All language subtitles for Incognito S01E35 (Awafim.tv)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,022 --> 00:00:03,858
There was an alert,
someone tried to open the hard drive.
2
00:00:03,941 --> 00:00:06,110
It's time to surprise these motherfuckers.
3
00:00:07,403 --> 00:00:10,531
We need to get that hard drive back.
4
00:00:10,614 --> 00:00:12,241
Thank you very much, whoever you are.
5
00:00:12,324 --> 00:00:14,326
Please save my wife, Sara.
6
00:00:14,410 --> 00:00:15,703
- Grandma!
- Grandma!
7
00:00:16,120 --> 00:00:17,455
Grandma! My goodness!
8
00:00:17,538 --> 00:00:18,706
[gunshots]
9
00:00:18,789 --> 00:00:20,249
[thuds]
10
00:00:20,332 --> 00:00:22,543
Good job, my grandson.
11
00:00:22,626 --> 00:00:23,753
They're dead.
12
00:00:23,836 --> 00:00:25,004
[Joel] I have to do something.
13
00:00:25,421 --> 00:00:26,422
I'm going to save my wife.
14
00:00:26,505 --> 00:00:28,049
- Joel!
- Don't go back there!
15
00:00:28,132 --> 00:00:30,760
Wolf, one of the hostages
has gone back inside.
16
00:00:30,843 --> 00:00:32,011
The male waiter.
17
00:00:32,928 --> 00:00:36,640
Thank you. Thank you for
saving us. Thank you.
18
00:00:36,724 --> 00:00:38,434
We need to move fast.
There are many hostages left.
19
00:00:39,435 --> 00:00:40,853
Monkey needs assistance.
20
00:00:40,936 --> 00:00:42,104
- Go help him.
- Tomas.
21
00:00:43,230 --> 00:00:44,440
We have a loose hostage.
22
00:00:44,523 --> 00:00:45,941
Find and secure him, okay?
23
00:00:46,025 --> 00:00:48,027
Calm down. I'm on your side.
24
00:00:48,110 --> 00:00:50,738
Help us. Please help us.
25
00:00:50,821 --> 00:00:52,114
Pretend to be a victim.
26
00:00:52,823 --> 00:00:54,450
Make sure they save you.
27
00:00:54,533 --> 00:00:57,119
Then, we will ambush them.
28
00:00:57,620 --> 00:00:59,622
I need your full cooperation.
29
00:00:59,705 --> 00:01:03,125
Follow me quietly and slowly.
30
00:01:03,209 --> 00:01:05,127
We have our coach with us.
31
00:01:05,211 --> 00:01:06,337
Where are your companions?
32
00:01:06,420 --> 00:01:08,130
No. I don't have companions.
33
00:01:08,506 --> 00:01:09,632
[gunshot]
34
00:01:09,715 --> 00:01:11,133
You killed Edgar.
35
00:01:11,634 --> 00:01:13,219
So now, I will kill you.
36
00:01:13,302 --> 00:01:14,637
I didn't kill anyone.
37
00:01:14,720 --> 00:01:16,514
Believe me. I don't know anything.
38
00:01:21,811 --> 00:01:24,647
My husband won't get to see our child.
39
00:01:24,730 --> 00:01:26,524
Our child will die.
40
00:01:26,607 --> 00:01:28,442
You'll both live, okay?
41
00:01:28,526 --> 00:01:30,027
Your baby will be fine.
42
00:01:31,028 --> 00:01:32,655
Your child will not die.
43
00:01:32,738 --> 00:01:35,324
I'll make sure you'll both get home safe.
44
00:01:35,407 --> 00:01:37,827
We need to get out of here.
45
00:01:37,910 --> 00:01:39,453
You can't give birth here.
46
00:01:39,537 --> 00:01:46,502
[theme music playing]
47
00:02:24,623 --> 00:02:26,125
- Okay.
- [Clara panting]
48
00:02:26,208 --> 00:02:27,918
We need to get out of here.
49
00:02:28,002 --> 00:02:29,503
You can't give birth here.
