Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,519 --> 00:00:44,519
Engine roar
2
00:00:47,520 --> 00:00:49,799
Crash
3
00:00:57,140 --> 00:00:58,959
Thump
4
00:01:59,640 --> 00:02:01,799
Eleanor?
5
00:02:08,140 --> 00:02:11,799
No... Eleonora!
6
00:02:11,880 --> 00:02:13,919
Eleanor!
7
00:02:14,880 --> 00:02:16,959
Talk to me !
8
00:02:27,720 --> 00:02:30,699
I scream
9
00:02:32,100 --> 00:02:34,039
No, no, don't go!
10
00:02:34,120 --> 00:02:38,099
Don't go, Eleanor!
I have to understand, Eleonora!
11
00:04:32,720 --> 00:04:37,259
โ At one time, the sentence for
some crimes was confinement.
12
00:04:38,620 --> 00:04:42,439
โ But there are so
many ways to feel exiled.
13
00:04:42,520 --> 00:04:45,919
โ There are those who
voluntarily choose exile and
14
00:04:46,000 --> 00:04:50,439
those who count the days
until the end of the sentence.
15
00:04:51,520 --> 00:04:56,319
โ For those who stay, life goes on
with its passions and responsibilities
16
00:04:56,400 --> 00:05:00,979
and to move forward they must
stop thinking about who has left.
17
00:05:38,580 --> 00:05:43,359
Love... come on, they're waiting
for us for the final preparations.
18
00:05:43,440 --> 00:05:45,839
I'm getting dressed.
19
00:05:46,840 --> 00:05:48,999
- Are you done ? - Uh !
20
00:05:52,980 --> 00:05:54,999
Mm... No...
21
00:05:55,080 --> 00:05:57,039
Laugh
22
00:05:58,260 --> 00:06:00,439
How soft...
23
00:06:03,660 --> 00:06:08,119
- If you do this, we'll be late.
- We'll be late, then.
24
00:06:24,180 --> 00:06:26,579
โ And then there's me
forced not to be able to go
25
00:06:26,660 --> 00:06:31,999
beyond the door and to
remain among the living.
26
00:06:32,080 --> 00:06:36,019
- - Vanessa !
- โ Exiled against
my will within walking distance
27
00:06:36,100 --> 00:06:40,999
by the people I love and who
I observe without being seen.
28
00:06:41,080 --> 00:06:44,999
Vanessa, shall we go to Siena?
Let's get our homework and go?
29
00:06:45,080 --> 00:06:49,179
- - I don't want to leave.
- - But there are so many horses!
30
00:06:49,260 --> 00:06:53,319
- - I don't like horses.
- - You don't like them? Since when?
31
00:06:53,400 --> 00:06:56,239
From now. I don't want to go away.
32
00:06:56,320 --> 00:06:59,619
You do not want ? And I give you a kiss!
33
00:06:59,840 --> 00:07:03,379
โ What will I have left when I
won't even have them anymore?
34
00:07:03,460 --> 00:07:09,279
โ The days will all be the same
in an eternal present without love.
35
00:07:09,360 --> 00:07:11,459
Butterfly !
36
00:07:11,540 --> 00:07:15,299
โ This time I have
to let them go.
37
00:07:24,640 --> 00:07:27,739
โบ I was sure that I
would find you here.
38
00:07:28,940 --> 00:07:33,579
I too watched my daughter
when I couldn't be with her.
39
00:07:35,220 --> 00:07:39,099
What is it? Don't you want
to chat with an old friend?
40
00:07:40,500 --> 00:07:42,359
I have no friends.
41
00:07:42,440 --> 00:07:45,759
- It's for Vanessa.
- Exactly, I have no friends.
42
00:07:45,840 --> 00:07:50,559
Now I know some things about that place,
I'm afraid for her, she has to go away.
43
00:07:50,640 --> 00:07:55,059
- - Not even dead.
- I can't believe it
- t
- hat you don't care about her.
44
00:07:55,180 --> 00:07:57,839
You love her, you are connected. We...
45
00:07:57,920 --> 00:08:00,939
You don't know what it's
like to watch others laugh,
46
00:08:01,020 --> 00:08:04,699
cry, fall in love and not
be able to do anything!
47
00:08:04,800 --> 00:08:08,999
My days are so empty that
sometimes I lose consciousness.
48
00:08:09,080 --> 00:08:12,899
I wake up in a place and I
don't know how I got there.
49
00:08:12,980 --> 00:08:15,479
Do you think mine are different?
50
00:08:15,560 --> 00:08:19,539
I always work to pay for a
house where I only sleep.
51
00:08:19,620 --> 00:08:23,359
- My only daughter doesn't speak to me!
- At least you're alive.
52
00:08:23,440 --> 00:08:26,459
Because of your
daughter, I'm stuck here.
53
00:08:26,540 --> 00:08:31,319
Another reason to talk to her. I
can't losing it again, Cagliostro.
54
00:08:31,400 --> 00:08:34,099
She needs our help.
55
00:08:38,140 --> 00:08:40,459
I scream
56
00:08:40,540 --> 00:08:42,399
What happens ?
57
00:08:43,240 --> 00:08:45,199
Cagliostro?
58
00:08:47,420 --> 00:08:49,359
Let it go.
