All language subtitles for Joe Carnahan - Stretch - English with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,639 --> 00:00:27,746 Als je houdt van verhalen over kans, toeval en lotsbestemming... 2 00:00:27,846 --> 00:00:30,572 dan is er hier een dat je nog niet hoorde. 3 00:00:30,673 --> 00:00:33,574 Jongen ontmoet meisje... 4 00:00:35,273 --> 00:00:39,683 Meisje brengt jongen bijna om met door rood te rijden tijdens het spitsuur. 5 00:00:39,783 --> 00:00:43,799 Jongen werd in de flank aangereden met 90 km/uur. 6 00:00:48,164 --> 00:00:50,034 O, mijn God! Gaat het met je? 7 00:00:51,260 --> 00:00:53,599 En overleeft het nagenoeg ongedeerd. 8 00:00:53,699 --> 00:00:55,765 Ben je dronken? 9 00:00:58,309 --> 00:00:59,802 Nu niet meer. 10 00:00:59,902 --> 00:01:01,824 Is dat coca�ne aan je neus? 11 00:01:01,924 --> 00:01:04,455 Tussen de fles en de sportmagazines 12 00:01:04,766 --> 00:01:08,311 was jongen zijn weg verloren in de stad van Los Angeles. 13 00:01:08,411 --> 00:01:10,658 Tot hij die ene vond. 14 00:01:10,979 --> 00:01:14,866 Die ene waar hij zijn levenlang al naar zocht. 15 00:01:14,966 --> 00:01:17,169 Het spijt me, ik zag het verkeerslicht niet. 16 00:01:17,269 --> 00:01:18,636 Ga er dan nu maar niet naartoe. 17 00:01:18,736 --> 00:01:21,573 Jongen wordt op dat moment direct verliefd 18 00:01:21,673 --> 00:01:25,558 en weet dat zijn geluk op het punt staat te keren. 19 00:01:29,360 --> 00:01:32,104 Schat, ik kom klaar. 20 00:01:33,624 --> 00:01:35,792 Kom, schat, kom klaar in me. 21 00:01:35,892 --> 00:01:38,521 Wat een verschil een jaar kan maken... 22 00:01:38,652 --> 00:01:41,322 niet meer aan de fles en de drugs 23 00:01:41,422 --> 00:01:43,366 high aan het leven zelve. 24 00:01:43,606 --> 00:01:46,273 En op het punt staand, 'n ring te schuiven aan dit meisje d'r vinger. 25 00:01:46,743 --> 00:01:48,714 Voelde het goed, schatje? - O, mijn God, zo goed. 26 00:01:48,814 --> 00:01:51,453 Ben je gelukkig? - Ja, ik ben zo gelukkig. 27 00:01:51,553 --> 00:01:53,676 Ik maak het uit met je. 28 00:01:54,320 --> 00:01:55,505 Ja. 29 00:01:55,605 --> 00:01:57,199 Ik heb iemand ontmoet, zie je? 30 00:01:57,299 --> 00:02:00,052 En ik voel heel veel voor hem en dacht niet dat het zou gebeuren 31 00:02:00,152 --> 00:02:03,142 maar nu dat zo is, denk ik dat ik mijn gevoelens niet langer kan negeren. 32 00:02:03,242 --> 00:02:04,792 Candice... 33 00:02:05,516 --> 00:02:07,324 Ik ben net klaargekomen. 34 00:02:07,424 --> 00:02:08,392 Dat weet ik. 35 00:02:08,492 --> 00:02:10,656 Ik weet het en ik kwam ook. 36 00:02:12,460 --> 00:02:13,891 Hou je me nu voor de gek? 37 00:02:13,991 --> 00:02:15,906 Ik wou je alleen maar euforisch maken. 38 00:02:17,541 --> 00:02:19,701 Dat is je dan niet gelukt! 39 00:02:21,384 --> 00:02:25,447 En daarna... ging alles bergaf. 40 00:02:25,805 --> 00:02:29,098 Wat 'n verschil weer een klotejaar kan maken. 41 00:02:29,198 --> 00:02:33,723 Ze dumpte me voor 'n footballspeler van de Cleveland Browns. 42 00:02:33,823 --> 00:02:36,783 Zijn intekenbonus bedroeg 4,5 miljoen 43 00:02:36,883 --> 00:02:41,817 mijn laatste loon 816... dollar. 44 00:02:41,917 --> 00:02:46,805 En ik zit hier nog altijd als 'n sul en vraag me af of ik niets anders had kunnen aanpakken. 45 00:02:48,321 --> 00:02:50,648 Ze draaide me in de vernieling. 46 00:02:51,046 --> 00:02:53,541 Ze klopte mijn lul in de grond. 47 00:02:54,641 --> 00:02:56,473 Ze nam me mijn drijfveer af. 48 00:02:57,365 --> 00:02:59,000 Mijn aantrekkingskracht... 49 00:03:00,218 --> 00:03:04,240 En ik moet die terug zien te krijgen want ik ga eraan dood! 50 00:03:04,685 --> 00:03:08,579 Ik bedoel maar, waar ben ik verdomme mee bezig? 51 00:03:09,183 --> 00:03:10,768 Klote! 52 00:03:11,580 --> 00:03:14,131 Ik kwam naar L.A. om acteur te worden. 53 00:03:14,231 --> 00:03:15,959 Dag, ik ben Kevin Briyzowski. 54 00:03:16,059 --> 00:03:17,346 Volgende... 55 00:03:17,446 --> 00:03:18,604 Hoi, ik ben Kevin Brizow. 56 00:03:18,704 --> 00:03:19,675 Volgende... 57 00:03:20,784 --> 00:03:23,081 Ik ben Kai Bravo. 58 00:03:23,577 --> 00:03:25,439 En nu bestuur ik een limo. 59 00:03:25,539 --> 00:03:28,521 En geloof me, ik haat het. 60 00:03:29,075 --> 00:03:30,858 Ik haat de werkuren... 61 00:03:31,225 --> 00:03:33,532 Ik haat de klanten... 62 00:03:33,632 --> 00:03:37,059 En kloterij, ik haat mijn leven! 63 00:03:38,178 --> 00:03:40,536 Ik moet me herpakken. 64 00:03:40,636 --> 00:03:42,964 Dat weet ik. 65 00:03:43,637 --> 00:03:49,388 Mijn leven is half voorbij en ik heb er nog geen zak van terecht gebracht. 66 00:03:49,488 --> 00:03:51,029 Geen geld... 67 00:03:52,246 --> 00:03:54,772 Geen macht... 68 00:03:54,872 --> 00:03:57,002 en geen vrouwen. 69 00:03:57,102 --> 00:04:02,767 En in deze stad, daar ben ik verdomd zeker van, is dat de juiste volgorde. 70 00:04:03,739 --> 00:04:06,503 Betere mannen hebben zich daarom voor de kop geschoten. 71 00:04:07,280 --> 00:04:08,816 Mannen zoals Karl met een "K". 72 00:04:08,916 --> 00:04:09,681 Dag, ik ben Karl... 73 00:04:10,146 --> 00:04:11,117 Zo stelde hij zich voor. 74 00:04:11,719 --> 00:04:12,593 met een "K". 75 00:04:13,502 --> 00:04:15,734 Karl met een "K" was legendarisch. 76 00:04:17,500 --> 00:04:20,107 Karl met een "K" leefde om te dienen. 77 00:04:22,114 --> 00:04:25,285 Karl met een "K" was de gouden standaard. 78 00:04:27,247 --> 00:04:30,786 Hou je van droge Bombay martini met twee olijven en 'n drupje Chambordlikeur? 79 00:04:31,550 --> 00:04:32,909 Karl met een "K" weet dat. 80 00:04:33,514 --> 00:04:34,553 Losjes. - Ja. 81 00:04:34,789 --> 00:04:35,966 Zie je dat? 82 00:04:36,165 --> 00:04:37,891 Gewoon... zonder spanningen. - Nu zie ik het. 83 00:04:38,358 --> 00:04:39,788 Costa Rica. - Aruba. 84 00:04:39,888 --> 00:04:44,176 Karl met 'n "K" was netjes, werelds en bereisd. 85 00:04:44,276 --> 00:04:47,477 Weet je, ik deed mee aan een Ironman triatlon in Panama. 86 00:04:47,990 --> 00:04:49,218 Voor Karl met een "K"... 87 00:04:49,404 --> 00:04:51,124 Ziezo, Norman, ik denk dat ik alles heb uit de badkamer. 88 00:04:51,247 --> 00:04:52,781 ging het om de klant. 89 00:04:53,197 --> 00:04:54,836 Vraagje: Is dat een afgesneden penis? 90 00:04:54,936 --> 00:04:56,942 Altijd om de klant. 91 00:04:57,108 --> 00:04:57,862 Jawel, meneer. 92 00:04:57,864 --> 00:05:00,445 Wat gekoelde Veuve Clicquot voor de terugkerende huwelijksreizigers. 93 00:05:02,281 --> 00:05:07,732 Karl met 'n "K" was gewoonweg de verpersoonlijking van absolute klanttevredenheid. 94 00:05:07,832 --> 00:05:09,729 En zij? - Zij is dood. 95 00:05:10,007 --> 00:05:12,235 Maar ik heb voor jou 'n bosbessenmuffin meegebracht. Hij ligt op de zetel. 96 00:05:12,335 --> 00:05:14,159 Jij bent de beste, Karl. 97 00:05:16,355 --> 00:05:21,338 Ik ben zeker dat z'n foutloze reputatie, Karl met 'n "K" in vervoering bracht zonder weerga... 98 00:05:24,732 --> 00:05:26,853 Jullie zien er zo gelukkig uit. 99 00:05:30,575 --> 00:05:34,201 tot op de dag dat hij aan de loop van een .38 ging zuigen. 100 00:05:34,301 --> 00:05:39,699 Het zag ernaar uit, dat voor de eerste keer in 20 jaar, iemand anders zijn limo zou poetsen. 101 00:05:40,491 --> 00:05:42,648 Jezus, in zo ��n van die hebben ze hem begraven. 102 00:05:43,600 --> 00:05:47,232 Later hoorde ik dat Karl naar LA was gekomen om acteur te worden. 103 00:05:47,475 --> 00:05:49,618 Maar zo kan ik er niet uitstappen. 104 00:05:49,870 --> 00:05:52,099 Ik geloof zelfs niet in voorbestemdheid 105 00:05:52,199 --> 00:05:54,700 alleen in de lotsbestemming die je voor jezelf cre�ert. 106 00:05:55,852 --> 00:05:59,472 De enige reden waarom ik in deze put zit is omdat ik niet kan stoppen met graven. 107 00:06:00,703 --> 00:06:01,912 Maar dat moet veranderen. 108 00:06:03,022 --> 00:06:05,584 Vanaf vandaag, vanaf dit vervloekt moment 109 00:06:06,291 --> 00:06:09,490 leg ik die verdomde spade neer. 110 00:06:37,323 --> 00:06:38,607 Ja, inderdaad. 111 00:06:38,608 --> 00:06:40,693 Hoe is het, liefje? Wat doen die gasten? 112 00:06:40,988 --> 00:06:42,784 Naseem wil je op het matje, makker. 113 00:06:43,018 --> 00:06:43,905 Bijt hij? 114 00:06:43,924 --> 00:06:47,434 Nog niet, maar welke angsten je ook maar hebt, zijn zeker gegrond. 115 00:06:51,911 --> 00:06:53,511 Komaan zeg. - Wat? 116 00:06:53,713 --> 00:06:55,793 Jezus. - Wat? Wat doe je? 117 00:06:55,893 --> 00:06:57,743 Bekijk je toch eens. 118 00:06:57,843 --> 00:07:00,423 Je bent een ramp. 119 00:07:00,523 --> 00:07:01,853 Ik krijg... 120 00:07:01,953 --> 00:07:03,694 Wie komt nu gewicht bij in z'n nek? 121 00:07:03,794 --> 00:07:04,993 Sexy mensen. 122 00:07:05,093 --> 00:07:07,144 Wijsneus. 123 00:07:07,973 --> 00:07:09,494 Je ziet er uit als een slons. 124 00:07:09,594 --> 00:07:11,573 En jij als woestijncamouflage. 125 00:07:11,673 --> 00:07:12,964 Daar doe ik het voor. 126 00:07:13,064 --> 00:07:15,174 Wacht, je ging gewoon op in die stoel. Ik zie alleen nog je hoofd. 127 00:07:15,274 --> 00:07:16,275 Je bent grappig. 128 00:07:16,375 --> 00:07:17,394 Denk je dat ik ervan langs krijg? 129 00:07:17,494 --> 00:07:20,254 Sinds je duidelijk liet zien dat je deze job echt kwijt wil? 130 00:07:20,354 --> 00:07:21,435 Ja. - Ik weet niet, misschien... 131 00:07:21,535 --> 00:07:23,635 Misschien is mijn baan verliezen wel een onderdeel van ��n of ander plan. 132 00:07:23,735 --> 00:07:26,375 En dit komt van de man die zelfs... 133 00:07:26,475 --> 00:07:29,236 niet wil toegeven dat alle miserie in feite gebeurt met een reden. 134 00:07:29,336 --> 00:07:30,965 Je hebt het over voorbestemdheid. Daar geloof ik niet in. 135 00:07:31,065 --> 00:07:32,286 En toch ben je een fatalist. 136 00:07:32,386 --> 00:07:33,695 Nog niet bijna. 137 00:07:33,795 --> 00:07:35,556 Het spijt me, sorry, dat was al te gemakkelijk. 138 00:07:35,655 --> 00:07:37,245 Gemakkelijk. - Denk je dat echt? 139 00:07:37,345 --> 00:07:38,875 Ja, inderdaad. 140 00:07:45,446 --> 00:07:46,436 Iemand belt je op. 141 00:07:48,015 --> 00:07:49,607 Alweer? - Maak dat je wegkomt. 142 00:07:49,707 --> 00:07:51,071 Laat je ontslaan. 143 00:07:58,248 --> 00:08:00,539 Ontsla je me, Naseem? 144 00:08:00,638 --> 00:08:02,548 Jij hebt 'n verleden, h� Stretch? 145 00:08:02,649 --> 00:08:06,409 Veel drugs, alcohol, gokken... Je was verslaafd, ja? 146 00:08:06,509 --> 00:08:08,699 Ik was verslaafd, ja. Heel erg. 147 00:08:08,799 --> 00:08:13,449 Maar ik heb geen gok meer geplaatst of gedronken of gebruikt sinds meer dan 'n jaar. 148 00:08:13,799 --> 00:08:15,440 Juist. 149 00:08:15,540 --> 00:08:17,550 Heb je nog schulden? 150 00:08:17,650 --> 00:08:19,940 Aan de mensen waartegen ik gokte? 151 00:08:20,040 --> 00:08:23,480 Ja, zo'n $6.000 om precies te zijn. 152 00:08:23,580 --> 00:08:25,010 $6.000? 153 00:08:25,111 --> 00:08:27,140 Eigenlijk waren het er twaalf dus deed ik dat in de helft. 154 00:08:27,240 --> 00:08:29,430 Denk je dat je mij wat schuldig bent? 155 00:08:29,530 --> 00:08:31,751 Je hebt heel wat van me door de vingers gezien, dus... 156 00:08:31,850 --> 00:08:34,231 Want ik heb de oude "jij" nodig. 157 00:08:34,331 --> 00:08:38,481 Dat deel van jou dat aangestuurd werd door pure verzuchting. 158 00:08:40,042 --> 00:08:42,032 De andere bedrijven, zoals die rotzakken... 159 00:08:42,132 --> 00:08:45,202 van Cossack, proberen onze klanten te stelen. 160 00:08:46,082 --> 00:08:50,902 Dus wil ik dat iedere chauffeur zo hard werkt, harder dan ze ooit tevoren werkten 161 00:08:51,002 --> 00:08:55,642 want als die Cossack z'n hoerenzonen overnemen, kan in de boeken sluiten 162 00:08:55,742 --> 00:08:57,332 en is jouw geluk op. 163 00:08:57,432 --> 00:09:01,783 Dit is doen... of het is doodgaan. 164 00:09:02,513 --> 00:09:04,113 Ja, inderdaad. 165 00:09:04,634 --> 00:09:06,384 Ja, inderdaad. 166 00:09:06,484 --> 00:09:07,485 Het is grappig. 167 00:09:07,585 --> 00:09:08,675 Ik zou er alles op verwed hebben 168 00:09:08,775 --> 00:09:12,734 dat Naseem me zou uitfoeteren deze morgen en me mijn boeltje zou laten inpakken. 169 00:09:12,835 --> 00:09:16,645 Ik denk dat het er al beter begint uitzien. 170 00:09:20,755 --> 00:09:22,115 Verdomme. 171 00:09:23,455 --> 00:09:25,905 Bekijk me deze klootzak eens. - Iggy. 172 00:09:26,005 --> 00:09:28,365 Ik weet dat je mijn oproepen ontvangen hebt en dat je ze godverdomme negeert. 173 00:09:28,465 --> 00:09:29,837 Ik weet niet waarover je het hebt. 174 00:09:29,937 --> 00:09:33,617 Voor dat je nog wat zegt, moet je weten dat ik hier niets heb in te brengen. 