50
00:02:30,004 --> 00:02:33,048
[Clara grunting]
51
00:02:33,132 --> 00:02:38,554
- [water splashing]
- [Clara whimpering]
52
00:02:38,637 --> 00:02:42,224
[suspenseful music playing]
53
00:02:42,308 --> 00:02:43,517
[whimpers]
54
00:02:43,601 --> 00:02:48,814
[groaning in pain]
55
00:02:50,232 --> 00:02:54,320
[breathing heavily]
56
00:02:54,778 --> 00:02:56,322
- [gunshots]
- [Clara screams]
57
00:02:57,239 --> 00:02:58,532
- [gunshots]
- [Clara screaming]
58
00:02:59,408 --> 00:03:02,620
- [whimpering]
- [gunshots]
59
00:03:06,123 --> 00:03:08,751
- Let's go. Come on.
- [groaning]
60
00:03:08,834 --> 00:03:12,922
[suspenseful music continues]
61
00:03:13,005 --> 00:03:15,424
- [gunshots]
- [Clara screams]
62
00:03:16,508 --> 00:03:17,509
[gunshots]
63
00:03:20,095 --> 00:03:25,309
[grunting]
64
00:03:26,226 --> 00:03:27,227
[gunshots]
65
00:03:28,020 --> 00:03:29,021
[gunshot]
66
00:03:30,481 --> 00:03:32,524
- [blows lands]
- [thud]
67
00:03:32,608 --> 00:03:33,651
[gunshots]
68
00:03:33,734 --> 00:03:39,448
[suspenseful music continues]
69
00:03:39,531 --> 00:03:42,243
[gunshots]
70
00:03:42,326 --> 00:03:43,244
[grunting]
71
00:03:43,827 --> 00:03:48,374
[footsteps pounding]
72
00:03:51,210 --> 00:03:52,711
{\an8}[vehicle whooshes]
73
00:03:52,795 --> 00:03:56,465
{\an8}[suspenseful music continues]
74
00:03:56,548 --> 00:03:57,716
{\an8}[breaks squeak]
75
00:03:57,841 --> 00:04:00,261
{\an8}[beeping]
76
00:04:03,514 --> 00:04:06,433
{\an8}This is where the hard drive's
signal is coming from.
77
00:04:06,517 --> 00:04:07,810
{\an8}But this is a road.
78
00:04:08,435 --> 00:04:10,437
{\an8}There's nothing here but trees.
79
00:04:10,938 --> 00:04:11,730
{\an8}[scoffs]
80
00:04:11,814 --> 00:04:13,023
{\an8}That meansโฆ
81
00:04:13,607 --> 00:04:17,820
{\an8}they were in a car when they
tried to open the hard drive.
82
00:04:18,821 --> 00:04:20,447
{\an8}Just keep driving.
83
00:04:20,531 --> 00:04:22,324
{\an8}We'll find them eventually.
84
00:04:24,034 --> 00:04:25,035
{\an8}[sighs] Alright.
85
00:04:25,119 --> 00:04:26,412
{\an8}[engine revving]
86
00:04:31,333 --> 00:04:38,340
{\an8}[suspenseful music continues]
87
00:04:45,306 --> 00:04:48,684
{\an8}[engine revs]
88
00:04:48,809 --> 00:04:53,605
{\an8}- [tense music playing]
- [whimpering, groaning]
89
00:04:55,441 --> 00:04:57,901
{\an8}[groaning]
90
00:04:57,985 --> 00:05:00,904
{\an8}- [footsteps approaching]
- [groaning continues]
91
00:05:01,613 --> 00:05:03,741
{\an8}[breathing heavily]
92
00:05:06,827 --> 00:05:08,537
{\an8}Wolf, are you still there?
93
00:05:08,620 --> 00:05:09,621
{\an8}[Clara panting]
94
00:05:09,705 --> 00:05:10,831
{\an8}The baby is coming.
95
00:05:10,914 --> 00:05:13,542
{\an8}[sobbing, breathing heavily]
96
00:05:13,625 --> 00:05:14,501
{\an8}[groans]
97
00:05:14,918 --> 00:05:16,211
{\an8}Focus on her breathing.
98
00:05:17,921 --> 00:05:23,302
{\an8}[whimpering, breathing heavily]
99
00:05:23,385 --> 00:05:27,097
{\an8}[tense music continues]
100
00:05:27,181 --> 00:05:29,641
{\an8}Let her push, when she's ready.
101
00:05:30,726 --> 00:05:33,228
{\an8}- [Clara breathing heavily]
- Okay.
102
00:05:33,312 --> 00:05:35,230
{\an8}[Miguel] Let her rest
in between contractions.
