Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,550 --> 00:00:18,130
Translation and Timing carefully crafted by the Mei Daxia Team at viki.com
2
00:00:26,970 --> 00:00:32,360
[ "Tomorrow There Will Be Clear Skies" by Estelle ]
3
00:00:32,360 --> 00:00:39,550
♫ Chasing down the moon and stars one by one, whistling and urging my horse into the west wind when the north is snowy ♫
4
00:00:39,550 --> 00:00:46,420
♫ Elatedly using my sword, to remove and leave behind the three thousand worries like hairs from my head ♫
5
00:00:46,420 --> 00:00:50,400
♫ A mountain that touches the sky and a river, meeting by chance once in the secular world ♫
6
00:00:50,400 --> 00:00:53,270
♫ Love and hate enhance the journey, moving forward over time ♫
7
00:00:53,270 --> 00:00:56,080
♫ Drifting through clouds like a lonely wild goose on an unfurled painted scroll ♫
8
00:00:56,080 --> 00:01:00,960
♫ How much more dazzling the blue dome of heaven is as a pair! ♫
9
00:01:01,930 --> 00:01:08,600
♫ My worldly heart is focused upon a pot of wine and a small fire ♫
10
00:01:08,600 --> 00:01:13,890
♫ Tomorrow there will be clear skies, laughter and sorrow surging like a gathering storm ♫
11
00:01:13,890 --> 00:01:17,860
♫ This life, though free and unfettered, is also shared together ♫
12
00:01:17,860 --> 00:01:24,430
♫ Gratitude and grudges both target me, spellbound as though in a dream ♫
13
00:01:24,430 --> 00:01:29,740
♫ Tomorrow there will be clear skies, in the twinkling of an eye, as gentle and tender as in the past ♫
14
00:01:29,740 --> 00:01:34,510
♫ Rushing toward that rainbow's end... ♫
15
00:01:34,510 --> 00:01:38,280
♫ to embrace each other ♫
16
00:01:42,200 --> 00:01:49,280
♫ Bevies of tea girls come in to play with elder brothers and old officials who love to eat spicy food ♫
17
00:01:49,280 --> 00:01:56,180
♫ Clamoring like startled crows, grabbing at Imperial troops, moving to and fro with laughter ♫
18
00:01:56,180 --> 00:02:03,640
♫ Heads like empty gourds, disobediently getting up at midnight to sweep the courtyard ♫
19
00:02:03,640 --> 00:02:10,770
♫ Oh what a nice little drinking house, blessedly sheltering one's excesses... ♫
20
00:02:10,770 --> 00:02:12,730
♫ drink up! ♫
21
00:02:18,840 --> 00:02:21,960
[ Jiu Liu Overlord ]
22
00:02:21,960 --> 00:02:25,090
[ Episode 17 ]
23
00:02:25,090 --> 00:02:27,230
This... this Chief Long...
24
00:02:27,230 --> 00:02:29,360
took advantage of the fact that master of the New Silk Road fainted
25
00:02:29,360 --> 00:02:31,310
and took liberties with him!
26
00:02:31,310 --> 00:02:34,400
Why are you not talking about this? Hurry and tell us about it.
27
00:02:34,400 --> 00:02:38,180
This is the best part of the story!
28
00:02:38,180 --> 00:02:40,340
- Say it!
- Continue!
29
00:02:40,340 --> 00:02:42,330
Continue! Continue!
30
00:02:42,330 --> 00:02:45,400
- Oh my, Chief Long! That hurts, it hurts!
- I see that you do not really want to live!
31
00:02:45,400 --> 00:02:48,040
It hurts, hurts, hurts, hurts...
32
00:02:48,040 --> 00:02:50,600
Let's go, go, go, go. Let's take a look.
33
00:02:50,600 --> 00:02:54,340
- Chief Long!
- Chief Long!
34
00:02:54,340 --> 00:02:58,000
Out with it. Who taught you such foul language?
35
00:02:58,000 --> 00:03:01,300
I ask you two to spare my life, this humble one is really unmanned!
36
00:03:01,300 --> 00:03:05,490
It's just that... that day after both masters left the kiln,
37
00:03:05,490 --> 00:03:08,020
more and more people bought me a drink...
38
00:03:08,020 --> 00:03:10,700
Had I not told them more about what happened, then they
39
00:03:10,700 --> 00:03:12,680
would not give me any more drinks...
40
00:03:12,680 --> 00:03:14,210
I...
41
00:03:14,210 --> 00:03:16,330
- Chief Long!
- You dared to cook up such a tale!
42
00:03:16,330 --> 00:03:18,910
Rest assured, you two. rest assured. I will never dare to do it again.
43
00:03:18,910 --> 00:03:22,860
I will not disclose anything about what happened in the kiln in the future.
44
00:03:24,800 --> 00:03:26,770
How can you not talk about it?
45
00:03:26,770 --> 00:03:30,240
Tell it. Tell it all over the world.
46
00:03:30,240 --> 00:03:33,000
Just say that Li Qingliu was a scoundrel,
47
00:03:33,000 --> 00:03:34,980
and that Long Aoyi was heroic.
48
00:03:36,910 --> 00:03:40,420
Besides, if you dare to speak any nonsense again,
49
00:03:40,420 --> 00:03:42,380
make sure to watch your tongue.
50
00:03:42,380 --> 00:03:44,680
I will not dare, I will not dare!
51
00:03:44,680 --> 00:03:47,870
Chief Long is a heroic gang leader,
52
00:03:47,870 --> 00:03:50,810
and Master Li is as timid as a mouse!
53
00:03:50,810 --> 00:03:53,040
It's good that you know it.
54
00:03:53,040 --> 00:03:54,940
Xiaoqin, let's go!
55
00:03:54,940 --> 00:03:56,540
Wulin.
56
00:04:06,780 --> 00:04:10,080
As long as you tell the story right,
57
00:04:10,080 --> 00:04:12,980
I will provide you with money.
58
00:04:12,980 --> 00:04:15,640
Un... Un... understand, I understand.
59
00:04:15,640 --> 00:04:17,540
Wulin, let's go.
60
00:04:32,480 --> 00:04:34,020
Take a look.
61
00:04:34,710 --> 00:04:36,800
[ Zhuangzi ] (T/N One of the two foundational texts of Daoism, named for its author, Zhuangzi)
62
00:04:38,250 --> 00:04:40,270
Is it not the Book of Master Zhuang?
63
00:04:40,270 --> 00:04:42,490
What? Does your Chief Long
64
00:04:42,490 --> 00:04:45,070
want to change her profession and take the Imperial examinations now?
65
00:04:45,770 --> 00:04:49,010
I think it could be something like this. Everyone has to read one volume.
66
00:04:49,010 --> 00:04:52,040
After reading it, we are to summarize the content to my Miss.
67
00:04:52,040 --> 00:04:56,420
Maybe the Double Seventh Festival has simulated Chief Long somehow?
68
00:04:56,420 --> 00:04:58,240
Who told you that?
