All language subtitles for Kick.Kick.Kick.Kick.S01E10.1080p.H264.AAC.TVING.WEB-DL-Phanteam [DRAMADAY.me]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,500 --> 00:00:42,668 (All characters, organizations,) 2 00:00:42,668 --> 00:00:44,036 (and events in this drama are fictitious.) 3 00:00:44,036 --> 00:00:45,437 (Broadcasting guidelines were followed during the shooting of animals.) 4 00:00:57,016 --> 00:00:58,384 The monthly expense... 5 00:01:02,388 --> 00:01:06,091 We're getting more subscribers, but why... 6 00:01:10,296 --> 00:01:11,330 I don't get it. 7 00:01:21,774 --> 00:01:23,709 Why are you like this? 8 00:01:27,413 --> 00:01:29,148 You're concerned about something, aren't you? 9 00:01:29,581 --> 00:01:32,952 I'm a CEO, so I'm always concerned. 10 00:01:34,086 --> 00:01:35,187 Let me excuse myself now. 11 00:01:38,557 --> 00:01:40,426 What is it? 12 00:01:40,859 --> 00:01:42,661 - Why do you keep... - Silence. 13 00:01:46,031 --> 00:01:46,899 Okay. 14 00:01:48,100 --> 00:01:49,568 There's this saying. 15 00:01:51,036 --> 00:01:53,172 If you want to go fast, go alone. 16 00:01:53,706 --> 00:01:56,775 If you want to go far, go together. 17 00:01:58,243 --> 00:01:59,411 FAFT? 18 00:02:00,779 --> 00:02:03,148 What do you mean? 19 00:02:03,916 --> 00:02:05,584 What do you mean what do I mean? 20 00:02:06,719 --> 00:02:09,688 You should discuss it with CEO Ji. 21 00:02:11,290 --> 00:02:12,391 Okay? 22 00:02:26,805 --> 00:02:29,642 CEO Cho, we made it. 23 00:02:29,642 --> 00:02:32,645 We'll reach three million subscribers soon! 24 00:02:36,348 --> 00:02:38,250 CEO Cho, why the long face? 25 00:02:38,250 --> 00:02:39,585 What's wrong? 26 00:02:39,585 --> 00:02:40,619 Nothing. 27 00:02:41,186 --> 00:02:42,121 What is it? 28 00:02:45,357 --> 00:02:46,692 We don't have enough money. 29 00:02:47,459 --> 00:02:49,528 What? We don't? 30 00:02:49,528 --> 00:02:52,564 But "TTC," "LUIC," and "JLMI" are all doing great. 31 00:02:52,564 --> 00:02:55,534 "JLMI" is "Actor Ji's 'Let's Make It.'" 32 00:02:55,534 --> 00:02:58,671 The monthly rent, monthly salary, 33 00:02:58,671 --> 00:03:02,074 rental fee of different equipment, and manufacturing expenses. 34 00:03:02,074 --> 00:03:06,779 There's actually more input than output on YouTube. 35 00:03:06,779 --> 00:03:11,784 We don't have enough to pay our employees this month. 36 00:03:14,453 --> 00:03:15,554 What should we do, then? 37 00:03:15,921 --> 00:03:19,258 That's why I wanted to ask if you have some money. 38 00:03:25,798 --> 00:03:26,632 And you? 39 00:03:27,700 --> 00:03:29,468 All the loans I took out 40 00:03:29,468 --> 00:03:32,638 were spent on the housing lottery I won, 41 00:03:32,638 --> 00:03:34,640 so I'm penniless. 42 00:03:38,243 --> 00:03:39,411 I... 43 00:03:40,112 --> 00:03:42,247 As you know, I got swindled. 44 00:03:42,247 --> 00:03:43,682 So I'm in the same situation as you. 45 00:03:43,682 --> 00:03:45,684 But a diamond on a dunghill is still a diamond. 46 00:03:45,684 --> 00:03:49,388 You used to be the national actor Ji Jin Hee. Don't you have anything? 47 00:03:51,557 --> 00:03:52,758 That didn't pay much. 48 00:03:53,592 --> 00:03:55,427 Do we have to get a private loan now? 49 00:03:57,730 --> 00:03:59,298 I... 50 00:03:59,298 --> 00:04:00,232 I'll... 51 00:04:01,233 --> 00:04:03,936 sell my car and golf clubs. 52 00:04:03,936 --> 00:04:06,472 Then how are you going to get to work or play golf? 53 00:04:07,406 --> 00:04:09,041 I'll take public transportation, 54 00:04:09,942 --> 00:04:12,044 and golf... 55 00:04:14,213 --> 00:04:16,982 I won't play golf anymore. 56 00:04:16,982 --> 00:04:19,151 That's not important anymore, is it? 57 00:04:19,151 --> 00:04:21,153 Paying our employees comes first now. 58 00:04:22,221 --> 00:04:23,155 Jin Hee. 59 00:04:24,490 --> 00:04:26,125 - Darn it. - Darn it. 60 00:04:27,192 --> 00:04:29,028 Don't you have anything to sell? 61 00:04:29,028 --> 00:04:30,129 I... 62 00:04:31,330 --> 00:04:32,197 have none. 63 00:04:33,399 --> 00:04:34,967 You bum. 64 00:04:34,967 --> 00:04:37,670 I didn't do anything for the past ten years. 65 00:04:40,906 --> 00:04:42,608 (Director Bong) 66 00:04:44,443 --> 00:04:45,311 Hello? 67 00:04:45,311 --> 00:04:47,846 Long time, Actor Ji. It's Director Bong. 68 00:04:47,846 --> 00:04:49,515 Hello, Director Bong. How have you been? 69 00:04:49,515 --> 00:04:50,916 Good. 70 00:04:50,916 --> 00:04:54,687 I heard news that your production company is on a roll. 71 00:04:54,687 --> 00:04:56,855 It's doing okay. 72 00:04:56,855 --> 00:04:58,691 I called to ask you... 73 00:04:58,691 --> 00:05:01,694 if you could appear as a cameo in my drama. 74 00:05:02,895 --> 00:05:05,230 A cameo? 75 00:05:05,230 --> 00:05:06,231 Yes. 76 00:05:06,231 --> 00:05:09,201 I know you don't do cameos, Actor Ji. 77 00:05:09,201 --> 00:05:11,103 But I really want it to be you. 78 00:05:12,938 --> 00:05:14,807 How much will he pay you? Ask him. 79 00:05:18,377 --> 00:05:20,479 Director Bong, I'm sorry, but I have to ask. 80 00:05:21,246 --> 00:05:23,282 How much do I get as a cameo? 81 00:05:23,282 --> 00:05:27,186 It's awkward saying this, but 5,000 dollars is on my mind. 82 00:05:27,186 --> 00:05:28,387 Please consider it. 83 00:05:28,387 --> 00:05:30,556 If you appear ten times, it'll be 50,000. Say yes. 84 00:05:30,556 --> 00:05:32,257 Say yes. 85 00:05:32,257 --> 00:05:33,826 Seriously? Just say yes. 86 00:05:33,826 --> 00:05:34,994 Hello? 87 00:05:34,994 --> 00:05:37,396 Actor Ji? 88 00:05:37,396 --> 00:05:38,797 Yes. 89 00:05:38,797 --> 00:05:41,734 Yes, I'll do it. Thank you, Director Bong. 90 00:05:41,734 --> 00:05:43,902 - Thank you for everything. - Thank you so much. 91 00:05:44,803 --> 00:05:48,007 Thank you for leading me, helping me, and paying me. 92 00:05:48,907 --> 00:05:51,343 Thank you for calling me, too. Thank you. 93 00:05:51,343 --> 00:05:52,978 - Thank you. - I'll work hard. 94 00:05:52,978 --> 00:05:55,080 Okay. Thank you. 95 00:05:56,515 --> 00:06:00,452 (Episode 10-1 Famous Ji-des) 96 00:06:02,755 --> 00:06:04,990 (Episode 10) 97 00:06:06,091 --> 00:06:08,761 Do you have any idea for the concept of "TTC" Episode 5? 98 00:06:10,062 --> 00:06:11,830 Well, 99 00:06:11,830 --> 00:06:14,667 how about "Camping in Love?" 100 00:06:15,134 --> 00:06:17,303 We'll find three male and female campers each, 101 00:06:17,303 --> 00:06:19,171 and they'll find their partner while camping together. 102 00:06:19,171 --> 00:06:20,806 Actor Ji will naturally be the MC. 103 00:06:21,707 --> 00:06:24,476 That sounds nice. Should we also join the cast? 104 00:06:28,380 --> 00:06:29,315 Scriptwriter Wang. 105 00:06:30,349 --> 00:06:31,183 Yes? 106 00:06:32,851 --> 00:06:34,486 Are you still angry at me? 107 00:06:38,324 --> 00:06:40,626 No. Why would I be? 108 00:06:41,594 --> 00:06:42,861 But you seem so. 109 00:06:46,265 --> 00:06:47,232 I'm not. 110 00:06:47,967 --> 00:06:50,002 I'm actually really thankful. 111 00:06:51,737 --> 00:06:54,073 You sincerely helped me when I was looking for Kick. 112 00:06:55,741 --> 00:06:57,042 You even gave me your shoes. 113 00:06:58,677 --> 00:07:01,413 I was quite awesome, wasn't I? 114 00:07:01,413 --> 00:07:02,381 I know. 115 00:07:03,148 --> 00:07:04,416 Whatever. 116 00:07:05,618 --> 00:07:08,988 If you could be on a dating show, which one would you choose? 117 00:07:08,988 --> 00:07:10,723 I'd be on "Rebound Relationship." 118 00:07:12,925 --> 00:07:14,026 Why? 119 00:07:14,026 --> 00:07:14,893 Look. 120 00:07:15,894 --> 00:07:19,298 It'd be a feast of an explosion of dopamine. 121 00:07:19,298 --> 00:07:20,699 Think about it. 122 00:07:20,699 --> 00:07:23,469 Your Friend At Night flirting... 123 00:07:23,469 --> 00:07:25,838 with other girls under the same roof. 124 00:07:27,006 --> 00:07:28,107 Darn it. 125 00:07:30,242 --> 00:07:31,377 Don't be ridiculous. 126 00:07:31,377 --> 00:07:34,513 I'll try and make a composition plan in that concept. 127 00:07:35,180 --> 00:07:36,115 I'm leaving now. 128 00:07:45,624 --> 00:07:47,660 She's so easy to read. 129 00:07:49,228 --> 00:07:50,429 But strangely, she's tricky. 130 00:07:58,237 --> 00:08:01,507 It'd be a feast of an explosion of dopamine. 131 00:08:01,507 --> 00:08:03,008 Think about it. 132 00:08:03,008 --> 00:08:05,678 Your Friend At Night flirting... 133 00:08:05,678 --> 00:08:07,246 with other girls under the same roof. 134 00:08:09,515 --> 00:08:11,016 Shit. 135 00:08:17,189 --> 00:08:18,991 A banquet to celebrate the Northern Duke's victory was held... 136 00:08:18,991 --> 00:08:20,926 in the royal palace. 