All language subtitles for Jiu.Liu.Overlord.S01E17.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,550 --> 00:00:18,130 Translation and Timing carefully crafted by the Mei Daxia Team at viki.com 2 00:00:26,970 --> 00:00:32,360 [ "Tomorrow There Will Be Clear Skies" by Estelle ] 3 00:00:32,360 --> 00:00:39,550 ♫ Chasing down the moon and stars one by one, whistling and urging my horse into the west wind when the north is snowy ♫ 4 00:00:39,550 --> 00:00:46,420 ♫ Elatedly using my sword, to remove and leave behind the three thousand worries like hairs from my head ♫ 5 00:00:46,420 --> 00:00:50,400 ♫ A mountain that touches the sky and a river, meeting by chance once in the secular world ♫ 6 00:00:50,400 --> 00:00:53,270 ♫ Love and hate enhance the journey, moving forward over time ♫ 7 00:00:53,270 --> 00:00:56,080 ♫ Drifting through clouds like a lonely wild goose on an unfurled painted scroll ♫ 8 00:00:56,080 --> 00:01:00,960 ♫ How much more dazzling the blue dome of heaven is as a pair! ♫ 9 00:01:01,930 --> 00:01:08,600 ♫ My worldly heart is focused upon a pot of wine and a small fire ♫ 10 00:01:08,600 --> 00:01:13,890 ♫ Tomorrow there will be clear skies, laughter and sorrow surging like a gathering storm ♫ 11 00:01:13,890 --> 00:01:17,860 ♫ This life, though free and unfettered, is also shared together ♫ 12 00:01:17,860 --> 00:01:24,430 ♫ Gratitude and grudges both target me, spellbound as though in a dream ♫ 13 00:01:24,430 --> 00:01:29,740 ♫ Tomorrow there will be clear skies, in the twinkling of an eye, as gentle and tender as in the past ♫ 14 00:01:29,740 --> 00:01:34,510 ♫ Rushing toward that rainbow's end... ♫ 15 00:01:34,510 --> 00:01:38,280 ♫ to embrace each other ♫ 16 00:01:42,200 --> 00:01:49,280 ♫ Bevies of tea girls come in to play with elder brothers and old officials who love to eat spicy food ♫ 17 00:01:49,280 --> 00:01:56,180 ♫ Clamoring like startled crows, grabbing at Imperial troops, moving to and fro with laughter ♫ 18 00:01:56,180 --> 00:02:03,640 ♫ Heads like empty gourds, disobediently getting up at midnight to sweep the courtyard ♫ 19 00:02:03,640 --> 00:02:10,770 ♫ Oh what a nice little drinking house, blessedly sheltering one's excesses... ♫ 20 00:02:10,770 --> 00:02:12,730 ♫ drink up! ♫ 21 00:02:18,840 --> 00:02:21,960 [ Jiu Liu Overlord ] 22 00:02:21,960 --> 00:02:25,090 [ Episode 17 ] 23 00:02:25,090 --> 00:02:27,230 This... this Chief Long... 24 00:02:27,230 --> 00:02:29,360 took advantage of the fact that master of the New Silk Road fainted 25 00:02:29,360 --> 00:02:31,310 and took liberties with him! 26 00:02:31,310 --> 00:02:34,400 Why are you not talking about this? Hurry and tell us about it. 27 00:02:34,400 --> 00:02:38,180 This is the best part of the story! 28 00:02:38,180 --> 00:02:40,340 - Say it! - Continue! 29 00:02:40,340 --> 00:02:42,330 Continue! Continue! 30 00:02:42,330 --> 00:02:45,400 - Oh my, Chief Long! That hurts, it hurts! - I see that you do not really want to live! 31 00:02:45,400 --> 00:02:48,040 It hurts, hurts, hurts, hurts... 32 00:02:48,040 --> 00:02:50,600 Let's go, go, go, go. Let's take a look. 33 00:02:50,600 --> 00:02:54,340 - Chief Long! - Chief Long! 34 00:02:54,340 --> 00:02:58,000 Out with it. Who taught you such foul language? 35 00:02:58,000 --> 00:03:01,300 I ask you two to spare my life, this humble one is really unmanned! 36 00:03:01,300 --> 00:03:05,490 It's just that... that day after both masters left the kiln, 37 00:03:05,490 --> 00:03:08,020 more and more people bought me a drink... 38 00:03:08,020 --> 00:03:10,700 Had I not told them more about what happened, then they 39 00:03:10,700 --> 00:03:12,680 would not give me any more drinks... 40 00:03:12,680 --> 00:03:14,210 I... 41 00:03:14,210 --> 00:03:16,330 - Chief Long! - You dared to cook up such a tale! 42 00:03:16,330 --> 00:03:18,910 Rest assured, you two. rest assured. I will never dare to do it again. 43 00:03:18,910 --> 00:03:22,860 I will not disclose anything about what happened in the kiln in the future. 44 00:03:24,800 --> 00:03:26,770 How can you not talk about it? 45 00:03:26,770 --> 00:03:30,240 Tell it. Tell it all over the world. 46 00:03:30,240 --> 00:03:33,000 Just say that Li Qingliu was a scoundrel, 47 00:03:33,000 --> 00:03:34,980 and that Long Aoyi was heroic. 48 00:03:36,910 --> 00:03:40,420 Besides, if you dare to speak any nonsense again, 49 00:03:40,420 --> 00:03:42,380 make sure to watch your tongue. 50 00:03:42,380 --> 00:03:44,680 I will not dare, I will not dare! 51 00:03:44,680 --> 00:03:47,870 Chief Long is a heroic gang leader, 52 00:03:47,870 --> 00:03:50,810 and Master Li is as timid as a mouse! 53 00:03:50,810 --> 00:03:53,040 It's good that you know it. 54 00:03:53,040 --> 00:03:54,940 Xiaoqin, let's go! 55 00:03:54,940 --> 00:03:56,540 Wulin. 56 00:04:06,780 --> 00:04:10,080 As long as you tell the story right, 57 00:04:10,080 --> 00:04:12,980 I will provide you with money. 58 00:04:12,980 --> 00:04:15,640 Un... Un... understand, I understand. 59 00:04:15,640 --> 00:04:17,540 Wulin, let's go. 60 00:04:32,480 --> 00:04:34,020 Take a look. 61 00:04:34,710 --> 00:04:36,800 [ Zhuangzi ] (T/N One of the two foundational texts of Daoism, named for its author, Zhuangzi) 62 00:04:38,250 --> 00:04:40,270 Is it not the Book of Master Zhuang? 63 00:04:40,270 --> 00:04:42,490 What? Does your Chief Long 64 00:04:42,490 --> 00:04:45,070 want to change her profession and take the Imperial examinations now? 65 00:04:45,770 --> 00:04:49,010 I think it could be something like this. Everyone has to read one volume. 66 00:04:49,010 --> 00:04:52,040 After reading it, we are to summarize the content to my Miss. 67 00:04:52,040 --> 00:04:56,420 Maybe the Double Seventh Festival has simulated Chief Long somehow? 68 00:04:56,420 --> 00:04:58,240 Who told you that? 69 00:04:58,240 --> 00:05:00,160 My Master. 