59
00:08:50,240 --> 00:08:54,799
Go ahead, I won't change my mind.
For me Vanessa no longer exists.
60
00:09:07,620 --> 00:09:12,759
โ Each culture accepts a connection
between the living and the dead.
61
00:09:12,840 --> 00:09:19,539
Steiner claims that the physical,
astral and spiritual worlds are connected.
62
00:09:19,620 --> 00:09:25,079
For those who have doubts about the spiritual
world, give the example of electric forces
63
00:09:25,160 --> 00:09:29,419
that existed before
that scientists proved it.
64
00:09:29,500 --> 00:09:34,619
Today we could make this comparison
with what contemporary physics
65
00:09:34,700 --> 00:09:37,379
call it "dark matter".
66
00:09:37,460 --> 00:09:40,459
โบ At its current state of evolution
67
00:09:40,540 --> 00:09:46,159
man is provided with organs
which allow him a direct relationship
68
00:09:46,240 --> 00:09:50,459
with the physical world,
but not with the spiritual one.
69
00:09:50,540 --> 00:09:53,479
โบ he can't sense it.
70
00:09:53,560 --> 00:09:57,619
โบ Anthroposophy is the
language with which little by little
71
00:09:57,700 --> 00:10:01,379
the living and the dead will learn
to communicate with each other.
72
00:10:02,460 --> 00:10:05,079
in the cultures studied
73
00:10:05,160 --> 00:10:10,959
the dead are usually held back
from the living out of longing, regret...
74
00:10:12,440 --> 00:10:14,599
or guilt.
75
00:10:14,680 --> 00:10:19,479
In other cases, the dead
invade the daily life of the living
76
00:10:19,560 --> 00:10:22,379
even with a certain arrogance.
77
00:10:22,460 --> 00:10:25,059
In conclusion, it can be said
78
00:10:25,140 --> 00:10:29,719
that almost every society ritualizes
this dialogue with the afterlife.
79
00:10:29,820 --> 00:10:33,379
Why maintain the balance
between the living and the dead
80
00:10:33,460 --> 00:10:37,419
means making prevail the
existing over the no longer existing...
81
00:10:38,620 --> 00:10:43,799
and therefore life, as
we know it, on its end.
82
00:10:45,140 --> 00:10:47,919
Thank you.
83
00:10:48,880 --> 00:10:50,839
Inaudible voice
84
00:10:58,520 --> 00:11:04,999
The commission, evaluated
the depth of the topics covered
85
00:11:05,080 --> 00:11:08,219
and the clear exposition of the thesis
86
00:11:08,320 --> 00:11:12,439
confers Vanessa Rosic
full marks with honors.
87
00:11:12,520 --> 00:11:15,859
- Applause
- Brava!
88
00:11:21,160 --> 00:11:23,799
Inaudible voices
89
00:11:26,840 --> 00:11:29,159
With this we are done.
90
00:11:29,420 --> 00:11:32,859
I hope that you
have found interesting
91
00:11:32,940 --> 00:11:38,519
the topics covered by our
students. There is a little refreshment
92
00:11:38,600 --> 00:11:41,999
from where I invite you to participate.
Thank you.
93
00:11:48,680 --> 00:11:51,299
- - You were good.
- - Thank you.
94
00:11:52,900 --> 00:11:56,259
Honey, very good, very good!
95
00:11:56,340 --> 00:11:58,439
Thank you.
96
00:12:10,540 --> 00:12:12,919
What the fuck are you doing? Huh?
97
00:12:13,000 --> 00:12:16,179
- - Professor ?
- - Yes ?
- - My aunt, Stefania Pavesi.
98
00:12:16,260 --> 00:12:21,879
- - Very pleased.
- Braida. No need
- to tell her that her nephew is very gifted. Font>
99
00:12:21,960 --> 00:12:26,999
- - I know.
-We hope you continue
- your search journey with us. Font>
100
00:12:27,160 --> 00:12:30,519
- For me what Vanessa decides is fine.
- Great.
101
00:12:31,760 --> 00:12:34,479
- With permission.
- Let's go have a drink.
102
00:12:35,520 --> 00:12:37,639
Indistinct buzz
103
00:12:46,900 --> 00:12:49,419
- - To freedom.
- - Cin. - Cheers.
104
00:12:51,160 --> 00:12:55,999
(megaphone) Guys, a moment
of attention, I repeat the route!
105
00:12:56,080 --> 00:13:00,539
We will pass through Via Carducci,
where the DLE headquarters are.
106
00:13:00,740 --> 00:13:04,499
Then we will pass in Corso
Italia up to Piazza Dell'Unitร .
107
00:13:04,580 --> 00:13:09,539
It was a false saving, it is known that
with the renewable energies present
108
00:13:09,620 --> 00:13:14,419
investments for a green Power
Plant >would have returned shortly.
109
00:13:14,500 --> 00:13:17,319
- But that's Muric!
- What is he doing here?
110
00:13:19,440 --> 00:13:24,519
- - Doctor Muric.
- I just want to talk
- w
- ith the guys at the event.
111
00:13:24,600 --> 00:13:27,259
Mister Muric, are you demonstrating with us?
112
00:13:27,340 --> 00:13:31,239
- I'm here to ask you to forget it.
- Why?