175 00:09:33,717 --> 00:09:35,987 Dat is niet zo goed. - Dat is helemaal niet goed. 176 00:09:36,087 --> 00:09:38,757 Carlos heeft de boerderij verkocht. Er is nu een nieuwe eigenaar. 177 00:09:38,857 --> 00:09:41,217 Geen boeken. Dus, de zes grote brieven die je verschuldigd bent... 178 00:09:41,317 --> 00:09:44,097 Die moet ik tegen middernacht hebben. 179 00:09:47,197 --> 00:09:48,947 Ik ben bescheten! - Precies. 180 00:09:49,047 --> 00:09:51,377 Meen je dat? - Ik ben 'n darmkanker. 181 00:09:51,477 --> 00:09:53,047 Ik betaal iedere maand op tijd! 182 00:09:53,147 --> 00:09:54,767 Dat weet ik. - En weten zij dat? 183 00:09:54,867 --> 00:09:56,348 Ze weten het en het interesseert hen geen fluit. 184 00:09:56,448 --> 00:10:01,329 De kans dat ik een volgroeide vrouwelijke giraffe schijt, is groter 185 00:10:01,429 --> 00:10:04,539 dan dat ik zes mille bijeen krijg tegen middernacht. 186 00:10:04,639 --> 00:10:07,789 Kan ik met de nieuwe eigenaars praten? - Spreek jij Kantonees? 187 00:10:08,578 --> 00:10:11,999 En wat als ik het geld niet bijeen krijg? - Wat denk je zelf, Kevin? 188 00:10:12,099 --> 00:10:13,779 Ik loop de hele stad door al achter je aan. 189 00:10:13,879 --> 00:10:15,599 Als je me Kevin noemt begin ik echt te flippen. 190 00:10:15,699 --> 00:10:17,079 Ja, je moet echt wel beginnen vrezen... 191 00:10:17,179 --> 00:10:19,709 want ik ga je wel wat meer bezorgen dan 'n paar blauwe plekken. 192 00:10:19,809 --> 00:10:22,259 Zorg ervoor dat ik je niet moeten komen zoeken. 193 00:10:22,860 --> 00:10:26,172 Lieverd, het spijt me maar ik ga echt wel verdomd laat zijn. 194 00:10:26,272 --> 00:10:27,921 Zeg me dat je 'n grapje maakt, kerel. 195 00:10:28,021 --> 00:10:30,511 Ik werd opgehouden door 'n oude vriend. 196 00:10:30,611 --> 00:10:33,501 Wat scheelt er toch met je? Dit is de eerste rit van vandaag. 197 00:10:33,601 --> 00:10:34,712 Charlie... - De eerste! 198 00:10:34,812 --> 00:10:38,382 Charlie, relax. Ik regel het wel. Nu dan, wie moet ik oppikken? 199 00:10:54,064 --> 00:10:59,463 Heeft iemand al gezegd dat je een etterbak van een klootzak bent? 200 00:10:59,564 --> 00:11:02,203 Niet voor zover ik me kan herinneren. 201 00:11:02,304 --> 00:11:06,274 Je bent 'n etterbak van een klootzak. 202 00:11:06,804 --> 00:11:09,234 Die een uur te laat is. 203 00:11:09,334 --> 00:11:10,855 Het spijt me echt. 204 00:11:10,954 --> 00:11:12,394 Komaan, zoon. 205 00:11:12,494 --> 00:11:15,554 Als je me gaat betuttelen zet er dan ten minste je rug onder. 206 00:11:15,655 --> 00:11:18,055 Je hebt niet het minste respect voor de Hoff. 207 00:11:18,155 --> 00:11:20,435 Heb ik gelijk? 208 00:11:20,835 --> 00:11:23,945 Denk je dat ik nog nooit een mes vasthield? 209 00:11:24,045 --> 00:11:27,475 Dat de smaak van bloed me onbekend is? 210 00:11:27,576 --> 00:11:31,676 Dat ik een ondermaatse show over strandwachten deed... 211 00:11:31,776 --> 00:11:35,536 en het veranderde in 'n hoogst gewaardeerde gesyndiceerde hit in de televisiegeschiedenis 212 00:11:35,636 --> 00:11:38,947 omdat ik gewoon geluk had? 213 00:11:39,296 --> 00:11:45,257 Ooit heb ik een Vietcong kolonel gesodomiseerd met 'n granaat op 'n steel 214 00:11:46,358 --> 00:11:51,109 omdat hij een voorouderlijke vloek over me uitsprak terwijl ik hem ondervroeg. 215 00:11:51,209 --> 00:11:54,648 En ik geloof niet eens in voorouderlijke vervloekingen... 216 00:11:54,748 --> 00:11:59,239 maar zo diep ga ik gewoon. 217 00:12:06,379 --> 00:12:11,180 Als Karl met een "K" representatief was voor het licht in limo industrie 218 00:12:11,280 --> 00:12:15,381 dan bestond het zwarte gat, de meest donkere kerker 219 00:12:15,481 --> 00:12:20,470 onder de vorm van een naamloze, ouderdomloze, Oost Europese immigrant 220 00:12:20,570 --> 00:12:24,091 alleen gekend als "De Jovi". 221 00:12:24,191 --> 00:12:26,601 Hij heerste over zijn bedrijf Cossack 222 00:12:26,701 --> 00:12:30,311 met een ijzeren vuist en een witharige metalgroep pruik 223 00:12:30,411 --> 00:12:34,861 die eruitzag als de Bounty Hunter z'n hond nadat hij hem in de frituurpan had laten vallen. 224 00:12:35,432 --> 00:12:37,833 Het kan me niet schelen hoe dat klonk. 225 00:12:37,933 --> 00:12:40,542 Dat haar deed me in m'n broek schijten van schrik. 226 00:12:40,643 --> 00:12:45,782 Dit droog geblazen doodskleed wat De Jovi permanent omhulde in een eeuwige schaduw 227 00:12:46,883 --> 00:12:49,593 maakte dat hij er onverwoestbaar uitzag. 228 00:13:27,656 --> 00:13:29,917 Verdomme! 229 00:13:30,877 --> 00:13:33,918 Wat is dat, gast. Naseem wordt gek! 230 00:13:34,018 --> 00:13:35,617 Wat gebeurde er met Hasselhoff? 231 00:13:35,717 --> 00:13:37,138 De Jovi heeft hem? 232 00:13:37,238 --> 00:13:39,287 Heb jij Naseem's speech van vandaag dan niet gehoord? 233 00:13:39,387 --> 00:13:40,298 Toch wel. 234 00:13:40,398 --> 00:13:43,368 Dit is al de 5e klant die we verliezen aan De Jovi, de afgelopen maand. 235 00:13:43,468 --> 00:13:46,947 Hij pikte verleden week Andy Cohen in en Seacrest gisteren. 236 00:13:47,047 --> 00:13:48,838 Hij vloog hem persoonlijk naar Vegas. 237 00:13:48,938 --> 00:13:50,597 Wat? Is De Jovi verdomme een piloot? 238 00:13:50,697 --> 00:13:52,898 Naseem vermoedt dat hij onze dispatch afluistert. 239 00:13:52,998 --> 00:13:54,498 Ik bedoel, ik... ik weet het niet. 240 00:13:54,598 --> 00:13:56,439 Is het daarom dat die kerels in het kantoor waren vandaag? 241 00:13:56,539 --> 00:13:57,319 Ja. 242 00:13:57,419 --> 00:13:59,839 Ze hebben ons ook van draadjes voorzien zodat wij De Jovi kunnen afluisteren. 243 00:13:59,939 --> 00:14:02,479 Dus stelen wij ook zijn klanten? 244 00:14:02,579 --> 00:14:03,639 Voor wat hoort wat. 245 00:14:03,739 --> 00:14:05,969 Ik wil meedoen. Jovi mieterde Hasselhoff... 246 00:14:06,069 --> 00:14:08,839 en ik wil De Jovi zijn volgende klant afsnoepen ongeacht wie het is. 247 00:14:08,939 --> 00:14:12,209 En niet onbelangrijk, schat, ik heb het geld heel hard nodig. 248 00:14:12,489 --> 00:14:14,220 Ik ben veel te goed voor jou. 249 00:14:14,320 --> 00:14:17,100 Ik let erop dat ik je een vette vis kan bezorgen en laat het Naseem weten. 250 00:14:17,200 --> 00:14:19,270 Het zal je misschien wat uitstel van executie bezorgen. 251 00:14:19,370 --> 00:14:21,359 Ik bel je terug. - Ja, inderdaad. 252 00:14:21,459 --> 00:14:23,011 Hier gaan we. 253 00:14:23,111 --> 00:14:24,791 Hier is het. 254 00:14:24,891 --> 00:14:27,402 Dat noemt men: "de koe bij de horens vatten", zoon! 255 00:14:27,502 --> 00:14:29,462 Dat noemen ze: "De koe bij de horens vatten", zoon! 256 00:14:29,562 --> 00:14:31,352 Inderdaad, ja, inderdaad. 257 00:14:31,452 --> 00:14:32,873 Dag, mijn naam is Stretch. 258 00:14:32,973 --> 00:14:36,633 ook gekend als "Billy Met Kloten Aan Zijn LijF Met Slechte Idee�n". 259 00:14:36,932 --> 00:14:39,303 Af en toe verschijnt Karl aan me 260 00:14:39,403 --> 00:14:41,673 als ik uitgeput ben of op 'n andere manier verslagen werd. 261 00:14:41,773 --> 00:14:44,593 Ik dacht dat je deze baan haatte? - Dat wil niet zeggen dat ik ze kan verliezen. 262 00:14:44,693 --> 00:14:47,453 Hij heeft nu een snor die hij naar zeggen liet groeien in de hel. 263 00:14:47,553 --> 00:14:48,964 Drink toch gewoon wat. 264 00:14:49,064 --> 00:14:52,154 Je bent zo saai. Blow toch wat. 265 00:14:52,254 --> 00:14:54,454 Iets... - Ik wil dat je me met rust laat. 266 00:14:54,554 --> 00:14:57,334 Ik ben hier niet, fooraap! Ik ben een zinsbegoocheling. 267 00:14:57,434 --> 00:14:59,984 Ik ben jouw fragiele, nichterige geest! 268 00:15:00,084 --> 00:15:05,144 Brekend van gebrek aan slaap, angst, zwakte... 269 00:15:05,244 --> 00:15:07,725 mislukking! 270 00:15:09,395 --> 00:15:13,475 Ik weet dat ik het me verbeeldde maar de laatste tijd verscheen hij meer en meer. 271 00:15:13,575 --> 00:15:18,506 Weet je, net voor ik m'n hersens er uitblies rolde ik de loop in poedersuiker. 272 00:15:18,816 --> 00:15:22,126 Het was dat of cakebeslag. Wat verkies jij? 273 00:15:22,226 --> 00:15:23,467 Ik zou mezelf niet van kant kunnen maken. 274 00:15:23,566 --> 00:15:26,986 Maar je maakt jezelf kapot, stomme lul! 275 00:15:32,887 --> 00:15:35,127 In orde, dat was dus gewoon tegenslag. 276 00:15:35,227 --> 00:15:38,437 Iggy die me opspoorde en ik daardoor te laat kwam voor Hasselhoff. 277 00:15:38,537 --> 00:15:40,457 Ik moet positief blijven denken. 278 00:15:40,557 --> 00:15:43,168 Ik ben er zeker van dat het karma me nu iets verschuldigd is. 279 00:15:47,909 --> 00:15:50,899 Ik ben bescheten! 280 00:15:59,569 --> 00:16:02,249 Nee, nee, nee! 281 00:16:06,070 --> 00:16:07,929 Jij smeerlap! 282 00:16:08,029 --> 00:16:10,880 Jij smeerlap! Jij smeerlap! 283 00:16:11,651 --> 00:16:13,800 Jawatte! 284 00:16:15,861 --> 00:16:17,221 Ja, inderdaad. 285 00:16:17,321 --> 00:16:21,811 H�, we hebben een ASAP voor Cossack. Wil je nog steeds Jovi's klanten inpikken? 286 00:16:21,911 --> 00:16:23,521 Schatje, ik zag net een schietpartij. 287 00:16:23,621 --> 00:16:25,812 Mijn oren fluiten nog. - Was dat in de Valley? 288 00:16:25,912 --> 00:16:27,451 Ja. - Schokkend. 289 00:16:27,551 --> 00:16:29,721 Ben je in orde? - Ja, alles in orde. Het schudde me wakker. 290 00:16:29,821 --> 00:16:31,432 De limo niet zozeer. Die liep wat schade op. 291 00:16:31,532 --> 00:16:32,611 Wat voor schade? 292 00:16:32,711 --> 00:16:34,792 Kogels van de kogelvari�t�. 293 00:16:34,893 --> 00:16:36,523 Je meent het. Echt? 294 00:16:36,623 --> 00:16:39,072 Ach wat, wie geeft erom? Dat geeft het zo'n beetje karakter. 295 00:16:39,172 --> 00:16:41,932 Gaan we die klant van De Jovi nog kapen, of wat? 296 00:16:42,033 --> 00:16:45,183 Ja, Ray Liotta, van Sony in Culver City gaat die naar Santa Monica luchthaven. 297 00:16:45,283 --> 00:16:48,563 En Liotta is 'n persoonlijke klant teven! 298 00:16:48,663 --> 00:16:50,664 Goed, naai De Jovi met zijn verschrikkelijke haardos. 299 00:16:50,764 --> 00:16:52,103 Da's ziek! 300 00:16:52,563 --> 00:16:54,133 Je houdt daarvan. 301 00:16:54,233 --> 00:16:57,024 Ik sta bij je in het schuld, schat. - In orde, ik hang op. 302 00:17:48,338 --> 00:17:50,009 Je moet wel om 19u terug zijn. 303 00:17:50,109 --> 00:17:53,368 Nee, nee, nee, nee, nee, bel me maar. 304 00:17:53,468 --> 00:17:55,230 Ik ga niet landen en direct naar de set gaan. 305 00:17:55,330 --> 00:17:56,939 Dat is stom. Komaan, Monica. 306 00:17:57,039 --> 00:17:58,860 Zo heet ik niet. - Marcy! Ik wist dat. 307 00:17:58,960 --> 00:18:00,109 Ik wist dat. 308 00:18:00,209 --> 00:18:01,820 Waarom ben je toch altijd zo kwaad? 309 00:18:01,920 --> 00:18:04,750 Je lijkt altijd zo kwaad. Wat is er? - Wil je dat ik het zeg? 310 00:18:06,149 --> 00:18:08,370 Komt dat door mij? - Nee. 311 00:18:09,230 --> 00:18:10,730 Dan interesseert het me niet. 312 00:18:10,830 --> 00:18:12,490 Mr. Liotta. - Ik ben gewoon eerlijk. 313 00:18:12,590 --> 00:18:14,510 Dag, ik ben Kevin, uw chauffeur. Zal ik uw bagage nemen? 314 00:18:14,610 --> 00:18:16,770 Wacht, wacht, wacht. Waar is dinges? Mijn gewoonlijke? Die Jovi? 315 00:18:16,870 --> 00:18:18,460 Die kon vandaag niet, meneer. 316 00:18:18,560 --> 00:18:21,711 Hij vervoert een andere klant. Mijn auto staat hier. 317 00:18:21,811 --> 00:18:23,362 Werk jij voor hem? 318 00:18:23,462 --> 00:18:25,121 Ik werk voor 'n rivaliserend bedrijf, meneer. 319 00:18:25,221 --> 00:18:27,912 Mijn bedrijf wordt gebeld als hij de rit niet persoonlijk kan doen. 320 00:18:28,012 --> 00:18:30,153 Hij vervoert David Hasselhoff momenteel. 321 00:18:30,253 --> 00:18:31,533 Wie? 322 00:18:31,633 --> 00:18:34,363 Van tv? Baywatch? 323 00:18:34,463 --> 00:18:35,993 Knight Rider? 324 00:18:36,093 --> 00:18:39,463 Weet u nog, 80-er jaren? Die auto die kon praten? 325 00:18:39,563 --> 00:18:42,183 Nee, ik herinner me geen klote auto die kon praten. 326 00:18:42,283 --> 00:18:43,563 'n Auto die kon praten. 327 00:18:43,663 --> 00:18:45,083 In welke films speelde hij? 328 00:18:45,183 --> 00:18:48,244 Geen die ik me kan herinneren. 329 00:18:48,345 --> 00:18:50,854 Wacht even, ik word geruild voor een tv-acteur... 330 00:18:50,954 --> 00:18:53,294 die in geen enkele film speelde die jij je kan herinneren? 331 00:18:53,394 --> 00:18:55,245 Eerlijk, meneer, het... 332 00:18:55,345 --> 00:18:59,094 Ik vind het erg schokkend dat u zo behandeld wordt. 333 00:19:00,875 --> 00:19:02,925 Jij bent toch geen acteur, h�? 334 00:19:03,025 --> 00:19:05,615 Eigenlijk... - Want die laatste zin... 335 00:19:05,715 --> 00:19:09,085 over dat echt geschokt zijn, geloofde ik voor geen seconde. 336 00:19:09,185 --> 00:19:10,996 Voor geen seconde. 