All language subtitles for It s Always Sunny in Philadelphia - 11x10 - The Gang Goes to Hell Part 2.WEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,070 --> 00:00:03,571 (Tires squealing) 2 00:00:06,940 --> 00:00:08,676 Woman: Archer. An all new season. 3 00:00:08,709 --> 00:00:10,744 Thursday, march 31 on fx. 4 00:00:12,780 --> 00:00:16,450 Fxx presents it's always sunny in Philadelphia. 5 00:00:21,055 --> 00:00:22,599 Dennis: All right, so there we were. We're in the brig 6 00:00:22,623 --> 00:00:23,667 and the whole ship just, you know, bumps. 7 00:00:23,691 --> 00:00:25,193 We get thrown against the wall. 8 00:00:25,226 --> 00:00:26,770 Yeah. You know, the-the lights are going off. 9 00:00:26,794 --> 00:00:28,562 The sirens are blaring. Whoa, whoa. 10 00:00:28,596 --> 00:00:30,107 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 11 00:00:30,131 --> 00:00:31,875 How did we get in the brig in the first place? 12 00:00:31,899 --> 00:00:33,243 What do you mean, frank? You were there. 13 00:00:33,267 --> 00:00:34,768 I'm very cloudy about the beginning. 14 00:00:34,802 --> 00:00:36,170 I think I need a recap. 15 00:00:36,204 --> 00:00:38,005 Recap? A recap would be good, you know? 16 00:00:38,038 --> 00:00:39,583 Just to kind of brush up on everything that happened. 17 00:00:39,607 --> 00:00:41,075 A recap... Now, see, I forgot that. 18 00:00:41,109 --> 00:00:42,552 Honestly might be good because, you know, 19 00:00:42,576 --> 00:00:43,687 we want him to be completely clear 20 00:00:43,711 --> 00:00:44,845 before the final judgment. 21 00:00:44,878 --> 00:00:46,347 All right, you know, right, yeah. 22 00:00:46,380 --> 00:00:47,591 The amount of energy we're using talking 23 00:00:47,615 --> 00:00:48,892 about whether or not we should recap, 24 00:00:48,916 --> 00:00:50,427 we may as well just recap, so fine, fine. 25 00:00:50,451 --> 00:00:51,928 So there we were. We're on a Christian cruise. 26 00:00:51,952 --> 00:00:53,097 Yeah, we were all thrown in the brig 27 00:00:53,121 --> 00:00:54,464 for various sins that we committed. 28 00:00:54,488 --> 00:00:56,457 Me, admittedly, for a little bit of lust. 29 00:00:56,490 --> 00:00:57,934 Um, and in summation, we're all good people, 30 00:00:57,958 --> 00:00:59,093 asking for forgiveness, 31 00:00:59,127 --> 00:01:00,361 my thing, not a rape. 32 00:01:00,394 --> 00:01:02,029 Move on; You're losing him. 33 00:01:02,062 --> 00:01:03,440 Move on; You're losing him. I just want to be clear. 34 00:01:03,464 --> 00:01:05,184 Okay, yeah, yeah. I just wanted to be clear. 35 00:01:28,622 --> 00:01:29,590 (Alarm blaring) 36 00:01:29,623 --> 00:01:31,459 (Thunder crashes) 37 00:01:31,492 --> 00:01:32,826 What the hell is that? 38 00:01:32,860 --> 00:01:33,827 What're those sirens for? 39 00:01:33,861 --> 00:01:35,963 Oh, my god, oh, my god. 40 00:01:35,996 --> 00:01:38,132 See, I knew I shouldn't have come on this cruise. 41 00:01:38,166 --> 00:01:41,269 I knew it! I mean, it used to be i would never even leave Philly! 42 00:01:41,302 --> 00:01:42,979 And then, you know, you guys drag me into this, 43 00:01:43,003 --> 00:01:45,273 you drag me into that, and next thing I know, 44 00:01:45,306 --> 00:01:48,176 i-I'm stuck in a box on a sinking ship! 45 00:01:48,209 --> 00:01:50,187 Hold on, the boat's not sinking. How do you know that? 46 00:01:50,211 --> 00:01:51,288 How do you know it's not...? 47 00:01:51,312 --> 00:01:52,280 (Alarm stops) 48 00:01:52,313 --> 00:01:53,747 Well... oh. 49 00:01:53,781 --> 00:01:55,316 There you go. It stopped. 50 00:01:55,349 --> 00:01:57,151 All right, uh, i guess that's good. 51 00:01:57,185 --> 00:01:59,520 I mean, like... Like, if something went wrong, 52 00:01:59,553 --> 00:02:01,755 they-they'd come down here, they'd get us, right? 53 00:02:01,789 --> 00:02:03,133 You know what, guys, what difference does it make? 54 00:02:03,157 --> 00:02:04,258 You know? 55 00:02:04,292 --> 00:02:05,859 Life is just a series of events 56 00:02:05,893 --> 00:02:08,496 with no meaning or plan, you know? 57 00:02:08,529 --> 00:02:10,264 It's like, we live, we die, 58 00:02:10,298 --> 00:02:13,667 we're gay, we're straight, we're tops, we're bottoms. 59 00:02:13,701 --> 00:02:15,636 Wait, wait, wait, wait. Calm down, everybody. 60 00:02:15,669 --> 00:02:18,038 We're gonna be in the Bahamas in an hour. 61 00:02:18,071 --> 00:02:20,874 Well, you sure? Like, I... I don't think we're moving. 62 00:02:20,908 --> 00:02:23,811 We're moving. I can hear the engine buzzing like crazy. 63 00:02:23,844 --> 00:02:25,813 No, I think Charlie's right. 64 00:02:25,846 --> 00:02:28,115 I-i don't think that we're moving, and-and besides, 65 00:02:28,148 --> 00:02:30,451 the buzzing would be, like, an electrical system. 66 00:02:30,484 --> 00:02:32,453 You know? The engine sounds more like... 67 00:02:32,486 --> 00:02:34,555 (Imitating a motor boat) 68 00:02:34,588 --> 00:02:36,300 Yeah, maybe on a speedboat. This is a big cruise ship. 69 00:02:36,324 --> 00:02:38,492 It's got like a big, deep sound; It's like a... 70 00:02:38,526 --> 00:02:41,995 (Imitating engine starting) 71 00:02:42,029 --> 00:02:43,373 Yeah, if you're starting the engine, but, like, 72 00:02:43,397 --> 00:02:45,165 we would be hearing a steady... 73 00:02:45,199 --> 00:02:46,800 Gah, gah, gah, gah, gah, gah, gah, gah... 74 00:02:46,834 --> 00:02:48,236 Dennis: No, you guys are all wrong. 75 00:02:48,269 --> 00:02:50,504 No, boats are mostly computerized these days, 76 00:02:50,538 --> 00:02:52,249 so the engine barely makes any noise at all. 77 00:02:52,273 --> 00:02:54,308 I mean, they-they make a fake noise 78 00:02:54,342 --> 00:02:57,378 to-to make people feel better, but it's like... (Deep humming) 79 00:02:57,411 --> 00:02:59,323 But it's fake, it's not... It's not real, you know? 80 00:02:59,347 --> 00:03:01,157 It's kind of like how I carry a little piece of onion 81 00:03:01,181 --> 00:03:02,816 around with me to elicit tears, you know, 82 00:03:02,850 --> 00:03:04,552 in case someone needs me to feel something 83 00:03:04,585 --> 00:03:06,854 about what they said or are doing, you know what I mean? 84 00:03:06,887 --> 00:03:09,690 Do you have an onion in your pocket right now? No. 85 00:03:09,723 --> 00:03:12,360 No, I'm taking a vacation from myself. 