70 00:05:00,780 --> 00:05:02,020 Let me tell you. 71 00:05:02,020 --> 00:05:04,990 Don't compete. There is no need to make a fool of yourself in public. 72 00:05:04,990 --> 00:05:06,250 You're looking down on me? 73 00:05:06,250 --> 00:05:08,410 Bullshit Double Seventh Festival! 74 00:05:11,080 --> 00:05:15,350 Being with our Miss for so many years, I know her best. 75 00:05:15,350 --> 00:05:20,310 She won't get really angry unless it is something she cares about. 76 00:05:20,310 --> 00:05:23,180 But since she met your Master Li, 77 00:05:23,180 --> 00:05:24,870 starting from the Wanhua Tower, 78 00:05:24,870 --> 00:05:27,690 she has been angry so many times already! 79 00:05:27,690 --> 00:05:31,030 I told my master when I was at the silk store last time: 80 00:05:31,030 --> 00:05:35,680 "The rumors say that it is impossible for you two to love each other. The difference between you two is just too great". 81 00:05:35,680 --> 00:05:39,130 But my Master, after coming out of the kiln, 82 00:05:39,130 --> 00:05:40,980 only mentioned me and you. 83 00:05:40,980 --> 00:05:43,100 How am I connected to it? 84 00:05:43,100 --> 00:05:46,170 He said that no matter how big the difference between two people is, 85 00:05:46,170 --> 00:05:49,990 it should not be a reason to stop developing their feelings. 86 00:05:52,080 --> 00:05:53,580 These two people... 87 00:05:53,580 --> 00:05:56,710 - are attached to each other... - But do not admit it! 88 00:05:56,710 --> 00:05:58,410 Then... 89 00:05:59,280 --> 00:06:00,840 what about us? 90 00:06:04,470 --> 00:06:09,040 They're sharing wind, flowers, snow and moon, we are just drinking together. (T/N having a love affair) 91 00:06:09,040 --> 00:06:10,640 Cheers. 92 00:06:12,040 --> 00:06:13,540 Cheers. 93 00:06:17,460 --> 00:06:19,020 Take a bite. 94 00:06:22,280 --> 00:06:27,170 "In the Northern Darkness there is a fish, his name is Kun." (T/N reciting the first chapter of Zhuangzi; translation by A. Charles Muller) 95 00:06:27,170 --> 00:06:32,960 "Kun is so big that I don't know how many thousands of li long he is." 96 00:06:33,510 --> 00:06:36,620 Buy some flaky pastry for your wife. 97 00:06:36,620 --> 00:06:37,450 Here. 98 00:06:37,450 --> 00:06:40,290 I am not his wife. We are drinking buddies. 99 00:06:40,290 --> 00:06:42,680 - Here. - Thank you, Auntie. 100 00:06:42,680 --> 00:06:46,140 "Drinking buddies"? I shall find a wife, I will give all these pastries to her then! 101 00:06:46,140 --> 00:06:47,970 Hey... 102 00:06:47,970 --> 00:06:49,540 [ Wuyun Pavilion ] 103 00:06:49,540 --> 00:06:54,180 Miss, look what delicious food I brought you back. 104 00:06:56,120 --> 00:06:59,950 Freshly-baked flaky pastry. Try it. 105 00:06:59,950 --> 00:07:03,750 It's delicious. Try it. 106 00:07:08,110 --> 00:07:10,150 How much did you drink? 107 00:07:10,150 --> 00:07:12,330 I did not drink much. 108 00:07:12,330 --> 00:07:14,490 It's just that Yan Bin 109 00:07:14,490 --> 00:07:16,970 came to discuss Third Eldest Hu's matter with me. 110 00:07:16,970 --> 00:07:20,140 After that, we were reciting Zhuangzi indiscriminately. 111 00:07:20,140 --> 00:07:23,390 Yan Bin is not bad. 112 00:07:23,390 --> 00:07:26,840 He knows gongfu and has a nice appearance. (T/N martial arts) 113 00:07:26,840 --> 00:07:29,500 As for his heart... does he have a good heart? 114 00:07:29,500 --> 00:07:33,140 - He does. - You see? You confessed without even being tortured... 115 00:07:33,140 --> 00:07:36,350 Say, how far did you go? 116 00:07:36,350 --> 00:07:38,250 What do you mean how far? 117 00:07:38,250 --> 00:07:41,440 If I got attached only because I drank with others, 118 00:07:41,440 --> 00:07:44,140 would I not be too easy to chase? 119 00:07:45,710 --> 00:07:48,590 Then... did he share 120 00:07:48,590 --> 00:07:52,270 with you something about other people? 121 00:07:52,270 --> 00:07:54,080 What other people? 122 00:07:58,010 --> 00:08:02,770 Is Miss still thinking about that Li Qingliu? 123 00:08:02,770 --> 00:08:03,540 I... 124 00:08:03,540 --> 00:08:07,350 Do you want to use me as your spy? 125 00:08:07,350 --> 00:08:14,040 You want me to find out what Master Li eats every day and where he goes... 126 00:08:14,040 --> 00:08:19,010 But the most important is whether he is seeing any beautiful girls, right? 127 00:08:19,010 --> 00:08:20,470 Stop it, stop it, stop it. 128 00:08:20,470 --> 00:08:22,970 He was looking down so badly at people from the lower walks of life during the Double Seventh Festival. 129 00:08:22,970 --> 00:08:25,080 Why should I be concerned about him? 130 00:08:25,950 --> 00:08:29,730 I agree to your relationship with Yan Bin. 131 00:08:29,730 --> 00:08:33,970 But have you ever thought about whether that Li fellow will let his steward associate with you? 132 00:08:34,760 --> 00:08:38,600 If he does not approve of you two contacting each other, do not cry. 133 00:08:42,800 --> 00:08:45,310 You have really changed. 134 00:08:45,310 --> 00:08:48,340 You cannot even speak directly. 135 00:08:48,340 --> 00:08:51,220 Just tell me clearly to keep an eye 136 00:08:51,220 --> 00:08:53,240 on Li Qingliu for you. 137 00:08:53,240 --> 00:08:54,650 You stinky wench. 138 00:08:54,650 --> 00:08:57,440 I told you to watch Third Eldest Hu and you are making even more rumors about me! 139 00:08:57,440 --> 00:08:58,920 I... 140 00:09:02,710 --> 00:09:04,640 You good-for-nothing! 141 00:09:11,270 --> 00:09:12,920 Yan Bin! 142 00:09:15,610 --> 00:09:17,130 A headache. 143 00:09:27,740 --> 00:09:30,120 Did you go to the brothel? 144 00:09:30,120 --> 00:09:31,620 This... 145 00:09:33,050 --> 00:09:36,830 I did... but I only asked someone to come out to talk about something. 146 00:09:36,830 --> 00:09:39,540 I was wondering why do you smell of rouge. 147 00:09:42,740 --> 00:09:45,950 It was Xiaoqin. 148 00:09:45,950 --> 00:09:48,880 I know. Who else could it be? 149 00:09:48,880 --> 00:09:53,220 Go to the material room tomorrow, pick out some good agarwood and give it to the girl. 150 00:09:54,350 --> 00:09:57,750 You... you are approving of me and Xiaoqin? 