69
00:04:58,240 --> 00:05:00,160
My Master.
70
00:05:00,780 --> 00:05:02,020
Let me tell you.
71
00:05:02,020 --> 00:05:04,990
Don't compete. There is no need to make a fool of yourself in public.
72
00:05:04,990 --> 00:05:06,250
You're looking down on me?
73
00:05:06,250 --> 00:05:08,410
Bullshit Double Seventh Festival!
74
00:05:11,080 --> 00:05:15,350
Being with our Miss for so many years, I know her best.
75
00:05:15,350 --> 00:05:20,310
She won't get really angry unless it is something she cares about.
76
00:05:20,310 --> 00:05:23,180
But since she met your Master Li,
77
00:05:23,180 --> 00:05:24,870
starting from the Wanhua Tower,
78
00:05:24,870 --> 00:05:27,690
she has been angry so many times already!
79
00:05:27,690 --> 00:05:31,030
I told my master when I was at the silk store last time:
80
00:05:31,030 --> 00:05:35,680
"The rumors say that it is impossible for you two to love each other. The difference between you two is just too great".
81
00:05:35,680 --> 00:05:39,130
But my Master, after coming out of the kiln,
82
00:05:39,130 --> 00:05:40,980
only mentioned me and you.
83
00:05:40,980 --> 00:05:43,100
How am I connected to it?
84
00:05:43,100 --> 00:05:46,170
He said that no matter how big the difference between two people is,
85
00:05:46,170 --> 00:05:49,990
it should not be a reason to stop developing their feelings.
86
00:05:52,080 --> 00:05:53,580
These two people...
87
00:05:53,580 --> 00:05:56,710
- are attached to each other...
- But do not admit it!
88
00:05:56,710 --> 00:05:58,410
Then...
89
00:05:59,280 --> 00:06:00,840
what about us?
90
00:06:04,470 --> 00:06:09,040
They're sharing wind, flowers, snow and moon, we are just drinking together. (T/N having a love affair)
91
00:06:09,040 --> 00:06:10,640
Cheers.
92
00:06:12,040 --> 00:06:13,540
Cheers.
93
00:06:17,460 --> 00:06:19,020
Take a bite.
94
00:06:22,280 --> 00:06:27,170
"In the Northern Darkness there is a fish, his name is Kun." (T/N reciting the first chapter of Zhuangzi; translation by A. Charles Muller)
95
00:06:27,170 --> 00:06:32,960
"Kun is so big that I don't know how many thousands of li long he is."
96
00:06:33,510 --> 00:06:36,620
Buy some flaky pastry for your wife.
97
00:06:36,620 --> 00:06:37,450
Here.
98
00:06:37,450 --> 00:06:40,290
I am not his wife. We are drinking buddies.
99
00:06:40,290 --> 00:06:42,680
- Here.
- Thank you, Auntie.
100
00:06:42,680 --> 00:06:46,140
"Drinking buddies"? I shall find a wife, I will give all these pastries to her then!
101
00:06:46,140 --> 00:06:47,970
Hey...
102
00:06:47,970 --> 00:06:49,540
[ Wuyun Pavilion ]
103
00:06:49,540 --> 00:06:54,180
Miss, look what delicious food I brought you back.
104
00:06:56,120 --> 00:06:59,950
Freshly-baked flaky pastry. Try it.
105
00:06:59,950 --> 00:07:03,750
It's delicious. Try it.
106
00:07:08,110 --> 00:07:10,150
How much did you drink?
107
00:07:10,150 --> 00:07:12,330
I did not drink much.
108
00:07:12,330 --> 00:07:14,490
It's just that Yan Bin
109
00:07:14,490 --> 00:07:16,970
came to discuss Third Eldest Hu's matter with me.
110
00:07:16,970 --> 00:07:20,140
After that, we were reciting Zhuangzi indiscriminately.
111
00:07:20,140 --> 00:07:23,390
Yan Bin is not bad.
112
00:07:23,390 --> 00:07:26,840
He knows gongfu and has a nice appearance. (T/N martial arts)
113
00:07:26,840 --> 00:07:29,500
As for his heart... does he have a good heart?
114
00:07:29,500 --> 00:07:33,140
- He does.
- You see? You confessed without even being tortured...
115
00:07:33,140 --> 00:07:36,350
Say, how far did you go?
116
00:07:36,350 --> 00:07:38,250
What do you mean how far?
117
00:07:38,250 --> 00:07:41,440
If I got attached only because I drank with others,
118
00:07:41,440 --> 00:07:44,140
would I not be too easy to chase?
119
00:07:45,710 --> 00:07:48,590
Then... did he share
120
00:07:48,590 --> 00:07:52,270
with you something about other people?
121
00:07:52,270 --> 00:07:54,080
What other people?
122
00:07:58,010 --> 00:08:02,770
Is Miss still thinking about that Li Qingliu?
123
00:08:02,770 --> 00:08:03,540
I...
124
00:08:03,540 --> 00:08:07,350
Do you want to use me as your spy?
125
00:08:07,350 --> 00:08:14,040
You want me to find out what Master Li eats every day and where he goes...
126
00:08:14,040 --> 00:08:19,010
But the most important is whether he is seeing any beautiful girls, right?
127
00:08:19,010 --> 00:08:20,470
Stop it, stop it, stop it.
128
00:08:20,470 --> 00:08:22,970
He was looking down so badly at people from the lower walks of life during the Double Seventh Festival.
129
00:08:22,970 --> 00:08:25,080
Why should I be concerned about him?
130
00:08:25,950 --> 00:08:29,730
I agree to your relationship with Yan Bin.
131
00:08:29,730 --> 00:08:33,970
But have you ever thought about whether that Li fellow will let his steward associate with you?
132
00:08:34,760 --> 00:08:38,600
If he does not approve of you two contacting each other, do not cry.
133
00:08:42,800 --> 00:08:45,310
You have really changed.
134
00:08:45,310 --> 00:08:48,340
You cannot even speak directly.
135
00:08:48,340 --> 00:08:51,220
Just tell me clearly to keep an eye
136
00:08:51,220 --> 00:08:53,240
on Li Qingliu for you.
137
00:08:53,240 --> 00:08:54,650
You stinky wench.
138
00:08:54,650 --> 00:08:57,440
I told you to watch Third Eldest Hu and you are making even more rumors about me!
139
00:08:57,440 --> 00:08:58,920
I...
140
00:09:02,710 --> 00:09:04,640
You good-for-nothing!
141
00:09:11,270 --> 00:09:12,920
Yan Bin!
142
00:09:15,610 --> 00:09:17,130
A headache.
143
00:09:27,740 --> 00:09:30,120
Did you go to the brothel?
144
00:09:30,120 --> 00:09:31,620
This...
145
00:09:33,050 --> 00:09:36,830
I did... but I only asked someone to come out to talk about something.
146
00:09:36,830 --> 00:09:39,540
I was wondering why do you smell of rouge.
147
00:09:42,740 --> 00:09:45,950
It was Xiaoqin.