137 00:08:20,926 --> 00:08:23,395 Wang Yeo Joo had parted with him, 138 00:08:23,395 --> 00:08:26,665 but she had no choice but to go to the banquet. 139 00:08:27,366 --> 00:08:29,268 Wang Yeo Joo stared at the Northern Duke... 140 00:08:29,268 --> 00:08:32,037 everyone was cheering for. 141 00:08:32,037 --> 00:08:33,238 Just then, 142 00:08:33,806 --> 00:08:36,342 a lady with a dress as fancy as a peacock came up... 143 00:08:36,342 --> 00:08:38,811 to the Northern Duke and talked to him, 144 00:08:38,811 --> 00:08:41,947 touching his sturdy chest. 145 00:08:41,947 --> 00:08:45,217 Yeo Joo could not hold back at the sight. 146 00:08:45,217 --> 00:08:47,720 Her entire body was eaten away by jealousy. 147 00:08:47,720 --> 00:08:49,088 That night, 148 00:08:49,088 --> 00:08:51,890 Wang Yeo Joo secretly entered the lady's bedchamber... 149 00:08:51,890 --> 00:08:54,893 and pulled out all her pink hair... 150 00:08:58,797 --> 00:09:00,099 Am I jealous? 151 00:09:03,535 --> 00:09:04,470 But jealousy is... 152 00:09:06,205 --> 00:09:08,207 what you feel when you have feelings for someone. 153 00:09:15,047 --> 00:09:17,616 No. 154 00:09:24,023 --> 00:09:25,090 There. 155 00:09:25,090 --> 00:09:26,926 - Director Bong. - Hello. 156 00:09:27,626 --> 00:09:29,428 - Long time no see. - Actor Ji. 157 00:09:29,428 --> 00:09:32,264 I'm so thankful you accepted this cameo part. 158 00:09:32,264 --> 00:09:33,399 Don't mention it. 159 00:09:33,399 --> 00:09:34,867 I read the script. 160 00:09:34,867 --> 00:09:36,869 What exactly is it that I have to do today? 161 00:09:36,869 --> 00:09:37,870 It's simple. 162 00:09:37,870 --> 00:09:40,139 You're a popular actor, 163 00:09:40,139 --> 00:09:42,808 and your vampire girlfriend approached you knowing that. 164 00:09:42,808 --> 00:09:45,044 But even when she tries to bite your throat, 165 00:09:45,044 --> 00:09:46,745 you're like, "I could die for you." 166 00:09:46,745 --> 00:09:48,414 You're a man with unwavering love. 167 00:09:48,414 --> 00:09:49,982 You're a great actor with romantic eyes, 168 00:09:49,982 --> 00:09:52,584 so I thought of you when I read about this part. 169 00:09:52,584 --> 00:09:53,819 Of course. 170 00:09:53,819 --> 00:09:55,688 - These eyes? - Yes. 171 00:09:55,688 --> 00:09:57,089 The best, as expected. 172 00:09:57,089 --> 00:09:59,024 - Let's start now. - Okay. 173 00:09:59,024 --> 00:10:00,426 Ready. 174 00:10:01,226 --> 00:10:02,294 Action. 175 00:10:02,294 --> 00:10:03,295 Bella. 176 00:10:04,463 --> 00:10:05,664 I'm ready. 177 00:10:06,231 --> 00:10:07,333 Edward. 178 00:10:07,900 --> 00:10:08,801 Bella. 179 00:10:15,941 --> 00:10:16,909 Cut. 180 00:10:17,476 --> 00:10:20,112 Actor Ji, why did you laugh? 181 00:10:20,112 --> 00:10:22,414 Sorry. I'm really ticklish on the neck. 182 00:10:22,414 --> 00:10:23,849 Sorry. Let's go again. 183 00:10:23,849 --> 00:10:26,619 Bite him until he bleeds. I think he should bleed some. 184 00:10:26,619 --> 00:10:28,887 - Sorry. - Let's go again. 185 00:10:28,887 --> 00:10:31,223 - Let's try that again. - Okay. 186 00:10:31,223 --> 00:10:33,158 Bite hard, so it hurts. 187 00:10:33,158 --> 00:10:34,360 - Okay. - It tickles. 188 00:10:34,360 --> 00:10:36,095 Ready. 189 00:10:36,095 --> 00:10:37,196 Bite hard. 190 00:10:37,529 --> 00:10:38,597 Action. 191 00:10:38,597 --> 00:10:39,531 Bella. 192 00:10:41,066 --> 00:10:42,601 I'm ready. 193 00:10:42,601 --> 00:10:43,502 Edward. 194 00:10:50,809 --> 00:10:52,478 It tickles. 195 00:10:53,912 --> 00:10:55,748 Why did you blow on my neck? 196 00:10:55,748 --> 00:10:58,384 Actor Ji, you shouldn't laugh in this scene. 197 00:10:58,384 --> 00:11:00,019 I'm sorry. 198 00:11:00,019 --> 00:11:01,387 But the time... 199 00:11:01,387 --> 00:11:03,022 Are you out of your mind or what? 200 00:11:03,022 --> 00:11:04,323 Sorry. 201 00:11:05,724 --> 00:11:07,326 Let's try that again. 202 00:11:07,326 --> 00:11:09,061 Wait a minute. 203 00:11:09,061 --> 00:11:11,196 How about making it extreme? 204 00:11:11,196 --> 00:11:13,632 You feel too ticklish and laugh until you die. 205 00:11:14,500 --> 00:11:16,135 - What? - Since you're good at that. 206 00:11:16,135 --> 00:11:17,236 Okay. Good. 207 00:11:17,236 --> 00:11:18,504 When he dies, bite him. 208 00:11:18,504 --> 00:11:19,972 That's when you bite him. 209 00:11:19,972 --> 00:11:22,675 Let's go again. 210 00:11:22,675 --> 00:11:25,010 - He laughs and dies? - Yes, he does. 211 00:11:25,010 --> 00:11:26,045 Ready. 212 00:11:26,512 --> 00:11:27,413 Action. 213 00:11:29,481 --> 00:11:30,316 Bella. 214 00:11:38,791 --> 00:11:39,792 It tickles. 215 00:11:47,366 --> 00:11:48,300 Edward? 216 00:11:48,300 --> 00:11:49,768 Cut. Okay. 217 00:11:49,768 --> 00:11:51,870 That was crazy. 218 00:11:51,870 --> 00:11:53,439 That was perfect. 219 00:11:53,739 --> 00:11:56,342 Was that okay? Are you sure? 220 00:11:56,342 --> 00:11:57,843 It was amazing. 221 00:11:57,843 --> 00:11:59,812 - Good job. - Seriously. 222 00:12:02,748 --> 00:12:07,086 We need more drinks and firewood. 223 00:12:09,154 --> 00:12:09,989 Wait. 224 00:12:13,659 --> 00:12:14,593 What's this? 225 00:12:16,595 --> 00:12:18,097 Is this Scriptwriter Wang's? 226 00:12:25,437 --> 00:12:29,275 Why are you so terrified, PD Kang? 227 00:12:29,808 --> 00:12:31,710 What brought you here? 228 00:12:31,710 --> 00:12:36,482 I lost something here. 229 00:12:39,018 --> 00:12:41,053 Goodness. That's it. 230 00:12:41,053 --> 00:12:43,489 Was this yours, Ji Won? 231 00:12:43,489 --> 00:12:44,890 Yes. 232 00:12:45,691 --> 00:12:48,160 It's an earring made of the small crystal... 233 00:12:48,160 --> 00:12:51,397 found among the cremated remains of a Buddhist monk I knew. 234 00:12:51,397 --> 00:12:53,766 So it's really important. 235 00:12:53,766 --> 00:12:54,700 I see. 236 00:12:54,700 --> 00:12:57,202 Thank you so much for finding it for me. 237 00:12:57,202 --> 00:12:59,905 I just saw it on the floor. 238 00:13:04,944 --> 00:13:07,579 Let me buy a meal in return. 239 00:13:07,579 --> 00:13:08,414 I'd love that. 240 00:13:08,414 --> 00:13:10,249 - Really? Let's go, then. - Okay. 241 00:13:10,249 --> 00:13:11,350 Can I eat something expensive? 242 00:13:11,350 --> 00:13:13,152 Of course you can. 243 00:13:13,152 --> 00:13:15,287 I have to confirm this melancholy feeling. 244 00:13:16,989 --> 00:13:17,990 Yes! 245 00:13:18,924 --> 00:13:20,159 What? 246 00:13:20,159 --> 00:13:21,327 Let's go. 247 00:13:21,327 --> 00:13:22,628 Great. 248 00:13:22,628 --> 00:13:26,398 What's your favorite dish, PD Kang? 249 00:13:26,398 --> 00:13:28,534 I like everything free. 250 00:13:28,534 --> 00:13:29,702 Same. 251 00:13:29,702 --> 00:13:31,937 - Today... - Today? 252 00:13:31,937 --> 00:13:34,573 there's this Italian place I found. How about going there? 253 00:13:34,573 --> 00:13:37,276 I'd love that. Pasta. 254 00:13:37,276 --> 00:13:38,544 Let's go. 255 00:13:38,544 --> 00:13:41,046 They're eating pasta together? 256 00:13:42,114 --> 00:13:43,749 At a place he found himself? 257 00:13:44,817 --> 00:13:45,884 So... 258 00:13:46,652 --> 00:13:48,153 Kang Tae Ho, that jerk, 259 00:13:49,488 --> 00:13:50,589 in that camper van, 260 00:13:50,990 --> 00:13:53,859 found a new Friend At Night and a Friend Sharing Meals? 261 00:13:57,029 --> 00:14:00,299 No. This may be a misunderstanding. 262 00:14:01,533 --> 00:14:02,868 I should find out. 263 00:14:15,681 --> 00:14:17,416 This is so good. 264 00:14:17,416 --> 00:14:19,318 Why aren't you eating, Jasmine? 265 00:14:19,718 --> 00:14:22,655 I'm a small eater. 266 00:14:22,655 --> 00:14:26,325 So seeing you eat makes me full, PD Tae Ho. 267 00:14:26,825 --> 00:14:28,427 Of course. I eat with relish. 268 00:14:28,427 --> 00:14:30,429 Seriously? Seeing him eat makes her full? 269 00:14:30,429 --> 00:14:32,197 Is she his mom or what? 270 00:14:34,166 --> 00:14:36,368 - Try this, too. - Thank you. 271 00:14:36,368 --> 00:14:37,503 Would you like to order? 272 00:14:38,570 --> 00:14:41,473 I'd like the signature dish here. 273 00:14:41,473 --> 00:14:43,342 And a glass of beer. 274 00:14:43,342 --> 00:14:44,710 Okay. I'll take the menu. 275 00:14:46,612 --> 00:14:47,880 Please, no. 276 00:14:47,880 --> 00:14:50,349 I'm sorry, but we don't have enough of this. 277 00:14:50,349 --> 00:14:51,283 No. 278 00:14:51,283 --> 00:14:52,685 Why are you like this? 279 00:14:58,991 --> 00:15:00,292 Where's the bathroom? 280 00:15:00,292 --> 00:15:02,661 - It's outside. - Outside? 281 00:15:05,698 --> 00:15:06,832 This is so good. 282 00:15:09,735 --> 00:15:10,769 You should eat more. 283 00:15:11,904 --> 00:15:13,539 - Jin Hee, we got another offer. - For what? 284 00:15:13,539 --> 00:15:15,341 - We got another cameo role. - What's the role? 285 00:15:15,341 --> 00:15:16,408 It's noir again. 