151 00:09:57,750 --> 00:09:59,210 Approving of what? 152 00:09:59,210 --> 00:10:02,950 Did you not tell me to give her something? 153 00:10:02,950 --> 00:10:05,990 I am telling you to maintain your relationship, 154 00:10:05,990 --> 00:10:07,870 otherwise if you get abandoned in the future, 155 00:10:07,870 --> 00:10:09,710 I will have to act as a matchmaker between you and Landlord Liu's girl. 156 00:10:13,610 --> 00:10:14,980 I will not get abandoned. 157 00:10:14,980 --> 00:10:19,320 I heard that Liu Chunhua weighs three hundred fifty jin already. I would not be able to bear it... (T/N 1 jin is .5 kg, 350 jin is 175 kg/385 US pounds!) 158 00:10:22,220 --> 00:10:25,830 By the way, since you have met today, 159 00:10:25,830 --> 00:10:28,000 did you talk about 160 00:10:29,240 --> 00:10:32,000 her recent situation? 161 00:10:32,000 --> 00:10:34,530 "Her"? 162 00:10:34,530 --> 00:10:36,450 Which her? 163 00:10:36,450 --> 00:10:40,270 - Landlord Liu's... - Ah, all right, all right. Chief Long. 164 00:10:40,270 --> 00:10:44,650 I heard that she is still angry about the recent rumors. 165 00:10:44,650 --> 00:10:49,670 She also roped everyone in Dragon Bamboo Gang to read books and then summarize them for her. 166 00:10:50,950 --> 00:10:53,210 I have no objection to your associating with Xiaoqin, 167 00:10:53,210 --> 00:10:57,590 but you have to understand the principle of raking the grass to beat the rabbit. 168 00:10:57,590 --> 00:11:01,580 Then... who might the rabbit be? 169 00:11:01,580 --> 00:11:03,630 Oh, Chief Long... Chief Long. 170 00:11:03,630 --> 00:11:06,490 I understand. Since we are doing business together, 171 00:11:06,490 --> 00:11:10,290 there is no need to keep our relationship so formal. 172 00:11:11,940 --> 00:11:15,520 On my way back, I also heard that 173 00:11:15,520 --> 00:11:18,140 Lord Du will be coming back to Yincheng soon. 174 00:11:19,440 --> 00:11:21,090 So soon... 175 00:11:28,550 --> 00:11:30,720 Slowly... 176 00:11:30,720 --> 00:11:34,170 So much noise... What's the matter? 177 00:11:34,170 --> 00:11:36,310 Oh, Chief Long. 178 00:11:36,310 --> 00:11:38,970 I heard that the Lord Military Commissioner is coming back to Yincheng. 179 00:11:38,970 --> 00:11:42,080 The county magistrate ordered a grand reception for him. 180 00:11:43,290 --> 00:11:48,200 This old fox, comparing to the beginning of my tenure, he is being more and more unscrupulous. 181 00:11:50,670 --> 00:11:53,910 Chief, you go first. I will get myself a new scabbard. 182 00:11:53,910 --> 00:11:56,680 Let's go together. Which family are you getting it from? 183 00:11:56,680 --> 00:11:59,930 I will just go to pick out a new belt. 184 00:11:59,930 --> 00:12:03,510 This is the first time I am dealing with this family. It is still unclear whether their goods are good or bad. 185 00:12:03,510 --> 00:12:07,130 If it is good, I will bring it back and show it. I will recommend them to Chief then. 186 00:12:07,130 --> 00:12:08,990 Why are you getting more and more reserved in your speech? 187 00:12:08,990 --> 00:12:11,640 Fine, Second Master. Go. 188 00:12:14,360 --> 00:12:17,860 He left so fast. Second Master would not be deceiving us? 189 00:12:17,860 --> 00:12:20,550 Did he go to meet with his lover? 190 00:12:20,550 --> 00:12:25,030 This brain of yours... how can it be filled with love and lovers? 191 00:12:25,030 --> 00:12:28,450 My mind is filled with you! 192 00:12:33,760 --> 00:12:35,840 Are there any new instructions? 193 00:12:36,970 --> 00:12:41,290 The Master urges an extended verification of the birthmark. 194 00:12:42,670 --> 00:12:44,840 When do you want it to done? 195 00:12:44,840 --> 00:12:47,890 - As soon as possible. - Yes. 196 00:12:47,890 --> 00:12:50,250 Quick, quick, quick, quick. 197 00:12:50,250 --> 00:12:53,630 - I haven't been here for a few days. Is everything all right? - My Lord, My Lord, 198 00:12:53,630 --> 00:12:57,340 this humble one has come to welcome Your Excellency and ask for pardon. 199 00:12:57,340 --> 00:13:00,650 My Lord, I was suddenly called to Chang'an. 200 00:13:00,650 --> 00:13:03,790 I do not know what harvest I reap from this trip. 201 00:13:03,790 --> 00:13:07,300 This time, Military Commissioner's statements about our financial resources and forces 202 00:13:07,300 --> 00:13:11,540 will be investigated by the royal court through each and every channel. 203 00:13:11,540 --> 00:13:13,740 Financial resources and forces? 204 00:13:13,740 --> 00:13:15,450 What are you afraid of? 205 00:13:15,450 --> 00:13:18,280 Our annual tax payment in Jiannan Province 206 00:13:18,280 --> 00:13:21,210 is no less than that in other places. 207 00:13:21,210 --> 00:13:23,230 Emperor is capable and virtuous, 208 00:13:23,230 --> 00:13:26,250 he personally called His Excellency to the capital. 209 00:13:26,250 --> 00:13:28,120 All we wait for now is the official appointment. 210 00:13:28,120 --> 00:13:30,890 Oh my, this humble one is congratulating Your Excellency. Felicitations, Your Excellency. 211 00:13:30,890 --> 00:13:37,270 - My Lord, do not forget this humble county magistrate in Yincheng in the future... - All right, all right, all right. 212 00:13:38,040 --> 00:13:42,630 My Lord, will Li Qingliu's position be as before? 213 00:13:45,340 --> 00:13:49,580 This time, I will not let them off so easily. 214 00:13:50,560 --> 00:13:53,220 Those who are not of our kind 215 00:13:53,220 --> 00:13:55,440 must be discarded. 216 00:13:56,470 --> 00:13:59,020 [ Du Mansion ] 217 00:14:05,030 --> 00:14:08,110 Father, what did you call me for? 218 00:14:11,180 --> 00:14:13,260 Xian'er... 219 00:14:14,480 --> 00:14:17,860 your father has been thinking all the way here. 220 00:14:18,670 --> 00:14:22,340 After your mother passed away, I have been 221 00:14:22,340 --> 00:14:24,540 indulging you. 222 00:14:24,540 --> 00:14:27,380 I was allowing you to indulge in flowers in a mirror or the moon in the water. (T/N useless illusions) 223 00:14:27,380 --> 00:14:31,540 Right now, you should gradually withdraw from the New Silk Road, 224 00:14:31,540 --> 00:14:34,310 and cherish the fact that you are Military Commissioner Du's daughter. 