103
00:05:35,314 --> 00:05:38,233
{\an8}[groans, breathes heavily]
104
00:05:38,817 --> 00:05:40,903
{\an8}- Prepare anything you can use around you,
- [Clara whimpers in background]
105
00:05:41,737 --> 00:05:43,238
{\an8}Find a clean cloth.
106
00:05:43,322 --> 00:05:50,120
{\an8}- [Clara groaning]
- [Andres breathing rapidly]
107
00:05:50,204 --> 00:05:57,211
{\an8}[tense music continues]
108
00:05:59,713 --> 00:06:03,133
{\an8}[sobs] I don't want to give birth
without Joel.
109
00:06:04,134 --> 00:06:07,221
{\an8}I don't want to give birth without Joel.
110
00:06:07,304 --> 00:06:08,430
{\an8}- [sobbing]
- Don't worry.
111
00:06:08,514 --> 00:06:10,432
{\an8}My friends are looking for Joel.
112
00:06:10,516 --> 00:06:13,018
{\an8}What matters now, is we save your baby.
113
00:06:13,102 --> 00:06:14,603
{\an8}Okay, Clara?
114
00:06:15,604 --> 00:06:16,939
{\an8}Okay.
115
00:06:17,022 --> 00:06:18,232
{\an8}[Clara groans]
116
00:06:18,315 --> 00:06:19,233
{\an8}[exhales sharply]
117
00:06:19,316 --> 00:06:21,944
{\an8}[tense music continues]
118
00:06:22,027 --> 00:06:24,905
{\an8}- [Joel grunting]
- [door rattles]
119
00:06:25,030 --> 00:06:27,157
{\an8}- [footsteps approaching]
- [door rattling]
120
00:06:27,241 --> 00:06:28,117
{\an8}[gun cocks]
121
00:06:28,200 --> 00:06:32,746
{\an8}[music intensifies]
122
00:06:32,830 --> 00:06:34,123
{\an8}Please believe me! I really didn't do it!
123
00:06:36,125 --> 00:06:40,129
[tense music continues]
124
00:06:40,212 --> 00:06:44,049
[Clara whimpers, groans]
125
00:06:44,133 --> 00:06:49,346
[Andres breathes heavily]
126
00:06:49,429 --> 00:06:52,349
Clara, we can't make any noise, okay?
127
00:06:52,432 --> 00:06:54,017
Here. Bite this.
128
00:06:54,518 --> 00:06:55,936
Do it.
129
00:06:56,019 --> 00:06:58,147
[muffled screaming]
130
00:06:58,230 --> 00:07:00,232
Alright. Lift your legs.
131
00:07:00,315 --> 00:07:07,156
- [unsettling music playing]
- [muffled groaning]
132
00:07:07,239 --> 00:07:09,658
- Okay. Okay.
- [muffled scream]
133
00:07:09,741 --> 00:07:16,248
- [Andres breathing heavily]
- [Clara screaming]
134
00:07:16,331 --> 00:07:21,879
- [velcro ripping]
- [muffled screaming]
135
00:07:23,589 --> 00:07:25,799
[Andres breathing heavily]
136
00:07:34,141 --> 00:07:36,935
[Andres] Okay. Okay. Okay.
137
00:07:37,019 --> 00:07:43,150
[muffled screams]
138
00:07:43,233 --> 00:07:47,738
[ominous music playing]
139
00:07:47,821 --> 00:07:50,032
- [gunshots]
- [groans]
140
00:07:50,199 --> 00:07:52,659
- [body slumps]
- [exhales heavily]
141
00:07:52,743 --> 00:07:58,248
[ominous music continues]
142
00:07:58,332 --> 00:08:02,044
[footsteps receding]
143
00:08:02,211 --> 00:08:05,631
[Diamond] This is the nearest
establishment from the pinged location.
144
00:08:06,632 --> 00:08:08,258
What the hell?!
145
00:08:08,342 --> 00:08:10,719
It was the cops who raided our safe house?
146
00:08:11,303 --> 00:08:12,930
[Bruno] But if they have the hard drive,
147
00:08:13,013 --> 00:08:14,348
what's in the hotel?
148
00:08:14,431 --> 00:08:16,725
[ominous music continues]
149
00:08:16,808 --> 00:08:20,020
[distant gunshots]
150
00:08:20,103 --> 00:08:22,147
Bruno, go! Step on it!
151
00:08:22,231 --> 00:08:29,238
[ominous music continues]
152
00:08:32,324 --> 00:08:33,909
Go check the police car.