286 00:15:16,408 --> 00:15:18,344 - Do I die again? - Yes, you do. 287 00:15:18,344 --> 00:15:20,012 But this time, I'm on it, too. 288 00:15:20,012 --> 00:15:22,214 They said they'd pay a few thousand more if I appear with you. 289 00:15:22,214 --> 00:15:23,849 A few thousand more? What's the role? 290 00:15:23,849 --> 00:15:26,885 This time, we get shot looking cool like we're in "A Better Tomorrow" and die. 291 00:15:26,885 --> 00:15:27,886 - We get shot looking cool. - Yes. 292 00:15:29,822 --> 00:15:31,023 With a match in our mouths. 293 00:15:31,023 --> 00:15:32,391 Like this. 294 00:15:32,391 --> 00:15:34,360 We're shooting a Hong Kong movie this time. 295 00:15:34,360 --> 00:15:35,194 Bang. 296 00:15:36,829 --> 00:15:38,597 And dead. Like this? 297 00:15:38,597 --> 00:15:40,399 - You're shot through your coat. - Like this. 298 00:15:40,899 --> 00:15:43,469 Bang. 299 00:15:44,670 --> 00:15:46,038 Bang. 300 00:15:46,038 --> 00:15:47,806 - Like this. - Get up. 301 00:16:04,757 --> 00:16:06,759 That punk. 302 00:16:31,951 --> 00:16:32,785 Jin Hee. 303 00:16:34,353 --> 00:16:35,254 Young Sik? 304 00:16:39,725 --> 00:16:40,993 Give up now. 305 00:16:43,429 --> 00:16:44,263 Young Sik. 306 00:16:45,364 --> 00:16:46,699 If you move, I'll shoot. 307 00:16:50,603 --> 00:16:53,772 - I'm sorry, Young Sik. - Jin Hee. 308 00:16:54,807 --> 00:16:55,674 Jin Hee. 309 00:17:00,012 --> 00:17:00,846 My goodness. 310 00:17:03,983 --> 00:17:04,817 What? 311 00:17:10,723 --> 00:17:12,157 Goodness, poor him. 312 00:17:19,832 --> 00:17:20,666 What? 313 00:17:21,700 --> 00:17:22,868 Is he dead? 314 00:17:25,137 --> 00:17:27,273 (Actor Ji died because of Pikachu's electric shock?) 315 00:17:27,273 --> 00:17:29,408 (Hades, the god of the dead? No, it's Ji-des now.) 316 00:17:29,408 --> 00:17:30,542 - My goodness. - Sorry. 317 00:17:32,611 --> 00:17:33,779 - My goodness. - Sorry. 318 00:17:35,414 --> 00:17:36,448 Goodness, poor him. 319 00:17:42,187 --> 00:17:43,188 CEO Ji. 320 00:17:44,023 --> 00:17:45,391 CEO Ji. 321 00:17:45,391 --> 00:17:46,759 You're out already. Good. 322 00:17:46,759 --> 00:17:47,893 Let's go. Come here. 323 00:17:47,893 --> 00:17:49,395 What brought you here in the morning, CEO Cho? 324 00:17:49,395 --> 00:17:51,263 Get in the car. I'll tell you on our way. 325 00:17:51,263 --> 00:17:53,666 Why? I haven't even sold my car yet. 326 00:17:53,666 --> 00:17:55,100 We're on a roll. 327 00:17:55,100 --> 00:17:56,602 What do you mean? 328 00:17:56,602 --> 00:17:59,571 Your acting in the dying scene made the viewer ratings soar. 329 00:17:59,571 --> 00:18:01,607 - So you got a bigger cameo role. - Really? 330 00:18:01,607 --> 00:18:02,508 Yes, so let's go. 331 00:18:02,508 --> 00:18:04,743 - Then let's ask for more money. - Yes. We should do that. 332 00:18:04,743 --> 00:18:06,712 Okay. But where are we going now? 333 00:18:06,712 --> 00:18:07,813 Busan. 334 00:18:07,813 --> 00:18:09,181 Busan? All they way to Busan? 335 00:18:09,181 --> 00:18:11,483 Yes. You're beaten to death this time. 336 00:18:11,483 --> 00:18:13,018 You'll be beaten to death. You can do that, right? 337 00:18:13,018 --> 00:18:14,653 Then, ask for a higher appearance fee. 338 00:18:14,653 --> 00:18:16,188 Sleep on the way there. I'll drive. 339 00:18:16,188 --> 00:18:17,856 - Okay. - Let's go. 340 00:18:28,100 --> 00:18:31,370 That punk. You brat. 341 00:18:32,271 --> 00:18:35,040 Lee Hyun Hak. 342 00:18:35,541 --> 00:18:37,610 I knew this day would come, you punk. 343 00:18:38,043 --> 00:18:39,511 Look at his natural acting. 344 00:18:40,779 --> 00:18:44,049 It's the best day to die, isn't it? 345 00:18:45,184 --> 00:18:47,886 Just stay still, okay? Here we go. 346 00:18:54,560 --> 00:18:56,095 - You should die now. - You prick. 347 00:18:57,463 --> 00:18:59,698 Stop it, you prick. You've had enough. 348 00:19:01,500 --> 00:19:03,636 - The boss is dead. - Dead. 349 00:19:03,636 --> 00:19:05,904 He died looking cool. 350 00:19:09,541 --> 00:19:12,678 Actor Ji, you're dead now. Don't move. 351 00:19:12,678 --> 00:19:13,946 Don't move. 352 00:19:14,513 --> 00:19:18,183 Actor Ji, you're clasping and unclasping your hands. It shows on the screen. 353 00:19:18,183 --> 00:19:21,387 Why clasp and unclasp your hands? Are you a baby or what? 354 00:19:23,422 --> 00:19:25,624 - Seriously? Cut. - Cut. 355 00:19:25,624 --> 00:19:27,660 - Actor Ji. - Actor Ji, what's wrong with you? 356 00:19:27,660 --> 00:19:29,028 This is frustrating. 357 00:19:29,028 --> 00:19:31,263 You can stay here. I'll go talk to him. 358 00:19:31,530 --> 00:19:34,400 What are you doing? This is embarrassing. You're supposed to be dead. 359 00:19:34,400 --> 00:19:36,135 Seriously. 360 00:19:36,135 --> 00:19:38,103 Drink this first. 361 00:19:39,104 --> 00:19:41,173 You should do it properly. 362 00:19:41,173 --> 00:19:43,742 But they keep stepping on me. They stepped on my hand. 363 00:19:43,742 --> 00:19:45,778 They stepped on my side, too. 364 00:19:45,778 --> 00:19:48,747 - They're going to really kill him. - It hurts so much. 365 00:19:48,747 --> 00:19:49,982 Just hang in there. 366 00:19:53,485 --> 00:19:55,921 Don't you see all the staff having a hard time? 367 00:19:55,921 --> 00:19:59,391 There's a camera there and there, too. 368 00:19:59,391 --> 00:20:01,193 Look at the camera. 369 00:20:01,193 --> 00:20:03,996 This is for KICKKICKKICKKICK. 370 00:20:03,996 --> 00:20:05,064 Okay. 371 00:20:20,579 --> 00:20:22,147 - What? - That was unexpected. 372 00:20:22,147 --> 00:20:23,349 A blind date? 373 00:20:23,349 --> 00:20:27,219 He's a doctor and he's ten years younger than me? 374 00:20:27,753 --> 00:20:29,655 Then, he should be a university student. 375 00:20:29,655 --> 00:20:30,923 Don't you have a conscience? 376 00:20:32,224 --> 00:20:33,892 I see. 377 00:20:33,892 --> 00:20:35,961 It wasn't ten years, but one year. 378 00:20:36,428 --> 00:20:38,230 You said it wrong. 379 00:20:38,230 --> 00:20:40,399 What? He looks like Cha Eun Woo? 380 00:20:41,533 --> 00:20:43,002 He looks like Cha Eun Woo. 381 00:20:43,002 --> 00:20:44,470 Cha Eun Woo. 382 00:20:44,470 --> 00:20:45,704 Marriage? 383 00:20:45,704 --> 00:20:47,740 A one-year honeymoon? 384 00:20:47,740 --> 00:20:50,342 Of course, I can quit my job right away. 385 00:20:51,010 --> 00:20:52,945 He must love me so much. 386 00:20:52,945 --> 00:20:53,979 Hold on. 387 00:20:54,913 --> 00:20:55,848 Yes? 388 00:20:55,848 --> 00:20:57,449 - Hello? - Hello? 389 00:21:08,527 --> 00:21:11,997 I thought about it, but I would like to keep working. 390 00:21:11,997 --> 00:21:13,565 I'm calling off the blind date. 391 00:21:16,001 --> 00:21:17,069 I can't even. 392 00:21:19,071 --> 00:21:19,905 We got it. 393 00:21:20,439 --> 00:21:22,374 This is today's payment. 394 00:21:29,048 --> 00:21:30,316 I'll take a shower first. 395 00:21:30,316 --> 00:21:32,217 You're eating black bean paste noodles, right? 396 00:21:32,217 --> 00:21:33,652 Yes, make mine a double portion. 397 00:21:37,556 --> 00:21:38,624 Yes, ma'am. 398 00:21:39,024 --> 00:21:41,961 Please order two bowls of black bean paste noodles for us. 399 00:21:41,961 --> 00:21:43,495 Make one a double portion. 400 00:21:43,495 --> 00:21:45,397 Do we get fried dumplings for free? 401 00:21:45,397 --> 00:21:48,734 Okay. Please make it quick. 402 00:21:52,805 --> 00:21:54,873 One, two, three, four, five, 403 00:21:54,873 --> 00:21:56,709 six, seven, eight, nine, ten. 404 00:21:56,709 --> 00:21:58,210 Young Sik, there's no water. 405 00:21:58,777 --> 00:22:00,479 What? I can't hear you. 406 00:22:00,479 --> 00:22:02,081 There's no water. 407 00:22:02,548 --> 00:22:04,750 Darn it. I'm counting bills. 408 00:22:04,750 --> 00:22:06,685 I lost count. 409 00:22:06,685 --> 00:22:08,320 Hold on. 410 00:22:08,821 --> 00:22:10,122 Hurry. 411 00:22:10,122 --> 00:22:12,992 Why? What is it? 412 00:22:12,992 --> 00:22:15,127 What's this? 413 00:22:15,961 --> 00:22:17,963 What's going on? 414 00:22:17,963 --> 00:22:19,231 There's no water. 415 00:22:19,231 --> 00:22:22,401 You look like you have whipped cream all over your body. 416 00:22:23,836 --> 00:22:25,170 Wait a minute. 417 00:22:31,410 --> 00:22:32,378 There's no water. 418 00:22:32,378 --> 00:22:35,414 Take these and sort it out. 419 00:22:36,582 --> 00:22:38,317 It's too slippery. 420 00:22:38,317 --> 00:22:39,218 Goodness. 