148
00:09:45,950 --> 00:09:48,880
I know. Who else could it be?
149
00:09:48,880 --> 00:09:53,220
Go to the material room tomorrow, pick out some good agarwood and give it to the girl.
150
00:09:54,350 --> 00:09:57,750
You... you are approving of me and Xiaoqin?
151
00:09:57,750 --> 00:09:59,210
Approving of what?
152
00:09:59,210 --> 00:10:02,950
Did you not tell me to give her something?
153
00:10:02,950 --> 00:10:05,990
I am telling you to maintain your relationship,
154
00:10:05,990 --> 00:10:07,870
otherwise if you get abandoned in the future,
155
00:10:07,870 --> 00:10:09,710
I will have to act as a matchmaker between you and Landlord Liu's girl.
156
00:10:13,610 --> 00:10:14,980
I will not get abandoned.
157
00:10:14,980 --> 00:10:19,320
I heard that Liu Chunhua weighs three hundred fifty jin already. I would not be able to bear it... (T/N 1 jin is .5 kg, 350 jin is 175 kg/385 US pounds!)
158
00:10:22,220 --> 00:10:25,830
By the way, since you have met today,
159
00:10:25,830 --> 00:10:28,000
did you talk about
160
00:10:29,240 --> 00:10:32,000
her recent situation?
161
00:10:32,000 --> 00:10:34,530
"Her"?
162
00:10:34,530 --> 00:10:36,450
Which her?
163
00:10:36,450 --> 00:10:40,270
- Landlord Liu's...
- Ah, all right, all right. Chief Long.
164
00:10:40,270 --> 00:10:44,650
I heard that she is still angry about the recent rumors.
165
00:10:44,650 --> 00:10:49,670
She also roped everyone in Dragon Bamboo Gang to read books and then summarize them for her.
166
00:10:50,950 --> 00:10:53,210
I have no objection to your associating with Xiaoqin,
167
00:10:53,210 --> 00:10:57,590
but you have to understand the principle of raking the grass to beat the rabbit.
168
00:10:57,590 --> 00:11:01,580
Then... who might the rabbit be?
169
00:11:01,580 --> 00:11:03,630
Oh, Chief Long... Chief Long.
170
00:11:03,630 --> 00:11:06,490
I understand. Since we are doing business together,
171
00:11:06,490 --> 00:11:10,290
there is no need to keep our relationship so formal.
172
00:11:11,940 --> 00:11:15,520
On my way back, I also heard that
173
00:11:15,520 --> 00:11:18,140
Lord Du will be coming back to Yincheng soon.
174
00:11:19,440 --> 00:11:21,090
So soon...
175
00:11:28,550 --> 00:11:30,720
Slowly...
176
00:11:30,720 --> 00:11:34,170
So much noise... What's the matter?
177
00:11:34,170 --> 00:11:36,310
Oh, Chief Long.
178
00:11:36,310 --> 00:11:38,970
I heard that the Lord Military Commissioner is coming back to Yincheng.
179
00:11:38,970 --> 00:11:42,080
The county magistrate ordered a grand reception for him.
180
00:11:43,290 --> 00:11:48,200
This old fox, comparing to the beginning of my tenure, he is being more and more unscrupulous.
181
00:11:50,670 --> 00:11:53,910
Chief, you go first. I will get myself a new scabbard.
182
00:11:53,910 --> 00:11:56,680
Let's go together. Which family are you getting it from?
183
00:11:56,680 --> 00:11:59,930
I will just go to pick out a new belt.
184
00:11:59,930 --> 00:12:03,510
This is the first time I am dealing with this family. It is still unclear whether their goods are good or bad.
185
00:12:03,510 --> 00:12:07,130
If it is good, I will bring it back and show it. I will recommend them to Chief then.
186
00:12:07,130 --> 00:12:08,990
Why are you getting more and more reserved in your speech?
187
00:12:08,990 --> 00:12:11,640
Fine, Second Master. Go.
188
00:12:14,360 --> 00:12:17,860
He left so fast. Second Master would not be deceiving us?
189
00:12:17,860 --> 00:12:20,550
Did he go to meet with his lover?
190
00:12:20,550 --> 00:12:25,030
This brain of yours... how can it be filled with love and lovers?
191
00:12:25,030 --> 00:12:28,450
My mind is filled with you!
192
00:12:33,760 --> 00:12:35,840
Are there any new instructions?
193
00:12:36,970 --> 00:12:41,290
The Master urges an extended verification of the birthmark.
194
00:12:42,670 --> 00:12:44,840
When do you want it to done?
195
00:12:44,840 --> 00:12:47,890
- As soon as possible.
- Yes.
196
00:12:47,890 --> 00:12:50,250
Quick, quick, quick, quick.
197
00:12:50,250 --> 00:12:53,630
- I haven't been here for a few days. Is everything all right?
- My Lord, My Lord,
198
00:12:53,630 --> 00:12:57,340
this humble one has come to welcome Your Excellency and ask for pardon.
199
00:12:57,340 --> 00:13:00,650
My Lord, I was suddenly called to Chang'an.
200
00:13:00,650 --> 00:13:03,790
I do not know what harvest I reap from this trip.
201
00:13:03,790 --> 00:13:07,300
This time, Military Commissioner's statements about our financial resources and forces
202
00:13:07,300 --> 00:13:11,540
will be investigated by the royal court through each and every channel.
203
00:13:11,540 --> 00:13:13,740
Financial resources and forces?
204
00:13:13,740 --> 00:13:15,450
What are you afraid of?
205
00:13:15,450 --> 00:13:18,280
Our annual tax payment in Jiannan Province
206
00:13:18,280 --> 00:13:21,210
is no less than that in other places.
207
00:13:21,210 --> 00:13:23,230
Emperor is capable and virtuous,
208
00:13:23,230 --> 00:13:26,250
he personally called His Excellency to the capital.
209
00:13:26,250 --> 00:13:28,120
All we wait for now is the official appointment.
210
00:13:28,120 --> 00:13:30,890
Oh my, this humble one is congratulating Your Excellency. Felicitations, Your Excellency.
211
00:13:30,890 --> 00:13:37,270
- My Lord, do not forget this humble county magistrate in Yincheng in the future...
- All right, all right, all right.
212
00:13:38,040 --> 00:13:42,630
My Lord, will Li Qingliu's position be as before?
213
00:13:45,340 --> 00:13:49,580
This time, I will not let them off so easily.
214
00:13:50,560 --> 00:13:53,220
Those who are not of our kind
215
00:13:53,220 --> 00:13:55,440
must be discarded.
216
00:13:56,470 --> 00:13:59,020
[ Du Mansion ]
217
00:14:05,030 --> 00:14:08,110
Father, what did you call me for?
218
00:14:11,180 --> 00:14:13,260
Xian'er...
219
00:14:14,480 --> 00:14:17,860
your father has been thinking all the way here.