153
00:08:38,914 --> 00:08:43,627
[ominous music continues]
154
00:08:43,710 --> 00:08:47,548
[distant gunfire]
155
00:08:47,631 --> 00:08:50,384
[suspenseful music playing]
156
00:08:50,467 --> 00:08:51,635
[door clangs open]
157
00:08:52,427 --> 00:08:54,346
- [switch clacks]
- [electricity powers down]
158
00:08:54,429 --> 00:08:55,639
[lights click]
159
00:08:57,015 --> 00:09:04,022
- [electricity powers down]
- [muffled screaming]
160
00:09:08,110 --> 00:09:10,153
[electricity powers down]
161
00:09:10,237 --> 00:09:15,033
[suspenseful music continues]
162
00:09:15,117 --> 00:09:17,744
Those minions of darkness are at it again.
163
00:09:17,828 --> 00:09:19,121
Those bastards!
164
00:09:19,204 --> 00:09:22,749
[exhaling angrily]
165
00:09:22,833 --> 00:09:25,210
Father, you need to calm down.
166
00:09:26,628 --> 00:09:29,298
They're testing my patience.
167
00:09:29,381 --> 00:09:32,342
[breathing heavily]
168
00:09:32,426 --> 00:09:34,928
I know. Let me handle it.
169
00:09:35,012 --> 00:09:42,019
[suspenseful music continues]
170
00:09:43,895 --> 00:09:45,981
[music swells]
171
00:09:46,106 --> 00:09:47,357
[Diamond panting]
172
00:09:47,482 --> 00:09:49,651
La Vida Royale Hotel.
173
00:09:49,735 --> 00:09:51,153
Okay.
174
00:09:51,236 --> 00:09:53,947
It's impossible that
they're inside that building.
175
00:09:54,031 --> 00:09:55,449
[exhales sharply]
176
00:09:55,532 --> 00:09:58,452
You know, I'm so mad right now,
177
00:09:58,535 --> 00:10:01,121
I just want to find them. Okay?
178
00:10:01,204 --> 00:10:03,749
I want to know if they're inside or not.
179
00:10:03,832 --> 00:10:05,334
We need to check to be sure.
180
00:10:05,417 --> 00:10:10,088
Diamond, we don't even know
who we are looking for.
181
00:10:10,422 --> 00:10:14,760
You said they are
highly-trained, remember?
182
00:10:15,010 --> 00:10:17,929
It's easy to find people like them.
183
00:10:19,139 --> 00:10:21,350
[Max] There's no electricity
in the whole building.
184
00:10:21,433 --> 00:10:28,440
[suspenseful music playing]
185
00:10:28,940 --> 00:10:29,858
[Greg] Listen up.
186
00:10:29,941 --> 00:10:31,652
The situation is escalating.
187
00:10:31,735 --> 00:10:32,653
Move fast.
188
00:10:32,736 --> 00:10:36,239
Secure the hostages
and neutralize all hostiles.
189
00:10:36,323 --> 00:10:43,330
[suspenseful music continues]
190
00:10:46,792 --> 00:10:53,632
[ominous music playing]
191
00:10:58,428 --> 00:11:01,848
[kids breathing heavily]
192
00:11:07,062 --> 00:11:14,069
[ominous music continues]
193
00:11:14,194 --> 00:11:15,570
[music intensifies]
194
00:11:15,654 --> 00:11:19,116
[ominous music continues]
195
00:11:19,241 --> 00:11:21,827
[Adam] Coach! Coach!
196
00:11:21,910 --> 00:11:24,746
- Carl! Help me!
- [Crystal] Coach?
197
00:11:24,830 --> 00:11:25,747
[Crystal] Coach!
198
00:11:25,831 --> 00:11:28,125
- [body scraping]
- [Crystal] Coach!
199
00:11:28,208 --> 00:11:29,751
[Adam grunts]
200
00:11:29,835 --> 00:11:31,753
- Coach!
- Coach!
201
00:11:31,837 --> 00:11:34,047
- Coach!
- [sobbing]
202
00:11:34,131 --> 00:11:36,633
- Coach, please.
- [Crystal] Coach.
203
00:11:36,716 --> 00:11:38,635
[Crystal] Please, Coach. Please.
204
00:11:38,718 --> 00:11:42,639
[ominous music playing]
205
00:11:42,722 --> 00:11:44,224
[sobbing]
206
00:11:44,307 --> 00:11:47,519
Coach, please. Please, Coach.