86 00:03:12,393 --> 00:03:14,228 W-was it a vacation from hearing, okay? 87 00:03:14,262 --> 00:03:16,730 'Cause if the engine was going, we would hear a gah, gah, gah, 88 00:03:16,764 --> 00:03:18,732 gah, gah, gah, gah... Are you deaf, Charlie? 89 00:03:18,766 --> 00:03:21,702 I was like... (Imitating motor boat) 90 00:03:21,735 --> 00:03:25,606 (All doing different engine imitations) 91 00:03:31,312 --> 00:03:33,189 All right, okay, all right! I mean, that's ridiculous! 92 00:03:33,213 --> 00:03:34,424 All right, all right, all right! 93 00:03:34,448 --> 00:03:36,284 Goddamn! Okay, look. 94 00:03:36,317 --> 00:03:38,085 Let's just, let's all agree 95 00:03:38,118 --> 00:03:39,720 that it doesn't sound like a speedboat 96 00:03:39,753 --> 00:03:41,064 or something that's off-roading, all right? 97 00:03:41,088 --> 00:03:42,690 It does make a little bit of a buzz. 98 00:03:42,723 --> 00:03:44,258 Yeah? 99 00:03:44,292 --> 00:03:45,635 But most modern ships these days, their engines, 100 00:03:45,659 --> 00:03:47,027 they don't make a lot of noise, 101 00:03:47,060 --> 00:03:48,272 but they do make a little bit of noise. 102 00:03:48,296 --> 00:03:49,863 Can we all just agree on this? 103 00:03:49,897 --> 00:03:51,699 Yeah. Dee: Fine. Fine, I can live with that. 104 00:03:51,732 --> 00:03:52,776 Fine, I can live with it. Fine. 105 00:03:52,800 --> 00:03:54,735 Okay, all right. (Groans) 106 00:03:54,768 --> 00:03:55,945 How long have we been talking about this? 107 00:03:55,969 --> 00:03:58,739 Four hours, six minutes. 108 00:03:58,772 --> 00:04:00,374 (Frank whistles, groans) 109 00:04:00,408 --> 00:04:03,444 Well, there's some pros and some cons, guys. 110 00:04:03,477 --> 00:04:06,580 Pro: We've cut our conflict resolution time in half. 111 00:04:06,614 --> 00:04:08,649 Four hours, that's good for us. 112 00:04:08,682 --> 00:04:10,484 That's-that's huge, that's huge. Good work. 113 00:04:10,518 --> 00:04:13,387 Con: Charlie's right, the ship is probably not moving 114 00:04:13,421 --> 00:04:15,989 because we definitely would've been in the Bahamas by now. 115 00:04:16,023 --> 00:04:17,391 What? 116 00:04:17,425 --> 00:04:19,560 Yep. Oh. 117 00:04:19,593 --> 00:04:21,495 Well, that's not good, right? I mean... 118 00:04:21,529 --> 00:04:22,663 No. It's not good. 119 00:04:22,696 --> 00:04:25,232 I mean, f-four hours? 120 00:04:25,265 --> 00:04:26,734 Well... The-the boat not moving! 121 00:04:26,767 --> 00:04:28,569 No one comes down to say anything like, 122 00:04:28,602 --> 00:04:30,447 "hey, guys, there's something wrong with the ship!" 123 00:04:30,471 --> 00:04:32,973 No, they've forgotten about us! 124 00:04:33,006 --> 00:04:34,951 And we're gonna die in here! Oh, my god, I'm freaking out. 125 00:04:34,975 --> 00:04:36,653 We got to get out of here. Help! Whoa, whoa, Charlie, Charlie. 126 00:04:36,677 --> 00:04:37,645 Calm down, Charlie. Help! 127 00:04:37,678 --> 00:04:39,012 Help us! Charlie! 128 00:04:39,046 --> 00:04:40,614 You got to help! Hey! Hey! 129 00:04:40,648 --> 00:04:43,150 Oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi! 130 00:04:43,183 --> 00:04:45,085 Mm, yep, yep, yep. Mm. 131 00:04:45,118 --> 00:04:46,320 Wow. Yeah? 132 00:04:46,354 --> 00:04:47,488 Yep. Oi, oi, oi. 133 00:04:47,521 --> 00:04:48,756 What-what was that, dude? 134 00:04:48,789 --> 00:04:50,424 You sound like a soccer hooligan. 135 00:04:50,458 --> 00:04:52,001 Uh, yeah, that's just something I've been doing 136 00:04:52,025 --> 00:04:53,470 with Charlie lately when he gets a little wound up. 137 00:04:53,494 --> 00:04:54,995 You know, it seems to work. 138 00:04:55,028 --> 00:04:56,630 Say yup, yup, yup. Frank: Oh, that's good. 139 00:04:56,664 --> 00:04:58,332 The most important thing for us to do now 140 00:04:58,366 --> 00:04:59,933 is to keep our wits together. 141 00:04:59,967 --> 00:05:01,311 We got to occupy ourselves. Mm-hmm. 142 00:05:01,335 --> 00:05:03,671 Why don't we play a few games? 143 00:05:03,704 --> 00:05:05,482 No, no! I just wanted to get away from you guys, 144 00:05:05,506 --> 00:05:07,140 just for a few days. 145 00:05:07,174 --> 00:05:08,609 Now we're stuck in a box, 146 00:05:08,642 --> 00:05:09,953 and you're gonna play some games now? 147 00:05:09,977 --> 00:05:12,613 You know what? I'm out. 148 00:05:12,646 --> 00:05:13,981 What? 149 00:05:14,014 --> 00:05:15,454 What the hell do you mean you're out? 150 00:05:15,483 --> 00:05:17,818 I'm out. Nobody talk to me. Mac: No, Dee. 151 00:05:17,851 --> 00:05:19,219 That's not a very good idea. 152 00:05:19,252 --> 00:05:20,997 You know, when my dad was in solitary confinement, 153 00:05:21,021 --> 00:05:23,657 I used to write to him every day to see how it was. 154 00:05:23,691 --> 00:05:26,193 He never wrote back, but if he did, he would've said, 155 00:05:26,226 --> 00:05:28,729 "son, you've got to keep your mind active. 156 00:05:28,762 --> 00:05:30,798 Also, I love you." 157 00:05:30,831 --> 00:05:32,208 Dennis: Uh, are you sure he wouldn't say, 158 00:05:32,232 --> 00:05:35,202 "remind me who you are again"? 159 00:05:35,235 --> 00:05:37,304 Ho! (Laughing) 160 00:05:37,337 --> 00:05:39,172 That was great! That was Luther! 161 00:05:39,206 --> 00:05:40,974 My-my-my dad knows who I am. Yeah-yeah. 162 00:05:41,008 --> 00:05:42,486 Hey-hey, do the voice again, but this time say, 163 00:05:42,510 --> 00:05:43,977 "i love you, son." Nah. 164 00:05:44,011 --> 00:05:45,379 Oh. But, no, that's 165 00:05:45,413 --> 00:05:47,581 a good distraction, like, um, you know, 166 00:05:47,615 --> 00:05:49,726 like any kind of impressions you got, like any kind of... 167 00:05:49,750 --> 00:05:51,260 You want to hear me do a couple of impressions? 