113
00:13:31,340 --> 00:13:35,339
I want too a greener and
more sustainable country
114
00:13:35,420 --> 00:13:38,459
but we are in a democracy, that's the way it is.
115
00:13:38,540 --> 00:13:42,919
- We have the right to make our voices heard .
- And duty.
116
00:13:43,000 --> 00:13:48,239
But fighting with the wrong
means one can favor the other party.
117
00:13:48,340 --> 00:13:54,119
She thinks so. Well, thanks
Mr. Muric for the contribution.
118
00:13:54,200 --> 00:13:56,939
We will continue as scheduled
119
00:13:57,020 --> 00:14:01,679
then with the procession
and then the debate. Thanks.
120
00:14:01,760 --> 00:14:04,619
Today the entrepreneur Ludovico Muric
121
00:14:04,700 --> 00:14:08,959
supporter of a new
Green power plant
122
00:14:09,040 --> 00:14:11,879
he met some protesters.
123
00:14:11,960 --> 00:14:16,079
- he He expressed solidarity
a
- n
- d invited them to be cautious.
124
00:14:16,160 --> 00:14:19,659
- - Are we all here?
- - Yes.
- Ready, commissioner.
125
00:14:19,740 --> 00:14:21,719
Where is Roiaz ?
126
00:14:22,680 --> 00:14:25,919
- - Here I am!
- - Roiaz, do you like it?
127
00:14:26,000 --> 00:14:30,659
Good. At 8.30 the procession will
pass from the headquarters of the Region
128
00:14:30,740 --> 00:14:36,479
then continue along Via Carducci,
Piazza Goldoni and Corso Italia
129
00:14:36,560 --> 00:14:42,399
up to Piazza Dell'Unitร . There
will be speakers and company.
130
00:14:42,480 --> 00:14:46,219
At 11 pm the demonstration
is over and let's go home.
131
00:14:46,320 --> 00:14:49,839
Password, I don't want messes.
132
00:14:49,920 --> 00:14:55,199
So if there are infractions,
intervene, but do not overdo it.
133
00:14:55,300 --> 00:14:59,699
I'm following communications on
social media and it seems peaceful.
134
00:14:59,800 --> 00:15:03,499
- - I'm happy about it.
- - For me the students are right.
135
00:15:03,580 --> 00:15:08,179
Yes, I think you're ready
for a shot of responsibility.
136
00:15:08,260 --> 00:15:12,519
Tonight Dr. Barbieri
will take care of security
137
00:15:12,600 --> 00:15:17,759
- so you're referring to her, clear ?
- - Clear !
- - Good job.
138
00:15:17,840 --> 00:15:20,219
Indistinct buzz
139
00:15:20,500 --> 00:15:23,479
โบ Do you take care of this?
140
00:15:29,580 --> 00:15:31,759
The usual good mood.
141
00:15:31,840 --> 00:15:36,039
-And she downloaded the mange at the latest arrived.
- Giordano, I'm here.
142
00:15:36,160 --> 00:15:39,939
No, she did the same to
me when they sent me here.
143
00:15:45,300 --> 00:15:49,319
- - Come on, Ksenija!
- - It suits you, though!
144
00:15:50,760 --> 00:15:55,019
- - Anyway I like your aunt, she was nice to come.
- - Yes...
145
00:15:55,100 --> 00:15:59,899
She tries to understand what I'm doing,
but I don't think she's enthusiastic.
146
00:15:59,980 --> 00:16:04,159
At least he accepts it.
For me it's bullshit, so...
147
00:16:05,360 --> 00:16:08,459
But what do your parents think?
148
00:16:08,540 --> 00:16:10,839
God, I'm not talking to him.
149
00:16:12,580 --> 00:16:15,879
You wouldn't have to talk to him to find out.
150
00:16:15,960 --> 00:16:19,999
- With your gift you just touch them.
- It's not worth it.
151
00:16:20,160 --> 00:16:23,459
In my opinion it's normal,
they wouldn't understand.
152
00:16:23,540 --> 00:16:27,699
And your mother? She might
understand since she is like you.
153
00:16:27,800 --> 00:16:29,699
And instead...
154
00:16:30,620 --> 00:16:33,539
Okay... To the parents.
155
00:16:33,620 --> 00:16:35,599
To parents.
156
00:16:37,040 --> 00:16:39,719
- - Don't you drink, Vittorio?
- - Strange!
157
00:16:43,060 --> 00:16:46,179
Shall we raise the level of the evening?
158
00:16:46,280 --> 00:16:50,499
- - Here I am. I'm going, mom.
- - Yes.
- - Thank you.
159
00:16:50,620 --> 00:16:54,259
Hello, mouse.
Be good to grandma!
160
00:16:54,340 --> 00:16:58,899
- - I'm glad. Then you leave!
- - Come on, mom... Bye, Teresa.
161
00:16:59,020 --> 00:17:00,959
See you later, bye !
162
00:17:01,860 --> 00:17:04,539
- - I'll go, thank you.
- - Imagine.
163
00:17:04,620 --> 00:17:07,999
- - No, do you make goulash?
- - The best in Trieste.
164
00:17:08,080 --> 00:17:11,699
- - I'll call you later.
- - You'll regret it! - Good evening!