207
00:11:47,602 --> 00:11:50,439
[sobbing] Please, Coach.
208
00:11:50,522 --> 00:11:51,606
I'm sorry.
209
00:11:54,109 --> 00:11:55,402
He's gone.
210
00:11:57,404 --> 00:11:59,948
- [sobbing] No!
- [Crystal] Coach!
211
00:12:00,031 --> 00:12:02,659
Coach, you can't die. [sobbing]
212
00:12:02,742 --> 00:12:04,035
[Crystal] Coach!
213
00:12:04,119 --> 00:12:08,623
Coach, you said we're
a team, remember? [sobbing]
214
00:12:08,707 --> 00:12:13,253
You said we're going
to win the championship.
215
00:12:13,336 --> 00:12:14,629
[sobbing]
216
00:12:14,713 --> 00:12:16,256
- Coach.
- You didn't come back.
217
00:12:16,339 --> 00:12:18,842
You promised you'd come back.
218
00:12:18,925 --> 00:12:20,343
Coach, please.
219
00:12:20,427 --> 00:12:23,346
You shouldn't have
returned for my inhaler.
220
00:12:23,430 --> 00:12:25,891
[sobbing]
You died because of me. I'm sorry.
221
00:12:26,016 --> 00:12:28,518
- [Crystal] Coach.
- [Adam] Don't say that.
222
00:12:29,311 --> 00:12:31,104
[Adam] Coach loves us.
223
00:12:31,938 --> 00:12:34,399
He sacrificed his life for us.
224
00:12:35,817 --> 00:12:37,527
Because that's how he is.
225
00:12:38,111 --> 00:12:40,739
- [Crystal] Coach.
- He's a father to us.
226
00:12:40,822 --> 00:12:43,325
- Coach.
- Guys, listen.
227
00:12:43,408 --> 00:12:44,826
Guys, listen.
228
00:12:44,910 --> 00:12:47,954
He sacrificed his life to save you, okay?
229
00:12:48,038 --> 00:12:49,539
Don't waste it.
230
00:12:49,623 --> 00:12:50,957
Don't let his death be in vain.
231
00:12:51,041 --> 00:12:51,791
Okay?
232
00:12:51,875 --> 00:12:53,043
[kids sobbing]
233
00:12:53,126 --> 00:12:56,213
Now, keep quiet or we're
all going to die here.
234
00:12:56,296 --> 00:12:59,633
[ominous music continues]
235
00:12:59,799 --> 00:13:01,051
[sobbing]
236
00:13:01,134 --> 00:13:03,845
- We'll come back for himโฆ
- [indistinct whimpering]
237
00:13:03,929 --> 00:13:05,722
once this is all over.
238
00:13:05,805 --> 00:13:09,643
For now, I need to get you
all out of here alive.
239
00:13:09,726 --> 00:13:12,229
We need to go. Come on.
240
00:13:12,312 --> 00:13:13,438
Follow me.
241
00:13:13,522 --> 00:13:16,107
- [weapons clatter]
- Stay close to me.
242
00:13:18,318 --> 00:13:19,319
Coach.
243
00:13:19,402 --> 00:13:21,696
[kids sniffling]
244
00:13:21,780 --> 00:13:23,907
Stay on this side.
245
00:13:28,537 --> 00:13:29,454
Push.
246
00:13:29,538 --> 00:13:33,124
[muffled screaming]
247
00:13:33,208 --> 00:13:34,626
Push.
248
00:13:34,709 --> 00:13:36,962
[muffled screaming]
249
00:13:37,045 --> 00:13:38,338
- [muffled groan]
- Go on. Just a bit more.
250
00:13:38,421 --> 00:13:43,134
- [muffled screaming]
- [Andres breathing heavily]
251
00:13:43,218 --> 00:13:44,135
[grunts]
252
00:13:44,219 --> 00:13:46,638
[Andres breathing heavily]
253
00:13:46,721 --> 00:13:47,722
[grunts]
254
00:13:48,807 --> 00:13:49,724
Almost there.