220
00:14:18,670 --> 00:14:22,340
After your mother passed away, I have been
221
00:14:22,340 --> 00:14:24,540
indulging you.
222
00:14:24,540 --> 00:14:27,380
I was allowing you to indulge in flowers in a mirror or the moon in the water. (T/N useless illusions)
223
00:14:27,380 --> 00:14:31,540
Right now, you should gradually withdraw from the New Silk Road,
224
00:14:31,540 --> 00:14:34,310
and cherish the fact that you are Military Commissioner Du's daughter.
225
00:14:34,310 --> 00:14:39,690
Why do you want me to withdraw my shares so suddenly? Was there a sudden personnel change during your trip to Chang'an?
226
00:14:43,340 --> 00:14:47,170
One can say that your father can now summon the wind and rain in Jiannan Province, (T/N very powerful)
227
00:14:47,170 --> 00:14:51,330
but he is just a mole cricket or an ant in the capital. (T/N a nobody)
228
00:14:51,330 --> 00:14:54,240
There are many bureaucrats of my rank there.
229
00:14:54,240 --> 00:14:59,380
I am afraid that someone will covet this father's position and target my daughter's business as well.
230
00:14:59,380 --> 00:15:00,990
Would that not be troublesome?
231
00:15:00,990 --> 00:15:05,130
Besides, if you as Military Commissioner Du's daughter always do business,
232
00:15:05,130 --> 00:15:09,110
this running around the streets all the time will also raise criticism.
233
00:15:09,110 --> 00:15:12,960
Father, is there something wrong with the New Silk Road?
234
00:15:13,690 --> 00:15:18,000
There must be. Otherwise, you would not tell me all these things so soon after you came back.
235
00:15:20,600 --> 00:15:24,790
My Lord, it is time. Everyone is waiting over there.
236
00:15:25,470 --> 00:15:27,570
Withdraw for now.
237
00:15:29,190 --> 00:15:33,740
Xian'er, you must listen to your father's words this time.
238
00:15:33,740 --> 00:15:37,350
Father knows that you are a smart child.
239
00:15:37,350 --> 00:15:39,210
Father...
240
00:15:44,100 --> 00:15:46,980
Lord Du returned to Yincheng from Chang'an yesterday.
241
00:15:46,980 --> 00:15:50,280
The report on his work has allowed him to reap a great harvest this time.
242
00:15:50,280 --> 00:15:55,000
Congratulations, Lord Du, on your promotion!
243
00:15:55,000 --> 00:16:00,940
Thanks to the Imperial favor, the one called Du has brought some good news this time.
244
00:16:00,940 --> 00:16:04,970
Great Tang used to give gifts to foreign countries every year.
245
00:16:04,970 --> 00:16:09,390
This year, the task of producing an annual gift to Dongnüguo (T/N "Eastern Kingdom of Women", a matrilineal society on the Qinghai-Tibetan plateau, a splinter of the Qiang ethnic group)
246
00:16:09,390 --> 00:16:12,180
falls on my Jiannan Province.
247
00:16:12,180 --> 00:16:17,350
It is a great opportunity to gain a glorious reputation all over the world.
248
00:16:17,350 --> 00:16:21,090
This time, the annual gift to be produced is quite extraordinary.
249
00:16:21,090 --> 00:16:23,800
It should be a marital manual.
250
00:16:23,800 --> 00:16:25,180
Marital manual?
251
00:16:25,180 --> 00:16:28,910
But... a father and mother frolicking in the closet kind of drawing?
252
00:16:28,910 --> 00:16:31,270
Or a dowry's marital manual?
253
00:16:31,270 --> 00:16:34,460
Such things were never presented on a table.
254
00:16:34,460 --> 00:16:37,370
How can it be regarded as a national gift?
255
00:16:37,370 --> 00:16:40,630
This is a national gift hand-picked by the Lord of the Eastern Kingdom of Women.
256
00:16:40,630 --> 00:16:44,050
A secret drawing depicting sexual intercourse for the princess of the Eastern Kingdom of Women's dowry.
257
00:16:44,050 --> 00:16:47,980
The Ministry of Works and Board of Rights have given the production and design requirements for this national gift already.
258
00:16:47,980 --> 00:16:51,360
it should not only be technically exquisite but also reflect the Celestial Empire's standards.
259
00:16:51,360 --> 00:16:54,440
More importantly, it cannot be vulgar in style.
260
00:16:54,440 --> 00:16:57,880
Thinking about this all, we should hand this task over
261
00:16:57,880 --> 00:17:00,360
to the experienced New Silk Road,
262
00:17:00,360 --> 00:17:05,340
and have Li Qingliu be our daring vanguard.
263
00:17:05,340 --> 00:17:07,240
How about it?
264
00:17:09,600 --> 00:17:13,420
Your Excellency, New Silk Road has always been specialized in garments.
265
00:17:13,420 --> 00:17:18,480
It has never been involved in handicrafts. Therefore, the head of the Li Family is unable to help.
266
00:17:19,590 --> 00:17:24,930
Master Li, this year's annual gift is a good thing for political achievements.
267
00:17:24,930 --> 00:17:27,240
Since Master Li is unwilling,
268
00:17:27,240 --> 00:17:30,410
- let me handle it.
- Your Royal Highness,
269
00:17:32,720 --> 00:17:36,730
this is an order issued by the chief of the Ministry of Works.
270
00:17:36,730 --> 00:17:39,680
It specifies that the New Silk Road is to complete this task.
271
00:17:39,680 --> 00:17:42,290
Even if Your Royal Highness wanted to do it,
272
00:17:42,290 --> 00:17:46,810
this order is also sealed with the Imperial seal of His Majesty.
273
00:17:48,680 --> 00:17:50,590
If Master Li refuses,
274
00:17:50,590 --> 00:17:54,140
I am afraid his senior position in the weaving industry
275
00:17:54,140 --> 00:17:56,590
will be difficult to guarantee.
276
00:18:01,340 --> 00:18:05,880
[ New Silk Road ]
277
00:18:08,200 --> 00:18:10,020
Qingliu.
278
00:18:12,610 --> 00:18:16,440
I heard that my father asked New Silk Road to customize the national gift.
279
00:18:16,440 --> 00:18:18,290
Indeed.
280
00:18:19,330 --> 00:18:22,960
But it is connected distinctly to cloud and rain issues. (T/N sexual intercourse)
281
00:18:22,960 --> 00:18:25,570
Our New Silk Road is not an expert in it.
282
00:18:25,570 --> 00:18:28,750
I do not know why did my father forced you to do it. How about I go and ask him?
283
00:18:28,750 --> 00:18:33,160
No need. Now that we have accepted the order, we have to finish it.
284
00:18:33,160 --> 00:18:35,990
Going back on one's world is not our New Silk Road's manner of acting.
285
00:18:36,760 --> 00:18:41,500
But these are the things connected to the people from the lower walks of life.
286
00:18:41,500 --> 00:18:44,110
Are you going to seek Chief Long out?