225 00:14:34,310 --> 00:14:39,690 Why do you want me to withdraw my shares so suddenly? Was there a sudden personnel change during your trip to Chang'an? 226 00:14:43,340 --> 00:14:47,170 One can say that your father can now summon the wind and rain in Jiannan Province, (T/N very powerful) 227 00:14:47,170 --> 00:14:51,330 but he is just a mole cricket or an ant in the capital. (T/N a nobody) 228 00:14:51,330 --> 00:14:54,240 There are many bureaucrats of my rank there. 229 00:14:54,240 --> 00:14:59,380 I am afraid that someone will covet this father's position and target my daughter's business as well. 230 00:14:59,380 --> 00:15:00,990 Would that not be troublesome? 231 00:15:00,990 --> 00:15:05,130 Besides, if you as Military Commissioner Du's daughter always do business, 232 00:15:05,130 --> 00:15:09,110 this running around the streets all the time will also raise criticism. 233 00:15:09,110 --> 00:15:12,960 Father, is there something wrong with the New Silk Road? 234 00:15:13,690 --> 00:15:18,000 There must be. Otherwise, you would not tell me all these things so soon after you came back. 235 00:15:20,600 --> 00:15:24,790 My Lord, it is time. Everyone is waiting over there. 236 00:15:25,470 --> 00:15:27,570 Withdraw for now. 237 00:15:29,190 --> 00:15:33,740 Xian'er, you must listen to your father's words this time. 238 00:15:33,740 --> 00:15:37,350 Father knows that you are a smart child. 239 00:15:37,350 --> 00:15:39,210 Father... 240 00:15:44,100 --> 00:15:46,980 Lord Du returned to Yincheng from Chang'an yesterday. 241 00:15:46,980 --> 00:15:50,280 The report on his work has allowed him to reap a great harvest this time. 242 00:15:50,280 --> 00:15:55,000 Congratulations, Lord Du, on your promotion! 243 00:15:55,000 --> 00:16:00,940 Thanks to the Imperial favor, the one called Du has brought some good news this time. 244 00:16:00,940 --> 00:16:04,970 Great Tang used to give gifts to foreign countries every year. 245 00:16:04,970 --> 00:16:09,390 This year, the task of producing an annual gift to Dongnüguo (T/N "Eastern Kingdom of Women", a matrilineal society on the Qinghai-Tibetan plateau, a splinter of the Qiang ethnic group) 246 00:16:09,390 --> 00:16:12,180 falls on my Jiannan Province. 247 00:16:12,180 --> 00:16:17,350 It is a great opportunity to gain a glorious reputation all over the world. 248 00:16:17,350 --> 00:16:21,090 This time, the annual gift to be produced is quite extraordinary. 249 00:16:21,090 --> 00:16:23,800 It should be a marital manual. 250 00:16:23,800 --> 00:16:25,180 Marital manual? 251 00:16:25,180 --> 00:16:28,910 But... a father and mother frolicking in the closet kind of drawing? 252 00:16:28,910 --> 00:16:31,270 Or a dowry's marital manual? 253 00:16:31,270 --> 00:16:34,460 Such things were never presented on a table. 254 00:16:34,460 --> 00:16:37,370 How can it be regarded as a national gift? 255 00:16:37,370 --> 00:16:40,630 This is a national gift hand-picked by the Lord of the Eastern Kingdom of Women. 256 00:16:40,630 --> 00:16:44,050 A secret drawing depicting sexual intercourse for the princess of the Eastern Kingdom of Women's dowry. 257 00:16:44,050 --> 00:16:47,980 The Ministry of Works and Board of Rights have given the production and design requirements for this national gift already. 258 00:16:47,980 --> 00:16:51,360 it should not only be technically exquisite but also reflect the Celestial Empire's standards. 259 00:16:51,360 --> 00:16:54,440 More importantly, it cannot be vulgar in style. 260 00:16:54,440 --> 00:16:57,880 Thinking about this all, we should hand this task over 261 00:16:57,880 --> 00:17:00,360 to the experienced New Silk Road, 262 00:17:00,360 --> 00:17:05,340 and have Li Qingliu be our daring vanguard. 263 00:17:05,340 --> 00:17:07,240 How about it? 264 00:17:09,600 --> 00:17:13,420 Your Excellency, New Silk Road has always been specialized in garments. 265 00:17:13,420 --> 00:17:18,480 It has never been involved in handicrafts. Therefore, the head of the Li Family is unable to help. 266 00:17:19,590 --> 00:17:24,930 Master Li, this year's annual gift is a good thing for political achievements. 267 00:17:24,930 --> 00:17:27,240 Since Master Li is unwilling, 268 00:17:27,240 --> 00:17:30,410 - let me handle it. - Your Royal Highness, 269 00:17:32,720 --> 00:17:36,730 this is an order issued by the chief of the Ministry of Works. 270 00:17:36,730 --> 00:17:39,680 It specifies that the New Silk Road is to complete this task. 271 00:17:39,680 --> 00:17:42,290 Even if Your Royal Highness wanted to do it, 272 00:17:42,290 --> 00:17:46,810 this order is also sealed with the Imperial seal of His Majesty. 273 00:17:48,680 --> 00:17:50,590 If Master Li refuses, 274 00:17:50,590 --> 00:17:54,140 I am afraid his senior position in the weaving industry 275 00:17:54,140 --> 00:17:56,590 will be difficult to guarantee. 276 00:18:01,340 --> 00:18:05,880 [ New Silk Road ] 277 00:18:08,200 --> 00:18:10,020 Qingliu. 278 00:18:12,610 --> 00:18:16,440 I heard that my father asked New Silk Road to customize the national gift. 279 00:18:16,440 --> 00:18:18,290 Indeed. 280 00:18:19,330 --> 00:18:22,960 But it is connected distinctly to cloud and rain issues. (T/N sexual intercourse) 281 00:18:22,960 --> 00:18:25,570 Our New Silk Road is not an expert in it. 282 00:18:25,570 --> 00:18:28,750 I do not know why did my father forced you to do it. How about I go and ask him? 283 00:18:28,750 --> 00:18:33,160 No need. Now that we have accepted the order, we have to finish it. 284 00:18:33,160 --> 00:18:35,990 Going back on one's world is not our New Silk Road's manner of acting. 