421 00:22:40,052 --> 00:22:42,187 Good luck. 422 00:22:42,187 --> 00:22:43,222 Okay. 423 00:22:43,222 --> 00:22:45,658 What's this? 424 00:22:46,392 --> 00:22:49,228 I can't even. Look at you. 425 00:22:49,895 --> 00:22:51,864 - It's too slippery. - Poor you. 426 00:22:57,403 --> 00:22:58,337 This is good. 427 00:23:00,739 --> 00:23:03,409 This is so good. 428 00:23:03,409 --> 00:23:04,810 - Young Sik. - Yes? 429 00:23:05,744 --> 00:23:06,912 Eat some more. 430 00:23:08,013 --> 00:23:09,982 You should eat more. 431 00:23:56,695 --> 00:23:58,530 - Yes? - I knew it. 432 00:23:58,530 --> 00:23:59,832 Canada. 433 00:24:00,866 --> 00:24:04,303 I heard that country is a paradise for dogs. 434 00:24:05,170 --> 00:24:06,171 PD Kang. 435 00:24:07,339 --> 00:24:08,107 I'm emigrating. 436 00:24:08,107 --> 00:24:08,974 (Canada emigration consultant) 437 00:24:08,974 --> 00:24:10,509 Emigration. 438 00:24:12,011 --> 00:24:13,679 Yes, Korea is nice. 439 00:24:13,679 --> 00:24:17,016 But there's too much fine dust. 440 00:24:17,016 --> 00:24:20,753 I'll write the drama script that I've always wanted to. 441 00:24:21,186 --> 00:24:25,124 Yes. I'll quit my work here and go. 442 00:24:25,124 --> 00:24:27,159 I'll tell my colleagues. 443 00:24:27,159 --> 00:24:28,794 (Scriptwriter Wang) 444 00:24:30,126 --> 00:24:32,231 Why is your phone on, Mark? 445 00:24:32,231 --> 00:24:33,666 Scriptwriter Wang told me to leave the phone on... 446 00:24:33,666 --> 00:24:35,534 and not say anything when she calls. 447 00:24:35,534 --> 00:24:37,469 I see. 448 00:24:37,469 --> 00:24:40,906 Yes. I'll call you when I have the documents. 449 00:24:40,906 --> 00:24:42,474 Thank you. 450 00:24:43,676 --> 00:24:44,677 Are you emigrating? 451 00:24:45,778 --> 00:24:46,679 Yes. 452 00:24:46,679 --> 00:24:47,980 I'm jealous. 453 00:24:47,980 --> 00:24:49,982 I've always wanted to go to Canada, too. 454 00:24:50,282 --> 00:24:52,985 - I can visit you there, right? - What? 455 00:24:53,519 --> 00:24:54,653 I'm so jealous. 456 00:24:55,721 --> 00:24:58,857 I'm jealous you're going to Canada. 457 00:25:01,260 --> 00:25:04,463 What? Does he have no feelings for me at all? 458 00:25:04,997 --> 00:25:06,732 He's not jealous or sad? 459 00:25:16,208 --> 00:25:19,211 (Editing room) 460 00:25:26,819 --> 00:25:29,088 Scriptwriter Wang, meet me in the camper van. 461 00:25:39,365 --> 00:25:40,266 You're here. 462 00:25:47,473 --> 00:25:49,408 Why did you call me? 463 00:25:49,642 --> 00:25:51,777 I wanted to throw a farewell party. 464 00:25:56,415 --> 00:25:57,416 What? 465 00:25:57,716 --> 00:25:59,485 You said you were emigrating. 466 00:25:59,818 --> 00:26:03,422 I thought it'd be better to do it in this place with our memories together. 467 00:26:09,395 --> 00:26:11,330 PD Tae Ho. 468 00:26:12,731 --> 00:26:14,333 You're so mean. 469 00:26:16,535 --> 00:26:17,836 I'm sorry, Scriptwriter Wang. 470 00:26:18,938 --> 00:26:20,773 What's this? Let go. 471 00:26:23,709 --> 00:26:26,111 Are you crying, Scriptwriter Wang? 472 00:26:27,579 --> 00:26:29,615 I'm not crying. 473 00:26:29,615 --> 00:26:31,150 Something got in my eye. 474 00:26:39,358 --> 00:26:42,027 You're dishonest, clumsy, 475 00:26:42,027 --> 00:26:44,296 easily worked up, and a crybaby. 476 00:26:44,830 --> 00:26:46,198 You even like another guy. 477 00:26:48,767 --> 00:26:49,935 Another guy? 478 00:26:51,971 --> 00:26:53,138 Actor Ji. 479 00:26:54,306 --> 00:26:55,474 Everything is a mess. 480 00:26:59,778 --> 00:27:00,713 But... 481 00:27:01,714 --> 00:27:03,515 strangely, I keep caring about you. 482 00:27:05,284 --> 00:27:06,652 You look pretty at times. 483 00:27:08,787 --> 00:27:10,489 Then it's over, right? 484 00:27:12,625 --> 00:27:13,525 What? 485 00:27:15,194 --> 00:27:17,162 This is why I called you. 486 00:27:21,367 --> 00:27:22,768 I lost, Scriptwriter Wang. 487 00:27:24,403 --> 00:27:25,537 Don't go on a blind date. 488 00:27:27,239 --> 00:27:28,574 Don't emigrate. 489 00:27:30,909 --> 00:27:32,511 Let's just start today. 490 00:27:33,812 --> 00:27:34,813 Our relationship. 491 00:27:37,116 --> 00:27:38,484 Our relationship? 492 00:27:41,887 --> 00:27:45,524 Do you mean become Friends At Night again? 493 00:27:45,791 --> 00:27:46,759 No. 494 00:27:47,459 --> 00:27:49,528 Quit being Friends At Night. 495 00:27:53,198 --> 00:27:54,400 Let's date. 496 00:27:56,368 --> 00:27:57,369 It's an office romance. 497 00:28:00,506 --> 00:28:01,373 What? 498 00:28:24,797 --> 00:28:26,265 I'm so sleepy. I'm so tired. 499 00:28:26,265 --> 00:28:29,134 - You did great today. - You, too. 500 00:28:29,134 --> 00:28:32,805 We can pay our employees now, right? 501 00:28:33,572 --> 00:28:34,707 Yes, we can. 502 00:28:35,274 --> 00:28:37,443 Young Sik, you went through trouble. 503 00:28:37,443 --> 00:28:40,379 - You should take a rest. - I'll get some sleep now. 504 00:28:40,379 --> 00:28:42,681 It's cold now. 505 00:28:45,351 --> 00:28:46,285 This feels good. 506 00:28:46,986 --> 00:28:48,320 I'll put my jacket over you. 507 00:28:48,320 --> 00:28:49,788 Thanks, Young Sik. 508 00:28:49,788 --> 00:28:51,390 Let me organize everything first. 509 00:28:51,390 --> 00:28:52,391 You should just go to bed. 510 00:28:52,391 --> 00:28:54,426 I have to check this before I do. 511 00:29:03,936 --> 00:29:06,538 One, two, three, 512 00:29:06,538 --> 00:29:08,774 - five, seven... - You skipped four. 513 00:29:08,774 --> 00:29:10,242 Good morning. 514 00:29:10,576 --> 00:29:11,577 What? 515 00:29:30,628 --> 00:29:31,729 Attorney Ma. 516 00:29:32,997 --> 00:29:35,466 - CEO Don Man Hui. - Good morning. 517 00:29:35,466 --> 00:29:37,168 - Good morning. - Yes. 518 00:29:37,168 --> 00:29:39,036 It seems you were counting money. 519 00:29:39,036 --> 00:29:42,506 But what brought you here at this hour without notice? 520 00:29:42,506 --> 00:29:45,109 I'm an impatient man. 521 00:29:45,543 --> 00:29:47,511 I thought it was about time now. 522 00:29:47,511 --> 00:29:50,748 So I checked the financial statements of KICKKICKKICKKICK. 523 00:29:52,016 --> 00:29:54,719 But it was a total mess. 524 00:29:55,519 --> 00:29:58,356 A total mess. 525 00:30:02,660 --> 00:30:06,197 CEO Don, our state isn't completely a total mess. 526 00:30:06,197 --> 00:30:08,299 And we still have a lot of time left... 527 00:30:08,299 --> 00:30:09,533 until the end of the promised six months of making a profit. 528 00:30:09,533 --> 00:30:13,304 There's nobody in this country to exceed my sense of the flow of money. 529 00:30:13,304 --> 00:30:15,673 - That is true. - Jin Hee. 530 00:30:15,673 --> 00:30:18,509 Currently, the first investment on KICKKICKKICKKICK... 531 00:30:18,509 --> 00:30:20,411 has completely run out. 532 00:30:20,411 --> 00:30:22,546 I can guarantee... 533 00:30:22,546 --> 00:30:24,715 that if you two do not get the second investment from me, 534 00:30:24,715 --> 00:30:26,884 KICKKICKKICKKICK cannot make a profit... 535 00:30:26,884 --> 00:30:28,986 in six months. 536 00:30:29,820 --> 00:30:31,489 I get it. 537 00:30:32,290 --> 00:30:34,559 You're saying you intend to invest again on... 538 00:30:34,559 --> 00:30:36,894 - But there's one condition. - Condition? 539 00:30:36,894 --> 00:30:39,130 I will increase my share as much as my investment. 540 00:30:39,330 --> 00:30:40,731 But that's... 541 00:30:40,731 --> 00:30:42,833 And for the time being, I will put Attorney Ma here... 542 00:30:42,833 --> 00:30:45,403 as the CFO of KICKKICKKICKKICK. 543 00:30:45,403 --> 00:30:46,938 - The CFO? - And if necessary, 544 00:30:46,938 --> 00:30:50,641 I will use my authority of human resources and go through with restructuring. 545 00:30:50,641 --> 00:30:55,212 I saw there were some useless employees here. 546 00:30:55,846 --> 00:30:57,014 But... 547 00:30:57,782 --> 00:31:00,117 CEO Don, did you say "useless employees?" 548 00:31:00,117 --> 00:31:01,586 You're going too far with your words. 549 00:31:01,586 --> 00:31:04,255 Yes. We can get a second investment from elsewhere. 550 00:31:04,255 --> 00:31:06,023 That's another way, CEO Don. 551 00:31:06,023 --> 00:31:09,794 The film market has completely collapsed. 552 00:31:09,794 --> 00:31:13,397 The production cost of dramas and variety shows is decreasing. 553 00:31:13,397 --> 00:31:17,068 Apart from me, Don Man Hui, 554 00:31:17,068 --> 00:31:19,170 who has already invested a lot on KICKKICKKICKKICK, 555 00:31:19,770 --> 00:31:21,806 do you really think you'll be able to find another investor? 556 00:31:25,509 --> 00:31:28,379 If we search everywhere... 557 00:31:29,780 --> 00:31:31,415 I don't think it'll be easy. 558 00:31:31,415 --> 00:31:33,584 Even if we search everywhere? 