168 00:05:51,284 --> 00:05:52,829 That'd be fun. Yeah, okay, so let's see. 169 00:05:52,853 --> 00:05:54,598 All right, so let me know which ones you want to hear. 170 00:05:54,622 --> 00:05:56,890 I'm sorry, Dee, I thought you were sitting out. 171 00:05:56,924 --> 00:05:59,059 Well, I was out, but then these guys wanted to hear 172 00:05:59,092 --> 00:06:01,405 some impressions, and since I'm always wanting to be of service, 173 00:06:01,429 --> 00:06:03,697 here I am, uh... They don't want to hear your impressions. 174 00:06:03,731 --> 00:06:04,908 They want to hear my impressions. No. 175 00:06:04,932 --> 00:06:06,009 Your impressions are terrible. 176 00:06:06,033 --> 00:06:07,701 Are you out of your mind? No. 177 00:06:07,735 --> 00:06:09,102 My impressions are fantastic. 178 00:06:09,136 --> 00:06:11,204 Give me somebody. Anybody. 179 00:06:11,238 --> 00:06:12,706 Do Obama. 180 00:06:12,740 --> 00:06:14,675 Obama? Well, I can't do that. 181 00:06:14,708 --> 00:06:16,352 Why not? Yeah. Dennis: Why can't you do Obama? 182 00:06:16,376 --> 00:06:18,121 'Cause he's a black man and I'm a white woman. 183 00:06:18,145 --> 00:06:19,547 Can you give me a white woman? 184 00:06:19,580 --> 00:06:21,415 You think I can't do a black woman? 185 00:06:21,449 --> 00:06:22,416 (Laughs): I mean... 186 00:06:22,450 --> 00:06:23,451 No. 187 00:06:23,484 --> 00:06:25,218 I... okay, give me, name one. 188 00:06:25,252 --> 00:06:28,188 C.C.H. Pounder. 189 00:06:28,221 --> 00:06:29,890 Who's that? C.C.H. Poun... 190 00:06:29,923 --> 00:06:31,391 Yeah. The actress from the shield. 191 00:06:31,425 --> 00:06:32,465 Love that show. Okay, yeah. 192 00:06:32,493 --> 00:06:33,527 No, I can do that. Yeah. 193 00:06:33,561 --> 00:06:35,763 Let's see. 194 00:06:35,796 --> 00:06:37,541 (Imitating c.C.H. Pounder): Goddamn it, Dutch! 195 00:06:37,565 --> 00:06:40,901 What other errands do you have us running for the d.A.? 196 00:06:40,934 --> 00:06:42,470 Both: Wow! Frank: Holy shit! 197 00:06:42,503 --> 00:06:44,438 That was great! 198 00:06:44,472 --> 00:06:45,473 That was spot-on! 199 00:06:45,506 --> 00:06:46,774 Thanks, man. "Spot-on"? 200 00:06:46,807 --> 00:06:48,542 You don't even know who she is, frank. 201 00:06:48,576 --> 00:06:50,377 I just assumed she's a no-nonsense 202 00:06:50,410 --> 00:06:52,713 black broad from the precinct. 203 00:06:52,746 --> 00:06:54,123 Dennis: That's exactly who she is. That's exactly who she is. 204 00:06:54,147 --> 00:06:55,415 (All clamoring) 205 00:06:55,449 --> 00:06:57,417 Fine, fine, fine. I'll do Obama, okay? 206 00:06:57,451 --> 00:06:58,486 Okay. 207 00:06:58,519 --> 00:06:59,787 Okay, what do you got? 208 00:06:59,820 --> 00:07:01,254 Hey, yo, what up, son? 209 00:07:01,288 --> 00:07:02,590 What's up wit' congress bein' all 210 00:07:02,623 --> 00:07:03,800 up in my ass and shit, brother? 211 00:07:03,824 --> 00:07:05,058 Oh! Oh! 212 00:07:05,092 --> 00:07:06,302 Oh, my god, Dee. Frank: That is bad! 213 00:07:06,326 --> 00:07:07,427 What are you doing? 214 00:07:07,461 --> 00:07:08,762 That was so racist. 215 00:07:08,796 --> 00:07:11,131 Are you kidding me?! Charlie: Very racist! 216 00:07:11,164 --> 00:07:12,942 Deandra, he is the president of the United States. 217 00:07:12,966 --> 00:07:14,310 That's our president. Dee: Well, hold on a second. 218 00:07:14,334 --> 00:07:17,070 Why was that racist, but what he did was fine? 219 00:07:17,104 --> 00:07:20,140 Because that's not what Obama sounds like, Dee. That's why. 220 00:07:20,173 --> 00:07:23,644 Uh... okay, well, you know, i-I'm just warming up. 221 00:07:23,677 --> 00:07:26,614 Let me, let me try again. Um... 222 00:07:26,647 --> 00:07:29,116 Hey, yo, where my senators at, dawg? 223 00:07:29,149 --> 00:07:30,183 Oh! Oh! 224 00:07:30,217 --> 00:07:31,251 Oi, oi, oi, oi! 225 00:07:31,284 --> 00:07:32,364 Oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi! 226 00:07:38,659 --> 00:07:40,293 Welcome to my first ever dinner party. 227 00:07:40,327 --> 00:07:42,167 I'm gonna have lots of these types of functions 228 00:07:42,195 --> 00:07:44,632 in the future, you know, with my new lifestyle. (Chuckles) 229 00:07:44,665 --> 00:07:46,275 Wow, you're really just diving right into that, huh? 230 00:07:46,299 --> 00:07:47,968 Just, stereotypes and all. 231 00:07:48,001 --> 00:07:50,538 Guys, we are gonna have an imaginary meal. Mmm. 232 00:07:50,571 --> 00:07:52,773 I read about this. Yes. 233 00:07:52,806 --> 00:07:55,375 If you truly believe it, then it will make you full. That's true. 234 00:07:55,408 --> 00:07:57,845 Okay. Can I have a broad with me with big tits? 235 00:07:57,878 --> 00:07:59,513 No, because that's gonna force us 236 00:07:59,547 --> 00:08:01,124 to imagine things that we don't want to imagine. 237 00:08:01,148 --> 00:08:02,458 Ah, good point. So get rid of my dog? 238 00:08:02,482 --> 00:08:03,483 Yeah, no dogs. 239 00:08:03,517 --> 00:08:05,018 Go! Go! Hey, get out of here! 240 00:08:05,052 --> 00:08:07,220 Don't kick it. Get, get, get! Kick it in the skull. 241 00:08:07,254 --> 00:08:08,732 We do not allow dogs in our house, right, Dennis? 242 00:08:08,756 --> 00:08:10,123 Don't kick the dog. 243 00:08:10,157 --> 00:08:11,300 Wh...? Our house? Wh-why's it our house? 244 00:08:11,324 --> 00:08:12,526 Okay, let's get started. 245 00:08:12,560 --> 00:08:14,294 Let me... let me set the scene: The food. 246 00:08:14,327 --> 00:08:16,339 The menu. Okay, all right. Ooh, yeah, start with the... 247 00:08:16,363 --> 00:08:18,174 Yeah, yeah, let's get to it. Okay, all right, here we go. 248 00:08:18,198 --> 00:08:20,043 Paint a nice picture for us, all right? I'm starving, man. 249 00:08:20,067 --> 00:08:21,344 All right, now you're gonna start 250 00:08:21,368 --> 00:08:23,003 with, like, a big hunk of chicken. 