285 00:18:36,760 --> 00:18:41,500 But these are the things connected to the people from the lower walks of life. 286 00:18:41,500 --> 00:18:44,110 Are you going to seek Chief Long out? 287 00:18:58,930 --> 00:19:03,380 Forget it. I saw that she lost her temper during the Double Seventh Festival. 288 00:19:03,380 --> 00:19:08,390 Now the rumors about what happened in the kiln are beyond what is proper. She may still be angry. 289 00:19:09,300 --> 00:19:13,840 I heard that she recently is going out early and returning late with His Royal Highness Prince Zhao. 290 00:19:13,840 --> 00:19:16,580 I do not think she has the time to be angry with you. 291 00:19:18,250 --> 00:19:20,010 Is that so? 292 00:19:28,320 --> 00:19:32,950 Master, it is not difficult to embroider a picture of a daughter. We just have to find a good pattern. 293 00:19:32,950 --> 00:19:35,820 - But these... - Look at what you said. 294 00:19:35,820 --> 00:19:38,500 Isn't that what we are looking for now? 295 00:19:39,080 --> 00:19:41,700 There are plenty of such drawings in the sutras. 296 00:19:43,850 --> 00:19:47,730 Xiao Wu, you have truly grown up! 297 00:19:47,730 --> 00:19:51,770 This time, the Ministry of Works has ordered for the work not to be too vulgar in style. 298 00:19:51,770 --> 00:19:55,670 But this kind of drawing normally show couples placed in conjugal intimacies. 299 00:19:55,670 --> 00:20:00,760 How can it not be vulgar? This issue is really difficult to grasp. 300 00:20:00,760 --> 00:20:03,590 This is also the trickiest part of this order. 301 00:20:04,490 --> 00:20:06,070 Let's make it simple then. 302 00:20:06,070 --> 00:20:08,060 Let's go to Nancheng to the area where people from the lower walks of life live. 303 00:20:08,060 --> 00:20:11,190 There are several painters who specialize in girl's drawings in private. 304 00:20:11,190 --> 00:20:14,020 They all have close contacts with Dragon Bamboo Gang. 305 00:20:14,020 --> 00:20:16,910 Since Long Aoyi also has a connection to our Master, 306 00:20:16,910 --> 00:20:21,180 roping in few masters in painting to come here and design patterns for us is like stretching out our hand and getting what we want. 307 00:20:30,790 --> 00:20:32,620 You... 308 00:20:48,260 --> 00:20:50,220 Master... 309 00:20:50,220 --> 00:20:54,600 How about I ask Xiaoqin and inquire about Chief Long? 310 00:20:54,600 --> 00:20:57,200 Everyone is gossiping about us having an overnight affair at the kiln now. 311 00:20:57,200 --> 00:20:58,830 If I go to her at this time, 312 00:20:58,830 --> 00:21:01,760 will it not make everything worse? 313 00:21:01,760 --> 00:21:03,850 This... 314 00:21:03,850 --> 00:21:06,680 How about we spend a lot of money 315 00:21:06,680 --> 00:21:10,120 - and invite some masters in painting from the lower walks of life? - We can. 316 00:21:12,100 --> 00:21:17,470 [ list of names of painters ] 317 00:21:18,620 --> 00:21:21,450 All the painters said the same thing? 318 00:21:21,450 --> 00:21:25,740 All the suitable painters are listed here. They seem to be rejecting us? 319 00:21:25,740 --> 00:21:29,230 As soon as they heard it's New Silk Road, they all refused. 320 00:21:29,230 --> 00:21:33,450 They said it's fine to draw, but Chief Long must agree. 321 00:21:36,470 --> 00:21:38,980 Not even with a higher price? 322 00:21:38,980 --> 00:21:42,100 Each painting has already been raised to five hundred taels of silver. 323 00:21:42,100 --> 00:21:44,490 This is literally a robbery price! 324 00:21:44,490 --> 00:21:47,710 Master, how about you personally... 325 00:21:52,140 --> 00:21:56,730 I just don't believe that there are problems that can't be solved with money in this world. 326 00:21:56,730 --> 00:21:59,820 If they won't do it, then raise the price again. 327 00:21:59,820 --> 00:22:04,040 The marital manual is the tool that Du Changfeng is using full force to deal with us. 328 00:22:04,040 --> 00:22:06,480 Right now is not the time to worry about our cost of goods. 329 00:22:07,460 --> 00:22:10,230 Tomorrow, bring enough money and go with me to the low-life area. 330 00:22:10,230 --> 00:22:14,300 I just don't believe that we can't hit any painters when we throw money at them! 331 00:22:18,140 --> 00:22:22,370 This is a bird that I especially bought from the foreign lands. 332 00:22:22,370 --> 00:22:25,910 Ba Ge, you can sing, right? Sing a couple of lines then. (T/N Chinese name for the crested mynah) 333 00:22:30,250 --> 00:22:33,200 Master, look. Look! 334 00:22:33,200 --> 00:22:35,160 Sing a little. 335 00:22:36,340 --> 00:22:38,150 So lively. 336 00:22:38,150 --> 00:22:40,100 Miss. 337 00:22:40,100 --> 00:22:42,390 - Miss? - Go, let's go! 338 00:22:42,390 --> 00:22:44,300 Master Li. 339 00:22:54,270 --> 00:22:58,290 I am Li Qingliu from New Silk Road and would like to ask Senior to help paint a marital manual. 340 00:22:58,290 --> 00:23:00,920 Master, this is a silver note. [ One thousand taels of silver ] 341 00:23:03,830 --> 00:23:04,980 No, no, go away, go away. 342 00:23:04,980 --> 00:23:08,470 Go, go, go. You're not welcomed here, just leave! 343 00:23:11,220 --> 00:23:14,590 This is the last one. People call him "Demon Hand" Xu. 344 00:23:14,590 --> 00:23:19,620 He is the top painter of marital manuals in Yincheng. His temper is particularly odd. Most people can't get close to him. 345 00:23:19,620 --> 00:23:21,520 Let's go in. 346 00:23:24,640 --> 00:23:28,680 The circle of marital manual painters is very small in Yincheng. 347 00:23:28,680 --> 00:23:31,490 I've already heard about how you are 348 00:23:31,490 --> 00:23:33,380 paying a high price for a painter. 349 00:23:33,380 --> 00:23:38,620 Master Xu, I'm sure you've heard how much I'm offering to get a painter. 350 00:23:38,620 --> 00:23:40,690 The reason that I don't care about the cost 351 00:23:40,690 --> 00:23:45,050 is so that the drawing will be good. It's very important to New Silk Road. 352 00:23:46,180 --> 00:23:48,780 I won't listen to these big reasons 353 00:23:48,780 --> 00:23:51,680 unless you accompany me to eat a meal. 354 00:23:52,870 --> 00:23:54,870 Eat a meal? 355 00:24:25,940 --> 00:24:30,380 Master, I think it still takes Chief Long to make a breakthrough. 