made a magistrate suspicious?
538
00:46:53,760 --> 00:46:56,840
Why did you take back the dossier?
539
00:46:56,880 --> 00:46:59,040
Because there is only my name there!
540
00:46:59,080 --> 00:47:04,200
Only me would get involved and
maybe they would accuse me of his death!
541
00:47:07,920 --> 00:47:10,400
Convince me.
542
00:47:10,440 --> 00:47:14,560
If it wasn't you, tell
me who killed her.
543
00:47:18,040 --> 00:47:21,120
Who commissioned the experiments
544
00:47:21,160 --> 00:47:24,160
and it does not appear
in the official documents.
545
00:47:29,280 --> 00:47:31,280
Professor Braid.
546
00:47:37,480 --> 00:47:39,600
These go to the lounge.
547
00:47:40,920 --> 00:47:43,120
Where were you disappeared?
548
00:47:43,160 --> 00:47:47,560
- - Nothing, a girl.
- You know that
- I
- don't like people who don't show up.
549
00:47:48,480 --> 00:47:51,360
Come on. Let's go come on.
550
00:47:51,400 --> 00:47:55,800
And make sure you don't screw up,
there's an important client upstairs.
551
00:47:55,840 --> 00:48:00,440
> What can I bring you? A little of
wine? > What do you recommend?
552
00:48:00,480 --> 00:48:02,720
Here it is.
553
00:48:03,840 --> 00:48:07,880
I'll make you eat well, so
you can digest the bad day.
554
00:48:07,920 --> 00:48:12,800
- And a bottle of dry Malvasia.
- From 2018 as usual.
555
00:48:14,680 --> 00:48:17,240
Each of us has a dark side.
556
00:48:18,280 --> 00:48:22,800
A shady place where
long-term errors settle...
557
00:48:22,840 --> 00:48:24,840
[THE DOOR OPENS]
558
00:48:24,880 --> 00:48:27,800
Ancient pains, obsessive passions.
559
00:48:27,840 --> 00:48:32,440
- - Anna.
- - Hey.
- - Busy day?
- - You too, look at his face.
560
00:48:32,480 --> 00:48:37,320
- - I heard about the assembly.
- - I'd rather not talk about it, look.
561
00:48:39,080 --> 00:48:41,080
- - There you are, hello.
- - Hello.
562
00:48:41,120 --> 00:48:43,600
Did she fall asleep?
563
00:48:43,640 --> 00:48:46,000
Are you pretending to sleep or are you sleeping?
564
00:48:46,040 --> 00:48:51,880
- - Hello! Look what's here!
- - Hot chocolate!
- - Yes!
565
00:49:17,440 --> 00:49:21,440
The dark side is by its nature
mysterious and secretive.
566
00:49:43,600 --> 00:49:47,520
It risks taking
possession of our
567
00:49:47,560 --> 00:49:50,240
soul making us do
things we shouldn't.
568
00:49:58,200 --> 00:50:02,360
Sometimes it's the dark side
that makes us determined.
569
00:50:26,280 --> 00:50:31,320
But it often threatens to
wrest control over our actions...
570
00:50:33,280 --> 00:50:37,840
and to destroy all that
is good in our lives.
571
00:50:40,080 --> 00:50:42,080
[NOTIFICATION FROM MOBILE PHONE]
572
00:50:46,160 --> 00:50:48,160
[THUNDER RUMBLE]
573
00:50:59,240 --> 00:51:01,240
Here you are.
574
00:51:07,560 --> 00:51:11,800
We all have a
dark side, bar none.
575
00:51:11,840 --> 00:51:13,840
At that time...
576
00:51:14,640 --> 00:51:18,000
Did your shadow understand something?
577
00:51:18,040 --> 00:51:20,040
No.
578
00:51:20,080 --> 00:51:22,440
Calm.
579
00:51:24,000 --> 00:51:25,960
Have you found Federico?
580
00:51:26,000 --> 00:51:29,000
But not all of us
are strong enough...
581
00:51:29,040 --> 00:51:32,080
- to counter it.
- - Yes.
48515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.