337 00:19:12,715 --> 00:19:16,617 Dat ontbrak er nog aan, een verrekte wannabe Denzel die 'n limo bestuurt. 338 00:19:16,717 --> 00:19:18,346 Komaan, komaan, komaan, het is warm, het is warm, het is warm. 339 00:19:18,446 --> 00:19:20,107 Pas op voor je benen. 340 00:19:20,207 --> 00:19:21,646 Lul. 341 00:19:22,687 --> 00:19:25,007 Verdomd niet te geloven! 342 00:19:25,107 --> 00:19:27,576 Wat, wat, wat, Marcy? 343 00:19:27,677 --> 00:19:31,567 Je bent verdomme bezig me te bellen sinds ik die klote set verliet. 344 00:19:31,667 --> 00:19:34,227 Wat is er nu zo verdomd belangrijk? 345 00:19:34,327 --> 00:19:35,877 Wat? 346 00:19:37,727 --> 00:19:38,747 Wat? 347 00:19:38,847 --> 00:19:42,014 Ik ben bescheten! Godverdomme! 348 00:19:42,114 --> 00:19:44,068 Goed, weet je wat? Ik zal het aan de chauffeur geven... 349 00:19:44,168 --> 00:19:46,068 en hij brengt het terug, in orde? Het spijt me. 350 00:19:47,500 --> 00:19:50,039 Alles in orde? - Wil je me een plezier doen? 351 00:19:50,140 --> 00:19:51,819 Breng dit terug naar Sony. 352 00:19:51,919 --> 00:19:54,670 Geef het aan die kleine pot Marcy, die met het rode haar, ok�? 353 00:19:54,770 --> 00:19:56,250 Kan je dat voor me doen? 354 00:19:56,350 --> 00:19:59,550 Er zitten losse flodders in dit wapen. Hang dus niet de idioot uit. 355 00:19:59,650 --> 00:20:00,780 Absoluut. 356 00:20:00,880 --> 00:20:02,510 Ze hebben het binnen het uur. - Bedankt. 357 00:20:02,610 --> 00:20:04,760 Dat is heel vriendelijk van u. 358 00:20:05,260 --> 00:20:06,440 H�... 359 00:20:06,540 --> 00:20:08,921 En die Jovi... 360 00:20:09,021 --> 00:20:12,912 Je maakte vandaag een nieuwe vijand. Wees voorzichtig. 361 00:20:13,542 --> 00:20:16,572 Ja, wel, dat De Jovi dan maar een nummertje trekt. 362 00:20:16,672 --> 00:20:21,222 Momenteel ben ik te druk bezig om die 6 mille bijeen te krijgen voor Iggy. 363 00:20:21,322 --> 00:20:24,762 Liotta z'n $200, hoewel 'n gulle gift, zal me niet behoeden... 364 00:20:24,862 --> 00:20:27,602 van 'n paar verbrijzelde knieschijven. 365 00:20:50,564 --> 00:20:52,494 Ik weet wat je denkt. 366 00:20:52,594 --> 00:20:55,414 Het is stom van me, mijn aandacht te schenken aan mijn liefdesleven 367 00:20:55,514 --> 00:20:59,174 op dezelfde dag dat 'n zeer geagiteerd lid van de Mexicaanse maffia 368 00:20:59,274 --> 00:21:02,575 beloofd heeft iets te zullen breken wat ik liever niet gebroken zie. 369 00:21:02,675 --> 00:21:06,376 Er bestaat nog altijd een kans dat die "Roze brutale meid" eigenlijk geen vrouw is. 370 00:21:06,476 --> 00:21:09,277 er was gewoon iets aan de... 371 00:21:12,946 --> 00:21:15,117 Roze, dus. 372 00:21:15,277 --> 00:21:20,367 Wel, als dat stom is, dan is dit gewoonweg roekeloos. 373 00:21:20,467 --> 00:21:24,207 De enige verslaving die ik maar niet van me af kon schudden. 374 00:21:24,407 --> 00:21:25,807 Haar. 375 00:21:25,907 --> 00:21:27,808 Laat het ons niet stalking noemen. 376 00:21:27,908 --> 00:21:32,158 Ik weet dat ik 'r niet terug zal krijgen, maar er was gewoon nooit een afsluiting. 377 00:21:32,258 --> 00:21:36,388 Op een bepaalde cellulaire hoogte martelt me dat nog steeds. 378 00:21:36,488 --> 00:21:39,398 Kan je nu nog een grotere sukkel zijn? 379 00:21:39,498 --> 00:21:42,038 Niet echt, nee. 380 00:21:44,768 --> 00:21:47,768 "Ze liet mij, loser van een limochauffeur, staan" 381 00:21:47,868 --> 00:21:50,598 "voor een miljonair atleet". 382 00:21:50,698 --> 00:21:53,699 "En ik heb dat nooit zien aankomen". 383 00:21:54,059 --> 00:21:58,510 Serieus, maat, was je echt zo verrast? 384 00:21:59,760 --> 00:22:02,361 Ja, dat was ik. 385 00:22:06,830 --> 00:22:08,391 Ja, inderdaad. 386 00:22:08,491 --> 00:22:10,120 Ik heb een bestelling voor je. 387 00:22:10,220 --> 00:22:13,000 De grote witte walvis is opgedoken... 388 00:22:13,100 --> 00:22:15,241 en zijn naam is Roger Karos. 389 00:22:15,340 --> 00:22:16,581 Al van hem gehoord? 390 00:22:16,681 --> 00:22:19,391 Als hij dik in de poen zit, kan het me niet schelen. - Heel dik. 391 00:22:19,491 --> 00:22:20,441 Miljardair. 392 00:22:20,541 --> 00:22:24,422 Hij was een regelmatige klant van Karl en voor zover hij weet leeft Karl nog. 393 00:22:24,523 --> 00:22:26,422 Komaan zeg. Ik kan Karl zijn. 394 00:22:26,522 --> 00:22:28,483 Naar wat ik heb gehoord is die vent vrij geschift, 395 00:22:28,583 --> 00:22:34,173 maar ik heb ook gehoord dat hij vette fooi geeft voor 'n ritje naar de luchthaven... 396 00:22:34,273 --> 00:22:36,694 Prima, waar? Ik heb de co�rdinaten. 397 00:22:36,794 --> 00:22:38,383 Je hebt wat? 398 00:22:38,483 --> 00:22:40,253 Co�rdinaten. GPS. 399 00:22:40,353 --> 00:22:43,264 Hij wil de locatie niet bekend maken, ik weet ook niet wat dat betekent. 400 00:22:43,363 --> 00:22:45,914 En hij wil opgehaald worden met een rare opsomming aan spullen. 401 00:22:46,014 --> 00:22:48,115 Die moet je eerst halen voor je hem oppikt. 402 00:22:48,215 --> 00:22:50,035 Ik stuur je een SMS. 403 00:22:50,135 --> 00:22:51,255 O, godverdomme! 404 00:22:51,355 --> 00:22:54,435 Ik was het vergeten, ik moet eerst nog iets naar Sony brengen voor Liotta. 405 00:22:54,535 --> 00:22:57,335 Doe dat en deze bestelling gaat in rook op. 406 00:22:57,435 --> 00:22:58,676 Komaan... - Al goed, al goed, al goed. 407 00:22:58,776 --> 00:23:00,525 Ik vind er wel wat op. 408 00:23:03,846 --> 00:23:05,685 Het ziet er goed uit. 409 00:23:05,785 --> 00:23:08,435 Een gekke miljonair die mijn zakken kan spijzen. 410 00:23:08,565 --> 00:23:11,925 Het enige wat nog ontbreekt is de miljonair. 411 00:23:12,366 --> 00:23:15,257 Dit zijn de co�rdinaten, "X" duidt de plek aan. 412 00:23:15,357 --> 00:23:17,897 Ik ben er. Waar is die vent? 413 00:23:19,507 --> 00:23:21,057 Verrek! 414 00:23:29,248 --> 00:23:31,427 Wat is me dat? 415 00:23:35,248 --> 00:23:37,618 Verdomme! 416 00:24:00,021 --> 00:24:02,060 Meneer Karos? 417 00:24:42,354 --> 00:24:44,834 Maar jij bent Karl niet. 418 00:24:44,935 --> 00:24:48,344 Ik ben Kevin. - Wie verdomme is Kevin? 419 00:24:48,444 --> 00:24:51,314 Dat ben ik. Stretch als u verkiest. 420 00:24:51,414 --> 00:24:52,824 Wat ik verkies is Karl. 421 00:24:52,924 --> 00:24:58,184 Goed. Karl... is overleden... 422 00:24:58,284 --> 00:25:00,655 een tijdje geleden. 423 00:25:03,156 --> 00:25:05,566 En zo ben ik hier. 424 00:25:11,547 --> 00:25:15,187 Zijn dat de spullen waar ik om vroeg? - Ja. 425 00:25:16,987 --> 00:25:19,288 Scotch? 426 00:25:19,387 --> 00:25:21,978 Kitpistool? 427 00:25:22,168 --> 00:25:25,997 Buttplugs? Meervoud? 428 00:25:30,909 --> 00:25:33,719 Waaraan is hij doodgegaan? Karl? 429 00:25:34,269 --> 00:25:38,048 Hij beroofde zichzelf van het leven, jammer genoeg. 430 00:25:47,030 --> 00:25:49,089 Dat hij verrekt. 431 00:25:49,189 --> 00:25:52,980 Ik heb 'n vertrouwde chauffeur nodig, een tasdrager en een beschermer. 432 00:25:53,080 --> 00:25:55,951 Ik doe het. - Wandel even met me mee. 433 00:25:57,530 --> 00:26:02,091 Ben je religieus? Ben je godvruchtig? 434 00:26:02,191 --> 00:26:03,901 Nee. 435 00:26:04,471 --> 00:26:09,142 Morgen zal ik 'n totaal nieuw gezicht zijn in een gloednieuwe plek, 436 00:26:09,241 --> 00:26:12,851 dus heb ik een marathon in gedachten. 437 00:26:13,711 --> 00:26:17,461 Eerste halte, mijn kleermaker Enzo. 438 00:26:17,562 --> 00:26:20,803 Dat pak ziet eruit zoals de dood die een drol schijt. 439 00:26:20,903 --> 00:26:22,842 Hoe ver is het naar Beverly Hills? 440 00:26:22,942 --> 00:26:26,273 Een 45 minuten, afhankelijk van welke... 441 00:26:34,924 --> 00:26:37,844 Ok�, deze Karos is dus een complete freakshow. 442 00:26:37,944 --> 00:26:40,874 Wat dan nog? Dit is Hollywood. 443 00:26:40,974 --> 00:26:44,744 Een stad gespecialiseerd in geesteszieken en gestoorden. 444 00:26:47,205 --> 00:26:49,915 Zolang hij maar de poen heeft... 445 00:26:50,015 --> 00:26:53,345 breng ik die rare... Godsamme! 446 00:26:53,445 --> 00:26:57,416 Boris. De Jovi's broer en voornaamste beul. 447 00:26:57,876 --> 00:27:01,386 Ik zag hem ooit op een 150 kilo zware buitenwipper een heupworp doen 448 00:27:01,486 --> 00:27:04,066 zodat die landde op de motorkap van een VW Cabriolet. 449 00:27:05,646 --> 00:27:08,107 Hij kreeg platen in zijn hoofd. 450 00:27:08,207 --> 00:27:09,686 Hallo, makker. 451 00:27:09,786 --> 00:27:12,786 Hij vermoordde mannen met zijn handen. 452 00:27:12,956 --> 00:27:15,237 Hij weet het over Liotta. 453 00:27:15,337 --> 00:27:17,198 Hij weet wat ik deed. 454 00:27:17,298 --> 00:27:19,157 Dat het verrekt. 455 00:27:29,098 --> 00:27:30,548 Ja, inderdaad. 456 00:27:30,648 --> 00:27:32,918 Wat scheelt er? Je klinkt raar, is het door hem? 457 00:27:33,018 --> 00:27:35,068 Hij kwam skydivend aan. Naakt. 458 00:27:35,168 --> 00:27:37,308 Niwaar, helemaal naakt? 459 00:27:37,408 --> 00:27:39,728 In zijn blote kont, op 'n paar sportschoenen na... 460 00:27:39,828 --> 00:27:41,990 en ongeveer 30 kilo baard zoals Vadertje Tijd. 461 00:27:42,090 --> 00:27:43,789 Als je je er niet goed bij voelt 462 00:27:43,889 --> 00:27:46,309 laten we hem gewoon over aan De Jovi. Het is het niet waard. 463 00:27:46,409 --> 00:27:50,381 Nee, ik kan het niet uitleggen. Ik bedoel, hoe maf hij ook is 464 00:27:50,481 --> 00:27:52,920 heb ik toch het gevoel dat hem ontmoeten, is als een... 465 00:27:53,021 --> 00:27:54,171 Als je zegt voorbestemd... 466 00:27:54,271 --> 00:27:56,741 Laat me uitspreken. Niet voorbestemd, maar 'n meevaller. 467 00:27:56,841 --> 00:28:00,481 Meevaller, voorbestemdheid zijn semantieken. - Doe me een plezier. 468 00:28:00,581 --> 00:28:02,431 Ga online, geef me z'n biografie, wil je? 469 00:28:02,531 --> 00:28:04,871 Ik heb de indruk dat deze kerel op het punt staat voorgoed deze stad te verlaten 470 00:28:04,971 --> 00:28:07,842 en een bootlading poen op zijn weg achter te laten. 471 00:28:08,302 --> 00:28:10,583 Het is een grote gok. - Van een voormalig gokker. 472 00:28:10,683 --> 00:28:13,213 Ik ken de kansen. Hij zit op mijn $6.000. 473 00:28:13,313 --> 00:28:15,903 Heel misschien. - Een zekerheid. 474 00:28:16,313 --> 00:28:18,022 Ik ga nu op het Internet. 475 00:28:18,122 --> 00:28:19,923 Prima. Bel me terug. 476 00:28:21,303 --> 00:28:25,143 Nee, ik heb een voertuig, ik bel je later terug met het tijdstip en de plaats. 477 00:28:26,443 --> 00:28:27,823 Later. 478 00:29:00,677 --> 00:29:04,466 Wat voor man ben jij, Stretch? 479 00:29:04,566 --> 00:29:09,348 Ben jij zo 'n Habitat-voor-de mensheid, eco- vriendelijke, veganistische geitenwollen sok 480 00:29:09,448 --> 00:29:12,638 geheel toegewijd aan kreupele kindertjes en ouderlingen? 481 00:29:12,738 --> 00:29:17,047 Of ben je 'n geld, macht, zacht ei... 482 00:29:17,147 --> 00:29:19,687 van een heilig doetjestype? 483 00:29:19,787 --> 00:29:21,398 Ik weet het niet. Ik heb daar nooit bij stil... 484 00:29:21,498 --> 00:29:27,069 Want zie je, ik ben voor eenvoudige, kort en bondige pleziertjes. 485 00:29:27,169 --> 00:29:30,539 Coca�ne is mijn eerste en al langstdurende liefde, 486 00:29:30,639 --> 00:29:35,799 maar ik zou evengoed verloren zijn zonder goede Schotse whisky... 487 00:29:36,900 --> 00:29:40,530 en sadomasochisme. 488 00:29:40,940 --> 00:29:43,820 Ik wil dat je eens iets probeert als je even de tijd hebt. 489 00:29:43,920 --> 00:29:49,490 Je maakt gewoon een vuist, en je slaat in je gezicht zo hard als je kan. 490 00:29:49,590 --> 00:29:53,150 Ik zweer het bij God, je zal het zo verdomd bevrijdend vinden. 491 00:29:53,251 --> 00:29:55,851 Het is zoiets als... 492 00:29:55,951 --> 00:29:58,671 Het is als van een klip stappen. 493 00:30:06,182 --> 00:30:08,132 Hier is het. - Alles goed daar achterin? 494 00:30:08,232 --> 00:30:11,512 Die metaalsmaak, die is enorm! 495 00:30:11,612 --> 00:30:13,782 Dat is leven! 496 00:30:14,772 --> 00:30:16,502 Mag ik eens vragen, wat heb je... 497 00:30:16,602 --> 00:30:20,023 Wat voel je als je jezelf zo in je gelaat stompt? 498 00:30:26,893 --> 00:30:29,024 Helderheid. 499 00:30:29,744 --> 00:30:34,464 De berusting in de wetenschap dat ik tegen een stootje kan. 500 00:30:35,935 --> 00:30:39,795 Wat verdien je zo per week met dit werk? 501 00:30:39,895 --> 00:30:43,115 Weet ik niet, dat hangt ervan af. $20 tot $30 per uur. 502 00:30:43,215 --> 00:30:46,786 Plus fooien. - Hoeveel alles tezamen? 503 00:30:47,056 --> 00:30:49,246 Niet genoeg. 504 00:30:50,546 --> 00:30:53,086 Om rond te komen. - Nee. 505 00:30:53,186 --> 00:30:56,446 Of om $6.000 gokschulden af te betalen... 506 00:30:56,546 --> 00:30:59,326 die naar je vernam plots ineens moet betaald worden. 507 00:31:03,736 --> 00:31:06,036 Je bent een gokker. 