255
00:13:49,808 --> 00:13:51,851
[Clara grunting]
256
00:13:51,935 --> 00:13:54,020
[squelching]
257
00:13:54,104 --> 00:13:57,232
- [Andres exhales sharply]
- [Clara moans]
258
00:13:57,315 --> 00:14:04,239
- [baby crying]
- [Andres breathing heavily]
259
00:14:06,032 --> 00:14:08,243
- [Clara sobbing]
- [baby crying]
260
00:14:08,326 --> 00:14:17,210
[tender music playing]
261
00:14:17,294 --> 00:14:21,339
- [Clara sobs]
- [baby crying]
262
00:14:24,926 --> 00:14:30,724
[baby's cries echo]
263
00:14:30,807 --> 00:14:36,104
[tender music continues]
264
00:14:41,484 --> 00:14:45,155
[Andres breathing heavily]
265
00:14:45,238 --> 00:14:47,449
- Shh, shh, shhโฆ
- [baby crying]
266
00:14:47,532 --> 00:14:48,658
Here.
267
00:14:52,537 --> 00:14:54,205
Let me just cut this.
268
00:14:54,831 --> 00:14:55,832
Alright?
269
00:14:58,835 --> 00:14:59,961
All done.
270
00:15:00,045 --> 00:15:00,712
Hush now.
271
00:15:00,795 --> 00:15:05,467
[baby crying]
272
00:15:06,301 --> 00:15:08,011
[sobbing]
273
00:15:10,931 --> 00:15:13,016
Baby Juniorโฆ
274
00:15:17,562 --> 00:15:25,612
[tender music continues]
275
00:15:36,623 --> 00:15:43,254
[tender music continues]
276
00:15:43,338 --> 00:15:46,216
[Clara sobbing]
277
00:15:51,721 --> 00:15:52,806
[Greg] Good job, Wolf.
278
00:15:52,889 --> 00:15:55,558
[Andres breathing heavily]
279
00:16:05,735 --> 00:16:07,153
[suspenseful music playing]
280
00:16:07,237 --> 00:16:08,446
We're almost there.
281
00:16:08,530 --> 00:16:09,531
Where?
282
00:16:09,614 --> 00:16:11,449
The tunnel where we are going to exit.
283
00:16:11,533 --> 00:16:13,410
My team are waiting there.
284
00:16:14,202 --> 00:16:15,537
What about the others?
285
00:16:16,329 --> 00:16:18,123
Don't worry, my friends
are with some of them already.
286
00:16:18,206 --> 00:16:19,749
Not everyone yet,
287
00:16:19,833 --> 00:16:22,836
but my friends and I won't
stop until we save you all.
288
00:16:22,919 --> 00:16:26,923
[suspenseful music continues]
289
00:16:27,007 --> 00:16:28,508
You have friends?
290
00:16:29,050 --> 00:16:30,969
Yes, we're one whole group.
291
00:16:31,052 --> 00:16:31,845
Don't worry.
292
00:16:31,928 --> 00:16:34,264
You'll soon be reunited
with your families.
293
00:16:34,347 --> 00:16:35,765
Let's hurry.
294
00:16:35,932 --> 00:16:41,855
[suspenseful music continues]
295
00:16:41,938 --> 00:16:43,023
[Tomas] This way, hurry.
296
00:16:43,106 --> 00:16:44,399
[Diane] Where are we?
297
00:16:45,608 --> 00:16:47,819
- I don't see a way out.
- There's one, I swear.
298
00:16:47,902 --> 00:16:50,113
Where is this? What is this place?
299
00:16:50,905 --> 00:16:51,823
Come this way.
300
00:16:51,906 --> 00:16:54,034
- Is this it?
- The exit is here.
301
00:16:54,117 --> 00:16:56,036
- [Tomas grunts]
- [metal clanks, thuds]
302
00:16:56,119 --> 00:16:57,620
Is that the tunnel you're talking about?
303
00:16:57,704 --> 00:16:59,039
Yes. [panting]
304
00:16:59,122 --> 00:17:01,624
I'm sure your friends are waiting for you.
305
00:17:01,708 --> 00:17:03,251
Boss, there's a tunnel here.
306
00:17:03,334 --> 00:17:04,919
It leads to a way out.
307
00:17:05,003 --> 00:17:06,629
Wait, hold on. Who are you talking to?
308
00:17:10,008 --> 00:17:12,343
[music becomes tense]
309
00:17:12,427 --> 00:17:14,137
- It's in the maintenance room.
- Noah!
310
00:17:14,220 --> 00:17:15,055
[Tomas] No!
311
00:17:15,138 --> 00:17:16,347
- [glass breaks]
- [screams]
312
00:17:16,431 --> 00:17:17,724
[grunts]
313
00:17:17,807 --> 00:17:18,808
What?