559 00:31:34,919 --> 00:31:36,654 Think about it. 560 00:31:36,654 --> 00:31:38,422 Just like you two, 561 00:31:38,422 --> 00:31:41,425 I also hope for the success of KICKKICKKICKKICK. 562 00:31:43,194 --> 00:31:44,061 End of story. 563 00:31:46,297 --> 00:31:48,566 Take care. Thank you. 564 00:31:48,566 --> 00:31:50,001 For what? 565 00:31:50,001 --> 00:31:51,869 Then are we getting an attorney in the company? 566 00:31:51,869 --> 00:31:54,205 - Wait a minute. - What's going on? 567 00:31:54,205 --> 00:31:56,173 What kind of nonsense is this? Wait a minute. 568 00:31:56,173 --> 00:31:59,744 CEO Cho, that's the contract, right? 569 00:31:59,744 --> 00:32:03,748 How dare he try to take over KICKKICKKICKKICK! 570 00:32:03,748 --> 00:32:05,850 - Here. - Here it is. 571 00:32:05,850 --> 00:32:07,885 Ji Jin Hee 30 percent, Cho Young Sik 30 percent. 572 00:32:07,885 --> 00:32:10,021 - Yes. - And the investor has 40 percent. 573 00:32:10,021 --> 00:32:11,989 Exactly. So we both have... 574 00:32:11,989 --> 00:32:13,457 - 60 percent in total. - That's right. 575 00:32:13,457 --> 00:32:15,793 If we add our shares, it's over 50 percent. 576 00:32:15,793 --> 00:32:18,362 So even if he's the investor, he cannot have things his own way... 577 00:32:18,362 --> 00:32:20,631 with KICKKICKKICKKICK until the deadline. 578 00:32:20,631 --> 00:32:21,866 Who does he think he is? 579 00:32:21,866 --> 00:32:24,602 - Don't hold me back. - Don't be like that. 580 00:32:24,602 --> 00:32:26,203 - Darn it. - Hold on. 581 00:32:26,203 --> 00:32:28,406 He should know I've become patient. 582 00:32:28,406 --> 00:32:30,708 But just to make sure, I'll call Attorney Cheon. 583 00:32:30,708 --> 00:32:32,109 Call him. Calm down. 584 00:32:32,109 --> 00:32:33,844 - Seriously. - You're too worked up. 585 00:32:33,844 --> 00:32:35,746 He suddenly made me furious. 586 00:32:37,415 --> 00:32:41,018 (Hanbang Building) 587 00:32:52,997 --> 00:32:56,067 - Why? - What's wrong, Scriptwriter Wang? 588 00:32:56,067 --> 00:32:58,236 There's a bug. 589 00:32:58,236 --> 00:32:59,203 Goodness. 590 00:32:59,904 --> 00:33:01,072 A bug. 591 00:33:02,173 --> 00:33:04,375 I killed it just now. 592 00:33:06,410 --> 00:33:08,112 - Don't come close to me. - She's powerful. 593 00:33:08,112 --> 00:33:09,714 - Are you okay? - Yes. 594 00:33:09,714 --> 00:33:11,082 Don't do that. 595 00:33:13,184 --> 00:33:14,986 She catches bugs so easily. 596 00:33:16,320 --> 00:33:18,623 I'm sorry. That was completely unexpected. 597 00:33:19,991 --> 00:33:22,026 Is it okay if I warn you first, then? 598 00:33:22,526 --> 00:33:23,361 What? 599 00:33:29,333 --> 00:33:31,102 Did you do it? 600 00:33:31,102 --> 00:33:32,036 Do what? 601 00:33:32,837 --> 00:33:33,938 Do what? 602 00:33:34,605 --> 00:33:35,673 The recording? 603 00:33:38,009 --> 00:33:40,845 I have to tell you something before we start the meeting. 604 00:33:40,845 --> 00:33:43,014 To reach three million subscribers, 605 00:33:43,014 --> 00:33:46,183 we only have about 40,000 left. 606 00:33:46,183 --> 00:33:48,486 Unbelievable. 607 00:33:48,486 --> 00:33:51,689 The blind date I planned myself... 608 00:33:51,689 --> 00:33:54,559 for CEOs Ji and Cho played a big role. 609 00:33:54,559 --> 00:33:55,826 Did it really? 610 00:33:55,826 --> 00:33:58,429 That being said, 611 00:33:58,429 --> 00:34:01,232 for today's 15 Minute Class, I'd like to try a more provocative... 612 00:34:01,232 --> 00:34:03,634 Who are you? Solicitors are not allowed here. 613 00:34:03,634 --> 00:34:05,369 Calm down. 614 00:34:05,369 --> 00:34:08,239 He is the investor of KICKKICKKICKKICK, 615 00:34:08,239 --> 00:34:10,474 CEO Don Man Hui of One Punch Capital. 616 00:34:10,474 --> 00:34:13,477 No matter what they say, Man Hui is the man 617 00:34:13,477 --> 00:34:14,278 Skrr. 618 00:34:14,278 --> 00:34:16,547 Is your name Don Man Hui because you're loaded like a don? 619 00:34:17,014 --> 00:34:19,083 Good afternoon, CEO Don Man Hui. 620 00:34:19,083 --> 00:34:20,718 What brings you here at this time? 621 00:34:20,718 --> 00:34:23,521 It seems you haven't heard from CEOs Ji and Cho. 622 00:34:23,521 --> 00:34:26,857 KICKKICKKICKKICK is currently messed up. 623 00:34:26,857 --> 00:34:30,928 So Attorney Ma and I will put the company under special management for now. 624 00:34:30,928 --> 00:34:32,129 What? You're wrong. 625 00:34:32,129 --> 00:34:34,365 We'll soon reach three million subscribers. 626 00:34:34,365 --> 00:34:35,766 This means we're booming. 627 00:34:35,766 --> 00:34:38,536 But you have no money. 628 00:34:38,536 --> 00:34:41,205 - What? - Do we have no money? 629 00:34:41,839 --> 00:34:43,641 In the current financial state, 630 00:34:43,641 --> 00:34:45,710 without my help, 631 00:34:45,710 --> 00:34:47,712 you cannot make a profit until the promised date. 632 00:34:47,712 --> 00:34:51,182 So we should strike while the iron is hot. 633 00:34:51,182 --> 00:34:56,053 From now on, the restructuring in KICKKICKKICKKICK... 634 00:34:56,053 --> 00:34:58,022 will proceed. 635 00:35:00,658 --> 00:35:04,562 (Episode 10-2 Crisis in KICKKICKKICKKICK) 636 00:35:05,730 --> 00:35:08,132 Thank you for coming all the way to my office. 637 00:35:08,132 --> 00:35:09,300 Don't mention it. 638 00:35:09,300 --> 00:35:11,302 I had too many trials today. 639 00:35:11,302 --> 00:35:12,770 You must be really busy. 640 00:35:13,804 --> 00:35:15,806 We're not, so we came. But... 641 00:35:15,806 --> 00:35:16,741 hold on. 642 00:35:16,741 --> 00:35:19,076 Attorney Cheon, I'm sorry, but can you please charge my phone? 643 00:35:19,076 --> 00:35:21,212 I didn't go home yesterday and today, so my phone is dead. 644 00:35:21,212 --> 00:35:23,614 - Can you charge mine, too? - Sure. Give them to me. 645 00:35:23,614 --> 00:35:24,415 Thank you. 646 00:35:25,016 --> 00:35:26,150 - I need a C-type charger. - Okay. 647 00:35:26,150 --> 00:35:27,151 Thank you. 648 00:35:33,591 --> 00:35:36,093 This is our investment contract. 649 00:35:36,093 --> 00:35:36,994 Okay. 650 00:35:37,495 --> 00:35:39,497 - Please carefully read through it. - Okay. 651 00:35:40,932 --> 00:35:41,966 I hope everything's fine. 652 00:35:44,335 --> 00:35:45,937 - Scriptwriter Ga. - Yes? 653 00:35:46,203 --> 00:35:48,272 You're no longer with us. 654 00:35:49,173 --> 00:35:50,141 Why not? 655 00:35:50,942 --> 00:35:52,677 I'm good at work. 656 00:35:53,444 --> 00:35:57,348 We decided to only keep Jasmine's 15 Minute Class. 657 00:35:57,348 --> 00:35:59,550 Without you, Baek Ji Won. 658 00:36:00,718 --> 00:36:02,119 - No In Seong. - Yes? 659 00:36:02,119 --> 00:36:03,321 You're fired. 660 00:36:04,488 --> 00:36:07,291 What? But I'm No In Seong. 661 00:36:08,125 --> 00:36:10,027 (Scriptwriter Wang Jo Yeon) 662 00:36:10,027 --> 00:36:11,495 (PD Kang Tae Ho) 663 00:36:13,831 --> 00:36:15,833 It's okay. Everything's going to be fine. 664 00:36:15,833 --> 00:36:18,069 Why isn't he picking up? 665 00:36:18,069 --> 00:36:19,737 Pick up. 666 00:36:19,737 --> 00:36:21,072 Can you reach CEO Ji? 667 00:36:22,807 --> 00:36:24,275 CEO Ji won't pick up. 668 00:36:24,275 --> 00:36:26,010 CEO Cho, either. 669 00:36:26,010 --> 00:36:28,779 Our CEOs are not picking up on purpose. 670 00:36:28,779 --> 00:36:31,916 They abandoned us. 671 00:36:32,516 --> 00:36:33,684 Everything will be fine. 672 00:36:36,153 --> 00:36:37,054 Okay! 673 00:36:37,788 --> 00:36:41,325 If they don't need me, I don't need them, either. 674 00:36:42,193 --> 00:36:44,996 - In Seong. - Don't stop me. I'm leaving. 675 00:36:47,131 --> 00:36:48,099 Nobody's stopping you. 676 00:36:51,235 --> 00:36:52,503 I'm leaving. 677 00:36:53,604 --> 00:36:54,605 In Seong! 678 00:37:09,987 --> 00:37:11,122 It's cold outside. 679 00:37:12,156 --> 00:37:13,724 - Is it? - Yes. 680 00:37:13,724 --> 00:37:15,226 Darn it. 681 00:37:15,226 --> 00:37:16,327 In Seong. 682 00:37:17,862 --> 00:37:19,830 Is everyone letting him leave like that? 683 00:37:19,830 --> 00:37:21,299 Call the CEOs again. 684 00:37:21,299 --> 00:37:22,300 I, too, 685 00:37:25,469 --> 00:37:30,975 must think again about this disagreeable issue. 686 00:37:32,009 --> 00:37:33,878 But... 687 00:37:33,878 --> 00:37:34,912 Jasmine. 688 00:37:34,912 --> 00:37:36,314 Jasmine. 689 00:37:36,314 --> 00:37:37,248 Darn it. 690 00:37:37,248 --> 00:37:38,716 This is driving me crazy. 691 00:37:38,716 --> 00:37:40,351 What are they doing? 692 00:37:40,351 --> 00:37:42,086 - Are they still not picking up? - No. 693 00:37:49,427 --> 00:37:52,263 Probably because this is a production company, 694 00:37:52,263 --> 00:37:55,233 the interior design is so hip, and I really love the setting. 