508 00:31:06,136 --> 00:31:08,876 Ik heb een... ik had... 509 00:31:08,976 --> 00:31:11,247 een gokverslaving. 510 00:31:11,347 --> 00:31:16,608 Dat wil alleen maar zeggen dat je meer verloor dan dat je ooit hebt gewonnen. 511 00:31:16,878 --> 00:31:19,388 En als je niet betaalt, wat gebeurt er dan? 512 00:31:19,488 --> 00:31:21,698 Gebroken botten? Kogel in het hoofd? 513 00:31:21,798 --> 00:31:24,848 Daar kan nog over getost worden. 514 00:31:31,208 --> 00:31:34,418 Ben jij 'n brandstichter, Stretch? 515 00:31:36,329 --> 00:31:37,929 Ben ik wat? 516 00:31:38,029 --> 00:31:43,750 Dat vergt bijna geen verbeelding, het is exact zoals het klinkt. 517 00:31:45,000 --> 00:31:47,840 Ben je een brandstichter? 518 00:31:48,080 --> 00:31:49,961 Jazeker. Ja, denk ik. 519 00:31:50,061 --> 00:31:51,702 Nee, zeg het met overtuiging. 520 00:31:51,802 --> 00:31:55,871 "Ik ben een brandstichter". 521 00:31:56,251 --> 00:31:59,741 Ik ben een brandstichter. 522 00:32:00,202 --> 00:32:01,741 Goed. 523 00:32:03,472 --> 00:32:05,531 Ik ben dat ook. 524 00:32:20,883 --> 00:32:23,254 Nu staan we in brand! 525 00:32:23,354 --> 00:32:25,193 Allemachtig! 526 00:32:31,164 --> 00:32:33,034 Jezus Christus! 527 00:32:34,155 --> 00:32:37,645 Godverdomme! Wat mankeert jou? 528 00:32:38,235 --> 00:32:40,695 Godverdomme! 529 00:32:43,395 --> 00:32:44,916 Prima. 530 00:32:52,775 --> 00:32:55,785 Zei je brandbestrijder? 531 00:33:05,047 --> 00:33:09,268 Voldoe aan mijn verzoeken vanavond, Stretch en misschien... 532 00:33:09,878 --> 00:33:15,328 Misschien zal ik diep in mijn tas reiken en ervoor zorgen dat die $6.000 aan kopzorg... 533 00:33:16,429 --> 00:33:19,349 verdwijnt. 534 00:33:30,000 --> 00:33:32,409 Ben je ervoor te winnen? 535 00:33:33,110 --> 00:33:35,730 Ja, inderdaad. 536 00:33:45,960 --> 00:33:47,870 Dank je. 537 00:33:48,380 --> 00:33:50,791 Zo, naar waar hebben we het vanavond? 538 00:33:50,890 --> 00:33:53,332 Heb je al eens gehoord van de Midnight Shadow? 539 00:33:53,432 --> 00:33:55,552 Een club. - Heb ik van gehoord. 540 00:33:55,652 --> 00:33:57,601 Wat heb je gehoord? 541 00:33:58,892 --> 00:34:01,332 Heren, ik heb alles wat nodig is. 542 00:34:01,432 --> 00:34:02,912 Geef me tien minuten. 543 00:34:03,012 --> 00:34:04,712 Acht minuten, Enzo. - Wil je mijn jas? 544 00:34:04,812 --> 00:34:06,343 Nee, nee, nee. Ciao, ciao. 545 00:34:09,762 --> 00:34:12,003 In een notendop... 546 00:34:12,103 --> 00:34:15,753 Je kan er betalen om een van coke doortrokken sneeuwluipaard seksueel misbruikt te zien worden 547 00:34:15,852 --> 00:34:19,052 en deelnemen aan een orgie met geamputeerden in een andere kamer? 548 00:34:19,152 --> 00:34:22,513 Drugs, seksuele verdorvenheid, dierenmishandeling. 549 00:34:22,613 --> 00:34:25,303 Ik wil maar zeggen, dat is voor mij maar zwakjes, maar... 550 00:34:25,403 --> 00:34:27,284 Die is heel goed! 551 00:34:27,384 --> 00:34:30,565 Dat was heel snel, Stretch. Dat mag ik wel! 552 00:34:33,215 --> 00:34:36,515 Ik mag slechts zo weinig mensen. 553 00:34:36,935 --> 00:34:41,165 Ik vraag me af hoe je jezelf zo snel door mij geliefd kon maken. 554 00:34:42,906 --> 00:34:46,527 Ik denk dat het lot ons bij elkaar bracht. 555 00:34:47,056 --> 00:34:50,936 Ik geloof niet in het lot, bestemming... 556 00:34:51,036 --> 00:34:54,247 Voor mij is het leven alleen maar timing. 557 00:34:54,347 --> 00:34:56,626 Dat mag ik wel! 558 00:34:56,726 --> 00:34:58,707 Het leven is niets anders dan timing. 559 00:34:58,807 --> 00:35:00,387 Ja. 560 00:35:01,177 --> 00:35:04,317 Deze ga ik van je stelen. 561 00:35:15,248 --> 00:35:16,779 Gaat het? 562 00:35:16,879 --> 00:35:19,118 Meneer Karos? 563 00:35:20,409 --> 00:35:22,709 Ik denk dat ik net in slaap viel. 564 00:35:22,809 --> 00:35:24,538 Dat denk ik ook. 565 00:35:24,638 --> 00:35:26,359 Dat is erg zacht, overigens. 566 00:35:26,459 --> 00:35:28,599 U kocht het. - Is dat alpaca? 567 00:35:28,699 --> 00:35:30,650 Ik denk het niet. 568 00:35:35,889 --> 00:35:37,889 Je ziet er blits uit. 569 00:35:37,989 --> 00:35:41,450 Ga zitten. We krijgen wat gezelschap. 570 00:35:49,171 --> 00:35:50,872 Eindelijk. 571 00:35:51,262 --> 00:35:53,342 Zeg het maar. 572 00:35:53,442 --> 00:35:56,112 Ik heb 'n zekere Marcy van Sony 573 00:35:56,212 --> 00:35:58,723 aan de lijn die compleet hysterisch is. 574 00:35:58,822 --> 00:36:01,362 Verdomme, ja. Daar had ik het over met je. 575 00:36:01,463 --> 00:36:03,382 Dat neppistool wat Liotta me vroeg terug te brengen. 576 00:36:03,482 --> 00:36:07,644 Ze zei dat zij en de rekwisietenbeheerder niet van de set weg kunnen omdat jij, m'n vriend 577 00:36:07,744 --> 00:36:10,714 een geregistreerd vuurwapen hebt wat gebruikt kan worden bij 'n misdrijf. 578 00:36:10,814 --> 00:36:12,824 Zeg 'r dat ik het vergeten ben en dat er niets mee zal gebeuren. 579 00:36:12,924 --> 00:36:15,353 Ik heb een klant. Nu we het daar toch over hebben, heb je nog iets gevonden? 580 00:36:15,454 --> 00:36:18,994 Ten eerste wil ik uit de grond van m'n hart zeggen, dat het me spijt. 581 00:36:19,094 --> 00:36:22,464 Hij staat op het punt aangeklaagd te worden voor witwassen op grote schaal. 582 00:36:22,564 --> 00:36:23,823 Wat? - Ja. 583 00:36:23,924 --> 00:36:26,064 Ik bedoel daarmee, investeringspiramides... 584 00:36:26,164 --> 00:36:29,004 een of andere duistere Nigeriaanse holding waarbij hij betrokken was... 585 00:36:29,104 --> 00:36:30,674 Wacht, waar haal je dat vandaan? 586 00:36:30,774 --> 00:36:32,214 Van de LA Times website. 587 00:36:32,315 --> 00:36:33,705 Wat word ik verondersteld te doen? 588 00:36:33,805 --> 00:36:34,965 Schop hem verdomme eruit! 589 00:36:35,065 --> 00:36:37,575 Hem eruit schoppen... Ik kan hem er niet uit schoppen. 590 00:36:38,656 --> 00:36:40,826 Daar zijn ze. 591 00:36:41,296 --> 00:36:43,566 Het is schaamteloos dat ik betaal voor kutje... 592 00:36:43,666 --> 00:36:46,075 maar dit is... 593 00:36:46,175 --> 00:36:48,316 wereldklasse. 594 00:36:48,416 --> 00:36:54,266 Dit is 'n niveau van waardering die men heeft voor fijne kunst, 'n goed glas wijn of... 595 00:36:55,016 --> 00:36:57,236 wat dan ook. 596 00:37:11,528 --> 00:37:14,248 De middelste daar... 597 00:37:14,348 --> 00:37:16,838 De dingen die zijn kan met haar mond en keel 598 00:37:16,938 --> 00:37:21,169 zal je doen denken dat ��n van 'r voorouders ergens geneukt is geweest door 'n python. 599 00:37:44,711 --> 00:37:49,541 Benedict Canyon, 10.000 ballen, inkomgeld. 600 00:38:12,053 --> 00:38:17,453 "Me niet haten. Moet afzeggen vanavond. Kom je morgen op de koffie?" 601 00:38:20,317 --> 00:38:25,522 "Aan het tempo dat mijn nacht nu verloopt zal ik nog wakker zijn". 602 00:38:35,591 --> 00:38:39,150 "Ik heb hetzelfde soort nacht". 603 00:38:49,207 --> 00:38:51,067 Jezus! 604 00:38:51,167 --> 00:38:54,057 Weet je, er is een reden waarom men Karos "Kapitein Vuistje" noemt. 605 00:38:54,157 --> 00:38:56,438 Prima, jij... 606 00:38:59,468 --> 00:39:01,248 Jakkes. 607 00:39:05,748 --> 00:39:10,618 De Midnight Shadow Club had geen vast adres. 608 00:39:10,718 --> 00:39:13,799 Het was een verschrikkelijke, genotzuchtige roadshow 609 00:39:13,899 --> 00:39:17,879 die onverwacht ergens opdook telkens op een andere plaats. 610 00:39:17,980 --> 00:39:22,669 Het gerucht doet de ronde dat ze ooit de tribune van Dodger stadion ontheiligden 611 00:39:22,769 --> 00:39:25,479 maar omdat het tijdens de 1e inning was... 612 00:39:25,579 --> 00:39:27,390 was niemand er getuige van. 613 00:39:27,490 --> 00:39:30,190 Midnight Shadow. 614 00:39:31,789 --> 00:39:35,700 Mr. Karos... - Geen namen. 615 00:39:37,519 --> 00:39:40,771 Inkomgeld. 616 00:40:00,473 --> 00:40:02,953 Het is er allemaal. 617 00:40:05,143 --> 00:40:08,094 Ik ga nu weg, de groetjes. 618 00:40:10,884 --> 00:40:13,844 Het kan nog interessant worden. 619 00:40:15,294 --> 00:40:17,355 Daar gaan we. 620 00:40:23,175 --> 00:40:25,805 Ik ben niet zeker, maar... 621 00:40:25,905 --> 00:40:28,945 ik denk dat daar iemand zwanger is geworden. 622 00:40:29,045 --> 00:40:31,055 Eisprong. 623 00:40:31,155 --> 00:40:32,986 Maakt niet uit. 624 00:40:33,086 --> 00:40:35,326 Zeg je moeder goeiedag van me. 625 00:40:38,156 --> 00:40:40,396 Meneer Karos? 626 00:40:40,596 --> 00:40:43,846 Hij had 'n discobal... Mr. Karos? 627 00:40:46,846 --> 00:40:49,906 Ik zag u niet uit de auto stappen. - Ik evenmin. 628 00:40:54,497 --> 00:40:57,097 Ben je nu helemaal geflipt? 629 00:40:57,197 --> 00:40:58,967 Ik reed met Charlie Sheen rond gedurende zes weken. 630 00:40:59,068 --> 00:41:00,458 Wie is dat? 631 00:41:00,558 --> 00:41:02,458 Speelt geen rol. - Speelt geen rol. 632 00:41:02,558 --> 00:41:05,068 We zitten zonder spul en deze teven zijn aardvarkens. 633 00:41:05,168 --> 00:41:07,838 Goed. - Breng zoveel mee als je kan dragen. 634 00:41:07,938 --> 00:41:10,059 Goed. - In orde. 635 00:41:10,159 --> 00:41:13,090 De Xavier Club, Hollywood, je vraagt naar Laurant. 636 00:41:13,190 --> 00:41:15,199 Hij is 'n Fransman. Hij heeft een aktetas. 637 00:41:15,299 --> 00:41:17,549 Je brengt me die, hoe dan ook. 638 00:41:17,649 --> 00:41:21,279 Onder geen enkele voorwaarde zal je falen in deze opdracht, 639 00:41:21,379 --> 00:41:24,330 of onze ganse nacht is van generlei waarde, begrepen? 640 00:41:24,430 --> 00:41:26,181 Begrepen. 641 00:41:27,391 --> 00:41:30,021 Dit is 'n countdown. 642 00:41:30,121 --> 00:41:33,381 Ingesteld op 99 minuten, net zolang als ik binnen zal zijn. 643 00:41:33,481 --> 00:41:37,251 Je komt terug voor hij op nul staat. Geen minuut langer. 644 00:41:37,951 --> 00:41:41,001 Hier zit veel geld aan vast, Stretch. 645 00:41:41,102 --> 00:41:43,751 Misschien wel $6.000. 646 00:41:45,661 --> 00:41:47,742 Zeg dat ik me moet amuseren. 647 00:41:47,842 --> 00:41:50,272 Geniet ervan daarbinnen. 648 00:41:52,072 --> 00:41:54,492 Er valt niet te genieten daarbinnen. 649 00:42:14,804 --> 00:42:17,273 H�, schat. - H�, kloothommel. 650 00:42:17,373 --> 00:42:19,314 Naseem... - Breng die limo terug. 651 00:42:19,414 --> 00:42:20,815 Je bent ontslagen. - Wat? 652 00:42:20,915 --> 00:42:22,195 Ontslagen? Ik haalde Liotta binnen. 653 00:42:22,295 --> 00:42:24,015 Liotta zegt dat hij je wil vermoorden! 654 00:42:24,115 --> 00:42:27,035 Je leverde het geregistreerde wapen niet in nadat hij je betaald had? 655 00:42:28,784 --> 00:42:31,006 Breng die limo terug, of ik zweer het je bij God... 656 00:42:31,106 --> 00:42:33,576 De politie zit hier voor me. Ik zal ze zeggen dat je hem gestolen hebt. 657 00:42:33,676 --> 00:42:35,706 Nee, nee, nee, nee, wacht Naseem, luister... 658 00:42:35,806 --> 00:42:37,287 Ik ben met een klant. Mr. Karos. 659 00:42:37,387 --> 00:42:42,196 Nee! Ik zei je dit is doen of dit is doodgaan... 660 00:42:42,296 --> 00:42:44,836 en jij bent verdomme dood! 661 00:42:44,937 --> 00:42:47,168 Je bent dood! Dood! Dood! 662 00:42:47,268 --> 00:42:48,698 Ik moet gaan. 663 00:42:48,798 --> 00:42:50,597 Hallo? 664 00:42:51,237 --> 00:42:53,468 De klootzak heeft opgehangen. 665 00:42:53,568 --> 00:42:55,778 Charlie! 666 00:43:02,188 --> 00:43:04,303 Daar zo. 667 00:43:04,403 --> 00:43:06,798 Kan ik hier eventjes parkeren? 668 00:43:06,898 --> 00:43:09,638 Nee, verdomme. Ben je gek? 669 00:43:10,338 --> 00:43:12,130 Kan ik hier parkeren voor een paar minuten? 670 00:43:12,230 --> 00:43:13,429 Blijf zolang je wilt. 671 00:43:13,529 --> 00:43:16,199 Net lang genoeg om 'n aktetas op te halen. 672 00:43:16,509 --> 00:43:18,769 Want nu ga ik er helemaal voor. 673 00:43:19,500 --> 00:43:22,706 "Iggy. Tik tok, ik laad nu mijn Glock. MIDDERNACHT!" 674 00:43:26,760 --> 00:43:29,550 Haal die aktetas. 675 00:43:30,671 --> 00:43:32,120 Haal ze. 676 00:43:32,220 --> 00:43:35,870 Ik auditioneerde ooit voor een rol in CSI Miami 677 00:43:35,970 --> 00:43:39,382 maar ik kreeg hem niet omdat de castingdirecteur vond dat ik 678 00:43:39,482 --> 00:43:41,822 zoals zij het stelde: "De ruimte niet bezat". 679 00:43:41,922 --> 00:43:43,581 Excuseer me. Dank u. 680 00:43:43,681 --> 00:43:47,452 Ik zoek een man genaamd Laurant. 681 00:43:47,762 --> 00:43:50,131 Niet gezien die naam. 682 00:43:50,743 --> 00:43:52,673 Daar is hij. 683 00:43:52,773 --> 00:43:54,623 De binnenlift. - Dank je. 684 00:43:54,723 --> 00:43:57,203 Hij is boven in de VIP ruimte. - Hou dat even bij. 685 00:43:58,653 --> 00:44:02,923 Ik wist niet wat ze daarmee wilden zeggen tot nu. 686 00:44:03,023 --> 00:44:05,824 Want de waarheid is... 687 00:44:05,924 --> 00:44:10,075 dat ik zelfs niet mocht ruiken aan die aktetas zonder deze woorden af te wegen. 