165
00:18:00,620 --> 00:18:02,959
- - Hey, sorry.
- - Say what?
166
00:18:03,040 --> 00:18:07,579
- - Have you been waiting for a long time?
- - No. I was watching the news.
167
00:18:09,340 --> 00:18:12,599
- - The demonstration?
- - Mm.
168
00:18:12,680 --> 00:18:17,099
- - So ?
- - Eh...
- - How are you ? How's the transfer going?
169
00:18:17,180 --> 00:18:19,039
We are almost there.
170
00:18:19,120 --> 00:18:22,719
Are you happier?
More undecided? Do you regret?
171
00:18:24,120 --> 00:18:27,519
All three together, I think.
172
00:18:28,580 --> 00:18:33,939
No, I'm... ready. I put it off
even too much, it's the right thing.
173
00:18:34,020 --> 00:18:38,099
- - Sure.
- - It's right look ahead.
- - Well done.
174
00:18:39,860 --> 00:18:44,419
This was Stella's favorite
place in all of Trieste, you know?
175
00:18:44,540 --> 00:18:49,179
- - Yes, I brought her here the first time.
- - Really ?
- - Yes.
176
00:18:50,160 --> 00:18:54,939
We used to come here every Sunday.
Breakfast and newspapers, always.
177
00:18:55,020 --> 00:18:57,219
Good evening gentlemen. Here we are.
178
00:18:57,320 --> 00:19:08,299
(together) Students for the
environment, patience nothing!
179
00:19:08,380 --> 00:19:11,799
Overlapping entries
180
00:19:12,880 --> 00:19:17,719
- - I'm pleased to say goodbye before leaving.
- - Me too. A lot.
181
00:19:20,800 --> 00:19:22,959
I wanted to say hello...
182
00:19:24,180 --> 00:19:26,559
and then...
183
00:19:26,640 --> 00:19:28,899
ask you for some Stella.
184
00:19:31,060 --> 00:19:33,599
Anna, I know you are friends
185
00:19:33,680 --> 00:19:37,419
- but so did we, or am I wrong ?
- - Sure.
186
00:19:37,500 --> 00:19:41,379
That's why I ask you the truth.
Does Stella have another one?
187
00:19:41,460 --> 00:19:45,219
- - No ?
- - No, Diego. Stella doesn't have another.
188
00:19:45,320 --> 00:19:48,459
Come on, Anna, are you kidding me?
189
00:19:48,540 --> 00:19:54,459
-No, I tell you she doesn't have another one, trust me.
- I need to know what happened.
190
00:19:54,540 --> 00:19:59,899
You don't expect suddenly
if the relationship is booming!
191
00:19:59,980 --> 00:20:04,579
- - What did she tell you?
- - Bullshit.
- - You mean?
192
00:20:05,820 --> 00:20:10,859
she wanted to get away, work
with me could jeopardize her career.
193
00:20:11,880 --> 00:20:14,439
I fool who believed her.
194
00:20:17,240 --> 00:20:21,259
(together) Students for the
environment, patience nothing!
195
00:20:21,340 --> 00:20:24,699
(megaphone) Make yourself heard!
Are you with me or not?
196
00:20:24,780 --> 00:20:29,959
(megaphone) Students! Youth!
We are here to say enough to the DLE!
197
00:20:30,040 --> 00:20:34,179
(megaphone) They tell us lies!
They poison our future!
198
00:20:34,260 --> 00:20:38,319
(megaphone) There is no planet B.
There is no planet B!
199
00:20:39,520 --> 00:20:42,559
(megaphone) We
need to change things!
200
00:20:42,640 --> 00:20:47,499
(megaphone) We can't accept it.
We have to say enough to the DLE!
201
00:20:47,580 --> 00:20:53,159
(megaphone) Enough of those
up there who keep saying excuses!
202
00:20:53,240 --> 00:20:56,479
Voices of protesters
in the distance
203
00:21:01,460 --> 00:21:07,659
(together) Students for the
environment, patience nothing!
204
00:21:07,740 --> 00:21:12,579
- They piss off those who work!
- You're right, Dr. Amalteo.
205
00:21:12,660 --> 00:21:17,119
- What shall we do, Trivilini ?
- I have no idea. See her.
206
00:21:17,200 --> 00:21:19,919
Do you know the truth, Anna ?
207
00:21:21,240 --> 00:21:24,579
I was never enough for Stella.
208
00:21:24,660 --> 00:21:28,959
- - It's not true, Diego.
- - It's not true? What is it, then?
209
00:21:29,040 --> 00:21:31,479
- - Stella loves you.
- - Come on...
210
00:21:31,560 --> 00:21:36,559
- - I assure you.
- - Not at all, I call her and she never answers me .
211
00:21:36,640 --> 00:21:38,579
Come on...
212
00:21:38,660 --> 00:21:42,539
Voices of protesters from mobile
213
00:21:42,620 --> 00:21:45,819
- - What is it ?
- - Ah...
214
00:21:45,900 --> 00:21:49,619
This demonstration
which luckily I avoided.
215
00:21:52,660 --> 00:21:55,359
Here it is.
216
00:21:55,440 --> 00:21:58,279
Voices of protesters from TV
217
00:22:01,620 --> 00:22:03,599
Do you hear them?