695 00:37:55,233 --> 00:37:57,335 Attorney Ma, I want to make this company mine. 696 00:37:57,335 --> 00:37:58,336 Is that possible? 697 00:37:58,336 --> 00:37:59,270 Of course. 698 00:38:01,606 --> 00:38:02,540 In the current situation, 699 00:38:02,540 --> 00:38:05,209 you cannot ignore the investor's words. 700 00:38:05,209 --> 00:38:07,612 The investor holds 40 percent of the shares, 701 00:38:07,612 --> 00:38:10,448 and if you check the end of the contract, there's a special clause. 702 00:38:10,448 --> 00:38:13,150 When the company faces financial difficulties, 703 00:38:13,150 --> 00:38:16,087 the investor can exercise his influence to the company management. 704 00:38:16,754 --> 00:38:19,724 We've been completely tricked. 705 00:38:21,726 --> 00:38:23,160 I'm here to apply for a part-time job. 706 00:38:23,160 --> 00:38:26,297 What's this tiny "someday" written here? 707 00:38:26,297 --> 00:38:29,500 You're right. It says "someday." 708 00:38:29,800 --> 00:38:33,404 This shows my resolution to get this certificate someday. 709 00:38:37,708 --> 00:38:39,443 Are you here... 710 00:38:39,443 --> 00:38:42,146 to tell me what you think about my previous offer? 711 00:38:42,146 --> 00:38:43,881 May I present one condition? 712 00:38:45,983 --> 00:38:49,453 I would like to work with this scriptwriter, no matter what. 713 00:38:50,388 --> 00:38:53,624 (Ga Joo Ha) 714 00:38:55,059 --> 00:38:58,829 What if CEO Don Man Hui really carries out restructuring? 715 00:38:58,829 --> 00:39:01,165 You know what to do. They're our people, so we must protect them. 716 00:39:01,165 --> 00:39:02,133 We must. 717 00:39:02,133 --> 00:39:04,402 But that weird No In Seong... 718 00:39:04,402 --> 00:39:06,904 But he worked with us from the beginning. 719 00:39:06,904 --> 00:39:09,307 I cannot let a single employee go. 720 00:39:09,740 --> 00:39:11,576 Okay. Then there's only one way. 721 00:39:11,576 --> 00:39:14,946 Let's go. Let's go to him and ask for more time. 722 00:39:14,946 --> 00:39:17,515 Okay. Like what Ga Joo Ha always says, 723 00:39:17,515 --> 00:39:18,449 - let's go. - Let's go. 724 00:39:20,051 --> 00:39:22,453 My Cilantree. 725 00:39:22,453 --> 00:39:24,855 Drink lots of water and grow fast. 726 00:39:40,171 --> 00:39:42,106 They really do grow fast. 727 00:39:44,575 --> 00:39:45,509 I know, right? 728 00:39:46,444 --> 00:39:47,411 Shiba. 729 00:39:47,878 --> 00:39:49,580 When I'm not here, 730 00:39:49,580 --> 00:39:52,583 please water my Cilantree. 731 00:39:53,117 --> 00:39:54,318 Sure. 732 00:39:55,186 --> 00:39:56,387 But why won't you be here? 733 00:39:57,355 --> 00:39:58,456 What do you mean? 734 00:39:59,290 --> 00:40:01,525 I got laid off, that's why. 735 00:40:03,928 --> 00:40:06,731 You didn't hear that from CEO Ji and CEO Cho yet. 736 00:40:11,802 --> 00:40:13,504 Also, I can't stand owing anybody anything. 737 00:40:15,840 --> 00:40:16,674 Owing? 738 00:40:16,674 --> 00:40:18,075 Yes. Last time, 739 00:40:18,676 --> 00:40:21,012 you acted silly in front of my ex and made her leave. 740 00:40:23,614 --> 00:40:24,749 In return, 741 00:40:27,418 --> 00:40:28,486 (Hot pot 100 dollar gift card) 742 00:40:29,820 --> 00:40:30,755 I'll buy hot pot. 743 00:40:34,825 --> 00:40:37,061 The view from this glass wall... 744 00:40:38,195 --> 00:40:40,932 If only I hadn't gotten swindled... 745 00:40:43,301 --> 00:40:45,102 CEO Don won't pick up. 746 00:40:45,102 --> 00:40:47,572 But he said there was nothing on his schedule today. 747 00:40:48,339 --> 00:40:50,308 Then may we wait for him here? 748 00:40:50,308 --> 00:40:51,742 We have to tell him something. 749 00:40:51,742 --> 00:40:54,712 Then please wait for him on the sofa. 750 00:40:54,712 --> 00:40:55,580 Okay. 751 00:40:55,580 --> 00:40:57,114 That must be the sofa. 752 00:40:57,114 --> 00:40:58,549 - That way, right? - No, this way. 753 00:40:59,250 --> 00:41:00,751 Excuse me? 754 00:41:01,686 --> 00:41:04,055 - That's too small. - Let's go. 755 00:41:04,055 --> 00:41:05,957 - But I'm Ji Jin Hee. - I know you are. 756 00:41:05,957 --> 00:41:07,658 - We're sorry. - Darn it. 757 00:41:07,658 --> 00:41:11,629 Add the vegetables to each side, 758 00:41:11,629 --> 00:41:13,864 and it tastes super good. 759 00:41:20,805 --> 00:41:23,107 Fine. I'll add all of this. 760 00:41:23,107 --> 00:41:23,941 What? 761 00:41:25,910 --> 00:41:27,845 - Really? - I added everything. 762 00:41:28,779 --> 00:41:31,716 But you're a cilantro hater, Shiba. Are you sure about this? 763 00:41:32,183 --> 00:41:35,853 I'll give it a try today. 764 00:41:35,853 --> 00:41:37,355 I think I can manage. 765 00:41:37,355 --> 00:41:39,023 Let's try cilantro! 766 00:41:39,590 --> 00:41:41,592 But it'll be too strong. 767 00:41:41,592 --> 00:41:44,896 Did you forget I'm a former member of the special... 768 00:41:44,896 --> 00:41:47,398 This will not shake me at all. 769 00:41:47,398 --> 00:41:48,299 Try it. 770 00:41:58,609 --> 00:41:59,710 How do you even eat this? 771 00:42:02,980 --> 00:42:05,783 You furrowed your brows a lot. 772 00:42:10,988 --> 00:42:12,323 Thank you, Shiba. 773 00:42:13,124 --> 00:42:14,358 Thanks to you, I'm laughing. 774 00:42:15,126 --> 00:42:17,161 I'll eat the rest of the cilantro. 775 00:42:17,161 --> 00:42:18,462 Cilantro smells so good. 776 00:42:21,332 --> 00:42:24,235 Aren't they giving us a squid for free today? 777 00:42:24,235 --> 00:42:27,338 I want the ink to splatter all of your face... 778 00:42:27,338 --> 00:42:29,073 so we get a free tanghulu coupon. 779 00:42:29,674 --> 00:42:31,876 Then your golden tooth will fall out while eating tanghulu, 780 00:42:32,410 --> 00:42:34,912 and we'll get to take pictures in a photo studio for free. 781 00:42:39,250 --> 00:42:40,918 I'm representative No In Seong. 782 00:42:40,918 --> 00:42:43,721 Yes, sir. You have a problem with the refund? 783 00:42:43,721 --> 00:42:46,257 Then I'll connect you to the person in charge, 784 00:42:46,257 --> 00:42:47,525 so please wait and... 785 00:42:47,525 --> 00:42:48,893 Why do you keep asking me to wait? 786 00:42:48,893 --> 00:42:50,761 I've called you so many times, 787 00:42:50,761 --> 00:42:52,129 and you always tell me the same thing. 788 00:42:52,129 --> 00:42:55,299 Yes, sir. But it's my first time getting your call today, sir. 789 00:42:55,299 --> 00:42:56,601 Why do you keep saying "Yes?" 790 00:42:56,601 --> 00:42:59,403 Yes, sir. When I called the customer service center, 791 00:42:59,403 --> 00:43:01,505 they always answered with "Yes" first. 792 00:43:01,505 --> 00:43:04,175 Hey, are you playing jokes with me? 793 00:43:04,175 --> 00:43:06,410 Yes, sir. I haven't even started my joke. 794 00:43:06,410 --> 00:43:08,713 What are you even saying? 795 00:43:08,713 --> 00:43:10,915 Young people these days have no character at all. 796 00:43:10,915 --> 00:43:13,417 Yes, sir. My name is No In Seong. 797 00:43:13,417 --> 00:43:14,952 What? 798 00:43:14,952 --> 00:43:17,054 You little... 799 00:43:17,054 --> 00:43:19,056 Yes, sir. Right back at you, sir. 800 00:43:19,056 --> 00:43:21,826 You... 801 00:43:25,496 --> 00:43:26,797 Hello? 802 00:43:26,797 --> 00:43:28,132 - No In Seong. - Yes? 803 00:43:29,100 --> 00:43:30,401 What was that? 804 00:43:30,401 --> 00:43:34,405 I was educating a power tripper who's not easily seen these days. 805 00:43:34,405 --> 00:43:35,473 You're fired. 806 00:43:35,473 --> 00:43:36,407 What? 807 00:43:36,407 --> 00:43:37,441 I said you're fired. 808 00:43:37,441 --> 00:43:38,609 Get out of here. 809 00:43:40,211 --> 00:43:41,913 I'm sorry. 810 00:43:41,913 --> 00:43:45,216 A mentally ill person recently entered our customer service center. 811 00:43:45,983 --> 00:43:46,884 Yes. 812 00:43:48,819 --> 00:43:49,720 Shiba. 813 00:43:52,557 --> 00:43:54,892 Do I look better in this or... 814 00:43:57,929 --> 00:44:00,164 Croak. Or this one? 815 00:44:00,164 --> 00:44:00,998 This one. 816 00:44:00,998 --> 00:44:02,266 - Do I look better in this? - Yes. 817 00:44:05,670 --> 00:44:07,104 Do I look okay? 818 00:44:07,104 --> 00:44:08,005 Yes. 819 00:44:14,712 --> 00:44:17,081 Shiba, are you ready? I'll press the button. 820 00:44:17,081 --> 00:44:18,115 Wait a minute. 821 00:44:20,518 --> 00:44:22,820 When are you going to stop calling me Shiba? 822 00:44:25,957 --> 00:44:28,059 I call you Shiba because you're Shiba. What should I call you, then? 823 00:44:28,726 --> 00:44:31,562 Shiba doesn't sound smooth. 824 00:44:31,562 --> 00:44:32,697 There are other names. 825 00:44:36,200 --> 00:44:37,335 Mr. Min Jae? 826 00:44:38,236 --> 00:44:40,371 That's too formal. 