251 00:08:23,036 --> 00:08:26,073 You know, like, boiled and skinless, or-or whatever. 252 00:08:26,106 --> 00:08:28,475 Charlie: Huh. Ugh. Dennis: Okay. 253 00:08:28,508 --> 00:08:31,311 And then, um, you're gonna want brown with the white, right? 254 00:08:31,344 --> 00:08:34,548 So, like, maybe, like, um, some, like, brown rice. 255 00:08:34,582 --> 00:08:35,916 No... no butter 256 00:08:35,949 --> 00:08:37,585 or-or seasoning or... 257 00:08:37,618 --> 00:08:38,586 Really? 258 00:08:38,619 --> 00:08:40,320 I want mashed potatoes. 259 00:08:40,353 --> 00:08:41,731 No, no mashed potatoes; That's just empty carbs. 260 00:08:41,755 --> 00:08:43,166 Why can't we just imagine whatever we want? 261 00:08:43,190 --> 00:08:44,558 Because this is my dinner party. 262 00:08:44,592 --> 00:08:46,359 Well, then take us there! Yeah! 263 00:08:46,393 --> 00:08:47,695 All right! All right, okay. 264 00:08:47,728 --> 00:08:48,696 Everybody's got something to drink. 265 00:08:48,729 --> 00:08:49,697 Is it a milkshake? 266 00:08:49,730 --> 00:08:50,698 No! 267 00:08:50,731 --> 00:08:52,165 No, not milkshakes. 268 00:08:52,199 --> 00:08:53,667 Gatorade. 269 00:08:53,701 --> 00:08:54,902 And it's gonna be 270 00:08:54,935 --> 00:08:56,536 my favorite flavor: Blue. 271 00:08:56,570 --> 00:08:58,538 "Blue" is not a flavor. 272 00:08:58,572 --> 00:09:00,440 How am I gonna taste blue? 273 00:09:00,473 --> 00:09:02,710 Well, just imagine what blue tastes like. 274 00:09:02,743 --> 00:09:04,053 It does... it just tastes like blue. 275 00:09:04,077 --> 00:09:05,288 Let's just dig in. Yeah, can we eat? 276 00:09:05,312 --> 00:09:06,279 Charlie: Yeah, can we eat? 277 00:09:06,313 --> 00:09:07,280 All right. Yes. 278 00:09:07,314 --> 00:09:08,949 * 279 00:09:08,982 --> 00:09:11,451 Frank: All right. 280 00:09:11,484 --> 00:09:14,287 Mine's kind of tough. 281 00:09:14,321 --> 00:09:15,522 D-did you overcook this? 282 00:09:15,555 --> 00:09:17,124 No, I didn't cook it at all. 283 00:09:17,157 --> 00:09:18,626 Y-you... (Spits) 284 00:09:18,659 --> 00:09:20,628 Spit it out! It's raw! You're gonna get sick! 285 00:09:20,661 --> 00:09:22,271 Spit it out, man, spit it out! No, no, don't spit it out! 286 00:09:22,295 --> 00:09:24,464 What are you guys doing? You don't need to spit it out. 287 00:09:24,497 --> 00:09:25,966 For the love of god. 288 00:09:25,999 --> 00:09:27,276 Look, just imagine that it tastes good, okay? 289 00:09:27,300 --> 00:09:28,736 Look at Dennis, see? 290 00:09:28,769 --> 00:09:31,138 Oh, I'm not... I'm not imagining your meal. 291 00:09:31,171 --> 00:09:34,141 No, I'm imagining a lovely coq au vin. 292 00:09:34,174 --> 00:09:36,443 Braised with lardons and mushrooms. 293 00:09:36,476 --> 00:09:37,945 I want that! Yeah. 294 00:09:37,978 --> 00:09:39,555 Well, then have it... It's right in front of you. 295 00:09:39,579 --> 00:09:40,814 As is your buxom date, frank. 296 00:09:40,848 --> 00:09:42,249 Ah, come here, baby. 297 00:09:42,282 --> 00:09:43,617 Oh, hey! 298 00:09:43,651 --> 00:09:45,753 She got her foot in my raw chicken! 299 00:09:45,786 --> 00:09:47,731 Get your hooker's foot out of my chicken, man! No, no, no, no. 300 00:09:47,755 --> 00:09:49,432 No dates, no coq au vin, no hookers. Get it out of my chicken! 301 00:09:49,456 --> 00:09:51,124 Stop ruining this! I'm not ruining it. 302 00:09:51,158 --> 00:09:52,793 (Imitates buzzing) 303 00:09:52,826 --> 00:09:54,427 What the hell is that?! 304 00:09:54,461 --> 00:09:55,829 Oh, this? It's the sound 305 00:09:55,863 --> 00:09:57,264 of my blender cranking milkshakes. 306 00:09:57,297 --> 00:09:59,667 Anybody want one? (Resumes buzzing) 307 00:09:59,700 --> 00:10:01,845 Shit, I'll take a milkshake. Yeah. I'll have a milkshake... that sounds good. 308 00:10:01,869 --> 00:10:04,113 Frank: I'll take one. That is not what blenders sound like, Dee. 309 00:10:04,137 --> 00:10:05,739 No! Don't leave my table! Crash! 310 00:10:05,773 --> 00:10:07,174 Hey! What are you doing? 311 00:10:07,207 --> 00:10:09,910 I'm flipping the table! Smash! Crash! Oh! 312 00:10:09,943 --> 00:10:12,179 Now I'm breaking a plate! Boom! Smash! Oh, man. 313 00:10:12,212 --> 00:10:13,947 Dennis: What the hell, dude?! 314 00:10:13,981 --> 00:10:15,324 Oh, that was really uncalled for. That's nice. 315 00:10:15,348 --> 00:10:16,750 Nothing is working, all right? 316 00:10:16,784 --> 00:10:18,127 You know what, i want you guys to just... 317 00:10:18,151 --> 00:10:19,586 Everybody just be quiet. 318 00:10:19,619 --> 00:10:21,364 Why don't we just try not talking for a while? 319 00:10:21,388 --> 00:10:23,023 I'm fine with that. 320 00:10:23,056 --> 00:10:24,424 Yeah. 321 00:10:24,457 --> 00:10:26,493 Well, that'll be the first time ever. 322 00:10:31,865 --> 00:10:33,867 (Ship creaking) 323 00:10:44,144 --> 00:10:46,013 (Coin clinks) 324 00:10:46,046 --> 00:10:47,180 (Sniffs) 325 00:10:47,214 --> 00:10:48,381 (Coin clinks) 326 00:10:48,415 --> 00:10:50,050 (Grunts) (Groans) 327 00:10:50,083 --> 00:10:52,319 (Coin clinks, hands smack rhythmically) 328 00:10:52,352 --> 00:10:53,453 Shh! Of course. 329 00:10:53,486 --> 00:10:55,488 (Coin clinking, hands smacking rhythmically) 330 00:10:55,522 --> 00:10:56,724 (Frank grunting to rhythm) 331 00:11:00,393 --> 00:11:01,461 Yeah. 332 00:11:01,494 --> 00:11:04,497 (Rhythmic noises continue) 333 00:11:05,232 --> 00:11:06,934 Okay. 334 00:11:18,111 --> 00:11:19,512 Mac: Okay. 335 00:11:21,114 --> 00:11:22,515 Mac: Okay. 336 00:11:26,086 --> 00:11:27,888 All: Ha! 337 00:11:27,921 --> 00:11:29,689 (Chuckles) 338 00:11:31,524 --> 00:11:32,893 Well, that was lame. 339 00:11:32,926 --> 00:11:34,327 So stupid. So stu... 340 00:11:34,361 --> 00:11:35,829 I hated that show, stomp. 