218
00:22:03,680 --> 00:22:05,679
They are right.
219
00:22:05,760 --> 00:22:08,539
- You did what you could. - Mm.
220
00:22:11,100 --> 00:22:14,519
- Is Vanessa sleeping?
- More or less.
221
00:22:16,200 --> 00:22:19,739
Then the bad guy fired
two more shots but I
222
00:22:19,840 --> 00:22:23,899
had counted them and
knew he was out of them.
223
00:22:23,980 --> 00:22:28,139
I ran out and ran after
him and caught him, then...
224
00:22:38,180 --> 00:22:42,159
It's been so nice to see
you grow up over the years.
225
00:22:44,380 --> 00:22:47,859
But rightly now the
mother wants to leave.
226
00:22:49,960 --> 00:22:52,919
And I have decided that she will not follow you.
227
00:22:54,240 --> 00:22:57,839
I want to fulfill my promise,
do you understand?
228
00:22:59,340 --> 00:23:02,319
Even though I miss you so much...
229
00:23:06,000 --> 00:23:17,579
I scream
230
00:23:20,620 --> 00:23:25,659
Climate change is today, not
tomorrow! We want today...
231
00:23:27,320 --> 00:23:29,279
What happens ?
232
00:23:33,380 --> 00:23:36,359
Indistinct buzz and alarm
233
00:23:39,360 --> 00:23:42,019
- Oh...
- Excuse me, but what is it ?
234
00:23:42,100 --> 00:23:44,759
Indistinct buzz
235
00:23:46,860 --> 00:23:50,879
(megaphone) Calm down!
There was no light.
236
00:23:50,960 --> 00:23:54,579
- - A short circuit?
- - It doesn't seem like it.
- Mobile phone rings
237
00:24:11,380 --> 00:24:13,599
Thump
238
00:24:41,440 --> 00:24:46,899
(megaphone) It manifests itself through the light
and the light disappears! Isn't that ironic?
239
00:24:46,980 --> 00:24:48,859
- Eh, guys? (together) Yes!
240
00:24:51,520 --> 00:24:54,319
Eleanor?
241
00:24:54,400 --> 00:24:59,959
(megaphone) DLE ! Is it a coincidence that you turn off the lights?
- No!
242
00:25:00,040 --> 00:25:04,779
Amalteo! Does it seem normal to you?
It doesn't seem like a coincidence to me.
243
00:25:04,860 --> 00:25:07,319
- (together) No!
- Boos
244
00:25:08,980 --> 00:25:11,339
Eleanor, listen to me!
245
00:25:13,220 --> 00:25:16,939
Cell phone alarms and rings
246
00:25:17,660 --> 00:25:20,079
Eleanor! Eleanor, talk to me!
247
00:25:23,700 --> 00:25:27,259
No, no, don't go!
Don't go, Eleanor!
248
00:25:27,340 --> 00:25:29,299
Alarms
249
00:25:41,580 --> 00:25:45,979
- Scream
- No...
250
00:25:47,240 --> 00:25:50,259
No, no, no... I have to understand!
251
00:26:05,080 --> 00:26:09,999
(together) Students for the environment!
(megaphone) The fight continues!
252
00:26:10,080 --> 00:26:16,259
(megaphone) The fight continues!
Students for the environment!
253
00:26:16,400 --> 00:26:18,939
(megaphone) The
demonstration continues.
254
00:26:19,020 --> 00:26:23,779
(megaphone) Let's get together
in small groups throughout the city!
255
00:26:23,860 --> 00:26:27,559
Overlapping entries
256
00:26:27,680 --> 00:26:32,639
(together) The climate is
changing, you are ruining us!
257
00:26:41,740 --> 00:26:44,699
Get busy! Come on !
258
00:26:47,300 --> 00:26:57,139
(together) The climate is
changing, you are ruining us!
259
00:27:00,940 --> 00:27:03,479
Alarms
260
00:27:09,420 --> 00:27:13,919
Overlapping entries
261
00:27:27,100 --> 00:27:29,499
Alarm
262
00:27:32,900 --> 00:27:36,159
- What are you doing?
- Ooh ! - Go against us!
263
00:27:36,240 --> 00:27:40,439
- Mind your own business.
- This is our business. - So?
264
00:27:40,520 --> 00:27:43,259
- Otherwise?
- Stop fucking with me!
265
00:27:43,340 --> 00:27:45,939
Okay, okay, okay...
266
00:27:51,200 --> 00:27:53,519
Morons... Go, go...
267
00:27:57,360 --> 00:28:00,679
Yes, I'm fine, mom. Is Vanessa sleeping?
268
00:28:00,760 --> 00:28:03,459
All right, I'll call you later. HI.
269
00:28:04,400 --> 00:28:06,939
Barbers, what's going on?
270
00:28:07,020 --> 00:28:09,939
We need more men!
271
00:28:10,020 --> 00:28:15,119
- - All right, now I'll send reinforcements.
- - Okay, we'll control the area!
272
00:28:16,100 --> 00:28:19,339
Excited voices
273
00:28:21,320 --> 00:28:25,399
- There's a knock on the door
- - Go ahead.
- Here I am, Dr. Amalteo.
274
00:28:27,900 --> 00:28:30,939
- So? - They don't know why.