827 00:44:40,371 --> 00:44:42,640 Producer Min Jae? 828 00:44:42,640 --> 00:44:43,507 Yes. 829 00:44:43,507 --> 00:44:45,409 But that makes it hard for me to drop honorifics. 830 00:44:49,080 --> 00:44:50,081 Min Jae? 831 00:44:55,219 --> 00:44:56,153 What? 832 00:44:58,155 --> 00:44:59,223 Min Jae? 833 00:45:00,591 --> 00:45:01,459 No. 834 00:45:01,459 --> 00:45:03,361 This. 835 00:45:03,361 --> 00:45:06,264 This must be a new item. 836 00:45:06,264 --> 00:45:07,965 I should wear this. 837 00:45:08,833 --> 00:45:10,434 Do I look okay? 838 00:45:10,434 --> 00:45:12,203 Yes, you look fine, Min Jae. 839 00:45:13,804 --> 00:45:17,675 Look at that. I'm good at this now. 840 00:45:17,675 --> 00:45:20,077 - Are you? - So just follow me. 841 00:45:20,077 --> 00:45:21,145 Min Jae, you take the lead, then. 842 00:45:21,412 --> 00:45:23,080 (The camera will start rolling. Please prepare.) 843 00:45:23,080 --> 00:45:24,048 Pose first. 844 00:45:24,048 --> 00:45:25,016 Okay. 845 00:45:26,250 --> 00:45:30,354 (KICKKICK Studio) 846 00:45:50,107 --> 00:45:53,177 My savior, Actor Ji. 847 00:45:54,178 --> 00:45:55,846 You were here. 848 00:46:31,082 --> 00:46:33,884 I stretched after a long time, 849 00:46:33,884 --> 00:46:35,553 so I feel way better. 850 00:46:37,955 --> 00:46:39,257 Me, too. 851 00:46:41,158 --> 00:46:44,462 I feel better. 852 00:46:51,335 --> 00:46:53,337 It's cold. 853 00:47:17,228 --> 00:47:19,730 In Seong, you're so cool. 854 00:47:19,730 --> 00:47:21,732 Don't hurt yourself. Be careful. 855 00:47:21,732 --> 00:47:24,035 In Seong, don't hurt yourself. 856 00:47:24,035 --> 00:47:26,370 - You can do it. - You can do it. 857 00:47:26,370 --> 00:47:27,805 In Seong, our treasure. 858 00:47:27,805 --> 00:47:29,974 We need you, In Seong. 859 00:47:29,974 --> 00:47:31,475 We all root for In Seong. 860 00:47:31,475 --> 00:47:32,877 We do. 861 00:47:32,877 --> 00:47:38,115 - In Seong. - No In Seong. 862 00:47:46,257 --> 00:47:49,260 Born to be loved 863 00:47:49,260 --> 00:47:52,830 In your life 864 00:47:52,830 --> 00:47:56,801 You are receiving the greatest love 865 00:47:56,801 --> 00:48:01,038 In Seong, you are born 866 00:48:01,038 --> 00:48:04,375 To be loved 867 00:48:04,375 --> 00:48:06,544 In your life 868 00:48:23,227 --> 00:48:26,097 Members of KICKKICKKICKKICK. 869 00:48:27,598 --> 00:48:29,800 I miss you all. 870 00:48:44,949 --> 00:48:48,552 (Hanbang Building) 871 00:48:50,054 --> 00:48:52,890 Joo Ha, wait. 872 00:48:52,890 --> 00:48:55,726 - You have poor athletic sense. - Poor? 873 00:48:55,726 --> 00:48:57,929 I told you I'm a former member of the special forces. 874 00:49:01,899 --> 00:49:03,334 Joo Ha, are you okay? 875 00:49:03,334 --> 00:49:04,635 Hey. 876 00:49:14,979 --> 00:49:16,047 Min Jae. 877 00:49:18,215 --> 00:49:21,886 I like KICKKICKKICKKICK so much. 878 00:49:25,156 --> 00:49:27,558 I don't want to leave like this. 879 00:49:40,738 --> 00:49:42,206 I do, too. 880 00:49:44,609 --> 00:49:45,876 I really like KICKKICKKICKKICK. 881 00:49:47,044 --> 00:49:48,045 My team. 882 00:49:50,848 --> 00:49:53,251 I don't want to be abandoned like this. 883 00:49:55,119 --> 00:49:57,855 Like the growing cilantro, 884 00:49:59,290 --> 00:50:03,527 I want to grow with KICKKICKKICKKICK. 885 00:50:05,396 --> 00:50:08,032 That's what I want. 886 00:50:13,170 --> 00:50:15,640 I don't want to leave. 887 00:50:31,889 --> 00:50:32,924 Let's do that. 888 00:50:36,961 --> 00:50:38,362 Let's grow together. 889 00:50:42,767 --> 00:50:43,701 We... 890 00:50:46,470 --> 00:50:47,538 can do it. 891 00:50:49,840 --> 00:50:50,908 Smile. 892 00:50:52,877 --> 00:50:53,878 What's that? 893 00:50:56,380 --> 00:50:57,315 Smile. 894 00:50:58,215 --> 00:51:00,084 Smile. Don't cry. 895 00:51:03,588 --> 00:51:04,889 This is nice. 896 00:51:04,889 --> 00:51:06,257 Joo Ha, why won't you... 897 00:51:08,960 --> 00:51:10,561 - Why won't you pick up? - Me? 898 00:51:13,231 --> 00:51:17,468 Sorry. I was jumping on the trampoline. 899 00:51:17,468 --> 00:51:19,170 I didn't know my phone was ringing. Sorry. 900 00:51:20,571 --> 00:51:22,440 Did you cry? Your eyes are red. 901 00:51:24,909 --> 00:51:26,844 No. Actually, 902 00:51:26,844 --> 00:51:29,714 I rubbed my eyes too hard so they turned red. 903 00:51:29,714 --> 00:51:30,815 Are they that red? 904 00:51:31,415 --> 00:51:32,817 They're quite red. 905 00:51:33,584 --> 00:51:34,518 Actually, 906 00:51:38,656 --> 00:51:39,490 Joo Ha. 907 00:51:40,558 --> 00:51:41,392 Yes? 908 00:51:43,160 --> 00:51:44,328 Let's move to another company. 909 00:51:44,695 --> 00:51:45,463 What? 910 00:51:46,430 --> 00:51:47,932 I've already sorted things out. 911 00:51:47,932 --> 00:51:49,867 The conditions there are way better than here. 912 00:51:49,867 --> 00:51:51,135 And to be honest, 913 00:51:51,669 --> 00:51:54,472 KICKKICKKICKKICK doesn't care about your anymore, so we... 914 00:51:54,472 --> 00:51:55,306 Joo Ha said... 915 00:51:56,140 --> 00:51:58,743 she wanted to grow with everyone else in KICKKICKKICKKICK. 916 00:52:00,444 --> 00:52:01,312 What? 917 00:52:02,980 --> 00:52:04,849 Mark, I'll explain. 918 00:52:04,849 --> 00:52:06,450 - Min Jae said he had a good idea and... - What? 919 00:52:06,951 --> 00:52:08,953 Since when did you call him Min Jae? 920 00:52:09,987 --> 00:52:11,155 Well... 921 00:52:13,891 --> 00:52:16,260 Jasmine, you're still here. 922 00:52:16,260 --> 00:52:17,361 Yes. 923 00:52:17,361 --> 00:52:19,130 To twist the internal organs... 924 00:52:19,130 --> 00:52:21,465 of Don Man Hui who's trying to eat up KICKKICKKICKKICK, 925 00:52:21,465 --> 00:52:24,402 I was making a magical oil. 926 00:52:24,402 --> 00:52:26,003 But it's not working well. 927 00:52:26,003 --> 00:52:27,438 I need more ingredients. 928 00:52:27,905 --> 00:52:29,640 - May I use this? - Sure. 929 00:52:29,640 --> 00:52:30,808 Okay. Thanks. 930 00:52:31,208 --> 00:52:32,743 Nice. 931 00:52:33,578 --> 00:52:35,646 No matter how much I think about it, 932 00:52:36,647 --> 00:52:39,550 I do not want to let Don Man Hui, who is too transparent, get his way, 933 00:52:39,550 --> 00:52:41,319 take my content, 934 00:52:41,319 --> 00:52:44,956 and then have to just leave this great company. 935 00:52:44,956 --> 00:52:46,691 I do not want that. 936 00:52:48,292 --> 00:52:50,061 - We don't, either. - Yes. 937 00:52:50,061 --> 00:52:51,963 That's why I have to tell you something. 938 00:52:53,231 --> 00:52:55,833 But I should say this when everyone's present. 939 00:52:56,500 --> 00:52:58,302 Really? What is it? 940 00:53:05,443 --> 00:53:06,577 Darn it. 941 00:53:07,545 --> 00:53:08,813 - What was that? - What was that? 942 00:53:08,813 --> 00:53:10,147 What? It's night already. 943 00:53:12,817 --> 00:53:14,518 What's going on? 944 00:53:15,253 --> 00:53:17,722 Don Man Hui isn't even here. 945 00:53:17,722 --> 00:53:19,790 Did everyone leave not knowing we were still here? 946 00:53:19,790 --> 00:53:21,158 Seriously? 947 00:53:21,158 --> 00:53:23,227 How could they not see us here? 948 00:53:23,928 --> 00:53:25,229 The door is locked. 949 00:53:26,230 --> 00:53:27,131 What? 950 00:53:27,531 --> 00:53:29,634 My phone is gone. Jin Hee, call my number. 951 00:53:31,168 --> 00:53:32,169 Is it here? 952 00:53:32,169 --> 00:53:33,170 Did it slip? 953 00:53:37,141 --> 00:53:38,843 - Right. - What? 954 00:53:39,610 --> 00:53:43,180 We asked Attorney Cheon to charge our phones. 955 00:53:45,383 --> 00:53:46,217 What should we do? 956 00:53:46,217 --> 00:53:48,052 Hold on. There's a phone here. 957 00:53:48,052 --> 00:53:49,887 Try calling our numbers. 958 00:53:52,056 --> 00:53:55,760 Darn it. I think it's locked. 959 00:53:55,760 --> 00:53:59,163 That petty prick. He locked the phone. 960 00:53:59,163 --> 00:54:01,032 Then are we stuck here? 961 00:54:01,032 --> 00:54:02,133 Really? 962 00:54:02,867 --> 00:54:04,268 This is ridiculous. 963 00:54:06,137 --> 00:54:07,204 But... 964 00:54:09,740 --> 00:54:12,109 Young Sik, we haven't eaten anything today, have we? 965 00:54:12,109 --> 00:54:14,345 No. Don Man Hui barged into our company early in the morning, 966 00:54:14,345 --> 00:54:15,813 so we couldn't eat anything. 967 00:54:17,214 --> 00:54:20,351 Darn it. They only left the crusts of the pizza. 968 00:54:30,561 --> 00:54:32,363 Hey. 969 00:54:33,197 --> 00:54:34,832 What are you doing? Drop it. 970 00:54:35,666 --> 00:54:37,735 No matter how hungry you are, this is wrong. 971 00:54:38,202 --> 00:54:41,372 What are you saying? Did you think I was going to eat these? 972 00:54:41,372 --> 00:54:43,608 - Weren't you about to eat them? - No way. 973 00:54:43,608 --> 00:54:46,611 I have profound knowledge of pizza. 