341 00:11:35,863 --> 00:11:37,440 Ugh, I hate rhythm. H-h-hang on. Hang on. 342 00:11:37,464 --> 00:11:38,732 D-Dee, what was that? 343 00:11:38,766 --> 00:11:40,367 Well, i-i thought we were all doing, 344 00:11:40,400 --> 00:11:41,677 like, a stomp thing or something. 345 00:11:41,701 --> 00:11:43,079 That-that bench, you opened that bench. 346 00:11:43,103 --> 00:11:44,504 What's inside there? Oh. 347 00:11:44,537 --> 00:11:45,873 That opens? Yes. 348 00:11:45,906 --> 00:11:47,074 Maybe there's food in there. 349 00:11:47,107 --> 00:11:48,075 Is there food in there? 350 00:11:48,108 --> 00:11:49,276 Uh, no, just... 351 00:11:49,309 --> 00:11:50,944 Just this water gun. 352 00:11:50,978 --> 00:11:52,946 That's not a water gun, man, that's a flare gun, 353 00:11:52,980 --> 00:11:54,390 which I'll hold onto for safekeeping. 354 00:11:54,414 --> 00:11:56,249 Uh... 355 00:11:56,283 --> 00:11:58,118 Why? 356 00:11:58,151 --> 00:12:00,120 Well, because I'm the most responsible person. 357 00:12:00,153 --> 00:12:02,398 Uh, guys, guys, i-i don't think any of us should have a gun. 358 00:12:02,422 --> 00:12:03,390 Yeah. Yeah. 359 00:12:03,423 --> 00:12:07,394 Well, one of us does, so... 360 00:12:07,427 --> 00:12:08,896 The end. 361 00:12:08,929 --> 00:12:10,764 Charlie, Charlie, let me have the gun. 362 00:12:10,798 --> 00:12:12,608 Back up, frank. Don't come close to me. Whoa, cha... 363 00:12:12,632 --> 00:12:13,801 Charlie, calm down. 364 00:12:13,834 --> 00:12:15,102 "Calm down, Charlie"? 365 00:12:15,135 --> 00:12:17,771 We're trapped on a sinking ship, okay? 366 00:12:17,805 --> 00:12:19,139 We're gonna die in here. 367 00:12:19,172 --> 00:12:20,812 I don't know what you guys are capable of. 368 00:12:20,841 --> 00:12:22,810 I will hold the gun, thank you very much. 369 00:12:22,843 --> 00:12:25,979 Wait a second, Charlie, the... The boat's not sinking, okay? 370 00:12:26,013 --> 00:12:27,723 It's-it's just stopped. Right. Right, it's okay. 371 00:12:27,747 --> 00:12:29,549 Everything's gonna be all right 372 00:12:29,582 --> 00:12:30,984 as long as everybody remains calm. 373 00:12:31,018 --> 00:12:33,153 What the hell is that? 374 00:12:33,186 --> 00:12:34,187 (Loud rumbling) 375 00:12:40,460 --> 00:12:41,428 (Groaning) Dee: Oh, my god! 376 00:12:41,461 --> 00:12:42,796 What's going on? 377 00:12:42,830 --> 00:12:44,464 Wh-what was that? 378 00:12:45,933 --> 00:12:47,300 Oh, this is bad. 379 00:12:47,334 --> 00:12:48,301 This is really bad. 380 00:12:48,335 --> 00:12:49,336 All right. 381 00:12:49,369 --> 00:12:50,838 Let's think. 382 00:12:50,871 --> 00:12:52,672 If the room's on its side, 383 00:12:52,705 --> 00:12:55,075 does that mean the boat's on its side? Or... 384 00:12:55,108 --> 00:12:57,310 Yeah, that's what it means! What are you talking about?! 385 00:12:57,344 --> 00:12:59,346 I don't know how boats this big work. All right. 386 00:12:59,379 --> 00:13:02,950 (All yelling for help) 387 00:13:02,983 --> 00:13:05,118 Help us! This is bad! 388 00:13:05,152 --> 00:13:07,187 This is very bad! 389 00:13:07,220 --> 00:13:08,965 All right, we got to get up there and try that door again. 390 00:13:08,989 --> 00:13:11,091 Maybe that lodged something loose. 391 00:13:11,124 --> 00:13:13,026 Get up there? How are we supposed to reach? 392 00:13:13,060 --> 00:13:14,862 Oh! What about a human pyramid? 393 00:13:14,895 --> 00:13:16,864 Yes. Yes, Mac, a human pyramid. 394 00:13:16,897 --> 00:13:18,374 All right, you and i will be the bottoms. 395 00:13:18,398 --> 00:13:19,967 Why? 'Cause I'm gay? 396 00:13:20,000 --> 00:13:22,369 (Sighs) No, not because you're gay, dumb-ass! 397 00:13:22,402 --> 00:13:24,171 Because we're the strongest. 398 00:13:24,204 --> 00:13:25,939 Goddamn it. All right, and, frank, Charlie, 399 00:13:25,973 --> 00:13:27,274 you'll be on us. 400 00:13:27,307 --> 00:13:28,684 And, Dee, you'll be on the very top. 401 00:13:28,708 --> 00:13:30,377 Dee: Okay. Okay, I'll be a bottom now, 402 00:13:30,410 --> 00:13:32,388 but in real life, just to be clear, I'm gonna be a top. 403 00:13:32,412 --> 00:13:35,382 Okay, fine, when you're having gay sex, you can be on the top. 404 00:13:35,415 --> 00:13:36,984 But for now we're on the bottom. 405 00:13:37,017 --> 00:13:39,219 Damn it, the door is locked! 406 00:13:39,252 --> 00:13:41,397 We're done for! We're gonna die in here! Dennis: Hey, frank. 407 00:13:41,421 --> 00:13:42,899 Frank, get yourself together! We're gonna die in here! 408 00:13:42,923 --> 00:13:45,225 Stop losing your shit! All right, relax! 409 00:13:45,258 --> 00:13:46,860 Nobody's dying! Dee: That's right. 410 00:13:46,894 --> 00:13:48,204 Just listen to Charlie; He seems to have 411 00:13:48,228 --> 00:13:49,362 his head straight. Calm down. 412 00:13:49,396 --> 00:13:51,131 'Cause we're already dead. 413 00:13:51,164 --> 00:13:53,033 Come again? 414 00:13:53,066 --> 00:13:55,335 I figured it out. 415 00:13:55,368 --> 00:13:57,470 We're dead. We died. 416 00:13:57,504 --> 00:13:59,306 And I don't know when it happened. 417 00:13:59,339 --> 00:14:01,317 It might have... might have happened on the cruise ship. 418 00:14:01,341 --> 00:14:03,152 It might have happened on the drive to the cruise ship. 419 00:14:03,176 --> 00:14:04,677 You were going awful fast, Dennis. 420 00:14:04,711 --> 00:14:06,679 (Ship creaking) I don't know. 421 00:14:06,713 --> 00:14:08,515 Maybe it happened weeks ago in the bar, 422 00:14:08,548 --> 00:14:11,351 in some sort of colossal and awesome event, I would imagine, 423 00:14:11,384 --> 00:14:13,020 but we're dead, and we're in hell. 424 00:14:13,053 --> 00:14:14,521 We're just being toyed with here. 425 00:14:14,554 --> 00:14:17,024 Or-or m-maybe we're not in hell yet. 426 00:14:17,057 --> 00:14:19,026 You know, maybe this is purgatory, 427 00:14:19,059 --> 00:14:21,028 and we're on our way to be judged. 