688 00:44:10,295 --> 00:44:13,165 Ja... het is niet Karos... 689 00:44:15,094 --> 00:44:16,715 Je kunt dit. 690 00:44:16,815 --> 00:44:20,105 Bezit de ruimte. Bezit de ruimte. 691 00:44:20,205 --> 00:44:22,125 Bezit de ruimte. - Billy Met Kloten Aan Zijn Lijf 692 00:44:22,225 --> 00:44:24,075 wordt Geisha-Teef-Jongen. 693 00:44:24,175 --> 00:44:26,685 Boodschapjes doen voor 'n gek. 694 00:44:26,786 --> 00:44:30,226 Hou je kop. - Je gaat dat geld niet krijgen. 695 00:44:30,325 --> 00:44:34,616 En dan zal Ignacio alles breken wat aan je gebroken kan worden. 696 00:44:34,716 --> 00:44:40,686 Wie anders dan een absolute stomkop zou rekenen op een $6.000 fooi? 697 00:44:41,277 --> 00:44:43,717 Loop naar de pomp. 698 00:44:49,617 --> 00:44:52,317 "Laurent"? - Laurant. 699 00:44:52,417 --> 00:44:54,797 Lau... Wat? - Lau... 700 00:44:54,898 --> 00:44:56,577 rant. 701 00:44:58,059 --> 00:45:00,839 Meneer Karos heeft me gestuurd. 702 00:45:00,939 --> 00:45:02,898 Je hebt iets voor mij? 703 00:45:02,998 --> 00:45:05,228 Ik heb iets voor Mr. Karos. 704 00:45:05,328 --> 00:45:07,039 Ik kom in zijn plaats. 705 00:45:09,189 --> 00:45:14,850 Om een aktetas op te halen en naar hem terug te keren in 78 minuten. 706 00:45:14,950 --> 00:45:17,570 Timet hij je? - Dat doet hij. 707 00:45:17,670 --> 00:45:19,850 En waarom zou hij je timen? 708 00:45:19,950 --> 00:45:21,870 Dat moet je hem vragen. 709 00:45:21,970 --> 00:45:25,191 Zal ik hem dan maar gelijk naar mijn grootboeken vragen ook? 710 00:45:25,291 --> 00:45:27,741 Dit zou een uitwisseling worden. 711 00:45:27,841 --> 00:45:30,661 Was je dat niet uitgelegd? 712 00:45:30,761 --> 00:45:33,421 Grootboeken voor de aktetas. 713 00:45:33,521 --> 00:45:35,712 Grootboek voor aktetas. 714 00:45:35,812 --> 00:45:38,342 Grootboek... - Laat me dit even op een rij zetten. 715 00:45:38,442 --> 00:45:41,052 Het is grootboeken voor de aktetas? 716 00:45:41,472 --> 00:45:44,082 Waar is monsieur Karos nu? 717 00:45:44,872 --> 00:45:47,572 Ik zou het u echt niet kunnen zeggen. 718 00:45:47,672 --> 00:45:50,142 Ik ben zeker van wel. 719 00:45:50,292 --> 00:45:52,903 Kijk eens rond. 720 00:45:53,003 --> 00:45:57,524 Mon vieil ami, hij heeft je naar een erg slechte omgeving gestuurd met heel slecht volk. 721 00:45:57,893 --> 00:46:00,644 Bezit de ruimte. 722 00:46:00,744 --> 00:46:03,204 Ja, in orde, luister. 723 00:46:03,304 --> 00:46:05,454 "Laurent". 724 00:46:06,284 --> 00:46:08,034 Rustig. 725 00:46:08,134 --> 00:46:12,874 Wil je 'n AT-team op je nek binnen de tien seconden? 726 00:46:14,234 --> 00:46:16,644 Blijf dan maar met m'n kloten spelen! 727 00:46:16,894 --> 00:46:19,196 Zie je dit? 728 00:46:19,326 --> 00:46:22,685 Ik zal jou je grootboeken bezorgen. Daarop geef ik je mijn woord. 729 00:46:22,785 --> 00:46:26,065 Maar nu ga je me die verdomde aktetas geven, 730 00:46:26,165 --> 00:46:29,225 of ik verander deze VIP ruimte in een godverdomde varkensstal... 731 00:46:29,325 --> 00:46:31,447 met meer politieagenten dan je kan tellen. 732 00:46:31,547 --> 00:46:33,377 Als de rook opgetrokken is... 733 00:46:33,477 --> 00:46:36,127 en je zit kniehoog tussen de geharde bajesklanten... 734 00:46:36,227 --> 00:46:38,626 die hun lullen willen dubbelparkeren in je reet... 735 00:46:38,727 --> 00:46:40,997 ga je wensen dat je dit moment kon herbeleven. 736 00:46:41,097 --> 00:46:46,138 Wensen dat je het woord aanvaardde van een hoog gedecoreerde... 737 00:46:46,238 --> 00:46:49,118 veteraan politieofficier... 738 00:46:49,218 --> 00:46:53,029 in plaats van de zware jongen uit te hangen met je tennisschoentjes. 739 00:46:53,129 --> 00:46:55,398 Dus, komaan, Crayola 740 00:46:55,498 --> 00:46:59,099 wil je wat kleuren, of wat? 741 00:47:04,609 --> 00:47:08,039 75 minuten. 742 00:47:19,320 --> 00:47:22,090 Ik breng je je grootboeken. 743 00:47:22,620 --> 00:47:25,140 Je hebt mijn erewoord... 744 00:47:25,240 --> 00:47:28,081 en ik ben een man van mijn woord. 745 00:47:33,031 --> 00:47:36,381 Ik zie heel wat oogballen. 746 00:47:36,481 --> 00:47:39,262 Je zet ze maar beter in dimstand... 747 00:47:39,362 --> 00:47:42,932 voor ik een zaak maak tegen ieder van jullie, teven! 748 00:47:47,672 --> 00:47:50,722 Doorgang maken. Doorgang maken. 749 00:48:08,055 --> 00:48:11,895 Wie was verdomme die vent? 750 00:48:11,995 --> 00:48:15,825 Ik kan niet geloven dat ik dat net deed. 751 00:48:16,285 --> 00:48:18,325 Waar zit Karos godverdomme? 752 00:48:18,425 --> 00:48:20,106 Dat was schitterend! 753 00:48:20,206 --> 00:48:21,225 Toch? - Ja. 754 00:48:21,325 --> 00:48:23,376 Pak die vent nog vanavond, of hij is weg. 755 00:48:23,476 --> 00:48:24,845 Ik zal niet tegen je liegen. 756 00:48:24,945 --> 00:48:26,386 Ik ben echt onder de indruk. 757 00:48:26,486 --> 00:48:28,716 Naar 'n land zonder uitleveringsverdrag en dan een geest! 758 00:48:28,816 --> 00:48:30,866 Niet overmoedig worden. 759 00:48:30,967 --> 00:48:32,777 De overeenkomst was, grootboeken in de hand, 760 00:48:32,877 --> 00:48:35,297 door hem persoonlijk. Dit is tien maanden undercoverwerk... 761 00:48:35,397 --> 00:48:38,087 zes maanden cursus van Rosetta Stone om verdomme frans te leren. 762 00:48:38,187 --> 00:48:39,887 Ik haat die verdomde Fransen! 763 00:48:39,987 --> 00:48:41,777 Rustig maar. We krijgen hem wel. 764 00:48:41,877 --> 00:48:43,427 Spreek met die juristen beneden, 765 00:48:43,527 --> 00:48:45,578 zeg hen rustig af te wachten laat hen geen vluchten naar huis boeken. 766 00:48:45,678 --> 00:48:46,957 Bestel roomservice voor ze. 767 00:48:47,057 --> 00:48:49,437 Bel de LAPD, controleer de achtergrond van die klootzak. 768 00:48:49,537 --> 00:48:53,558 Want ik wil alles te weten komen, bekend en onbekend, over die rotzak! 769 00:49:01,549 --> 00:49:03,469 Verdomd. 770 00:49:04,159 --> 00:49:06,079 Candice. 771 00:49:06,179 --> 00:49:07,740 Niet waar. 772 00:49:08,629 --> 00:49:10,490 Niet waar! 773 00:49:11,010 --> 00:49:13,881 Wat je ook doet, volg haar niet. 774 00:49:13,981 --> 00:49:16,471 Je volgt haar! 775 00:49:16,571 --> 00:49:20,520 De kans dat je haar vanavond zou zien moet toch verdomd astronomisch klein zijn. 776 00:49:20,620 --> 00:49:23,281 Juist, je moet je omkeren en weggaan. 777 00:49:23,381 --> 00:49:24,972 Jij gaat niet weg, jij idioot. 778 00:49:25,072 --> 00:49:28,602 Herinner je je niet meer, die venijnige kleine haakjes die ze naar je hart gooide 779 00:49:28,702 --> 00:49:32,202 en je plat achterover sloegen gedurende langer dan een jaar? 780 00:49:32,302 --> 00:49:35,913 Al wat je doet is nog meer afstraffing nalopen. 781 00:49:38,703 --> 00:49:41,863 Serieus, wat doe je toch? 782 00:49:44,653 --> 00:49:45,772 Spuitwater. 783 00:49:45,872 --> 00:49:47,193 Goed, schitterend, ok�. 784 00:49:47,293 --> 00:49:49,973 Je bent hier nu, wat ga je doen, bink? 785 00:49:52,434 --> 00:49:56,644 Meiden, ik ben zo terug. Ik haal me nog wat. 786 00:49:56,954 --> 00:49:58,924 Goed, hier komt ze. 787 00:49:59,024 --> 00:50:00,004 Zeg iets cools. 788 00:50:00,304 --> 00:50:03,304 O, mijn God, Kevin. - Wat? 789 00:50:04,944 --> 00:50:06,915 Hoe gaat het? - Goed. 790 00:50:07,015 --> 00:50:08,384 Ja. - En jij? 791 00:50:08,484 --> 00:50:10,714 Ja, het gaat... ja, goed, het is mijn... 792 00:50:10,814 --> 00:50:13,634 Het is... - Vrijgezellenfeest neem ik aan. 793 00:50:13,734 --> 00:50:16,325 Ja. - Goed. 794 00:50:16,545 --> 00:50:19,456 Mooi pak. Je ziet er... Je ziet er goed uit. 795 00:50:19,556 --> 00:50:20,976 Jij nog beter. 796 00:50:21,076 --> 00:50:23,035 Gefeliciteerd, ook. 797 00:50:23,135 --> 00:50:24,396 Echt? - Ja. 798 00:50:24,496 --> 00:50:27,756 Meen je dat? - Natuurlijk, natuurlijk. Ik ben zo blij voor je. 799 00:50:27,856 --> 00:50:29,036 Blij? - Ja. 800 00:50:29,136 --> 00:50:30,906 Echt? - Zeker weten. 801 00:50:31,366 --> 00:50:33,647 Ben je hier met iemand afgesproken of... 802 00:50:33,747 --> 00:50:35,817 Ik ben hier eigenlijk voor zaken, helaas. 803 00:50:35,917 --> 00:50:38,038 Een klant? Iemand waarvoor je rijdt? 804 00:50:38,138 --> 00:50:39,047 Nee, nee, nee. 805 00:50:39,147 --> 00:50:42,998 Eigenlijk rijd ik niet meer, Candice. 806 00:50:43,098 --> 00:50:45,688 Ik word gereden. 807 00:50:47,309 --> 00:50:51,629 Mag ik 'n wodka fruitsap, alsjeblieft? Dank je. 808 00:50:51,729 --> 00:50:54,118 Hoe bedoel je? 809 00:50:59,499 --> 00:51:02,309 Draag jij een wapen? 810 00:51:02,710 --> 00:51:05,179 Daar kan ik echt niet over praten. 811 00:51:08,590 --> 00:51:11,351 Ik kan maar beter gaan. 812 00:51:12,341 --> 00:51:14,771 De persoon kwam toe in 'n uitgerekte limo. 813 00:51:14,871 --> 00:51:17,191 Er zitten kogelgaten in de zijkant. Ze lijken recent. 814 00:51:17,291 --> 00:51:20,221 En controle van het kenteken zegt dat de limo aangegeven werd als gestolen. 815 00:51:20,321 --> 00:51:22,941 Volg die limo! Die klootzak zal ons recht naar Karos leiden 816 00:51:23,041 --> 00:51:25,361 maar wel overlappend in rondjes. 817 00:51:25,461 --> 00:51:27,551 Niet bestendig narijden want als hij een flik is... 818 00:51:27,651 --> 00:51:28,851 heeft hij het zo door. 819 00:51:28,951 --> 00:51:30,301 Begrepen. 820 00:51:36,231 --> 00:51:38,072 En? - Ja? 821 00:51:38,172 --> 00:51:41,192 Wat zit daarin? - Kan ik niet zeggen. 822 00:51:41,292 --> 00:51:44,162 Is het geld? 823 00:51:44,402 --> 00:51:48,993 Je bent toch niet verwikkeld in iets illegaals, toch? 824 00:51:50,573 --> 00:51:52,634 Candice. 825 00:51:52,734 --> 00:51:54,684 Dank je. 826 00:51:55,384 --> 00:51:57,464 Ik dank je. 827 00:51:57,564 --> 00:52:01,244 Je hebt er geen idee van wat het van me weggaan voor me gedaan heeft. 828 00:52:01,344 --> 00:52:06,465 Door met me te breken heb je me het mooist mogelijk geschenk gegeven. 829 00:52:06,565 --> 00:52:09,765 Het leven wat ik altijd al wou... 830 00:52:09,865 --> 00:52:12,665 heb ik nu. 831 00:52:14,116 --> 00:52:16,776 Daar gaan we. 832 00:52:17,636 --> 00:52:19,516 Je lijkt het zo voor mekaar te hebben, weet je. 833 00:52:20,576 --> 00:52:22,986 Je ziet er beter uit dan ik je ooit heb gezien. 834 00:52:23,086 --> 00:52:24,786 Wil u uw wagen, meneer? - Ja. 835 00:52:24,886 --> 00:52:27,267 Luister eens, we moesten nog eens uitgaan... 836 00:52:27,367 --> 00:52:29,456 als we elkaar nog eens zouden willen zien. 837 00:52:29,556 --> 00:52:32,818 Candice, je moet nu genieten van je laatste avond in vrijheid. 838 00:52:32,918 --> 00:52:36,448 Ik wil dat je nu terug naar boven gaat. Goed? 839 00:52:38,958 --> 00:52:42,508 De verdachte staat aan de voorzijde van de club, pratend met 'n onbekende vrouw. 840 00:52:42,608 --> 00:52:44,478 Je zal 'n prachtige bruid zijn... 841 00:52:44,578 --> 00:52:47,868 en een schitterende, schitterende echtgenote. 842 00:52:48,788 --> 00:52:49,838 Tot ziens. 843 00:52:49,938 --> 00:52:52,038 20 ballen als je me hier wegrijdt. 844 00:52:52,139 --> 00:52:53,548 Maak er 40 van en ik doe het. 845 00:52:53,648 --> 00:52:54,778 Kloot. 846 00:52:54,879 --> 00:52:57,800 Hou je wel de deur voor me open, alsjeblieft? 847 00:52:58,720 --> 00:53:01,290 Alsjeblieft. 848 00:53:02,449 --> 00:53:05,479 Nog een kusje werpen, h�? 849 00:53:22,631 --> 00:53:25,502 Maat, wie was dat? 850 00:53:25,602 --> 00:53:27,222 Een ex of zo? 851 00:53:27,322 --> 00:53:29,813 Nee, gast. Dat was DE ex. 852 00:53:29,913 --> 00:53:32,433 Wat? Heeft zij je afgedankt? 853 00:53:32,823 --> 00:53:34,573 Ze vernielde me. 854 00:53:34,673 --> 00:53:37,453 Betaald zetten zou ik zeggen, heb ik gelijk? - Ja, dat is zo. Je hebt gelijk. 855 00:53:37,553 --> 00:53:39,233 Hoelang plan je deze stunt al? 856 00:53:39,332 --> 00:53:41,693 Deed ik niet. Het gebeurde gewoon. 857 00:53:41,793 --> 00:53:44,488 Zag ze er zo al uit toen je met haar ging? 858 00:53:44,588 --> 00:53:46,363 Ja. - Ja? 859 00:53:46,463 --> 00:53:49,063 Die teef is verrekte knap. - Dank je. 860 00:53:49,163 --> 00:53:51,155 Had ze die tieten al toen ze bij je was? - Ja. 861 00:53:51,255 --> 00:53:52,694 Die dingen zagen er echt uit. Is dat zo? 862 00:53:52,794 --> 00:53:55,634 Het principe van betaald zetten is dat je ervan zou genieten. 863 00:53:55,734 --> 00:53:57,395 En ik ben nu niet in staat om dat te kunnen. 864 00:53:57,495 --> 00:54:00,285 Weet je waarvan ik zou genieten? Die tieten. - Dat versta ik, dat versta ik. 865 00:54:00,385 --> 00:54:03,725 Heb je ooit dat ding gedaan, zo met je lul ertussen? 866 00:54:04,954 --> 00:54:06,615 Wat deed je nu zojuist? 867 00:54:06,715 --> 00:54:08,675 Klote. Je limo verliest kracht, man. 868 00:54:08,775 --> 00:54:11,465 Heb jij dat gedaan? - Dit NavStarlichtje knippert. 