275
00:28:31,020 --> 00:28:35,899
Dim that light. And why do
I pay that mass of morons?
276
00:28:35,980 --> 00:28:39,539
Do I go to the power
station to understand?
277
00:28:39,620 --> 00:28:42,359
Not to understand. To solve.
278
00:28:42,440 --> 00:28:44,999
- I'm going.
- Wait, I'm coming too.
279
00:28:45,080 --> 00:28:48,319
Overlapping entries
280
00:28:53,440 --> 00:28:55,739
Horn
281
00:29:00,480 --> 00:29:02,479
Overlapping entries
282
00:29:02,560 --> 00:29:08,299
- - Merge the patrols in Place Units.
- - They are all occupied.>
283
00:29:08,380 --> 00:29:11,779
Find a way, hurry up.
284
00:29:17,660 --> 00:29:22,099
You let yourself be discovered
by that girl! Aren't you ashamed?
285
00:29:28,820 --> 00:29:33,339
- You ring
- He is the commissioner
for energy development.
286
00:29:33,420 --> 00:29:36,439
What do I tell him? Tell me, Furlan.
287
00:29:36,520 --> 00:29:39,279
Amalteo, have you seen what's happening?
288
00:29:39,360 --> 00:29:42,439
Sure, we're going to the spot.
289
00:29:42,520 --> 00:29:44,519
Listen carefully, Amalteo.
290
00:29:44,600 --> 00:29:49,299
The electricity supply must be
restored within a few minutes.
291
00:29:49,380 --> 00:29:52,819
It's public order.
And keep me informed.
292
00:29:54,440 --> 00:29:56,859
"blah blah blah"...
293
00:29:57,920 --> 00:30:00,459
Overlapping entries
294
00:30:00,540 --> 00:30:02,279
Horn
295
00:30:03,240 --> 00:30:07,019
- What did he tell you?
- They don't know anything either.
296
00:30:07,100 --> 00:30:09,559
And now what happens?
297
00:30:10,540 --> 00:30:13,879
- Ring
- - Your brother-in-law.
- - My brother-in-law?
298
00:30:14,040 --> 00:30:18,799
- - Yes ?
- - Commissioner, I'm Furlan.
- - I'm a bit busy , tell me.
299
00:30:18,880 --> 00:30:24,599
Sure, I understand. But the best
thing now is for her to go to Central
300
00:30:24,680 --> 00:30:28,919
- to understand why you have been interrupted
t
- h
- e delivery. I'm counting on you.
301
00:30:29,880 --> 00:30:33,739
Okay, I'll go to
Central Station, yes.
302
00:30:34,740 --> 00:30:37,019
I come with you.
303
00:30:42,560 --> 00:30:45,039
Sirens
304
00:30:50,500 --> 00:30:52,619
Look at these here...
305
00:30:54,980 --> 00:30:57,359
Did they crash there?
306
00:30:57,440 --> 00:30:59,679
It would seem not.
307
00:30:59,760 --> 00:31:03,899
- - Here are our protesters.
- - Easy, eh.
308
00:31:03,980 --> 00:31:05,859
These are crazy.
309
00:31:05,940 --> 00:31:08,499
Excited voices and sirens
310
00:31:12,600 --> 00:31:16,339
There is an ambulance there,
someone was forced to get hurt.
311
00:31:17,560 --> 00:31:19,859
Who is ?
312
00:31:19,940 --> 00:31:22,819
- - I know him!
- - Yes, it was him.
313
00:31:22,900 --> 00:31:25,379
- -What's his name?
- -Filip.
314
00:31:25,460 --> 00:31:28,999
- - The one who was with Rosic.
- - Filippo Vesna, yes!
315
00:31:30,100 --> 00:31:34,979
- - It's him, isn't it?
- - Yes, every time there's it's a mess, he's involved!
316
00:31:35,060 --> 00:31:37,479
Alright...
317
00:31:38,420 --> 00:31:43,379
(together) We want to
breathe, it's our future!
318
00:31:43,500 --> 00:31:45,799
(together) We want to breathe...
319
00:32:02,920 --> 00:32:05,299
What is this mess?
320
00:32:12,020 --> 00:32:14,039
Let's see'.
321
00:32:19,540 --> 00:32:23,039
- - What happened ?
- - A bad accident, doctor.
322
00:32:35,100 --> 00:32:37,059
I will be right back !
323
00:33:06,220 --> 00:33:09,319
- - Ah, doctor...
- - Dim the light.
324
00:33:10,240 --> 00:33:12,399
Are there any casualties?
325
00:33:12,480 --> 00:33:14,619
One, in the car.
326
00:33:25,960 --> 00:33:28,199
Did he know her?
327
00:33:30,220 --> 00:33:32,639
Unfortunately.
328
00:33:54,400 --> 00:33:56,379
Anne?
329
00:34:10,500 --> 00:34:12,279
Cell phone rings
330
00:34:18,100 --> 00:34:20,479
Ready ?
331
00:34:20,560 --> 00:34:22,639
Yes I am.
332
00:34:27,520 --> 00:34:29,479
What ?
333
00:34:29,560 --> 00:34:31,499
Inaudible voices
334
00:34:40,480 --> 00:34:42,439
Ooh! Ooh! Ooh!
335
00:34:43,280 --> 00:34:45,999
- What is it ? - What happened ?