356 00:24:31,770 --> 00:24:33,610 Do you think... 357 00:24:38,750 --> 00:24:42,570 You make sense. I think I need to do this myself. 358 00:24:42,570 --> 00:24:45,550 Send my invitation over to Chief Long tonight. 359 00:24:45,550 --> 00:24:49,810 Notify her to meet at Wanhua Tower tomorrow. 360 00:24:49,810 --> 00:24:51,360 Yes. 361 00:24:55,540 --> 00:24:57,790 I heard Master Li is arranging to meet our Long'er. 362 00:24:57,790 --> 00:25:00,350 They are finally having a date. 363 00:25:01,570 --> 00:25:03,730 This man Li is really stingy. 364 00:25:03,730 --> 00:25:07,200 He wants to meet our Long'er, but doesn't he know to stuff a few gold leaves? 365 00:25:07,200 --> 00:25:09,450 It must be about business. 366 00:25:09,450 --> 00:25:12,110 Why are you so excited? 367 00:25:14,420 --> 00:25:16,130 Come, Miss. Try some clothes. Slowly. 368 00:25:16,130 --> 00:25:18,410 Here. 369 00:25:18,410 --> 00:25:20,520 Try this. 370 00:25:22,120 --> 00:25:24,510 Turn around. 371 00:25:24,510 --> 00:25:26,410 Let's put this on. 372 00:25:26,410 --> 00:25:28,690 You look wealthy this way. 373 00:25:29,510 --> 00:25:31,110 This one. 374 00:25:33,550 --> 00:25:36,680 The neck shouldn't be left empty and desolate either. 375 00:25:36,680 --> 00:25:38,220 Put this one on. 376 00:25:38,220 --> 00:25:40,270 You look pretty wearing this. 377 00:25:40,270 --> 00:25:43,630 You'll look even more wealthy! 378 00:25:43,630 --> 00:25:45,980 Try this one. 379 00:25:45,980 --> 00:25:48,720 You look so wealthy! 380 00:25:50,500 --> 00:25:53,980 Already a grown person, you eat everything. So starved! 381 00:25:53,980 --> 00:25:58,110 Your little face looks so pitiful. Open mouth. 382 00:26:07,150 --> 00:26:09,090 Purse the lips. 383 00:26:09,780 --> 00:26:11,650 Pout. 384 00:26:14,920 --> 00:26:17,910 Why do you pout like a pig? 385 00:26:17,910 --> 00:26:20,820 Can't you be more feminine? 386 00:26:23,390 --> 00:26:26,490 Enough, so ugly. 387 00:26:26,490 --> 00:26:30,540 Enough already. It's just a meeting. Don't make it so complicated. 388 00:26:30,540 --> 00:26:32,830 Besides, why should I dress up to show Li Qingliu? 389 00:26:32,830 --> 00:26:36,430 I... I don't like him anyway. 390 00:26:37,050 --> 00:26:40,610 He is wealthy. You shouldn't dress so sloppy, 391 00:26:40,610 --> 00:26:43,630 making you look like you're from a poor family. 392 00:26:43,630 --> 00:26:47,010 I have brothers, and experience. 393 00:26:47,860 --> 00:26:52,890 After all, I do have some know...ledge. 394 00:26:52,890 --> 00:26:55,880 You're not so confident when you say that, right? 395 00:26:57,150 --> 00:27:00,660 Enough, Master. I meet friends through knowledge, not through beauty. 396 00:27:00,660 --> 00:27:02,640 You should go back to rest early. 397 00:27:02,640 --> 00:27:04,700 - Recite a couple more poems before you sleep. - All right. 398 00:27:04,700 --> 00:27:07,350 Don't wipe off the lipstick. 399 00:27:09,410 --> 00:27:12,330 Enough. No matter how I dress up, 400 00:27:12,330 --> 00:27:16,280 Li Qingliu will find my faults and speak sarcastically. 401 00:27:16,280 --> 00:27:19,210 A person relies on clothing. We can't lose this round. 402 00:27:19,210 --> 00:27:22,410 Besides, he is even a clothesmaker. 403 00:27:22,410 --> 00:27:26,210 Miss, for Master Li to arrange to meet you at the teahouse this time, 404 00:27:26,210 --> 00:27:29,670 I don't think it's as simple as talking about business. 405 00:27:32,940 --> 00:27:36,570 Look at your little head. Your thinking is wayward again. 406 00:27:36,570 --> 00:27:40,830 Miss, think about it. Master Li asked to meet you several times previously. 407 00:27:40,830 --> 00:27:43,670 But ever since the night of Double Seven Festival, he hasn't come again. 408 00:27:43,670 --> 00:27:47,620 Why? It's because he has a secret in his heart. 409 00:27:47,620 --> 00:27:49,720 He arranged to meet you again this time. 410 00:27:49,720 --> 00:27:52,280 I'm guessing either he wants to apologize to you, 411 00:27:52,280 --> 00:27:57,480 or he wants to confess his feelings. 412 00:27:58,310 --> 00:28:00,410 How dare he! 413 00:28:04,640 --> 00:28:09,160 That... the clothes you picked is too flowery. 414 00:28:12,260 --> 00:28:14,640 I'll borrow a few pretty ones for you. 415 00:28:29,440 --> 00:28:32,630 [ Wanhua Tower ] 416 00:28:59,060 --> 00:29:00,830 Time to get up. 417 00:29:03,660 --> 00:29:05,370 I'm so sleepy. 418 00:29:05,370 --> 00:29:08,840 Let's go, let's go. Hurry up, hurry up. 419 00:29:11,760 --> 00:29:13,430 Here. 420 00:29:14,990 --> 00:29:17,240 The invitation came overnight this time. 421 00:29:17,240 --> 00:29:19,520 Looks like it's for real. 422 00:29:19,520 --> 00:29:22,020 I wonder how Long'er looks all dresed up now? 423 00:29:22,020 --> 00:29:24,190 She has to look pretty to meet her lover. 424 00:29:24,190 --> 00:29:26,140 - Exactly! - I can't wait to see. 425 00:29:26,140 --> 00:29:28,170 No one needs to work? 426 00:29:28,170 --> 00:29:30,420 What are you talking about? 427 00:29:30,420 --> 00:29:32,830 Whoever wants to talk uselessly or grind teeth 428 00:29:32,830 --> 00:29:35,650 can go to the East Gate market to tell stories. 429 00:29:35,650 --> 00:29:37,190 Who is our Long'er? 430 00:29:37,190 --> 00:29:40,120 - Let's leave by another way. - Will she suffer any loss? 431 00:29:47,770 --> 00:29:49,490 Here! 432 00:29:55,090 --> 00:29:56,750 Go! 433 00:30:16,990 --> 00:30:18,520 Roast chicken! 434 00:30:18,520 --> 00:30:19,910 - Delicious roasted chicken! - Isn't that the Chief? 435 00:30:19,910 --> 00:30:22,700 Chief Long, you're so pretty today. 436 00:30:25,290 --> 00:30:29,740 Chief Long, are you going on a date? 437 00:30:29,740 --> 00:30:32,430 No way. I'm going to a business meeting. 