869 00:54:11,565 --> 00:54:13,155 Wat? - Dat is waarschijnlijk slecht nieuws. 870 00:54:13,255 --> 00:54:14,765 Verdomd. 871 00:54:16,786 --> 00:54:18,426 Stretch? - Wat? H�... 872 00:54:18,526 --> 00:54:21,306 Hebben ze zonet het NavStar systeem ingeschakeld om de limo te immobiliseren? 873 00:54:21,406 --> 00:54:22,907 Ja, dat deden ze. 874 00:54:23,006 --> 00:54:24,797 Godverdomme. - Ik ben hier weg, makker. 875 00:54:24,897 --> 00:54:26,206 Veel geluk! - Waar ga je naartoe? 876 00:54:26,306 --> 00:54:27,647 Blijf aan de lijn Charlie. Ik bel je terug. Wacht! 877 00:54:27,747 --> 00:54:29,346 Stretch! - H�, man, waar ga je naartoe? 878 00:54:29,446 --> 00:54:30,677 Makker, die auto is dood. 879 00:54:30,777 --> 00:54:34,238 Kan je helpen duwen, alsjeblieft? - Nee, die gaat nergens meer heen. H�, kijk! 880 00:54:34,338 --> 00:54:36,258 Verdomme! Komaan! Komaan! 881 00:54:36,358 --> 00:54:37,948 Neem terug het stuur vast en help me alsjeblieft duwen. 882 00:54:38,048 --> 00:54:40,208 Neem die takelwagen! - Ik kan niet die takelwagen nemen, ja? 883 00:54:40,308 --> 00:54:41,948 Ik heb een klant! Hou verdomme je kop! 884 00:54:42,048 --> 00:54:43,659 H�! H�! Wees lief voor me. 885 00:54:43,759 --> 00:54:45,049 Ik ben lief voor je! - Ik help je! 886 00:54:45,149 --> 00:54:46,339 Je levert prachtig werk! - Ik help jou! 887 00:54:46,439 --> 00:54:48,729 Dank je! Dank je voor het positieve weerwerk. 888 00:54:48,829 --> 00:54:50,820 Ik kan wel met minder sarcasme. - Je doet het prachtig. Fantastisch. 889 00:54:50,920 --> 00:54:52,990 We zouden samen eens moeten uitgaan. - Echt? Meen je dat? 890 00:54:53,090 --> 00:54:54,469 Nee! - Want 'n boel van mijn kameraden... 891 00:54:54,569 --> 00:54:55,339 zijn net getrouwd 892 00:54:55,439 --> 00:54:56,790 en ik heb niet veel mensen meer om mee rond te hangen. 893 00:54:56,890 --> 00:54:59,490 Dat vind ik schokkend. Duw gewoon aan die verdomde auto. 894 00:54:59,590 --> 00:55:02,770 Verdomme, die heeft stuurbekrachtiging. - Duw nu gewoon en zwijg! 895 00:55:02,870 --> 00:55:05,990 Komaan, komaan. Hier gaan we. 896 00:55:06,090 --> 00:55:09,090 Je zette hem op de stoep en in 'n parkeerverbod. Wat mankeert jou? 897 00:55:09,190 --> 00:55:10,891 Komaan! Duw hem nu een klein beetje verder. - Wat? 898 00:55:10,991 --> 00:55:12,652 Nog een klein stukje verder. We staan in de rode zone. 899 00:55:12,752 --> 00:55:14,161 Niks meer verder. Je staat nu op de stoep. 900 00:55:14,261 --> 00:55:16,341 Komaan, man! Ik ben... 901 00:55:16,961 --> 00:55:20,571 Help me nu gewoon 'n stukje verder duwen. - Hier word je zeker weggesleept. 902 00:55:20,671 --> 00:55:23,276 Goed, goed, goed, goed. Hier. 903 00:55:23,376 --> 00:55:25,841 Prettig zaken doen met jou, man. - Ja. 904 00:55:25,941 --> 00:55:28,541 Vreet je eigen lul op! Zuig eraan! 905 00:55:28,641 --> 00:55:31,661 Als ik deze limo kwijt speel is het game over. 906 00:55:31,761 --> 00:55:33,882 Ik ben er geweest. Mijn lot is beslecht. 907 00:55:33,982 --> 00:55:34,872 O, God. 908 00:55:34,972 --> 00:55:38,053 Komaan, start! Start! Komaan, start! 909 00:55:38,153 --> 00:55:39,703 Godsamme. De Jovi. 910 00:55:39,803 --> 00:55:41,393 Ik weet niet wat jij ervan denkt, maat, 911 00:55:41,493 --> 00:55:44,293 maar mij zint dit niet. 912 00:55:44,393 --> 00:55:47,134 Nee, nee, nee, nee, nee... 913 00:55:50,184 --> 00:55:53,275 Het voertuig waarin u zit werd opgegeven als gestolen. 914 00:55:53,375 --> 00:55:54,895 De motor werd uitgeschakeld. 915 00:55:54,995 --> 00:55:56,505 Komaan! Godverdomme! 916 00:55:57,164 --> 00:56:01,355 Of nu mijn lot een toorn Gods is door in elkaar geslagen te worden door Boris 917 00:56:01,455 --> 00:56:05,066 of gewoon wegkwijnen in een leven dat ik nooit heb willen leven 918 00:56:05,166 --> 00:56:08,416 het baarde me nu wel zorgen. 919 00:56:08,627 --> 00:56:10,606 God, hij is echt wel groot. 920 00:56:10,706 --> 00:56:13,256 Misschien was dit allemaal onvermijdbaar. 921 00:56:13,356 --> 00:56:16,926 Hiermee nu geconfronteerd worden. Het aan den lijve ondervinden. 922 00:56:17,027 --> 00:56:21,317 Het leven staat je geen herhaling toe. Je moet gewoon... 923 00:56:21,417 --> 00:56:23,447 leven en eruit leren. 924 00:56:23,547 --> 00:56:25,867 Godverdomme. Dat moet toch 'n betekenis hebben. 925 00:56:25,967 --> 00:56:28,327 Wat wil ik dat het betekent? 926 00:56:28,427 --> 00:56:30,987 En wat moet ik er verduiveld mee? 927 00:56:34,738 --> 00:56:38,188 Dat is wat ik wil zeggen! 928 00:56:41,398 --> 00:56:44,928 Weet je, het werkt echt. 929 00:56:49,978 --> 00:56:51,799 Dit is de NavStar operator. 930 00:56:51,899 --> 00:56:54,409 Mevrouw, u spreekt met Rechercheur Raymond Liotta van de LAPD. 931 00:56:54,509 --> 00:56:56,980 Ik ben belast met dit gestolen voertuig en ik zit vastgepind... 932 00:56:57,080 --> 00:57:00,500 in een vuurgevecht met de gewapende verdachten die dit gestolen... 933 00:57:00,900 --> 00:57:04,250 Mevrouw! U moet deze auto voor me starten! 934 00:57:04,350 --> 00:57:05,810 O, God, Bill! Ben je dood? 935 00:57:05,910 --> 00:57:07,370 Man, ik denk dat hij dood is. - O, mijn God. 936 00:57:07,470 --> 00:57:09,010 Bill! Bill! Ben je geraakt? Je bent geraakt! 937 00:57:09,110 --> 00:57:10,681 O, mijn God, mevrouw! Hij is geraakt! 938 00:57:10,781 --> 00:57:11,930 Agent, wat gebeurt daar? 939 00:57:12,030 --> 00:57:14,751 Mijn partner is neergeschoten. Er is overal bloed! 940 00:57:14,851 --> 00:57:18,211 Ze blijven op ons schieten, mevrouw! 941 00:57:18,311 --> 00:57:21,401 Ze blijven schieten! Start deze auto voor me, alstublieft! 942 00:57:21,501 --> 00:57:24,012 Komaan, Billy! Komaan, Billy! 943 00:57:24,112 --> 00:57:27,092 O, God! Ik zit zonder munitie! Bill, we gaan sterven. 944 00:57:27,193 --> 00:57:29,113 Het spijt me zo. Ik deed mijn best! 945 00:57:29,213 --> 00:57:31,993 Ik heb gedaan wat ik kon! 946 00:57:32,303 --> 00:57:36,753 Het komt goed! Het komt goed! We moeten nu naar het ziekenhuis. Heel erg bedankt! 947 00:57:47,514 --> 00:57:52,805 Pak aan! Pak aan! Pak aan, klootzak! Dat is wat ik wou zeggen! Zuig eraan, CSI! 948 00:57:52,905 --> 00:57:54,295 Wel, je zou dan toch je 949 00:57:54,395 --> 00:57:56,665 acteurs lidkaart kunnen behalen, prinsesje. 950 00:57:56,765 --> 00:57:59,985 Verdachte was betrokken in een schietincident 951 00:58:00,085 --> 00:58:01,236 op Hollywood Boulevard. 952 00:58:01,335 --> 00:58:02,445 Wanneer? - Nu net geleden! 953 00:58:02,545 --> 00:58:07,196 Tenzij hij gedood wordt, grijpen we niet in tot hij Karos bereikt heeft. 954 00:58:09,636 --> 00:58:11,975 Godsamme! 955 00:58:17,276 --> 00:58:20,496 Hoe zit het? Kan je afdokken? - Iggy, ik ben er heel dichtbij. 956 00:58:20,597 --> 00:58:22,097 Hoe dichtbij? 957 00:58:22,197 --> 00:58:25,637 Ik staar naar honderden duizenden dollar op dit eigenste moment. 958 00:58:25,737 --> 00:58:29,278 Kijk eens aan. Wel, scheer er zes mille af. Ik zie je binnen 30 minuten. 959 00:58:29,378 --> 00:58:30,727 Ja, ik wou dat het zo gemakkelijk ging. 960 00:58:30,827 --> 00:58:35,319 Kijk, Stretch. Als die $6.000 niet bij me afgeleverd zijn om 00:01 uur 961 00:58:35,419 --> 00:58:37,849 ga je zoveel stront zien, van zo dichtbij, dat je het nooit meer zal vergeten. 962 00:58:37,949 --> 00:58:39,808 Want je zal er niet meer toe in staat zijn. 963 00:58:49,300 --> 00:58:50,580 Hou op. 964 00:58:50,680 --> 00:58:53,170 Hoi, hoe is het, speler? 965 00:58:53,270 --> 00:58:55,850 Ik probeer dit mooie lichaam af te leveren op Sunset. 966 00:58:55,950 --> 00:58:58,950 Mijn jongens hebben een tafel en de bal rolt. 967 00:58:59,050 --> 00:59:01,690 Neem een taxi, slijmerd. Ik ben bezig. - H�, kerel! 968 00:59:01,790 --> 00:59:04,130 Herken je me niet? - Nee. 969 00:59:04,230 --> 00:59:05,400 Ik ben ACB, man! 970 00:59:05,501 --> 00:59:06,371 Ik was op Idool! 971 00:59:06,471 --> 00:59:10,431 Nikker, Cee Lo Green kroop in m'n gat om me over te halen te tekenen voor zijn label. 972 00:59:10,531 --> 00:59:13,731 Deze meisjes zijn mijn back-up zangeressen. Kom maar, meiden! 973 00:59:14,002 --> 00:59:16,321 Wil je wat horen? Een klein stukje? 974 00:59:16,421 --> 00:59:18,862 Nee. - Goed, kerel, dit is uit mijn nieuwe album, 975 00:59:18,962 --> 00:59:20,122 Teven en Tieten. 976 00:59:20,222 --> 00:59:22,532 Dit is de single, Het Regent Tieten. Ben je er klaar voor? 977 00:59:22,632 --> 00:59:23,662 O, mijn God. 978 00:59:39,994 --> 00:59:41,944 Dat is echt rotzooi. - Komaan, gast! 979 00:59:42,044 --> 00:59:44,363 Ik zong voor mijn avondeten, makker. 980 00:59:44,463 --> 00:59:47,304 Het is maar 10 minuten rijden, kerel. Laat me mijn ding doen met die klootzak. 981 00:59:47,403 --> 00:59:49,564 50 ballen per straat. - Verdomme, nikker! 982 00:59:49,664 --> 00:59:51,744 Waarom doe je me dit aan in het openbaar? 983 00:59:51,844 --> 00:59:55,475 Omdat je 'n grote zak bent. Daarom. Bekijk jezelf. 984 00:59:55,575 --> 00:59:59,106 Is je vader al gestopt met wenen? 985 01:00:02,506 --> 01:00:05,247 300. Hoger kan ik niet. 986 01:00:05,347 --> 01:00:06,716 En de coke. 987 01:00:06,816 --> 01:00:09,376 Welke coke? - Die drie kippenkoppen zouden niet eens 988 01:00:09,476 --> 01:00:13,687 binnen spuugafstand van je komen als je geen spul zou hebben. Dus, geef op. 989 01:00:16,317 --> 01:00:19,107 Ik mag jou wel. - Ik jou niet. 990 01:00:19,207 --> 01:00:21,167 Heb jij Facebook, kerel? - Rot op. 991 01:00:21,268 --> 01:00:24,378 Goed. We gaan rijden, dames. 992 01:00:24,478 --> 01:00:27,488 Verdachte heeft omgang met een niet ge�dentificeerde blanke man 993 01:00:27,588 --> 01:00:29,669 die vergezeld is van drie vrouwen. 994 01:00:29,769 --> 01:00:33,359 Blijf erop! Het ziet het ernaar uit dat het Karos is. We zijn onderweg. 995 01:00:37,318 --> 01:00:40,428 Komaan, meiden! Het is douchetijd, baby! 996 01:00:40,738 --> 01:00:43,628 Trek de flesjes maar open! 997 01:00:43,729 --> 01:00:45,099 H�, rustig aan daar. 998 01:00:45,199 --> 01:00:46,799 Gouden stembanden, kerel. 999 01:00:46,899 --> 01:00:49,550 Dat gaat zeker een platinaplaat worden, maatje. 1000 01:00:51,319 --> 01:00:53,429 Is dat een spuitverf? 1001 01:00:53,529 --> 01:00:55,670 Stretch? - Doe die verf weg. 1002 01:00:55,770 --> 01:00:57,340 Doe die verf weg. 1003 01:00:57,440 --> 01:00:59,420 Verdomme! 1004 01:00:59,520 --> 01:01:01,221 Stretch! 1005 01:01:01,321 --> 01:01:04,601 In orde. - Je vliegt de gevangenis in. 1006 01:01:04,701 --> 01:01:07,191 De politie vaardigde 'n opsporingsbericht uit voor je arrestatie. 1007 01:01:07,291 --> 01:01:09,131 Wacht. Waar is de limo? 1008 01:01:09,231 --> 01:01:11,341 Die rijdt over Sunset, samen met mij. - Werkt die dan? 1009 01:01:11,441 --> 01:01:14,452 Hoezo? - Ik heb vrienden bij NavStar. 1010 01:01:17,393 --> 01:01:18,682 Stretch! 1011 01:01:18,782 --> 01:01:20,082 Stretch! 1012 01:01:20,183 --> 01:01:22,172 Je bent 'n gezochte crimineel! 1013 01:01:22,272 --> 01:01:24,393 Heb je soms waanvoorstellingen? 1014 01:01:24,493 --> 01:01:28,143 Luister, ik ga de nacht uitdoen met Karos, m'n vergoeding ontvangen en dan herstarten. 1015 01:01:28,243 --> 01:01:30,184 De liefde, mijn leven, carri�re, alles. 1016 01:01:30,284 --> 01:01:32,584 Al die rariteiten waarin ik verwikkeld raakte deze nacht 1017 01:01:32,684 --> 01:01:34,804 heeft me mijn mojo teruggegeven! 1018 01:01:34,904 --> 01:01:36,993 Snap je dan niet wat hier gaande is? 1019 01:01:37,094 --> 01:01:38,994 Komaan, ik snap het niet alleen ik maak er ook nog het beste van. 1020 01:01:39,094 --> 01:01:41,364 Ik versla het spel waarbij ik op regelmatige basis klappen krijg. 1021 01:01:41,464 --> 01:01:43,144 Weet je nog dat je zei dat ik een fatalist ben... 1022 01:01:43,244 --> 01:01:45,384 die niet kon functioneren tenzij alles rondom mij in tegenslag veranderde? 1023 01:01:45,485 --> 01:01:48,655 Raad eens? Dat is wat er gebeurt en ik gedij. Begrijp je dat? 1024 01:01:48,755 --> 01:01:50,805 Het lijkt wel hoe slechter het is des te beter ik ben. 1025 01:01:50,905 --> 01:01:53,315 Het is alsof ik vijf stappen voor sta. 1026 01:01:53,555 --> 01:01:57,096 Je kan mijn lul zuigen, schatje! 1027 01:01:59,335 --> 01:02:00,886 Klote! 1028 01:02:11,096 --> 01:02:13,647 Sunset en Cahuenga, nu! 1029 01:02:13,747 --> 01:02:15,166 Karol heeft zojuist de limo gestolen. 1030 01:02:15,266 --> 01:02:18,377 De chauffeur veranderde de nummerplaat en hij reed er zomaar mee weg! 1031 01:02:21,227 --> 01:02:22,978 H�, man, excuseer me. 1032 01:02:23,078 --> 01:02:25,788 Heb je soms zo'n soort Kanye West wannabe blanke kerel hier zien... 1033 01:02:25,888 --> 01:02:27,948 passeren, met zo'n onnozele mohawk? 