428 00:14:21,061 --> 00:14:22,029 And soon, oh, boy. 429 00:14:22,062 --> 00:14:24,031 (Chuckles) 430 00:14:24,064 --> 00:14:25,865 Yeah, soon, we'll really be in hell. 431 00:14:25,899 --> 00:14:27,834 Won't that be something. 432 00:14:27,867 --> 00:14:29,836 Charlie, calm down. It's-it's gonna be fine, okay? 433 00:14:29,869 --> 00:14:31,838 We can't be freaking out every five minutes. 434 00:14:31,871 --> 00:14:36,076 Now, look, if we work together, everything's gonna be fine. 435 00:14:36,109 --> 00:14:37,510 We're gonna get out of here. 436 00:14:37,544 --> 00:14:39,913 Nah, we're already dead. 437 00:14:39,947 --> 00:14:41,781 I'll prove it. (Gun cocks) 438 00:14:41,814 --> 00:14:43,816 (Echoing): No! 439 00:14:45,385 --> 00:14:47,187 (Groans) 440 00:14:47,220 --> 00:14:49,022 I think he's coming to. 441 00:14:49,056 --> 00:14:50,757 Charlie: Oh, shit, that hurt. 442 00:14:50,790 --> 00:14:52,592 Frank: Oh, easy. (Charlie groans) 443 00:14:52,625 --> 00:14:54,070 Well, I guess that means we're alive, huh? 444 00:14:54,094 --> 00:14:55,895 Yeah, guess we are. Guess we are, Charlie. 445 00:14:55,929 --> 00:14:57,773 Good, well, then maybe everything's gonna be okay. 446 00:14:57,797 --> 00:15:00,767 Pal, we're in deep shit here. 447 00:15:00,800 --> 00:15:02,378 Oh, shit! Take it easy. Okay, take it easy. 448 00:15:02,402 --> 00:15:03,612 Yeah, yeah, yeah, yeah. Take it easy. 449 00:15:03,636 --> 00:15:05,238 It's not good. It's not good. 450 00:15:05,272 --> 00:15:06,473 Oh. Dee: As long as, um, 451 00:15:06,506 --> 00:15:08,741 we're not gonna get out of here... 452 00:15:08,775 --> 00:15:10,978 And it looks like that's sort of where this is headed... 453 00:15:11,011 --> 00:15:12,712 Is it okay if I just confess something, 454 00:15:12,745 --> 00:15:15,315 get it off my chest before we die? 455 00:15:15,348 --> 00:15:16,916 That's a good idea. 456 00:15:16,950 --> 00:15:18,427 We shouldn't die holding things in about ourselves. 457 00:15:18,451 --> 00:15:19,686 Go ahead, Dee. 458 00:15:21,288 --> 00:15:22,489 Mac owns a cowboys Jersey. 459 00:15:22,522 --> 00:15:24,067 I saw him wearing it in the back office. 460 00:15:24,091 --> 00:15:25,425 What? Uh... What?! 461 00:15:25,458 --> 00:15:26,994 That's a secret, Dee! What are you... 462 00:15:27,027 --> 00:15:28,728 Don't say it's romo. Of course it's romo! 463 00:15:28,761 --> 00:15:30,930 Who else would it be? Oh, my god! 464 00:15:30,964 --> 00:15:32,265 (Screaming) Mac: I'm sorry. 465 00:15:32,299 --> 00:15:33,833 You don't think he deserves to be mvp?! 466 00:15:33,866 --> 00:15:35,178 You son of a bitch. He's constantly overlooked! 467 00:15:35,202 --> 00:15:36,436 You are a traitor! 468 00:15:36,469 --> 00:15:37,437 How many super bowls have the birds won? 469 00:15:37,470 --> 00:15:38,438 Oh, shut up! 470 00:15:38,471 --> 00:15:40,740 Go birds! (Caws) 471 00:15:40,773 --> 00:15:42,175 Oi, oi, oi! Okay, you know what? 472 00:15:42,209 --> 00:15:44,411 I've got something i want to confess. 473 00:15:44,444 --> 00:15:46,479 Charlie changes frank's prescription on his glasses 474 00:15:46,513 --> 00:15:48,515 to keep frank dependent on him. 475 00:15:48,548 --> 00:15:50,426 Whoa! Why the hell you blowin' up my spot, man?! 476 00:15:50,450 --> 00:15:51,627 Dennis: What?! Uh, I'm sorry, frank. 477 00:15:51,651 --> 00:15:52,919 All right, fine. 478 00:15:52,952 --> 00:15:54,263 Well, as long as we're "tattling," 479 00:15:54,287 --> 00:15:55,955 uh, Dennis ripped up all the letters 480 00:15:55,989 --> 00:15:57,624 that your dad wrote from prison, 481 00:15:57,657 --> 00:15:58,491 so... you know. (Chuckles) 482 00:15:58,525 --> 00:16:00,027 What? 483 00:16:00,060 --> 00:16:01,294 My dad has been writing? 484 00:16:01,328 --> 00:16:02,762 Dennis, is that true? 485 00:16:02,795 --> 00:16:04,173 Yeah, man, but you were just gonna be, like, 486 00:16:04,197 --> 00:16:05,865 talking about it all the time, 487 00:16:05,898 --> 00:16:07,310 and then your dad was probably gonna come to our house 488 00:16:07,334 --> 00:16:09,302 and, like, try to kill us or eat our butts. 489 00:16:09,336 --> 00:16:12,139 You know? I'm trying to protect you, dude! And me. 490 00:16:13,240 --> 00:16:14,874 Does he still write? 491 00:16:14,907 --> 00:16:17,810 Well, no, pal, 'cause you never wrote him back. 492 00:16:17,844 --> 00:16:19,712 (Sighs) 493 00:16:19,746 --> 00:16:21,881 But, hey, if it makes you feel any better, 494 00:16:21,914 --> 00:16:23,316 i-i read all those letters, 495 00:16:23,350 --> 00:16:25,652 and he never once said that he loved you. 496 00:16:25,685 --> 00:16:27,320 He just mostly wanted you to send him, 497 00:16:27,354 --> 00:16:30,057 like, pornographic magazines and put drugs in your butthole. 498 00:16:30,090 --> 00:16:31,791 (Sighs) 499 00:16:31,824 --> 00:16:34,527 I can't believe this. I... 500 00:16:34,561 --> 00:16:37,164 I could've had a relationship with my dad. 501 00:16:37,197 --> 00:16:38,398 But you ruined it. 502 00:16:38,431 --> 00:16:39,799 (Scoffs) 503 00:16:39,832 --> 00:16:41,044 Normally, I would attack you, but... 504 00:16:41,068 --> 00:16:43,736 I-i don't have any fight left. 505 00:16:50,543 --> 00:16:51,844 Dennis: Wow. 506 00:16:51,878 --> 00:16:53,080 Well, shit, man. I... 507 00:16:53,113 --> 00:16:56,683 I... I hurt ya. 508 00:16:56,716 --> 00:16:58,551 I can see that. 509 00:16:58,585 --> 00:16:59,986 And, uh... 510 00:17:00,019 --> 00:17:03,156 You know, it was... it was wrong of me. 511 00:17:03,190 --> 00:17:05,892 Oh, god, I'll tell you... 512 00:17:05,925 --> 00:17:09,429 I see how much pain you're in right now. 513 00:17:09,462 --> 00:17:11,231 It's just... 514 00:17:11,264 --> 00:17:12,499 (Sniffles) 515 00:17:12,532 --> 00:17:14,067 it's tearing me up inside. 516 00:17:14,101 --> 00:17:16,869 (Sobbing) Jesus, Dennis, you're crying. 