336
00:34:47,820 --> 00:34:50,139
Do you know where Vanessa is?
337
00:34:50,220 --> 00:34:52,479
In her room.
338
00:34:52,560 --> 00:34:54,559
You come.
339
00:34:55,820 --> 00:34:57,939
- Why ? - Come.
340
00:34:59,100 --> 00:35:01,199
I do not know...
341
00:35:13,640 --> 00:35:17,059
Vane wasn't feeling very well tonight.
342
00:35:17,140 --> 00:35:19,859
I don't know, maybe she drank too much.
343
00:35:24,640 --> 00:35:27,059
This is the room.
344
00:35:42,500 --> 00:35:44,719
(quietly) Vane...
345
00:35:46,880 --> 00:35:48,819
In vain...
346
00:35:48,900 --> 00:35:50,839
wake up.
347
00:35:55,720 --> 00:35:58,739
aunt ? What are you doing here?
348
00:36:00,500 --> 00:36:03,899
Honey, a very bad
thing happened.
349
00:36:05,200 --> 00:36:07,639
What a headache...
350
00:36:08,680 --> 00:36:11,079
What happened ?
351
00:36:13,820 --> 00:36:16,539
Eleonora had an accident.
352
00:36:17,700 --> 00:36:20,459
She ran off the road andโฆ
353
00:36:20,540 --> 00:36:22,459
Cry
354
00:36:42,240 --> 00:36:44,579
- - Do you feel bad?
- - No...
355
00:36:45,440 --> 00:36:47,379
I've drunk too much.
356
00:36:48,680 --> 00:36:52,559
- - Honey, do you understand what I'm telling you?
- - Mm.
357
00:36:55,100 --> 00:36:57,059
I understand.
358
00:36:58,200 --> 00:37:00,979
Can you come with me?
359
00:37:04,020 --> 00:37:05,999
Let's go let's go.
360
00:37:06,080 --> 00:37:08,039
Cry
361
00:37:08,120 --> 00:37:10,479
Chainsaw noise
362
00:37:16,420 --> 00:37:19,199
How did it end up there?
363
00:37:19,280 --> 00:37:22,039
Heh, good question.
364
00:37:29,100 --> 00:37:34,899
Surely he lost control of the
vehicle, but I don't know why.
365
00:37:34,980 --> 00:37:39,579
Here there are some braking
points so you tried to brake
366
00:37:39,800 --> 00:37:42,319
but she fell down.
367
00:37:44,240 --> 00:37:48,019
- What am I doing here?
- It doesn't make sense. - What?
368
00:37:48,100 --> 00:37:54,019
- - How do you skid on a road straight like this?
- - There are a thousand reasons .
369
00:37:54,100 --> 00:37:59,059
- - Maybe he swerved to avoid a vehicle and went straight ahead.
- - Yes .
370
00:37:59,140 --> 00:38:04,079
- - Or an animal that passed by suddenly.
- - Or an illness .
- - Yeah.
371
00:38:04,160 --> 00:38:08,879
- - Who warned of the accident?
- - The police. They went to Central.
372
00:38:08,960 --> 00:38:13,119
They saw the torn
fence and stopped.
373
00:38:17,440 --> 00:38:21,539
-Madam, you can't pass.
-She's my sister, let me pass!
374
00:38:21,620 --> 00:38:25,559
- - Please!
- - Vanessa ?
- - Holy shit...
- font>
375
00:38:25,640 --> 00:38:27,779
Let it pass!
376
00:38:30,020 --> 00:38:32,919
- - Vanessa...
- - I'm so sorry.
377
00:38:33,000 --> 00:38:37,379
- - Please...
- - It's not a good show.
- font>
- - It doesn't matter.
378
00:38:37,460 --> 00:38:41,079
- - Believe me.
- - I don't care, let me pass.
379
00:38:41,160 --> 00:38:43,619
- - I'll take them.
- - What are you saying, Anna?
380
00:38:43,700 --> 00:38:45,839
Let's go.
381
00:38:50,200 --> 00:38:52,279
I have to talk to you.
382
00:39:04,880 --> 00:39:07,859
Inaudible voices
383
00:39:30,160 --> 00:39:32,659
It's about your mother, Vanessa.
384
00:39:32,740 --> 00:39:35,199
Vanessa, it's important.
385
00:39:35,340 --> 00:39:37,159
Take away.
386
00:39:39,180 --> 00:39:41,419
Yes... here?
387
00:39:43,380 --> 00:39:45,299
Please.
388
00:39:55,860 --> 00:39:58,959
Aunt, I need to be
alone for a moment.
389
00:40:05,480 --> 00:40:07,439
We want to go ?
390
00:40:07,520 --> 00:40:09,939
Anne? Anne?
391
00:40:11,260 --> 00:40:13,999
- - Anna ?
- - Yes...
392
00:40:14,080 --> 00:40:15,979
This way.
393
00:40:19,800 --> 00:40:23,819
Clear. You needed my
mother's death to reappear.
394
00:40:23,900 --> 00:40:26,859
- Let me explain.
- Why are you here?
395
00:40:26,940 --> 00:40:30,679
- I do not know.
- What does it mean ? - I don't know!
396
00:40:32,120 --> 00:40:37,699
It happens to me often now.