287
00:18:58,930 --> 00:19:03,380
Forget it. I saw that she lost her temper during the Double Seventh Festival.
288
00:19:03,380 --> 00:19:08,390
Now the rumors about what happened in the kiln are beyond what is proper. She may still be angry.
289
00:19:09,300 --> 00:19:13,840
I heard that she recently is going out early and returning late with His Royal Highness Prince Zhao.
290
00:19:13,840 --> 00:19:16,580
I do not think she has the time to be angry with you.
291
00:19:18,250 --> 00:19:20,010
Is that so?
292
00:19:28,320 --> 00:19:32,950
Master, it is not difficult to embroider a picture of a daughter. We just have to find a good pattern.
293
00:19:32,950 --> 00:19:35,820
- But these...
- Look at what you said.
294
00:19:35,820 --> 00:19:38,500
Isn't that what we are looking for now?
295
00:19:39,080 --> 00:19:41,700
There are plenty of such drawings in the sutras.
296
00:19:43,850 --> 00:19:47,730
Xiao Wu, you have truly grown up!
297
00:19:47,730 --> 00:19:51,770
This time, the Ministry of Works has ordered for the work not to be too vulgar in style.
298
00:19:51,770 --> 00:19:55,670
But this kind of drawing normally show couples placed in conjugal intimacies.
299
00:19:55,670 --> 00:20:00,760
How can it not be vulgar? This issue is really difficult to grasp.
300
00:20:00,760 --> 00:20:03,590
This is also the trickiest part of this order.
301
00:20:04,490 --> 00:20:06,070
Let's make it simple then.
302
00:20:06,070 --> 00:20:08,060
Let's go to Nancheng to the area where people from the lower walks of life live.
303
00:20:08,060 --> 00:20:11,190
There are several painters who specialize in girl's drawings in private.
304
00:20:11,190 --> 00:20:14,020
They all have close contacts with Dragon Bamboo Gang.
305
00:20:14,020 --> 00:20:16,910
Since Long Aoyi also has a connection to our Master,
306
00:20:16,910 --> 00:20:21,180
roping in few masters in painting to come here and design patterns for us is like stretching out our hand and getting what we want.
307
00:20:30,790 --> 00:20:32,620
You...
308
00:20:48,260 --> 00:20:50,220
Master...
309
00:20:50,220 --> 00:20:54,600
How about I ask Xiaoqin and inquire about Chief Long?
310
00:20:54,600 --> 00:20:57,200
Everyone is gossiping about us having an overnight affair at the kiln now.
311
00:20:57,200 --> 00:20:58,830
If I go to her at this time,
312
00:20:58,830 --> 00:21:01,760
will it not make everything worse?
313
00:21:01,760 --> 00:21:03,850
This...
314
00:21:03,850 --> 00:21:06,680
How about we spend a lot of money
315
00:21:06,680 --> 00:21:10,120
- and invite some masters in painting from the lower walks of life?
- We can.
316
00:21:12,100 --> 00:21:17,470
[ list of names of painters ]
317
00:21:18,620 --> 00:21:21,450
All the painters said the same thing?
318
00:21:21,450 --> 00:21:25,740
All the suitable painters are listed here. They seem to be rejecting us?
319
00:21:25,740 --> 00:21:29,230
As soon as they heard it's New Silk Road, they all refused.
320
00:21:29,230 --> 00:21:33,450
They said it's fine to draw, but Chief Long must agree.
321
00:21:36,470 --> 00:21:38,980
Not even with a higher price?
322
00:21:38,980 --> 00:21:42,100
Each painting has already been raised to five hundred taels of silver.
323
00:21:42,100 --> 00:21:44,490
This is literally a robbery price!
324
00:21:44,490 --> 00:21:47,710
Master, how about you personally...
325
00:21:52,140 --> 00:21:56,730
I just don't believe that there are problems that can't be solved with money in this world.
326
00:21:56,730 --> 00:21:59,820
If they won't do it, then raise the price again.
327
00:21:59,820 --> 00:22:04,040
The marital manual is the tool that Du Changfeng is using full force to deal with us.
328
00:22:04,040 --> 00:22:06,480
Right now is not the time to worry about our cost of goods.
329
00:22:07,460 --> 00:22:10,230
Tomorrow, bring enough money and go with me to the low-life area.
330
00:22:10,230 --> 00:22:14,300
I just don't believe that we can't hit any painters when we throw money at them!
331
00:22:18,140 --> 00:22:22,370
This is a bird that I especially bought from the foreign lands.
332
00:22:22,370 --> 00:22:25,910
Ba Ge, you can sing, right? Sing a couple of lines then. (T/N Chinese name for the crested mynah)
333
00:22:30,250 --> 00:22:33,200
Master, look. Look!
334
00:22:33,200 --> 00:22:35,160
Sing a little.
335
00:22:36,340 --> 00:22:38,150
So lively.
336
00:22:38,150 --> 00:22:40,100
Miss.
337
00:22:40,100 --> 00:22:42,390
- Miss?
- Go, let's go!
338
00:22:42,390 --> 00:22:44,300
Master Li.
339
00:22:54,270 --> 00:22:58,290
I am Li Qingliu from New Silk Road and would like to ask Senior to help paint a marital manual.
340
00:22:58,290 --> 00:23:00,920
Master, this is a silver note.
[ One thousand taels of silver ]
341
00:23:03,830 --> 00:23:04,980
No, no, go away, go away.
342
00:23:04,980 --> 00:23:08,470
Go, go, go. You're not welcomed here, just leave!
343
00:23:11,220 --> 00:23:14,590
This is the last one. People call him "Demon Hand" Xu.
344
00:23:14,590 --> 00:23:19,620
He is the top painter of marital manuals in Yincheng. His temper is particularly odd. Most people can't get close to him.
345
00:23:19,620 --> 00:23:21,520
Let's go in.
346
00:23:24,640 --> 00:23:28,680
The circle of marital manual painters is very small in Yincheng.
347
00:23:28,680 --> 00:23:31,490
I've already heard about how you are
348
00:23:31,490 --> 00:23:33,380
paying a high price for a painter.
349
00:23:33,380 --> 00:23:38,620
Master Xu, I'm sure you've heard how much I'm offering to get a painter.
350
00:23:38,620 --> 00:23:40,690
The reason that I don't care about the cost
351
00:23:40,690 --> 00:23:45,050
is so that the drawing will be good. It's very important to New Silk Road.
352
00:23:46,180 --> 00:23:48,780
I won't listen to these big reasons
353
00:23:48,780 --> 00:23:51,680
unless you accompany me to eat a meal.
354
00:23:52,870 --> 00:23:54,870
Eat a meal?
355
00:24:25,940 --> 00:24:30,380
Master, I think it still takes Chief Long to make a breakthrough.
356
00:24:31,770 --> 00:24:33,610
Do you think...
357
00:24:38,750 --> 00:24:42,570
You make sense. I think I need to do this myself.
358
00:24:42,570 --> 00:24:45,550
Send my invitation over to Chief Long tonight.