1034 01:02:28,048 --> 01:02:29,967 In orde. 1035 01:02:30,067 --> 01:02:32,528 Ik heb je auto nodig. 1036 01:02:32,628 --> 01:02:35,938 Je bedoelt zoals de politie die opvordert? 1037 01:02:36,039 --> 01:02:38,219 Ja. - Nee. 1038 01:02:38,319 --> 01:02:41,810 Tenzij je de echte agent... 1039 01:02:42,249 --> 01:02:44,416 Ray Liotta bent. 1040 01:02:44,516 --> 01:02:46,760 Je dacht dat het met die badge recht in de roos zou zijn, is het niet? 1041 01:02:46,860 --> 01:02:48,870 Dat dacht ik, dat dacht ik echt. Waarom ook niet? 1042 01:02:48,970 --> 01:02:50,581 Goed gebracht evenwel, man. 1043 01:02:50,681 --> 01:02:52,270 Dat stel ik op prijs, dank je. - Het leek net echt. Ik was onder de indruk. 1044 01:02:52,370 --> 01:02:54,560 Dank je. Dat zegt toch iets over me. 1045 01:02:54,660 --> 01:02:56,601 Hoe dikwijls ga je dit verhaal nog vertellen? 1046 01:02:56,701 --> 01:02:58,991 Een stomkop van een limobestuurder die zich voordoet als politieman. 1047 01:02:59,091 --> 01:03:01,301 Dat is een klassieker, man. Daar ga ik echt wel mee scoren. 1048 01:03:01,401 --> 01:03:03,121 Ja, ik verwijt je niks. - Jij zou toch hetzelfde doen. 1049 01:03:03,221 --> 01:03:04,661 Absoluut. Wat dacht je? 1050 01:03:04,761 --> 01:03:06,641 En in dat geval kunnen we toch beter een einde aan het verhaal brengen... 1051 01:03:06,741 --> 01:03:08,081 een einde zoals het hoort, toch? - Waarom ook niet? 1052 01:03:08,181 --> 01:03:11,142 Geef me dan nu je verdomde auto voor ik 'n kogel door je lever jaag! 1053 01:03:11,602 --> 01:03:12,923 Vuurwapen! 1054 01:03:14,902 --> 01:03:16,632 Grijp die klootzak! 1055 01:03:18,893 --> 01:03:20,862 Je kan maar beter rennen, bleekscheet! 1056 01:03:20,963 --> 01:03:22,403 Wat is je plan, Stretch! 1057 01:03:22,503 --> 01:03:25,593 Succesvol zwarte mannen ontlopen over platte oppervlakten? 1058 01:03:34,703 --> 01:03:35,864 O, God! 1059 01:03:35,964 --> 01:03:37,494 Naar waar ging hij? 1060 01:03:37,594 --> 01:03:39,624 Ok�, zet er spoed achter. 1061 01:03:46,695 --> 01:03:48,824 Alles in orde? 1062 01:03:48,924 --> 01:03:50,684 Nee. - Je tijd is om bleekscheet! 1063 01:03:50,784 --> 01:03:53,045 Here Jezus! Kleurlingen! 1064 01:03:56,826 --> 01:03:59,756 Hij is geraakt door een auto! - Dat heb je dan! 1065 01:03:59,856 --> 01:04:03,367 Godverdomme! Hou op met rennen! - Breng die klootzak naar hier! 1066 01:04:16,917 --> 01:04:21,977 Dat is fascinerend. De manier waarop jij dat verhaal bracht. 1067 01:04:22,077 --> 01:04:23,788 Dat is niet... 1068 01:04:23,888 --> 01:04:25,277 Ze hebben de limo... 1069 01:04:25,377 --> 01:04:27,428 Karos zat er niet in. Zo'n onnozel stom joch pikte hem. 1070 01:04:27,528 --> 01:04:30,239 Hij heeft 'n stel onder de coke zittende club meiden achteraan zitten. 1071 01:04:30,339 --> 01:04:32,549 Hebben ze de aktetas al? - Die werd nog niet gelokaliseerd. 1072 01:04:32,649 --> 01:04:36,059 Je laat die limo naar de dichtstbijzijnde opslag slepen en je stript hem tot op het chassis 1073 01:04:36,159 --> 01:04:39,249 en je vindt die godverdomde chauffeur! 1074 01:04:50,209 --> 01:04:52,310 O, popje, ik zou je zo graag antwoorden 1075 01:04:52,410 --> 01:04:55,300 maar ik heb grotere problemen. Ik ben bescheten! 1076 01:04:56,091 --> 01:04:58,851 Je moet die limo zien terug te krijgen. Denk na. 1077 01:04:58,951 --> 01:05:00,301 Denk na verdomme! 1078 01:05:00,401 --> 01:05:01,881 H�, Bubba, bel de wegpolitie voor me op... 1079 01:05:01,982 --> 01:05:04,431 en zeg hun dat ze de laan in oostelijke richting moeten afsluiten tussen de 101e en de 134e. 1080 01:05:04,531 --> 01:05:06,701 Ik wil schragen en spijkereggen. 1081 01:05:08,632 --> 01:05:10,712 Zachtjes aan, dan breekt het lijntje niet. 1082 01:05:10,812 --> 01:05:12,911 Zachtjes aan, dan breekt het lijntje niet. 1083 01:05:13,011 --> 01:05:16,563 Zachtjes aan, dan breekt het lijntje zeker niet! Verdomme! 1084 01:05:54,376 --> 01:05:58,287 Je zal hier doodgaan, eikel! 1085 01:06:10,717 --> 01:06:15,418 Ik ben bescheten! 1086 01:06:15,658 --> 01:06:19,168 Dit meen je niet. 1087 01:06:23,778 --> 01:06:26,179 Natuurlijk. 1088 01:06:30,678 --> 01:06:32,839 Waar hebben ze de tijd gevonden om dit klaar te spelen? 1089 01:06:32,938 --> 01:06:35,480 Je kan aan mijn lul zuigen, schatje! 1090 01:06:35,580 --> 01:06:38,800 Jezus. - Ik hou van wat ze ermee gedaan hebben. 1091 01:06:38,900 --> 01:06:40,900 Ik kan er zo niet mee terug naar Karos zoals het er nu uitziet. 1092 01:06:41,000 --> 01:06:42,900 Makker, ik wil niet zozeer gewag maken van het voor de hand liggende, 1093 01:06:43,000 --> 01:06:46,991 maar je hangt nog wel vast aan 'n takelwagen op de autosnelweg. 1094 01:07:12,753 --> 01:07:16,353 Val toch dood, klootzak! 1095 01:07:19,753 --> 01:07:22,943 H�, maatje, hoe vind je dit? 1096 01:07:24,613 --> 01:07:27,313 Hier gaan we weer! 1097 01:07:28,014 --> 01:07:29,903 Verdomme! 1098 01:08:10,768 --> 01:08:13,228 Komaan, start, godverdomme! 1099 01:08:13,328 --> 01:08:15,878 Komaan, komaan, komaan. Start! 1100 01:08:15,978 --> 01:08:17,928 Komaan! 1101 01:08:18,438 --> 01:08:20,708 Kom nu, ik smeek het je! 1102 01:08:20,808 --> 01:08:22,428 Verdomme! 1103 01:08:22,918 --> 01:08:24,799 Ik ben bescheten! Komaan! 1104 01:08:24,899 --> 01:08:26,548 Draai nu! - Hallo, lieverd! 1105 01:08:26,648 --> 01:08:27,849 Ik smeek het je echt. 1106 01:08:27,949 --> 01:08:29,900 Zullen we 'n verkrachterfeestje houden? 1107 01:08:31,569 --> 01:08:34,549 We houden geen verkrachterfeestje. 1108 01:08:35,980 --> 01:08:38,089 Klein lief poesje. 1109 01:08:40,590 --> 01:08:42,280 Daar ga je! 1110 01:08:42,770 --> 01:08:44,830 De groetjes! 1111 01:08:51,880 --> 01:08:53,260 Vriendje! 1112 01:09:09,452 --> 01:09:12,292 De limo is teruggepakt. 1113 01:09:12,392 --> 01:09:14,523 Hij werd wat? 1114 01:09:17,424 --> 01:09:21,594 De chauffeur van de sleepwagen probeerde hem tegen te houden. Die kloteflik is weggeraakt! 1115 01:09:22,074 --> 01:09:26,335 Die flik zit duidelijk op een schema met Karos. 1116 01:09:26,435 --> 01:09:28,675 We moeten hem snel te pakken zien te krijgen... 1117 01:09:28,775 --> 01:09:30,699 of Karos is weg. 1118 01:09:30,799 --> 01:09:32,585 Ik wil er iedereen bij betrekken. 1119 01:09:32,685 --> 01:09:35,065 LAPD, Sheriff, wegpolitie. 1120 01:09:35,165 --> 01:09:37,115 Maak er samengestelde interventie-eenheden van. 1121 01:09:37,215 --> 01:09:39,795 En zorg ook voor 'n helikopter. 1122 01:09:40,365 --> 01:09:44,955 De volgende keer dat Karos zich laat zien pakken we de hele zooi op. 1123 01:09:54,687 --> 01:09:57,937 He, met Stretch. Je weet wat je te doen staat. 1124 01:09:59,887 --> 01:10:02,367 Komaan Karos, waar ben je, man? 1125 01:10:02,467 --> 01:10:04,217 We gaan. 1126 01:10:09,337 --> 01:10:12,277 Delinquenten, op jullie plaatsen. 1127 01:11:18,134 --> 01:11:21,274 Je bent te laat. - Ik ben niet te laat. 1128 01:11:31,134 --> 01:11:33,944 Werd deze limo soms geneukt door Satan? 1129 01:11:34,715 --> 01:11:36,245 En je garderobe eveneens? 1130 01:11:36,345 --> 01:11:38,446 Wat, bij de patroonheilige der beschetenen, is hier gebeurd? 1131 01:11:38,546 --> 01:11:41,606 Een paar wentelingen van links naar rechts. Wat complicaties. 1132 01:11:41,705 --> 01:11:43,646 Heb je de aktetas? 1133 01:11:43,746 --> 01:11:46,175 Laurant zei iets over grootboeken. - Heb je de aktetas? 1134 01:11:46,276 --> 01:11:47,666 Ik heb de aktetas. 1135 01:11:47,766 --> 01:11:50,846 Ik heb hem wel m'n woord gegeven dat ik zou terugkomen met die grootboeken. 1136 01:11:50,946 --> 01:11:54,455 Waar is die godverdomde aktetas? 1137 01:11:56,147 --> 01:11:58,937 Onder je zetel. 1138 01:12:06,539 --> 01:12:09,589 Jij bent een Magic Mike. 1139 01:12:10,668 --> 01:12:12,109 Met mij. 1140 01:12:12,209 --> 01:12:17,379 Nee, nee, nee, nee. In het openbaar. Ik zei openbaar. Dat is niet openbaar. 1141 01:12:17,479 --> 01:12:21,199 Je doet het openlijk, daarna jij en ik naar de landingsbaan en niemand anders. 1142 01:12:21,299 --> 01:12:25,219 Er is 'n plek met de naam Kite op Ivar. Ontmoet me daar in 20 minuten. 1143 01:12:25,319 --> 01:12:29,240 Mijn ballen jeuken. Heb je mijn spul? 1144 01:12:29,350 --> 01:12:32,430 Lieve mama. 1145 01:12:37,920 --> 01:12:41,360 Nee, het is goed zo. - Ik zou je niks gegeven hebben. 1146 01:12:48,411 --> 01:12:50,231 Wat is het probleem? 1147 01:12:50,330 --> 01:12:53,291 Heb ik iets gemist? 1148 01:12:53,841 --> 01:12:56,772 Behoorlijk bewogen nachtje, Rog. 1149 01:12:56,872 --> 01:13:00,292 ik weet niet of de binnenbekleding van de auto... 1150 01:13:00,392 --> 01:13:04,482 je een accuraat genoeg beeld geven... 1151 01:13:04,582 --> 01:13:08,963 van de verdomde hel die ik voor je ben doorgegaan. 1152 01:13:09,062 --> 01:13:11,263 Wacht even. Bedoel je dat je iets gedaan hebt... 1153 01:13:11,363 --> 01:13:14,473 anders dan een limo besturen en zachtjes doodgaan? 1154 01:13:14,573 --> 01:13:18,773 Je hebt 'n risico gelopen en je hebt daaruit geleerd. Je hebt iets gevoeld! 1155 01:13:18,874 --> 01:13:21,524 Is dat wat het was? Ik moest beschaamd zijn! 1156 01:13:21,624 --> 01:13:25,175 Je bent me op z'n minst een uitleg verschuldigd, Roger. 1157 01:13:29,655 --> 01:13:31,055 Goed dan. 1158 01:13:31,155 --> 01:13:33,556 De grootboeken bevatten harde bewijzen... 1159 01:13:33,656 --> 01:13:37,615 van illegale financi�le activiteiten van iedereen waar ik ook zaken mee deed. 1160 01:13:37,715 --> 01:13:42,386 En ik heb zaken gedaan met heel wat slechteriken die ik nu kenbaar maak 1161 01:13:42,486 --> 01:13:44,005 om mijn eigen vel te redden. 1162 01:13:44,105 --> 01:13:47,176 Kocht Laurant de grootboeken? - Nee, hij is een afperser. 1163 01:13:47,276 --> 01:13:49,716 Hij betaalde 300.000. Je kan er 10 keer zoveel voor krijgen. 1164 01:13:49,817 --> 01:13:52,997 Waarom ga je dan nog met hem om? - ik troggel ze hun poen af... 1165 01:13:53,097 --> 01:13:56,527 om me een peperduur vliegticket te kopen en het hier vannacht af te bollen 1166 01:13:56,627 --> 01:13:59,277 naar ergens waar ze me niet uitleveren. 1167 01:13:59,377 --> 01:14:02,737 En de meneer waar ik de tickets van koop heeft een vloot jets. 1168 01:14:02,837 --> 01:14:06,648 Hij is bereid het risico aan te gaan op voorwaarde dat hij de boeken krijgt. 1169 01:14:06,748 --> 01:14:09,177 Hoe zit dat dan met Laurant? - Dat is een idioot. 1170 01:14:09,277 --> 01:14:12,908 En nu ik je heb uitgelegd dat ik met slechteriken zaken heb gevoerd... 1171 01:14:13,008 --> 01:14:16,159 en dat ik hen geklopt heb, maakt dat van mij... - Nog slechter. 1172 01:14:16,259 --> 01:14:17,758 Beter! 1173 01:14:17,859 --> 01:14:22,679 Het tegengestelde van de voedselketen, vriend. Dus de pot op met Laurant! 1174 01:14:22,779 --> 01:14:26,280 En je gegeven woord betekent voor mij geen zak. 1175 01:14:26,380 --> 01:14:30,659 Wat voor mij telt is de "finishlijn". 1176 01:14:40,671 --> 01:14:44,252 Ik ga me omkleden. 1177 01:15:00,243 --> 01:15:02,502 Spieren. 1178 01:15:10,843 --> 01:15:11,894 Ja? 1179 01:15:11,994 --> 01:15:15,364 Je miste de deadline, Kevin. Waar is mijn geld? 1180 01:15:15,464 --> 01:15:18,444 Waar is mijn geld? 1181 01:15:20,574 --> 01:15:24,554 Kite op Ivar. Twintig minuten. 1182 01:15:52,136 --> 01:15:53,927 Blijf dichtbij me. 1183 01:15:54,027 --> 01:15:55,557 Ok�. 1184 01:16:05,399 --> 01:16:06,799 Nee. 1185 01:16:07,679 --> 01:16:09,149 Hallo, makker. 1186 01:16:11,919 --> 01:16:15,720 Nu ben jij mijn slachtoffer, h�? 1187 01:16:16,309 --> 01:16:20,639 Stretch, het ziet ernaar uit dat onze reis ten einde is. 1188 01:16:21,840 --> 01:16:24,780 Je was 'n formidabele chauffeur. - Wat? 1189 01:16:24,880 --> 01:16:26,779 Naar waar ga je? 1190 01:16:26,879 --> 01:16:30,321 Nu ga ik je bewerken, lul! 1191 01:16:32,871 --> 01:16:35,801 Chillen, Drago. Laat hem gaan. 1192 01:16:35,901 --> 01:16:40,021 Hij moet mij 6 mille, dus voordat je hem verpulvert, moet ik eerst ontvangen. 1193 01:16:40,121 --> 01:16:42,001 Trucha. 1194 01:16:43,341 --> 01:16:45,031 Meneer Karos! 1195 01:16:45,131 --> 01:16:46,672 Wacht. Ik had graag... 1196 01:16:46,772 --> 01:16:48,361 dat u even afrekent alstublieft? 1197 01:16:48,461 --> 01:16:50,851 Wil je me eventjes laten gaan? 1198 01:16:53,641 --> 01:16:56,613 Hou met hen maar 'n verkrachtingsfeestje. 1199 01:16:57,943 --> 01:17:01,223 Al wat er overschiet, is de fooi. 1200 01:17:01,613 --> 01:17:03,833 Het toemaatje? 1201 01:17:04,473 --> 01:17:06,793 Laat me weten als alles klaar is om te vliegen. 