But this has never happened to me before.
397
00:40:37,800 --> 00:40:41,899
I was with my daughter and
then, I don't know how, I was here.
398
00:40:41,980 --> 00:40:44,999
The whole city was in the dark
399
00:40:45,080 --> 00:40:48,699
then I heard your
mother's car crash.
400
00:40:49,840 --> 00:40:52,819
I saw her go through the red door.
401
00:40:58,780 --> 00:41:01,759
-Did she say
something to you?-No.
402
00:41:04,080 --> 00:41:07,919
I had a vision and this
time it was about you.
403
00:41:08,000 --> 00:41:11,939
- Someone made you fall into the void!
- Enough, not again!
404
00:41:12,020 --> 00:41:17,459
- What happened has to do with you, do you understand?
- You don't understand!
405
00:41:17,620 --> 00:41:21,619
My mother had an accident.
It's terrible, but it can happen.
406
00:41:21,700 --> 00:41:25,819
But it wasn't a coincidence
because this morning your
407
00:41:25,900 --> 00:41:28,559
mother came looking for
me to help her protect you.
408
00:41:28,640 --> 00:41:33,499
She found out something
about your fucking University.
409
00:41:33,580 --> 00:41:37,119
I ignored her and
now she's dead.
410
00:41:37,200 --> 00:41:40,039
Do you feel invested with a mission?
411
00:41:40,120 --> 00:41:43,419
If I'm right and your
mother has been
412
00:41:43,500 --> 00:41:46,599
killed, the killer will
try to kill you too.
413
00:41:48,060 --> 00:41:50,479
Precisely.
414
00:41:50,560 --> 00:41:52,679
"Self".
415
00:41:54,920 --> 00:41:59,339
- Or do you want to regain control of my life?
- What the fuck are you talking about?
416
00:41:59,420 --> 00:42:03,899
I don't need you!
You don't have to protect me.
417
00:42:03,980 --> 00:42:08,099
Do you think I'm happy to see you?
You hold me prisoner here!
418
00:42:10,980 --> 00:42:13,939
You didn't want to see me anymore.
419
00:42:17,400 --> 00:42:19,779
We are connected, Vanessa!
420
00:42:19,860 --> 00:42:23,339
We can't help it,
there's no choice!
421
00:42:48,100 --> 00:42:52,419
- I knew her... - What happened?
- You don't understand.
422
00:42:52,500 --> 00:42:55,359
Let's hope she didn't suffer.
423
00:42:55,440 --> 00:42:57,579
Poor Vanessa...
424
00:43:00,720 --> 00:43:06,299
- - Have you heard anyone?
- I saw
- h
- er the day... - Yes, two days ago.
425
00:43:06,380 --> 00:43:08,299
What happened ?
426
00:43:08,380 --> 00:43:13,019
Vanessa's mom crashed
less than a kilometer from here.
427
00:43:14,560 --> 00:43:19,039
- - What ?
- There was a mess.
- T
- ow truck, ambulance, police...
428
00:43:20,660 --> 00:43:23,019
And what do the police say?
429
00:43:23,100 --> 00:43:25,979
What should you say?
It was an accident.
430
00:43:27,940 --> 00:43:29,879
Oh, I thought...
431
00:43:31,320 --> 00:43:33,299
I am sorry.
432
00:43:50,940 --> 00:43:52,919
Knocking at the door
433
00:43:56,860 --> 00:43:59,859
โ Man has always been afraid of the dark.
434
00:44:02,580 --> 00:44:06,859
โ Nightmares live in
the dark, criminals move.
435
00:44:10,020 --> 00:44:13,179
โ Our eyes search
fearfully in the
436
00:44:13,260 --> 00:44:17,199
darkness where
unknown dangers may lurk.
437
00:44:21,520 --> 00:44:26,499
โ Even if we are adults, in the dark
we find ourselves like lost children
438
00:44:28,220 --> 00:44:32,799
because we know that bad
news often comes at night.
439
00:45:15,920 --> 00:45:18,299
โ And it is in the dark
when we are alone
440
00:45:18,380 --> 00:45:22,399
with ourselves and
our soul is exhausted
441
00:45:22,480 --> 00:45:25,939
that our thoughts
risk getting lost.
442
00:45:37,980 --> 00:45:40,979
โ It's true, sooner or later the light comes back.
443
00:45:43,880 --> 00:45:46,779
โ But it doesn't always solve everything.
444
00:45:46,860 --> 00:45:50,459
โ Sometimes it just
illuminates our doubts.
445
00:46:00,500 --> 00:46:04,419
โ Anna used to say
that my thinking is like
446
00:46:04,500 --> 00:46:07,199
a policeman who sees
danger everywhere.
447
00:46:09,020 --> 00:46:12,419
โ For her, light
wins over darkness
448
00:46:12,500 --> 00:46:16,199
and the night is
only part of the day.
449
00:46:23,260 --> 00:46:26,159
โ Maybe she was right all along.
450
00:46:50,460 --> 00:46:54,919
โ But the cop in me still
believes that the most
451
00:46:55,000 --> 00:46:58,139
disturbing signals come
from the darkness...
452
00:47:03,480 --> 00:47:08,199
and suspects we
can't afford to ignore.
36454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.