359
00:24:45,550 --> 00:24:49,810
Notify her to meet at Wanhua Tower tomorrow.
360
00:24:49,810 --> 00:24:51,360
Yes.
361
00:24:55,540 --> 00:24:57,790
I heard Master Li is arranging to meet our Long'er.
362
00:24:57,790 --> 00:25:00,350
They are finally having a date.
363
00:25:01,570 --> 00:25:03,730
This man Li is really stingy.
364
00:25:03,730 --> 00:25:07,200
He wants to meet our Long'er, but doesn't he know to stuff a few gold leaves?
365
00:25:07,200 --> 00:25:09,450
It must be about business.
366
00:25:09,450 --> 00:25:12,110
Why are you so excited?
367
00:25:14,420 --> 00:25:16,130
Come, Miss. Try some clothes. Slowly.
368
00:25:16,130 --> 00:25:18,410
Here.
369
00:25:18,410 --> 00:25:20,520
Try this.
370
00:25:22,120 --> 00:25:24,510
Turn around.
371
00:25:24,510 --> 00:25:26,410
Let's put this on.
372
00:25:26,410 --> 00:25:28,690
You look wealthy this way.
373
00:25:29,510 --> 00:25:31,110
This one.
374
00:25:33,550 --> 00:25:36,680
The neck shouldn't be left empty and desolate either.
375
00:25:36,680 --> 00:25:38,220
Put this one on.
376
00:25:38,220 --> 00:25:40,270
You look pretty wearing this.
377
00:25:40,270 --> 00:25:43,630
You'll look even more wealthy!
378
00:25:43,630 --> 00:25:45,980
Try this one.
379
00:25:45,980 --> 00:25:48,720
You look so wealthy!
380
00:25:50,500 --> 00:25:53,980
Already a grown person, you eat everything. So starved!
381
00:25:53,980 --> 00:25:58,110
Your little face looks so pitiful. Open mouth.
382
00:26:07,150 --> 00:26:09,090
Purse the lips.
383
00:26:09,780 --> 00:26:11,650
Pout.
384
00:26:14,920 --> 00:26:17,910
Why do you pout like a pig?
385
00:26:17,910 --> 00:26:20,820
Can't you be more feminine?
386
00:26:23,390 --> 00:26:26,490
Enough, so ugly.
387
00:26:26,490 --> 00:26:30,540
Enough already. It's just a meeting. Don't make it so complicated.
388
00:26:30,540 --> 00:26:32,830
Besides, why should I dress up to show Li Qingliu?
389
00:26:32,830 --> 00:26:36,430
I... I don't like him anyway.
390
00:26:37,050 --> 00:26:40,610
He is wealthy. You shouldn't dress so sloppy,
391
00:26:40,610 --> 00:26:43,630
making you look like you're from a poor family.
392
00:26:43,630 --> 00:26:47,010
I have brothers, and experience.
393
00:26:47,860 --> 00:26:52,890
After all, I do have some know...ledge.
394
00:26:52,890 --> 00:26:55,880
You're not so confident when you say that, right?
395
00:26:57,150 --> 00:27:00,660
Enough, Master. I meet friends through knowledge, not through beauty.
396
00:27:00,660 --> 00:27:02,640
You should go back to rest early.
397
00:27:02,640 --> 00:27:04,700
- Recite a couple more poems before you sleep.
- All right.
398
00:27:04,700 --> 00:27:07,350
Don't wipe off the lipstick.
399
00:27:09,410 --> 00:27:12,330
Enough. No matter how I dress up,
400
00:27:12,330 --> 00:27:16,280
Li Qingliu will find my faults and speak sarcastically.
401
00:27:16,280 --> 00:27:19,210
A person relies on clothing. We can't lose this round.
402
00:27:19,210 --> 00:27:22,410
Besides, he is even a clothesmaker.
403
00:27:22,410 --> 00:27:26,210
Miss, for Master Li to arrange to meet you at the teahouse this time,
404
00:27:26,210 --> 00:27:29,670
I don't think it's as simple as talking about business.
405
00:27:32,940 --> 00:27:36,570
Look at your little head. Your thinking is wayward again.
406
00:27:36,570 --> 00:27:40,830
Miss, think about it. Master Li asked to meet you several times previously.
407
00:27:40,830 --> 00:27:43,670
But ever since the night of Double Seven Festival, he hasn't come again.
408
00:27:43,670 --> 00:27:47,620
Why? It's because he has a secret in his heart.
409
00:27:47,620 --> 00:27:49,720
He arranged to meet you again this time.
410
00:27:49,720 --> 00:27:52,280
I'm guessing either he wants to apologize to you,
411
00:27:52,280 --> 00:27:57,480
or he wants to confess his feelings.
412
00:27:58,310 --> 00:28:00,410
How dare he!
413
00:28:04,640 --> 00:28:09,160
That... the clothes you picked is too flowery.
414
00:28:12,260 --> 00:28:14,640
I'll borrow a few pretty ones for you.
415
00:28:29,440 --> 00:28:32,630
[ Wanhua Tower ]
416
00:28:59,060 --> 00:29:00,830
Time to get up.
417
00:29:03,660 --> 00:29:05,370
I'm so sleepy.
418
00:29:05,370 --> 00:29:08,840
Let's go, let's go. Hurry up, hurry up.
419
00:29:11,760 --> 00:29:13,430
Here.
420
00:29:14,990 --> 00:29:17,240
The invitation came overnight this time.
421
00:29:17,240 --> 00:29:19,520
Looks like it's for real.
422
00:29:19,520 --> 00:29:22,020
I wonder how Long'er looks all dresed up now?
423
00:29:22,020 --> 00:29:24,190
She has to look pretty to meet her lover.
424
00:29:24,190 --> 00:29:26,140
- Exactly!
- I can't wait to see.
425
00:29:26,140 --> 00:29:28,170
No one needs to work?
426
00:29:28,170 --> 00:29:30,420
What are you talking about?
427
00:29:30,420 --> 00:29:32,830
Whoever wants to talk uselessly or grind teeth
428
00:29:32,830 --> 00:29:35,650
can go to the East Gate market to tell stories.
429
00:29:35,650 --> 00:29:37,190
Who is our Long'er?
430
00:29:37,190 --> 00:29:40,120
- Let's leave by another way.
- Will she suffer any loss?
431
00:29:47,770 --> 00:29:49,490
Here!
432
00:29:55,090 --> 00:29:56,750
Go!
433
00:30:16,990 --> 00:30:18,520
Roast chicken!
434
00:30:18,520 --> 00:30:19,910
- Delicious roasted chicken!
- Isn't that the Chief?
435
00:30:19,910 --> 00:30:22,700
Chief Long, you're so pretty today.
436
00:30:25,290 --> 00:30:29,740
Chief Long, are you going on a date?
437
00:30:29,740 --> 00:30:32,430
No way. I'm going to a business meeting.
438
00:30:32,430 --> 00:30:35,180
Big Sister, you're lying. You look so pretty today.