314
00:17:20,018 --> 00:17:22,020
Monkey. Monkey, say again.
315
00:17:22,437 --> 00:17:24,647
[Diane] Send some people here!
316
00:17:24,731 --> 00:17:25,648
- Now!
- [groans]
317
00:17:25,732 --> 00:17:26,858
Monkey, come in.
318
00:17:26,941 --> 00:17:28,526
[indistinct chatter]
319
00:17:29,319 --> 00:17:36,201
- [suspenseful music continues]
- [Tomas breathing heavily]
320
00:17:39,662 --> 00:17:41,414
[Tomas grunting]
321
00:17:41,498 --> 00:17:44,042
[breathing heavily]
322
00:17:46,836 --> 00:17:48,171
- [music intensifies]
- Shit!
323
00:17:54,135 --> 00:17:56,638
[Greg] Team, the exit tunnel
has been compromised.
324
00:17:56,721 --> 00:18:00,225
[suspenseful music playing]
325
00:18:00,308 --> 00:18:01,768
[keyboard clacking]
326
00:18:04,687 --> 00:18:05,647
[gun cocks]
327
00:18:05,730 --> 00:18:09,109
[Greg] I repeat, the exit tunnel
has been compromised.
328
00:18:12,403 --> 00:18:16,032
[suspenseful music continues]
329
00:18:16,116 --> 00:18:16,908
Clara.
330
00:18:17,617 --> 00:18:18,743
Just a minute.
331
00:18:18,827 --> 00:18:21,538
I'm still trying to figure out
a way to get us out of here.
332
00:18:21,621 --> 00:18:22,705
Okay?
333
00:18:24,415 --> 00:18:25,625
Thanks.
334
00:18:31,923 --> 00:18:33,716
[magazine slides]
335
00:18:34,801 --> 00:18:41,766
[suspenseful music continues]
336
00:18:46,688 --> 00:18:50,400
[music intensifies]
337
00:18:54,737 --> 00:18:57,031
[gunshots]
338
00:18:57,115 --> 00:18:58,825
- Eagle, prepare to go in.
- Yes, sir.
339
00:18:58,908 --> 00:19:00,118
If you want bloodshed,
340
00:19:00,201 --> 00:19:02,245
that's what I'll give you.
341
00:19:02,328 --> 00:19:02,954
[gunshots]
342
00:19:03,037 --> 00:19:08,001
Father's enemies will see
what they're doing is wrong!
343
00:19:09,919 --> 00:19:11,921
A woman is being dragged
on the fourth floor.
344
00:19:12,005 --> 00:19:16,426
This woman will wash away
the sins of mankind.
345
00:19:16,509 --> 00:19:18,344
[woman whimpers] Please don't.
346
00:19:18,428 --> 00:19:19,345
Permission to engage.
347
00:19:19,429 --> 00:19:21,222
I need to do this now,
before others get involved.
348
00:19:21,306 --> 00:19:22,724
Jaguar, no.
349
00:19:25,226 --> 00:19:26,644
Let's move.
350
00:19:26,728 --> 00:19:28,855
Team, we need to move fast.
We have a job to finish.
351
00:19:28,938 --> 00:19:29,856
My ring is missing.
352
00:19:29,939 --> 00:19:31,941
Max, we don't have time
to find your ring now.
353
00:19:32,025 --> 00:19:33,735
- I need to find my ring.
- Just forget about it.
354
00:19:33,818 --> 00:19:34,944
It's just a ring!
355
00:19:35,028 --> 00:19:36,738
Our enemies are scattered. Stay focused.
356
00:19:36,821 --> 00:19:37,655
Come on, let's go!
357
00:19:37,739 --> 00:19:39,032
Kill them all!
358
00:19:39,115 --> 00:19:41,534
- ["Don't Give Up" by Def Lev playing]
- [gunshots]
359
00:19:41,618 --> 00:19:43,828
- [blows land]
- [thuds]
360
00:19:48,041 --> 00:19:48,917
- [kick lands]
- [thuds]
361
00:19:49,000 --> 00:19:49,834
Stop!
362
00:19:49,918 --> 00:19:51,336
Don't you dare attack me.
363
00:19:51,419 --> 00:19:52,503
The bomb is active.
364
00:19:52,503 --> 00:19:57,503
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
365
00:19:52,503 --> 00:20:02,503
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
22978