974 00:54:46,611 --> 00:54:50,281 So I wanted to check what they used to make the dough and the sauce. 975 00:54:50,281 --> 00:54:52,116 That's all I wanted to check. 976 00:54:52,116 --> 00:54:53,651 Let's just sleep some more. 977 00:54:53,651 --> 00:54:55,586 If we sleep some more, it'll be the morning. 978 00:54:55,586 --> 00:54:57,755 So people will come to work and the door will open. 979 00:54:57,755 --> 00:55:00,391 How could you think of me as such a poor? 980 00:55:00,391 --> 00:55:01,292 This upsets me. 981 00:55:01,292 --> 00:55:03,227 No matter how hungry you are, this is too much. 982 00:55:38,529 --> 00:55:39,597 What are you doing, Jin Hee? 983 00:55:41,599 --> 00:55:43,634 What are you doing? 984 00:55:45,136 --> 00:55:46,704 You're Ji Jin Hee. 985 00:55:46,704 --> 00:55:48,272 You're an actor with a ten-million-viewer movie. 986 00:55:49,006 --> 00:55:52,877 How could the Officer do something like this? 987 00:55:52,877 --> 00:55:56,581 (Don Man Hui) 988 00:56:06,424 --> 00:56:08,092 PD Cho and Actor Ji. 989 00:56:09,994 --> 00:56:11,729 PD Cho and Actor Ji. 990 00:56:15,166 --> 00:56:16,400 Is CEO Don Man Hui here? 991 00:56:16,400 --> 00:56:18,202 - I called him this morning. - I see. 992 00:56:18,202 --> 00:56:21,372 He said he'll be working in KICKKICKKICKKICK for a while. 993 00:56:21,372 --> 00:56:22,340 What? 994 00:56:25,142 --> 00:56:26,944 - But... - Why? 995 00:56:29,747 --> 00:56:31,582 I'm exhausted. 996 00:56:32,116 --> 00:56:33,618 - CEOs Ji and Cho. - CEOs Ji and Cho. 997 00:56:33,618 --> 00:56:35,219 - Goodness. - What? 998 00:56:35,219 --> 00:56:37,488 Why haven't you been responding to our calls? 999 00:56:37,488 --> 00:56:39,090 I'm sorry. 1000 00:56:39,090 --> 00:56:41,125 Due to unavoidable circumstances, our phones... 1001 00:56:41,125 --> 00:56:43,928 Yes. But why are you all here early in the morning? 1002 00:56:43,928 --> 00:56:46,464 Investor Don Man Hui carried out restructuring and fired... 1003 00:56:46,464 --> 00:56:50,968 Jasmine, No In Seong, and me. 1004 00:56:51,769 --> 00:56:53,437 - What? - What? 1005 00:56:53,437 --> 00:56:55,773 Don Man Hui, that prick, eventually did what he wanted. 1006 00:56:55,773 --> 00:56:56,974 We can't let this pass. 1007 00:56:56,974 --> 00:56:57,875 CEOs Ji and Cho. 1008 00:56:58,576 --> 00:57:00,144 That's why I have to tell you something. 1009 00:57:00,144 --> 00:57:01,445 What is it? 1010 00:57:01,779 --> 00:57:02,713 Tell us. 1011 00:57:03,414 --> 00:57:05,583 (KICKKICKKICKKICK Content Commerce Item Project Proposal) 1012 00:57:05,583 --> 00:57:09,654 First, if KICKKICKKICKKICK yields revenue and the company finances improve... 1013 00:57:09,654 --> 00:57:11,055 and we quickly make a profit, 1014 00:57:11,055 --> 00:57:13,090 we can ignore Don Man Hui's interference. 1015 00:57:13,090 --> 00:57:14,458 - Yes. - Yes. 1016 00:57:14,458 --> 00:57:17,094 So from now on, we will announce... 1017 00:57:17,094 --> 00:57:19,196 the KICKKICKKICKKICK content and commerce project proposal. 1018 00:57:20,331 --> 00:57:21,832 Commerce? 1019 00:57:21,832 --> 00:57:24,602 We're going to graft products into our content and sell items. 1020 00:57:24,602 --> 00:57:26,571 Sell items? 1021 00:57:26,571 --> 00:57:29,740 I've never even imagined selling items in my name. 1022 00:57:29,740 --> 00:57:32,410 You don't have to worry about that, CEO Ji. 1023 00:57:32,410 --> 00:57:35,346 Just because their favorite celebrity uses a certain item... 1024 00:57:35,346 --> 00:57:37,381 or sells a certain item, 1025 00:57:37,381 --> 00:57:39,450 consumers these days do not blindly buy them. 1026 00:57:39,450 --> 00:57:41,852 Consumers these days are very wise. 1027 00:57:42,820 --> 00:57:44,555 - Yes. - Then I'm relieved. 1028 00:57:44,555 --> 00:57:47,959 For the KICKKICKKICKKICK commerce to succeed, 1029 00:57:47,959 --> 00:57:51,362 we must approach customers with a story that makes sense and persuade them. 1030 00:57:51,362 --> 00:57:52,196 Makes sense? 1031 00:58:01,606 --> 00:58:03,808 And the celebrity and the subscribers, 1032 00:58:03,808 --> 00:58:05,543 in the process of producing the item together, 1033 00:58:05,543 --> 00:58:08,546 they'll naturally get closer. 1034 00:58:08,546 --> 00:58:11,749 And create an item as truly one. 1035 00:58:11,749 --> 00:58:13,451 This is a win-win strategy. 1036 00:58:13,985 --> 00:58:17,288 We may be able to earn more than we can imagine. 1037 00:58:18,256 --> 00:58:19,891 Even more than the investment? 1038 00:58:19,891 --> 00:58:21,859 Nothing is impossible. 1039 00:58:22,526 --> 00:58:23,361 Right. 1040 00:58:23,361 --> 00:58:25,897 Then we can say "Get lost" to Don Man Hui. 1041 00:58:27,331 --> 00:58:28,399 Great. 1042 00:58:28,399 --> 00:58:30,668 While we're at it, let's do it properly. 1043 00:58:30,668 --> 00:58:31,535 Yes. 1044 00:58:31,535 --> 00:58:32,803 - Properly. - Great. 1045 00:58:32,803 --> 00:58:33,938 We can do it. 1046 00:58:33,938 --> 00:58:34,805 Ready. 1047 00:58:37,241 --> 00:58:40,211 KICKKICKKICKKICK, let's go! 1048 00:58:41,579 --> 00:58:43,147 Everyone. 1049 00:58:45,349 --> 00:58:47,351 - No In Seong, what happened? - What's this? 1050 00:58:47,351 --> 00:58:49,987 I will devote my life to KICKKICKKICKKICK. 1051 00:58:49,987 --> 00:58:53,057 In Seong, what happened? What's with your shirt? 1052 00:58:53,057 --> 00:58:54,492 What happened? Take a seat. 1053 00:58:54,492 --> 00:58:55,426 Sit down. 1054 00:58:55,426 --> 00:58:56,727 Someone give him some water. 1055 00:58:56,727 --> 00:58:59,363 Pour water on his face and wash it. 1056 00:58:59,363 --> 00:59:01,365 Drink some water. 1057 00:59:04,201 --> 00:59:06,237 (CEO Ji Jin Hee) 1058 00:59:08,673 --> 00:59:10,741 This barley tea tastes good. 1059 00:59:12,476 --> 00:59:13,744 Attorney Ma. 1060 00:59:14,211 --> 00:59:16,013 Hello, CEO Don. 1061 00:59:17,315 --> 00:59:20,618 You're at work early. 1062 00:59:20,618 --> 00:59:23,888 I want to use this office for a while. 1063 00:59:23,888 --> 00:59:25,189 CEO Don Man Hui. 1064 00:59:25,790 --> 00:59:26,991 Yes? 1065 00:59:26,991 --> 00:59:29,493 We do not need your second investment. 1066 00:59:29,493 --> 00:59:31,295 Also, until the promised date, 1067 00:59:31,295 --> 00:59:34,832 we'll return your investment and ten percent more. 1068 00:59:35,399 --> 00:59:38,736 So get out of Kickickickick. 1069 00:59:39,503 --> 00:59:41,706 Don't be ridiculous. 1070 00:59:42,506 --> 00:59:44,308 Fine. 1071 00:59:44,775 --> 00:59:46,744 I'll give you one month. 1072 00:59:46,744 --> 00:59:50,648 But if you can't keep that promise you made just now in one month, 1073 00:59:50,648 --> 00:59:53,951 you'll get my second investment and increase my share. Deal? 1074 00:59:53,951 --> 00:59:55,686 No, not one month... 1075 00:59:55,686 --> 00:59:58,089 Okay. So... 1076 00:59:59,390 --> 01:00:00,958 withdraw the restructuring... 1077 01:00:03,194 --> 01:00:06,831 and get out of my office. 1078 01:00:08,799 --> 01:00:09,634 "Get out?" 1079 01:00:09,634 --> 01:00:10,534 Now! 1080 01:00:14,906 --> 01:00:16,073 One more time. 1081 01:00:16,073 --> 01:00:17,141 Now! 1082 01:00:20,745 --> 01:00:21,679 Now. 1083 01:00:23,948 --> 01:00:25,116 Who does he think he is? 1084 01:01:05,389 --> 01:01:07,692 (KICKKICKKICKKICK) 1085 01:01:07,692 --> 01:01:09,894 From now on, our only way to survive is through commerce. 1086 01:01:09,894 --> 01:01:11,696 I'm Ji Jin Hee of "Let's Make It." 1087 01:01:11,696 --> 01:01:12,897 I'll upload it. 1088 01:01:12,897 --> 01:01:14,966 Should we try more aggressive marketing? 1089 01:01:14,966 --> 01:01:16,968 We have to pour everything we have into it. 1090 01:01:16,968 --> 01:01:18,669 Why are you all here as a group? 1091 01:01:18,669 --> 01:01:20,204 KICKKICKKICKKICK, assemble. 1092 01:01:21,472 --> 01:01:22,206 Secret Santa. 1093 01:01:22,206 --> 01:01:24,242 You'll become someone's guardian angel. 1094 01:01:24,242 --> 01:01:25,776 Who are you, my Secret Santa? 1095 01:01:25,776 --> 01:01:27,878 I think CEO Ji knows that we're dating. 1096 01:01:27,878 --> 01:01:29,313 If we get caught, I'm going to quit my job. 1097 01:01:29,313 --> 01:01:31,382 You did a good job as Scriptwriter Wang's guardian angel. 1098 01:01:31,382 --> 01:01:32,450 Do you like me? 1099 01:01:32,450 --> 01:01:33,618 Ga Joo Ha, that girl. 1100 01:01:33,618 --> 01:01:35,453 If you're my Secret Santa, be honest with me. 1101 01:01:35,453 --> 01:01:37,321 What do my feelings have to do with yours? 1102 01:01:40,030 --> 01:01:42,030 Dramaday.me 74476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.