438 00:30:32,430 --> 00:30:35,180 Big Sister, you're lying. You look so pretty today. 439 00:30:35,180 --> 00:30:38,910 Everyone says you are going to a matchmaking meeting with a millionaire. 440 00:30:43,270 --> 00:30:45,450 - Take this. - Thank you, Big Sister. 441 00:30:45,450 --> 00:30:48,030 I'm going to transform myself to eat him today. 442 00:30:48,030 --> 00:30:50,980 What do you think I should change into? Tiger, 443 00:30:50,980 --> 00:30:52,950 or leopard? 444 00:30:52,950 --> 00:30:55,980 Big Sister is going to eat the millionaire! 445 00:30:55,980 --> 00:31:02,660 Sister Long is going to eat the millionaire! 446 00:31:08,850 --> 00:31:11,140 [ Wanhua Tower ] 447 00:31:18,090 --> 00:31:21,050 Chief Long, upstairs please. 448 00:31:30,510 --> 00:31:32,210 Inside, please. 449 00:31:34,870 --> 00:31:37,330 So concealed! 450 00:32:28,300 --> 00:32:31,070 Were you looking for me because of what happened during the Double Seventh- 451 00:32:31,070 --> 00:32:34,670 Let's not bring up the Double Seventh Festival day again. 452 00:32:37,810 --> 00:32:41,670 I mean... Hypothetically, 453 00:32:41,670 --> 00:32:46,310 say there are two paths in front of you. One path... 454 00:32:46,310 --> 00:32:49,930 will benefit both of us, 455 00:32:51,360 --> 00:32:55,560 and the other path will cause me to be broken-hearted. 456 00:32:56,560 --> 00:32:58,690 Miss, either he'll apologize 457 00:32:58,690 --> 00:33:03,660 or he'll reveal his inner feelings to you. 458 00:33:10,500 --> 00:33:15,260 This... The first path is obviously a good one, 459 00:33:15,260 --> 00:33:17,280 and the other... 460 00:33:17,280 --> 00:33:20,260 might not disappoint you either. 461 00:33:20,260 --> 00:33:22,580 You've already heard about it? 462 00:33:24,900 --> 00:33:28,270 The entire street is talking about it anyway... 463 00:33:29,080 --> 00:33:30,860 It's probably for the best. 464 00:33:32,210 --> 00:33:34,450 I'll just be direct with you then. 465 00:33:36,630 --> 00:33:39,080 Can you help me out with the marital manual? 466 00:33:43,790 --> 00:33:48,030 The designers from New Silk Road are not experts when it comes to this sort of low- 467 00:33:49,600 --> 00:33:51,740 Lower class scenery. 468 00:33:51,740 --> 00:33:55,040 However, many artists in Nancheng have been secretly painting them. 469 00:33:55,040 --> 00:33:59,020 Therefore, I am entreating you to help me ask Demon Hand Xu for his expertise. 470 00:34:01,990 --> 00:34:06,770 Of course, you will not be left out of the equation if we succeed. 471 00:34:06,770 --> 00:34:09,130 There will be benefits? 472 00:34:09,130 --> 00:34:12,410 - The profits for the commission of this marital manual- - Hold it right there. 473 00:34:12,410 --> 00:34:15,440 I am not interested in profit. 474 00:34:16,490 --> 00:34:20,260 Fine. Then how about the shares from my other industries? 475 00:34:22,660 --> 00:34:24,400 What about land title deeds? 476 00:34:25,720 --> 00:34:27,700 Name your price then. 477 00:34:36,210 --> 00:34:38,590 I want us to become partners and start a new business for the commission of this marital manual. 478 00:34:38,590 --> 00:34:40,900 My cut will be forty percent, and yours will be sixty. Don't complain that my appetite is too large. 479 00:34:40,900 --> 00:34:45,350 I will only supply you with the artists, but the other requirements such as materials and workers will be provided by you. 480 00:34:45,350 --> 00:34:48,830 Back when I was working at New Silk Road, you told me 481 00:34:48,830 --> 00:34:51,210 that all designs have souls. 482 00:34:52,710 --> 00:34:55,240 Have you ever seen a soul that was sold cheap? 483 00:34:57,380 --> 00:34:59,380 Deal. 484 00:34:59,380 --> 00:35:00,880 All right. 485 00:35:00,880 --> 00:35:03,740 Let's think of a name for our new business. 486 00:35:06,040 --> 00:35:07,800 What about "Qinglong Enterprise"? 487 00:35:07,800 --> 00:35:09,740 It's simple, straightforward and assertive. 488 00:35:09,740 --> 00:35:12,540 We will never be separated now that our names are entwined. 489 00:35:12,540 --> 00:35:14,420 You don't get it? 490 00:35:15,060 --> 00:35:17,900 I've taken the character 'qing' from your name and joined it with the character 'long' from my name. (T/N she has the wrong "qing", using the one for "azure" plus her "long" for "dragon") 491 00:35:17,900 --> 00:35:20,100 It's simple and straightforward. The benefits bind us both together. (T/N his name's "qing" is clear/quiet, what she has is one of the 4 constellation creatures, the Azure Dragon of the East) 492 00:35:20,100 --> 00:35:22,240 It's decided, then. No character 493 00:35:22,240 --> 00:35:25,750 is greater than the one for 'dragon'. It's a fantastic name! 494 00:35:27,600 --> 00:35:29,420 It's so damned bitter! 495 00:35:35,400 --> 00:35:39,540 You thought he'd specially chosen a covert place so he could apologize to you or confess? 496 00:35:39,540 --> 00:35:43,320 You thought his words held an underlying meaning? Long Aoyi, you'd better wake up! 497 00:35:43,320 --> 00:35:47,000 This fellow we're talking about is Li Qingliu! He only sees you 498 00:35:47,000 --> 00:35:49,700 as a gateway to the lower class! He only wants to discuss business with you, 499 00:35:49,700 --> 00:35:51,740 Chief! What's the matter? Who's been harassing you? 500 00:35:51,740 --> 00:35:53,910 or else my surname isn't Long! 501 00:35:53,910 --> 00:35:55,730 You couldn't even hold on to him even though you read all these books. 502 00:35:55,730 --> 00:35:57,460 You threatened the east and struck west! (T/N diversionary tactic) 503 00:35:57,460 --> 00:36:00,240 Read some more books, read some more books. Read them! 504 00:36:01,310 --> 00:36:03,140 I'm so furious. 505 00:36:04,430 --> 00:36:06,470 Chief! 506 00:36:14,190 --> 00:36:17,460 Chief, have some tea. Your meeting today with Li Qingliu- 507 00:36:17,460 --> 00:36:19,970 Why should I be drinking tea, you lump of coal! 508 00:36:19,970 --> 00:36:22,470 In the future, I will fall out 509 00:36:22,470 --> 00:36:24,570 with whoever mentions "drinking tea" in my presence! 