517 00:17:16,903 --> 00:17:18,871 (Crying): Well, yeah. 518 00:17:18,905 --> 00:17:21,541 I mean, you've turned me into a blubbering fool here, 519 00:17:21,574 --> 00:17:24,043 because I've hurt... 520 00:17:24,077 --> 00:17:25,745 Not just my friend... 521 00:17:25,778 --> 00:17:28,515 (Sobs) 522 00:17:28,548 --> 00:17:29,749 but my brother. 523 00:17:29,782 --> 00:17:31,418 I've hurt my brother. 524 00:17:32,719 --> 00:17:35,188 Onion! I just saw it! Onion! 525 00:17:35,222 --> 00:17:36,432 He's got an onion there! Aw, I knew it! 526 00:17:36,456 --> 00:17:37,690 He's got an onion! 527 00:17:37,724 --> 00:17:39,226 You are such an asshole. I... 528 00:17:39,259 --> 00:17:40,627 Now I gotta tell you! 529 00:17:40,660 --> 00:17:43,596 I got a confession. 530 00:17:43,630 --> 00:17:44,764 What is it, frank? 531 00:17:44,797 --> 00:17:48,401 I was at chappaquiddick. 532 00:17:48,435 --> 00:17:51,404 The girl, Teddy Kennedy, 533 00:17:51,438 --> 00:17:54,407 the bridge, the car... 534 00:17:54,441 --> 00:17:56,476 I played a major role. 535 00:17:56,509 --> 00:17:57,620 Jesus, frank, we're not doing confessions. 536 00:17:57,644 --> 00:17:59,246 We're doing tattling. Keep up. 537 00:17:59,279 --> 00:18:00,423 Dennis: You know what? That's all right, it's okay. 538 00:18:00,447 --> 00:18:01,614 Guys, let's just... 539 00:18:01,648 --> 00:18:02,749 Let's stop fighting, okay? 540 00:18:02,782 --> 00:18:04,050 No more confessions, 541 00:18:04,083 --> 00:18:05,428 no more tattling on each other, all right? 542 00:18:05,452 --> 00:18:06,419 Look, guys, 543 00:18:06,453 --> 00:18:07,887 let's just try to enjoy 544 00:18:07,920 --> 00:18:09,422 these last moments we've got together. 545 00:18:09,456 --> 00:18:11,991 Okay? Or these last hours. 546 00:18:12,024 --> 00:18:15,995 Or, hell... It could even be days. 547 00:18:19,632 --> 00:18:22,469 God, we're gonna drown. 548 00:18:22,502 --> 00:18:24,971 I'm too young to drown! 549 00:18:25,004 --> 00:18:26,444 We should die thinking good thoughts. 550 00:18:26,473 --> 00:18:28,007 Yeah. For me, 551 00:18:28,040 --> 00:18:29,285 that's romo connecting with dez Bryant. 552 00:18:29,309 --> 00:18:30,343 Oh, stop it! You traitor! 553 00:18:30,377 --> 00:18:31,344 You son of a bitch! 554 00:18:31,378 --> 00:18:32,479 Shut your mouth! 555 00:18:32,512 --> 00:18:33,480 Guys, guys, guys, don't fight. 556 00:18:33,513 --> 00:18:34,614 Don't fight, come on. 557 00:18:34,647 --> 00:18:35,748 Oh, we're not good people; 558 00:18:35,782 --> 00:18:36,749 we can't even die peacefully. 559 00:18:36,783 --> 00:18:37,750 Yeah. 560 00:18:37,784 --> 00:18:40,920 * amazing grace 561 00:18:40,953 --> 00:18:43,623 * how sweet the sauce... 562 00:18:43,656 --> 00:18:44,757 Sauce? * that made... 563 00:18:44,791 --> 00:18:45,925 It's not "sauce." 564 00:18:45,958 --> 00:18:47,627 Look, you gotta get the words right, 565 00:18:47,660 --> 00:18:49,272 otherwise Jesus is gonna know we're trying to trick him. 566 00:18:49,296 --> 00:18:50,997 Jesus isn't gonna listen to us. 567 00:18:51,030 --> 00:18:52,999 He's just not, 'cause we're bad people. 568 00:18:53,032 --> 00:18:55,802 But if he's gonna listen to anybody, he might listen to Mac. 569 00:18:55,835 --> 00:18:57,546 Mac, you've been talking to him your whole life. 570 00:18:57,570 --> 00:18:58,871 Mac... He knows you! 571 00:18:58,905 --> 00:19:00,207 He doesn't even know who I am. 572 00:19:00,240 --> 00:19:01,474 Save us! Mac, save us. 573 00:19:01,508 --> 00:19:02,542 Guys, guys... 574 00:19:02,575 --> 00:19:04,477 There is no god. Oi! 575 00:19:04,511 --> 00:19:07,480 Oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi! Oi, oi, oi, oi, oi, oi! 576 00:19:07,514 --> 00:19:08,981 Okay, okay, okay. 577 00:19:09,015 --> 00:19:10,817 One last shot. 578 00:19:10,850 --> 00:19:12,452 Uh, dear heavenly father... 579 00:19:12,485 --> 00:19:13,886 Yeah. 580 00:19:13,920 --> 00:19:16,956 If you do exist, and you are listening, 581 00:19:16,989 --> 00:19:18,791 if you could find it in your heart 582 00:19:18,825 --> 00:19:21,060 to send us a miracle... 583 00:19:21,093 --> 00:19:22,562 Just send us one miracle, please. 584 00:19:22,595 --> 00:19:23,563 One miracle. 585 00:19:23,596 --> 00:19:25,365 Our goose is cooked! 586 00:19:25,398 --> 00:19:26,866 I'm going down. 587 00:19:26,899 --> 00:19:29,202 Highway to hell, baby! 588 00:19:32,272 --> 00:19:35,041 Sis... I love you. 589 00:19:36,609 --> 00:19:38,878 Whatever. 590 00:19:38,911 --> 00:19:40,146 What? 591 00:19:40,179 --> 00:19:41,514 Whatever?! 592 00:19:41,548 --> 00:19:43,350 (Scoffs) Whatever? 593 00:19:43,383 --> 00:19:45,252 Unbelievable! 594 00:19:46,286 --> 00:19:48,221 Ah, whatever. 595 00:19:53,260 --> 00:19:55,762 I can't believe nobody came to save us. 596 00:19:55,795 --> 00:19:57,530 Should we do this? 597 00:19:57,564 --> 00:19:58,765 Let's go be with the gang. 598 00:19:58,798 --> 00:19:59,799 All right. 599 00:20:01,368 --> 00:20:03,703 * 600 00:20:16,048 --> 00:20:19,386 (tapping sounds) 601 00:20:19,419 --> 00:20:22,322 (Ship creaking) 602 00:20:34,434 --> 00:20:36,336 * 603 00:21:01,694 --> 00:21:03,696 * 604 00:21:06,666 --> 00:21:08,635 A-and then, uh, you know, 605 00:21:08,668 --> 00:21:10,403 and then we all got pulled up. 606 00:21:10,437 --> 00:21:11,914 I mean, it was a miracle. It was an actual miracle. 607 00:21:11,938 --> 00:21:13,282 Yeah. Hey, I'm sorry, can I stop... 608 00:21:13,306 --> 00:21:15,141 Can you just move that light a little bit? 609 00:21:15,174 --> 00:21:16,952 It's really blasting me right in my face. Yeah, it's been 610 00:21:16,976 --> 00:21:18,754 blasting us this whole time. It's kind of blasting all of us. 611 00:21:18,778 --> 00:21:19,955 Can you move the light, please? Dee: Just a little bit? 612 00:21:19,979 --> 00:21:20,947 Sorry about that. Oh, wow! 613 00:21:20,980 --> 00:21:22,148 Charlie: So much better. 