439
00:30:35,180 --> 00:30:38,910
Everyone says you are going to a matchmaking meeting with a millionaire.
440
00:30:43,270 --> 00:30:45,450
- Take this.
- Thank you, Big Sister.
441
00:30:45,450 --> 00:30:48,030
I'm going to transform myself to eat him today.
442
00:30:48,030 --> 00:30:50,980
What do you think I should change into? Tiger,
443
00:30:50,980 --> 00:30:52,950
or leopard?
444
00:30:52,950 --> 00:30:55,980
Big Sister is going to eat the millionaire!
445
00:30:55,980 --> 00:31:02,660
Sister Long is going to eat the millionaire!
446
00:31:08,850 --> 00:31:11,140
[ Wanhua Tower ]
447
00:31:18,090 --> 00:31:21,050
Chief Long, upstairs please.
448
00:31:30,510 --> 00:31:32,210
Inside, please.
449
00:31:34,870 --> 00:31:37,330
So concealed!
450
00:32:28,300 --> 00:32:31,070
Were you looking for me because of what happened during the Double Seventh-
451
00:32:31,070 --> 00:32:34,670
Let's not bring up the Double Seventh Festival day again.
452
00:32:37,810 --> 00:32:41,670
I mean... Hypothetically,
453
00:32:41,670 --> 00:32:46,310
say there are two paths in front of you. One path...
454
00:32:46,310 --> 00:32:49,930
will benefit both of us,
455
00:32:51,360 --> 00:32:55,560
and the other path will cause me to be broken-hearted.
456
00:32:56,560 --> 00:32:58,690
Miss, either he'll apologize
457
00:32:58,690 --> 00:33:03,660
or he'll reveal his inner feelings to you.
458
00:33:10,500 --> 00:33:15,260
This... The first path is obviously a good one,
459
00:33:15,260 --> 00:33:17,280
and the other...
460
00:33:17,280 --> 00:33:20,260
might not disappoint you either.
461
00:33:20,260 --> 00:33:22,580
You've already heard about it?
462
00:33:24,900 --> 00:33:28,270
The entire street is talking about it anyway...
463
00:33:29,080 --> 00:33:30,860
It's probably for the best.
464
00:33:32,210 --> 00:33:34,450
I'll just be direct with you then.
465
00:33:36,630 --> 00:33:39,080
Can you help me out with the marital manual?
466
00:33:43,790 --> 00:33:48,030
The designers from New Silk Road are not experts when it comes to this sort of low-
467
00:33:49,600 --> 00:33:51,740
Lower class scenery.
468
00:33:51,740 --> 00:33:55,040
However, many artists in Nancheng have been secretly painting them.
469
00:33:55,040 --> 00:33:59,020
Therefore, I am entreating you to help me ask Demon Hand Xu for his expertise.
470
00:34:01,990 --> 00:34:06,770
Of course, you will not be left out of the equation if we succeed.
471
00:34:06,770 --> 00:34:09,130
There will be benefits?
472
00:34:09,130 --> 00:34:12,410
- The profits for the commission of this marital manual-
- Hold it right there.
473
00:34:12,410 --> 00:34:15,440
I am not interested in profit.
474
00:34:16,490 --> 00:34:20,260
Fine. Then how about the shares from my other industries?
475
00:34:22,660 --> 00:34:24,400
What about land title deeds?
476
00:34:25,720 --> 00:34:27,700
Name your price then.
477
00:34:36,210 --> 00:34:38,590
I want us to become partners and start a new business for the commission of this marital manual.
478
00:34:38,590 --> 00:34:40,900
My cut will be forty percent, and yours will be sixty. Don't complain that my appetite is too large.
479
00:34:40,900 --> 00:34:45,350
I will only supply you with the artists, but the other requirements such as materials and workers will be provided by you.
480
00:34:45,350 --> 00:34:48,830
Back when I was working at New Silk Road, you told me
481
00:34:48,830 --> 00:34:51,210
that all designs have souls.
482
00:34:52,710 --> 00:34:55,240
Have you ever seen a soul that was sold cheap?
483
00:34:57,380 --> 00:34:59,380
Deal.
484
00:34:59,380 --> 00:35:00,880
All right.
485
00:35:00,880 --> 00:35:03,740
Let's think of a name for our new business.
486
00:35:06,040 --> 00:35:07,800
What about "Qinglong Enterprise"?
487
00:35:07,800 --> 00:35:09,740
It's simple, straightforward and assertive.
488
00:35:09,740 --> 00:35:12,540
We will never be separated now that our names are entwined.
489
00:35:12,540 --> 00:35:14,420
You don't get it?
490
00:35:15,060 --> 00:35:17,900
I've taken the character 'qing' from your name and joined it with the character 'long' from my name. (T/N she has the wrong "qing", using the one for "azure" plus her "long" for "dragon")
491
00:35:17,900 --> 00:35:20,100
It's simple and straightforward. The benefits bind us both together. (T/N his name's "qing" is clear/quiet, what she has is one of the 4 constellation creatures, the Azure Dragon of the East)
492
00:35:20,100 --> 00:35:22,240
It's decided, then. No character
493
00:35:22,240 --> 00:35:25,750
is greater than the one for 'dragon'. It's a fantastic name!
494
00:35:27,600 --> 00:35:29,420
It's so damned bitter!
495
00:35:35,400 --> 00:35:39,540
You thought he'd specially chosen a covert place so he could apologize to you or confess?
496
00:35:39,540 --> 00:35:43,320
You thought his words held an underlying meaning? Long Aoyi, you'd better wake up!
497
00:35:43,320 --> 00:35:47,000
This fellow we're talking about is Li Qingliu! He only sees you
498
00:35:47,000 --> 00:35:49,700
as a gateway to the lower class! He only wants to discuss business with you,
499
00:35:49,700 --> 00:35:51,740
Chief! What's the matter? Who's been harassing you?
500
00:35:51,740 --> 00:35:53,910
or else my surname isn't Long!
501
00:35:53,910 --> 00:35:55,730
You couldn't even hold on to him even though you read all these books.
502
00:35:55,730 --> 00:35:57,460
You threatened the east and struck west! (T/N diversionary tactic)
503
00:35:57,460 --> 00:36:00,240
Read some more books, read some more books. Read them!
504
00:36:01,310 --> 00:36:03,140
I'm so furious.
505
00:36:04,430 --> 00:36:06,470
Chief!
506
00:36:14,190 --> 00:36:17,460
Chief, have some tea. Your meeting today with Li Qingliu-
507
00:36:17,460 --> 00:36:19,970
Why should I be drinking tea, you lump of coal!
508
00:36:19,970 --> 00:36:22,470
In the future, I will fall out
509
00:36:22,470 --> 00:36:24,570
with whoever mentions "drinking tea" in my presence!
510
00:36:25,300 --> 00:36:28,970
Take all these books outside and burn them. I don't want to see them anymore!
511
00:36:28,970 --> 00:36:30,480
This... You want to burn all of them?