510 00:36:25,300 --> 00:36:28,970 Take all these books outside and burn them. I don't want to see them anymore! 511 00:36:28,970 --> 00:36:30,480 This... You want to burn all of them? 512 00:36:30,480 --> 00:36:33,820 Hurry up and go. Are you waiting for me to hit you? 513 00:36:54,030 --> 00:36:58,160 If you're here to plead on Li Qingliu's behalf, you can forget about it. 514 00:36:59,970 --> 00:37:01,820 Besides, I didn't totally block his path. 515 00:37:01,820 --> 00:37:05,370 Isn't the marital manual being designed at this very moment? 516 00:37:05,370 --> 00:37:09,390 Right now, Qingliu and that Long person are mixing together. 517 00:37:09,390 --> 00:37:12,050 They're planning on joining hands to open that "Qinglong Enterprise". 518 00:37:12,050 --> 00:37:13,900 If you continue to ignore this issue, 519 00:37:13,900 --> 00:37:18,160 I'm afraid Qingliu... will be enticed by Long. 520 00:37:18,160 --> 00:37:20,580 What are you getting angry at that lowlife for? 521 00:37:20,580 --> 00:37:23,580 And besides, the marital manual is a hot- 522 00:37:25,840 --> 00:37:29,690 Father, I'm just worried that Long will lead Qingliu astray. 523 00:37:29,690 --> 00:37:32,800 You musn't do anything to Qingliu. 524 00:37:32,800 --> 00:37:34,520 I know where my boundaries are. 525 00:37:34,520 --> 00:37:38,970 As for the matter of the marital manual, you'd better not get yourself too involved. 526 00:37:41,040 --> 00:37:43,780 That's enough. You may leave now. 527 00:37:55,490 --> 00:37:59,360 Today, the Qinglong Enterprise is officially established. New Silk Road will be bringing over some materials in a bit. 528 00:37:59,360 --> 00:38:03,100 We will be on an equal footing with them from this day forth! 529 00:38:03,100 --> 00:38:05,400 The people from New Silk Road have arrived! 530 00:38:05,400 --> 00:38:07,380 They've arrived! 531 00:38:07,380 --> 00:38:09,650 They're already here. 532 00:38:11,040 --> 00:38:12,820 Chief Long! 533 00:38:17,000 --> 00:38:18,780 Chief. 534 00:38:21,310 --> 00:38:23,260 Where should we place these materials? 535 00:38:25,340 --> 00:38:27,920 All of you, follow me! Dapang! Erya! 536 00:38:27,920 --> 00:38:30,650 - Come here, come here. Hurry up. Come here! - Come, come, come! 537 00:38:30,650 --> 00:38:33,030 Open it, open it, open it. 538 00:38:40,490 --> 00:38:44,000 Everyone, today is the day New Silk Road and the Dragon Bamboo Gang 539 00:38:44,000 --> 00:38:45,970 are joined together to become the Qinglong Enterprise. 540 00:38:45,970 --> 00:38:49,570 I will toast this cup to Chief Long first. 541 00:38:51,300 --> 00:38:53,590 Let's just forget about the sentiments of loyalty, self-sacrifice and whatnot. 542 00:38:53,590 --> 00:38:56,170 I'm not that just or righteous. 543 00:38:56,780 --> 00:39:01,050 All things are profitable. If it profits my brothers, then I will do it. 544 00:39:03,940 --> 00:39:06,970 Today is the day our two factions become one family. 545 00:39:06,970 --> 00:39:09,110 Let's toast to being a family today! 546 00:39:09,110 --> 00:39:11,010 - That's right, that's right! - Let's drink, let's drink! - Here, here, here. Let's drink. - That's right, that's right! 547 00:39:11,010 --> 00:39:13,060 - Bottoms up, bottoms up. - Here. - Let's drink! - Here! 548 00:39:13,060 --> 00:39:15,120 - Here, here. - Bottoms up, bottoms up! 549 00:39:15,120 --> 00:39:16,810 We're a family now! 550 00:39:16,810 --> 00:39:19,020 Family? 551 00:39:21,600 --> 00:39:24,300 Why have I been left out? 552 00:39:33,940 --> 00:39:43,020 Translation and Timing carefully crafted by the Mei Daxia Team at viki.com 553 00:40:03,030 --> 00:40:08,850 [ "Seeing Visions" sung by Fan Yilun ] 554 00:40:08,850 --> 00:40:13,990 ♫ As a youth, walking unsteadily and not finding my way, ♫ 555 00:40:13,990 --> 00:40:19,050 ♫ Acquiring bad habits in Jianghu, unattached and alone, ♫ 556 00:40:19,050 --> 00:40:23,960 ♫ Studying Buddha, I read of bitter hardships, ♫ 557 00:40:23,960 --> 00:40:29,040 ♫ Who will understand my never-ending journey? ♫ 558 00:40:29,040 --> 00:40:33,740 ♫ Brushing away the dense fog, warm and alone ♫ 559 00:40:33,740 --> 00:40:38,940 ♫ Spring winds caress my smiling face as before ♫ 560 00:40:38,940 --> 00:40:44,100 ♫ Time has become a blur, taking leave of hardship ♫ 561 00:40:44,100 --> 00:40:49,860 ♫ I accompany you most willingly after night falls ♫ 562 00:40:51,500 --> 00:40:56,470 ♫ Seeing that it's not wild and overgrown, ♫ 563 00:40:56,470 --> 00:41:01,480 ♫ Seeing spring rain fall as a mist from above, ♫ 564 00:41:01,480 --> 00:41:06,550 ♫ Seeing the curtain fall on worldly affairs, ♫ 565 00:41:06,550 --> 00:41:11,490 ♫ Seeing the mountain and river become strangers, ♫ 566 00:41:11,490 --> 00:41:16,490 ♫ Seeing the storm clouds parting ♫ 567 00:41:16,490 --> 00:41:21,510 ♫ Seeing luxuriant flowers inundate the path ♫ 568 00:41:21,510 --> 00:41:26,570 ♫ Seeing unending yearning ♫ 569 00:41:26,570 --> 00:41:32,340 ♫ Seeing vast seas of tears ♫ 570 00:41:56,420 --> 00:42:01,170 ♫ Brushing away the dense fog, warm and alone ♫ 571 00:42:01,170 --> 00:42:06,370 ♫ Spring winds caress my smiling face as before ♫ 572 00:42:06,370 --> 00:42:11,540 ♫ Time has become a blur, taking leave of hardship ♫ 573 00:42:11,540 --> 00:42:17,710 ♫ I accompany you most willingly after night falls ♫ 574 00:42:18,930 --> 00:42:23,990 ♫ Seeing that it's not wild and overgrown, ♫ 575 00:42:23,990 --> 00:42:28,960 ♫ Seeing spring rain fall as a mist from above, ♫ 576 00:42:28,960 --> 00:42:34,000 ♫ Seeing the curtain fall on worldly affairs, ♫ 577 00:42:34,000 --> 00:42:40,170 ♫ Seeing vast seas of tears ♫ 578 00:42:41,480 --> 00:42:47,010 ♫ As we grow old and the vision comes to an end, ♫ 579 00:42:47,010 --> 00:42:55,860 ♫ Awaiting you, to leave this life together. ♫ 51535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.