614 00:21:22,181 --> 00:21:23,516 Should've said something earlier. 615 00:21:23,550 --> 00:21:25,318 Well, harrowing stuff, 616 00:21:25,352 --> 00:21:27,354 but I think I got everything I need. 617 00:21:27,387 --> 00:21:29,121 Could you mark down in your report, 618 00:21:29,155 --> 00:21:30,666 uh, that I'm not gay? Because I'm not. What? 619 00:21:30,690 --> 00:21:32,592 What do you mean, you're not gay? Since when? 620 00:21:32,625 --> 00:21:34,427 He's gay. Oh, well, because 621 00:21:34,461 --> 00:21:36,629 god answered my prayers and saved us. 622 00:21:36,663 --> 00:21:38,631 That means that there is, of course, a god, 623 00:21:38,665 --> 00:21:40,867 and if there is a god, then in his infinite wisdom, 624 00:21:40,900 --> 00:21:42,545 there's no way he would have made me queer. 625 00:21:42,569 --> 00:21:44,036 Dee: Oh. Mac: So I'm-I'm straight. 626 00:21:44,070 --> 00:21:45,772 All righty. Okay. Look, look... 627 00:21:45,805 --> 00:21:47,483 Are we gonna get in trouble because of this accident? 628 00:21:47,507 --> 00:21:49,008 Uh, nope, you're good to go. 629 00:21:49,041 --> 00:21:51,210 I just needed your report for my insurance claim. 630 00:21:51,243 --> 00:21:53,446 Insurance claim? Y-you're not a cop? 631 00:21:53,480 --> 00:21:55,548 Cop? No, I'm an insurance adjustor. 632 00:21:55,582 --> 00:21:58,050 I'm just collecting reports of people's experiences 633 00:21:58,084 --> 00:21:59,952 for insurance purposes. Oh. 634 00:21:59,986 --> 00:22:01,320 Whew. I'm so relieved. 635 00:22:01,354 --> 00:22:02,731 So, so... are we gonna get a payout? 636 00:22:02,755 --> 00:22:04,023 Well, you might have, 637 00:22:04,056 --> 00:22:05,858 had you not just admitted to breaking... 638 00:22:05,892 --> 00:22:07,293 Several laws. 639 00:22:07,326 --> 00:22:09,228 What? Right, well... Hang on, though. 640 00:22:09,261 --> 00:22:10,806 I mean, we got trapped in a room... Yeah. 641 00:22:10,830 --> 00:22:12,565 By a drunk captain who sunk the ship. 642 00:22:12,599 --> 00:22:14,401 We almost died, man. Yeah, man. Yeah. 643 00:22:14,434 --> 00:22:16,669 No, no, it wasn't the captain's fault. He was sober. 644 00:22:16,703 --> 00:22:18,337 Well, what happened? Whose fault was it? 645 00:22:18,371 --> 00:22:19,872 Nobody's fault. 646 00:22:19,906 --> 00:22:22,141 The ship just hit a massive wave during the storm. 647 00:22:22,174 --> 00:22:24,377 In the insurance biz, that is what we call 648 00:22:24,411 --> 00:22:26,178 "an act of god." 649 00:22:26,212 --> 00:22:28,748 Well, god is great. 650 00:22:30,282 --> 00:22:33,920 * oh, blessed is he that loves the lord * 651 00:22:33,953 --> 00:22:36,856 * trust in Jesus and he'll restore * 652 00:22:36,889 --> 00:22:40,693 * well, when you're low and hard to bear * 653 00:22:40,727 --> 00:22:43,329 * Jesus will answer prayer * 654 00:22:43,362 --> 00:22:44,597 * oh, Jesus 655 00:22:44,631 --> 00:22:46,499 * Jesus will answer prayer * 656 00:22:46,533 --> 00:22:47,900 * oh, Jesus 657 00:22:47,934 --> 00:22:49,769 * Jesus will answer prayer * 658 00:22:49,802 --> 00:22:53,172 * well, I know he'll take away your burdens * 659 00:22:53,205 --> 00:22:55,608 * and he'll take away all your cares * 660 00:22:55,642 --> 00:22:59,846 * oh, blessed be the name of Jesus Christ * 661 00:22:59,879 --> 00:23:02,048 * he hung up there on the cross and died * 662 00:23:02,081 --> 00:23:03,315 * oh... 663 00:23:06,385 --> 00:23:07,787 (Trumpet plays off-key fanfare) 664 00:23:07,820 --> 00:23:09,288 Brown. 665 00:23:09,321 --> 00:23:11,290 Captioned by media access group at wgbh 666 00:23:13,426 --> 00:23:15,495 * (Classical piano) 667 00:23:20,099 --> 00:23:23,069 Very nice, but maybe something simpler, monsieur? 668 00:23:23,603 --> 00:23:25,137 (Squeaks) 669 00:23:26,272 --> 00:23:28,908 Can I try the, uh, allegro rainbow, please? 670 00:23:30,610 --> 00:23:32,378 (Whispering) It's beautiful. 671 00:23:32,411 --> 00:23:35,214 What size is this? This is a three. 672 00:23:35,247 --> 00:23:37,750 Is it a European cut? Well, of course, monsieur. 673 00:23:38,585 --> 00:23:41,253 (Sniffing) (Soft honk) 674 00:23:41,988 --> 00:23:43,623 Yep. I'll take this one. 675 00:23:43,656 --> 00:23:45,892 (Clicks tongue) Should I box it up, monsieur? 676 00:23:45,925 --> 00:23:48,761 I'll just wear it out. Very well. 677 00:23:48,795 --> 00:23:50,830 * (Continues) 678 00:23:53,800 --> 00:23:56,669 Baskets. All new, Thursdays at 10:00. (Squeaks) 679 00:23:56,703 --> 00:23:58,204 Only on fx. 680 00:23:59,506 --> 00:24:01,007 Announcer: This spring... 681 00:24:01,040 --> 00:24:03,610 How awesome is it to be back doing what we're best at? 682 00:24:03,643 --> 00:24:05,411 (Yawns) 683 00:24:05,444 --> 00:24:07,079 Man: Archer! 684 00:24:07,113 --> 00:24:09,148 - Aaah! - Mmm. 685 00:24:09,181 --> 00:24:10,950 Why the hell are you naked? 686 00:24:10,983 --> 00:24:13,853 It's after labor day. 687 00:24:13,886 --> 00:24:15,688 Mr. Archer? Mr. Archer. 688 00:24:15,722 --> 00:24:18,024 Boop. Sorry. Had to take that. 689 00:24:18,057 --> 00:24:19,592 Announcer: Archer. 690 00:24:19,626 --> 00:24:22,194 Why does a divorce lawyer have grenades? 691 00:24:22,228 --> 00:24:24,697 'Cause they're terrible people. Whoo-hoo! 692 00:24:24,731 --> 00:24:27,767 Announcer: The all new season starts Thursday, march 31. 693 00:24:27,800 --> 00:24:29,235 Only on fx. 694 00:24:31,504 --> 00:24:34,040 (Woman whispering) 695 00:24:44,651 --> 00:24:46,986 - (Silenced gunshot) - (Silenced gunshots) 696 00:24:47,019 --> 00:24:48,521 (Door opens) 697 00:25:03,202 --> 00:25:04,971 (Line ringing) 698 00:25:05,004 --> 00:25:07,073 (Woman laughs) (Phones ringing) 699 00:25:11,010 --> 00:25:13,012 (Sighs) 700 00:25:13,045 --> 00:25:14,714 Announcer: The people v. O.J. Simpson. 701 00:25:14,747 --> 00:25:16,382 Tuesdays at 10:00 on fx. 50742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.