512
00:36:30,480 --> 00:36:33,820
Hurry up and go. Are you waiting for me to hit you?
513
00:36:54,030 --> 00:36:58,160
If you're here to plead on Li Qingliu's behalf, you can forget about it.
514
00:36:59,970 --> 00:37:01,820
Besides, I didn't totally block his path.
515
00:37:01,820 --> 00:37:05,370
Isn't the marital manual being designed at this very moment?
516
00:37:05,370 --> 00:37:09,390
Right now, Qingliu and that Long person are mixing together.
517
00:37:09,390 --> 00:37:12,050
They're planning on joining hands to open that "Qinglong Enterprise".
518
00:37:12,050 --> 00:37:13,900
If you continue to ignore this issue,
519
00:37:13,900 --> 00:37:18,160
I'm afraid Qingliu... will be enticed by Long.
520
00:37:18,160 --> 00:37:20,580
What are you getting angry at that lowlife for?
521
00:37:20,580 --> 00:37:23,580
And besides, the marital manual is a hot-
522
00:37:25,840 --> 00:37:29,690
Father, I'm just worried that Long will lead Qingliu astray.
523
00:37:29,690 --> 00:37:32,800
You musn't do anything to Qingliu.
524
00:37:32,800 --> 00:37:34,520
I know where my boundaries are.
525
00:37:34,520 --> 00:37:38,970
As for the matter of the marital manual, you'd better not get yourself too involved.
526
00:37:41,040 --> 00:37:43,780
That's enough. You may leave now.
527
00:37:55,490 --> 00:37:59,360
Today, the Qinglong Enterprise is officially established. New Silk Road will be bringing over some materials in a bit.
528
00:37:59,360 --> 00:38:03,100
We will be on an equal footing with them from this day forth!
529
00:38:03,100 --> 00:38:05,400
The people from New Silk Road have arrived!
530
00:38:05,400 --> 00:38:07,380
They've arrived!
531
00:38:07,380 --> 00:38:09,650
They're already here.
532
00:38:11,040 --> 00:38:12,820
Chief Long!
533
00:38:17,000 --> 00:38:18,780
Chief.
534
00:38:21,310 --> 00:38:23,260
Where should we place these materials?
535
00:38:25,340 --> 00:38:27,920
All of you, follow me! Dapang! Erya!
536
00:38:27,920 --> 00:38:30,650
- Come here, come here. Hurry up. Come here!
- Come, come, come!
537
00:38:30,650 --> 00:38:33,030
Open it, open it, open it.
538
00:38:40,490 --> 00:38:44,000
Everyone, today is the day New Silk Road and the Dragon Bamboo Gang
539
00:38:44,000 --> 00:38:45,970
are joined together to become the Qinglong Enterprise.
540
00:38:45,970 --> 00:38:49,570
I will toast this cup to Chief Long first.
541
00:38:51,300 --> 00:38:53,590
Let's just forget about the sentiments of loyalty, self-sacrifice and whatnot.
542
00:38:53,590 --> 00:38:56,170
I'm not that just or righteous.
543
00:38:56,780 --> 00:39:01,050
All things are profitable. If it profits my brothers, then I will do it.
544
00:39:03,940 --> 00:39:06,970
Today is the day our two factions become one family.
545
00:39:06,970 --> 00:39:09,110
Let's toast to being a family today!
546
00:39:09,110 --> 00:39:11,010
- That's right, that's right!
- Let's drink, let's drink!
- Here, here, here. Let's drink.
- That's right, that's right!
547
00:39:11,010 --> 00:39:13,060
- Bottoms up, bottoms up.
- Here.
- Let's drink!
- Here!
548
00:39:13,060 --> 00:39:15,120
- Here, here.
- Bottoms up, bottoms up!
549
00:39:15,120 --> 00:39:16,810
We're a family now!
550
00:39:16,810 --> 00:39:19,020
Family?
551
00:39:21,600 --> 00:39:24,300
Why have I been left out?
552
00:39:33,940 --> 00:39:43,020
Translation and Timing carefully crafted by the Mei Daxia Team at viki.com
553
00:40:03,030 --> 00:40:08,850
[ "Seeing Visions" sung by Fan Yilun ]
554
00:40:08,850 --> 00:40:13,990
♫ As a youth, walking unsteadily and not finding my way, ♫
555
00:40:13,990 --> 00:40:19,050
♫ Acquiring bad habits in Jianghu, unattached and alone, ♫
556
00:40:19,050 --> 00:40:23,960
♫ Studying Buddha, I read of bitter hardships, ♫
557
00:40:23,960 --> 00:40:29,040
♫ Who will understand my never-ending journey? ♫
558
00:40:29,040 --> 00:40:33,740
♫ Brushing away the dense fog, warm and alone ♫
559
00:40:33,740 --> 00:40:38,940
♫ Spring winds caress my smiling face as before ♫
560
00:40:38,940 --> 00:40:44,100
♫ Time has become a blur, taking leave of hardship ♫
561
00:40:44,100 --> 00:40:49,860
♫ I accompany you most willingly after night falls ♫
562
00:40:51,500 --> 00:40:56,470
♫ Seeing that it's not wild and overgrown, ♫
563
00:40:56,470 --> 00:41:01,480
♫ Seeing spring rain fall as a mist from above, ♫
564
00:41:01,480 --> 00:41:06,550
♫ Seeing the curtain fall on worldly affairs, ♫
565
00:41:06,550 --> 00:41:11,490
♫ Seeing the mountain and river become strangers, ♫
566
00:41:11,490 --> 00:41:16,490
♫ Seeing the storm clouds parting ♫
567
00:41:16,490 --> 00:41:21,510
♫ Seeing luxuriant flowers inundate the path ♫
568
00:41:21,510 --> 00:41:26,570
♫ Seeing unending yearning ♫
569
00:41:26,570 --> 00:41:32,340
♫ Seeing vast seas of tears ♫
570
00:41:56,420 --> 00:42:01,170
♫ Brushing away the dense fog, warm and alone ♫
571
00:42:01,170 --> 00:42:06,370
♫ Spring winds caress my smiling face as before ♫
572
00:42:06,370 --> 00:42:11,540
♫ Time has become a blur, taking leave of hardship ♫
573
00:42:11,540 --> 00:42:17,710
♫ I accompany you most willingly after night falls ♫
574
00:42:18,930 --> 00:42:23,990
♫ Seeing that it's not wild and overgrown, ♫
575
00:42:23,990 --> 00:42:28,960
♫ Seeing spring rain fall as a mist from above, ♫
576
00:42:28,960 --> 00:42:34,000
♫ Seeing the curtain fall on worldly affairs, ♫
577
00:42:34,000 --> 00:42:40,170
♫ Seeing vast seas of tears ♫
578
00:42:41,480 --> 00:42:47,010
♫ As we grow old and the vision comes to an end, ♫
579
00:42:47,010 --> 00:42:55,860
♫ Awaiting you, to leave this life together. ♫
51535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.