1202 01:17:29,106 --> 01:17:31,826 Je kwam te laat terug bij me. 1203 01:17:31,926 --> 01:17:32,926 Nee. 1204 01:17:33,036 --> 01:17:37,606 En om het met jouw woorden te zeggen: "Het leven is ��n grote timing". 1205 01:17:40,636 --> 01:17:43,886 Ik heb je toch gezegd dat ik die zou stelen. 1206 01:17:44,236 --> 01:17:48,498 Net zoals ik altijd alles al heb gestolen. 1207 01:17:49,138 --> 01:17:53,167 Maar dat is niet de reden waarom je in de zak gezet wordt. Ik had gewoon lol. 1208 01:17:53,267 --> 01:17:58,628 De waarheid is, je zou altijd al in de zak gezet zijn omdat je maar 'n beta man bent! 1209 01:17:59,658 --> 01:18:04,478 En kerels zoals jij vermaal ik om er mijn brood mee te bakken. 1210 01:18:04,578 --> 01:18:08,478 De belofte van die zes mille was al wat nodig was om je in gang te zetten. 1211 01:18:08,578 --> 01:18:13,619 Wie anders dan een absolute stomkop rekent er nu op een $6.000 fooi? 1212 01:18:14,809 --> 01:18:17,110 Klinkt dat bekend? 1213 01:18:17,210 --> 01:18:20,280 Ik zei het eerst. 1214 01:18:23,350 --> 01:18:25,880 Berust erin. 1215 01:18:26,210 --> 01:18:29,150 Je werd verslagen door de beste. 1216 01:18:29,810 --> 01:18:34,500 Door een bonafide, echte, blauwbloedige... 1217 01:18:34,600 --> 01:18:36,551 slechterik. 1218 01:18:37,401 --> 01:18:40,872 Ik eet, slaap, neuk, verdien, 1219 01:18:40,972 --> 01:18:44,212 ergo, ik overleef. 1220 01:18:44,342 --> 01:18:47,433 En als dan uiteindelijk deze ganse aardkloot smelt... 1221 01:18:47,533 --> 01:18:53,023 en de kakkerlakken opvreten wat nog rest, zal ik tot hun koning gekroond worden! 1222 01:18:57,343 --> 01:19:01,253 Want ik ben 'n brandstichter, Stretch. 1223 01:19:02,243 --> 01:19:05,663 En jij... 1224 01:19:06,303 --> 01:19:08,104 bent dat niet! 1225 01:19:18,915 --> 01:19:20,604 Politie. 1226 01:19:20,794 --> 01:19:23,115 Laat vallen die wapens. 1227 01:19:23,215 --> 01:19:25,035 Federale. 1228 01:19:25,605 --> 01:19:27,445 Dat is Karos. 1229 01:19:27,545 --> 01:19:28,855 Verdomme. 1230 01:19:29,055 --> 01:19:31,095 Ben jij 'n klote federale? 1231 01:19:31,195 --> 01:19:33,005 Zo is dat, ik ben 'n verdomde federale, klootzak! 1232 01:19:33,105 --> 01:19:34,456 Laat die aktetas vallen, draai je om... 1233 01:19:34,556 --> 01:19:35,946 en leg je handen op je hoofd. Hoe vind je dat? 1234 01:19:36,046 --> 01:19:37,416 Stretch, je vliegt de bak in. 1235 01:19:37,516 --> 01:19:38,277 Doe het! 1236 01:19:38,377 --> 01:19:41,437 Na dit alles? Na deze klote nacht? 1237 01:19:41,537 --> 01:19:46,657 Je hebt verloren. Je hebt een liegend stuk stront van 'n boef je laten inpakken. 1238 01:19:46,757 --> 01:19:49,497 En nu ga je samen met hem ten onderen. 1239 01:19:49,597 --> 01:19:51,317 Wapen. 1240 01:19:51,416 --> 01:19:52,827 Wapen! 1241 01:19:52,927 --> 01:19:55,887 Lieve deugd, je moet iets doen. 1242 01:19:57,499 --> 01:20:01,599 Je hele leven leidde naar deze nacht, tot dit eigenste moment. 1243 01:20:01,699 --> 01:20:03,290 Doe iets! 1244 01:20:03,580 --> 01:20:06,040 Je moet iets doen. 1245 01:20:07,399 --> 01:20:10,030 Bezit de ruimte. 1246 01:20:10,579 --> 01:20:12,270 Bezit het! 1247 01:20:14,600 --> 01:20:17,300 Hij had zich schromelijk in mij vergist. 1248 01:20:17,400 --> 01:20:19,539 Ik ben een brandstichter. 1249 01:20:23,560 --> 01:20:26,440 En nu staan we in brand. 1250 01:20:32,671 --> 01:20:34,162 Iggy! 1251 01:20:34,262 --> 01:20:36,932 Hier zijn je zes grote! 1252 01:20:56,283 --> 01:20:59,424 Je staat onder arrest! Sta op! Sta verdomme op! 1253 01:21:08,514 --> 01:21:11,964 Jij hebt ballen, Stretch! Grote ballen! 1254 01:21:23,026 --> 01:21:26,086 Ja! Dat trekt er al beter op. 1255 01:22:29,521 --> 01:22:32,881 Dag, koffie alstublieft. Zwart. 1256 01:22:37,542 --> 01:22:40,222 Sorry, schat. 1257 01:22:59,543 --> 01:23:01,803 Ik wist dat je geen Fransman was. 1258 01:23:01,903 --> 01:23:05,513 Ik ben net zo Frans als jij bij de LAPD. 1259 01:23:06,635 --> 01:23:08,194 Nu we het daarover hebben... 1260 01:23:08,294 --> 01:23:10,235 Ik had je gezegd dat ik je die grootboeken zou geven. 1261 01:23:10,335 --> 01:23:14,275 Ja, maar je hebt niet gezegd dat je daarvoor mijn $300.000 zou wegsmijten. 1262 01:23:14,375 --> 01:23:16,986 Ik dacht dat Karos zou schieten. 1263 01:23:17,266 --> 01:23:20,555 Iemand zou terug gevuurd hebben en iemand anders zou gedood kunnen zijn. 1264 01:23:20,655 --> 01:23:23,276 Ik wist niet dat Karos een target van de FBI was. 1265 01:23:23,376 --> 01:23:27,125 Ik dacht dat hij gewoon ��n of ander rijkaard was die een vette fooi zou opleveren. 1266 01:23:31,146 --> 01:23:34,187 Ik weet niet hoe dat als een lawine op me teruggekeerd is. 1267 01:23:34,287 --> 01:23:37,377 Het ene heeft geleid tot het ander en... 1268 01:23:38,567 --> 01:23:40,497 Kijk naar me. 1269 01:23:40,597 --> 01:23:42,907 Er is niet veel nodig 1270 01:23:43,007 --> 01:23:45,947 om van goed in slecht te veranderen. 1271 01:23:46,607 --> 01:23:50,317 De kleinste, stomste wending van het lot, soms. 1272 01:23:50,578 --> 01:23:54,238 Ik geloofde niet in "het lot" tot gisteravond. 1273 01:23:54,338 --> 01:23:58,618 Mijn vriend, alles gebeurt met een reden. 1274 01:23:59,149 --> 01:24:01,359 Dat moet wel. 1275 01:24:01,459 --> 01:24:03,840 Het zou anders te deprimerend worden. 1276 01:24:03,940 --> 01:24:06,410 Dus, ik ga dan naar de gevangenis? 1277 01:24:06,850 --> 01:24:09,280 Als dat zo is, ga ik je niet brengen. Ga jij hem brengen? 1278 01:24:09,380 --> 01:24:11,060 Nee. - Nee. 1279 01:24:11,160 --> 01:24:12,780 Karos zit opgesloten, hopelijk levenslang. 1280 01:24:12,880 --> 01:24:15,300 Ik ga naar huis eens zien of mijn vrouw me nog herkent. 1281 01:24:15,400 --> 01:24:16,900 Jij zit zonder werk. 1282 01:24:17,000 --> 01:24:19,381 Er staan gerechtelijke bevelen voor je open en je zal waarschijnlijk het doelwit worden 1283 01:24:19,481 --> 01:24:22,930 van diverse schadevorderingen. Ik zou zeggen dat je diep in de stront zit. 1284 01:24:24,641 --> 01:24:25,711 Behoorlijk diep. 1285 01:24:25,811 --> 01:24:27,622 Je staat er nu alleen voor, makker. 1286 01:24:27,722 --> 01:24:29,321 Veel geluk. 1287 01:24:32,872 --> 01:24:34,892 Je moest het professioneel gaan doen. 1288 01:24:34,992 --> 01:24:36,142 Wat? 1289 01:24:36,242 --> 01:24:38,692 Acteren. Je moet dat professioneel gaan doen want daarin ben je goed, man. 1290 01:24:38,792 --> 01:24:41,582 Je bent echt goed. Ik geloofde echt alles wat je deed. 1291 01:24:41,682 --> 01:24:43,082 Echt? - Ja. 1292 01:24:43,182 --> 01:24:44,153 Bedankt. 1293 01:24:44,253 --> 01:24:49,082 Mocht ik jou zijn en nog eens in 'n limo, zou ik achterin zitten. 1294 01:24:57,934 --> 01:25:00,804 Dank je. 1295 01:27:26,687 --> 01:27:30,966 Als je houdt van verhalen over kans, toeval en lotsbestemming... 1296 01:27:31,066 --> 01:27:33,627 dan is er hier een dat je nog niet hoorde. 1297 01:27:33,727 --> 01:27:36,987 Jongen ontmoet meisje... 1298 01:27:38,328 --> 01:27:43,097 Meisje is diegene die hij al zijn hele leven zocht. 1299 01:28:01,101 --> 01:28:03,100 Ja, inderdaad. 1300 01:28:06,312 --> 01:28:11,085 Nederlandse ondertiteling: "B�re" 1301 01:29:35,557 --> 01:29:37,368 Go, en set. 1302 01:29:37,468 --> 01:29:39,518 Twee camera's, A merkteken. 1303 01:29:39,618 --> 01:29:41,077 En actie. - Actie. 1304 01:29:41,177 --> 01:29:42,328 Actie! 1305 01:29:42,428 --> 01:29:44,177 Zijn dit de dingen waar ik om vroeg? 1306 01:29:44,278 --> 01:29:45,739 Ja. 1307 01:29:46,619 --> 01:29:48,499 Scotch? 1308 01:29:48,599 --> 01:29:51,229 Kitpistool? 1309 01:29:53,929 --> 01:29:55,510 Kaasgebakje? 1310 01:29:55,610 --> 01:29:56,739 E�n? 1311 01:30:02,540 --> 01:30:05,180 Wilford Brimley's kantoor, alstublieft. 1312 01:30:06,119 --> 01:30:10,020 Ze ziet er belachelijk gelukkig uit, is het niet? 1313 01:30:10,120 --> 01:30:13,211 Niet om zout in de wonde te wrijven, maar ik heb gehoord dat de aanstaande bruidegom 1314 01:30:13,311 --> 01:30:15,641 een lul heeft van gorilla formaat... 1315 01:30:15,741 --> 01:30:18,661 en een tong als een octopus. 1316 01:30:21,012 --> 01:30:22,721 B merkteken, actie! 1317 01:30:30,602 --> 01:30:33,522 J. Edgar Hoover. Weet jij wie dat is? 1318 01:30:33,622 --> 01:30:35,142 Dat weet ik. 1319 01:30:35,242 --> 01:30:37,161 Dat is Leonardo Di Caprio. 1320 01:30:37,261 --> 01:30:38,754 Niet dezelfde persoon. - Ja. 1321 01:30:38,854 --> 01:30:41,824 Nee, hij speelde hem in een film. - Arnie Hanger. 1322 01:30:41,924 --> 01:30:44,064 Ik dacht dat jij dat niet ging doen. 1323 01:30:44,164 --> 01:30:45,975 B merkteken. 1324 01:30:46,075 --> 01:30:48,454 Scotch? Renpak? 1325 01:30:48,554 --> 01:30:51,134 Kitpistool? Kaasfritos? 1326 01:30:51,234 --> 01:30:54,104 Gekoelde vanillemelk? 1327 01:30:55,685 --> 01:30:57,505 Ravenbloed? 1328 01:31:00,675 --> 01:31:01,985 Kan je... 1329 01:31:02,084 --> 01:31:03,195 Klote! 1330 01:31:03,785 --> 01:31:06,026 Het staat in brand, het staat in brand. 1331 01:31:07,716 --> 01:31:10,236 Ik dacht zeker dat je het bed ging onderschijten. 1332 01:31:10,336 --> 01:31:12,356 En ik doe geen coca�ne. 1333 01:31:13,256 --> 01:31:15,996 Jouw vergissing. - Mijn verdomde vergissing. 1334 01:31:16,096 --> 01:31:19,406 Dat geluid komt van achteraan in de limo, en Ed. 1335 01:31:20,037 --> 01:31:21,396 Jezus! 1336 01:31:22,497 --> 01:31:24,706 Ik wist dat Karos graag vuistneukte. 1337 01:31:24,806 --> 01:31:28,447 Maar dat klinkt als voetneuken, juist? 1338 01:31:36,028 --> 01:31:39,598 Ik probeer me dat niet visueel voor te stellen. 1339 01:31:39,698 --> 01:31:42,608 Prima, goed, laat het er maar allemaal uit. 1340 01:31:42,708 --> 01:31:45,639 Ravenbloed, valkenhaar? - Valkenhaar? 1341 01:31:45,738 --> 01:31:47,018 Hier gaan we. 1342 01:31:47,118 --> 01:31:49,508 Breng me Wilford Brimley zijn snor. 1343 01:31:50,388 --> 01:31:52,078 Verdomme! 1344 01:31:52,338 --> 01:31:55,678 Wilford, Wilford, geef me je snoep. 1345 01:31:58,650 --> 01:32:02,221 Ik lik je zuur en ik lik je zoet. 1346 01:32:04,841 --> 01:32:07,121 Dat is wonderbaar. 1347 01:32:12,591 --> 01:32:15,711 Man! Doe dat nog eens. 1348 01:32:16,372 --> 01:32:17,831 Arnie Hanger? 1349 01:32:17,931 --> 01:32:20,651 Je hebt het. - Arnie. Ik heb het, ik heb het. 1350 01:32:20,761 --> 01:32:21,502 Ok�. 1351 01:32:21,602 --> 01:32:24,462 Nee, ze zijn niet dezelfde persoon. - Ja, dat zijn ze wel. Weet je dat... 1352 01:32:24,562 --> 01:32:26,502 Nee, je hebt het. Komaan. - Ik heb het. 1353 01:32:26,602 --> 01:32:29,412 Ze zijn... - Weet jij wie Arnie Hanger is? 1354 01:32:29,562 --> 01:32:30,793 Je hebt het. 1355 01:32:30,893 --> 01:32:32,753 Dit is het beste. 1356 01:32:33,143 --> 01:32:35,133 Blijven draaien, jongens. 1357 01:32:35,233 --> 01:32:37,043 Hij redde zojuist de hele film. 1358 01:32:37,143 --> 01:32:38,454 Scotch? 1359 01:32:38,554 --> 01:32:40,023 Weedos? 1360 01:32:40,283 --> 01:32:42,943 Wat verduiveld zijn weedos? 1361 01:32:44,564 --> 01:32:47,804 Het is zo'n tien minuten rijden, kerel. Laat me die klootzak eens Jigga Jay-Z'en. 1362 01:32:47,904 --> 01:32:50,294 50 ballen per straat. - Dat zijn tien straten, gast. 1363 01:32:50,394 --> 01:32:53,545 Komaan, je staat op punt een vet platencontract te tekenen, jongen. 1364 01:33:02,835 --> 01:33:04,495 De eerste was beter. 1365 01:33:04,595 --> 01:33:07,355 Je gaat van zo dichtbij stront zien als nooit tevoren. 1366 01:33:07,455 --> 01:33:09,246 Want je zal er niet toe in staat zijn. 1367 01:33:09,346 --> 01:33:11,095 Niet in staat zijn het te zien? 1368 01:33:11,245 --> 01:33:13,435 Verdomme! Klootzak! 1369 01:33:13,535 --> 01:33:16,006 Alles kits, baby? Ja, ja! 1370 01:33:16,106 --> 01:33:17,586 Auw, dat brandt! 1371 01:33:17,686 --> 01:33:20,948 Volg hem in overlappende rondjes want rechtstreekse... 1372 01:33:21,048 --> 01:33:24,398 En actie. Cut. 1373 01:33:24,498 --> 01:33:25,977 Wat een lul. 1374 01:33:34,328 --> 01:33:37,589 We zouden nu toch onze merktekens moeten gevonden hebben. 1375 01:33:37,689 --> 01:33:39,028 Of niet. 1376 01:33:43,419 --> 01:33:44,598 Waar is Leon? 1377 01:33:44,698 --> 01:33:46,650 Wat ben je aan het doen, Leon? 1378 01:33:47,519 --> 01:33:50,420 Arnie Hanger is zijn minnaar. 1379 01:33:50,729 --> 01:33:53,260 Je gaat tampons nodig hebben. 1380 01:33:56,220 --> 01:33:58,170 Klote! - Nee, het is goed zo, het is goed zo. 1381 01:33:58,270 --> 01:34:00,000 Zie je? Wilford Brimley. 1382 01:34:00,100 --> 01:34:05,000 Vertaling: 'B�re' Controle en bewerking: Goffini 1383 01:34:05,100 --> 01:34:10,000 Sync/BluRay: Zero_1 109454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.