All language subtitles for ImStillHere2024EN-SUBv2srt _24817
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,455 --> 00:00:41,985
I'M STILL HERE
2
00:00:49,037 --> 00:00:54,460
DURING THE MILITARY DICTATORSHIP
3
00:01:16,518 --> 00:01:19,188
Go, Marcelo! Go.
It's doing well!
4
00:01:26,044 --> 00:01:27,084
Great, Eliana!
5
00:01:31,008 --> 00:01:32,358
Go, go!
6
00:01:37,806 --> 00:01:38,806
Yeah!
7
00:01:40,267 --> 00:01:41,307
That's great!
8
00:01:42,436 --> 00:01:44,036
Let's go! Yes!
That's good, team!
9
00:01:48,117 --> 00:01:49,493
Whose cur is this?
10
00:01:50,311 --> 00:01:51,795
Guys, take him away.
Take the dog.
11
00:01:57,518 --> 00:01:58,685
Is he yours?
12
00:02:01,622 --> 00:02:03,062
Marcelo!
13
00:02:05,275 --> 00:02:06,902
Hold him.
He's messing up the game.
14
00:02:07,794 --> 00:02:09,355
- He is cute.
- Beautiful.
15
00:02:09,379 --> 00:02:11,846
- You should stay with him.
- I cannot.
16
00:02:12,633 --> 00:02:13,633
Hold on.
17
00:02:14,618 --> 00:02:17,579
Do you know what that
boyâs name is? Ah, Marcelo!
18
00:02:19,164 --> 00:02:20,832
Look how cute our new puppy is.
19
00:02:21,208 --> 00:02:23,544
Mom will not let him stay.
He's a flea-ridden.
20
00:02:23,935 --> 00:02:25,869
- Where's she?
- I don't know.
21
00:02:26,213 --> 00:02:27,589
Give me some.
22
00:02:28,423 --> 00:02:31,176
She'll kill us if we get tanned
at the ballet, isn't, Nalu?
23
00:02:31,343 --> 00:02:33,053
That's why rice poweder is for.
24
00:02:42,120 --> 00:02:43,560
Let's go, come on!
25
00:02:47,442 --> 00:02:49,236
Be careful on the street, Marcelo!
26
00:02:54,700 --> 00:02:56,743
Let's go, let's go!
27
00:03:00,013 --> 00:03:01,693
Excuse me, excuse me.
28
00:03:06,628 --> 00:03:08,088
Oh, no, guys.
Please, clean your feet.
29
00:03:08,230 --> 00:03:09,230
I just swept the floor
of the house.
30
00:03:09,881 --> 00:03:11,883
He's cute. Let me hold it.
31
00:03:12,384 --> 00:03:14,052
- What does that mean, boy?
- Our new puppy.
32
00:03:14,736 --> 00:03:17,744
A filhty dog, Marcelo.
Does your mom know about that?
33
00:03:18,265 --> 00:03:19,349
Is my Dad here?
34
00:03:19,791 --> 00:03:22,991
In the office with Mr. Bocayuva.
Don't bother him, Marcelo.
35
00:03:23,620 --> 00:03:26,520
- It's urgent.
- Wait... Don't go, Marcelo!
36
00:03:30,569 --> 00:03:33,363
It was crazy that we accepted a
project of the size.
37
00:03:33,614 --> 00:03:35,365
If it was easy we wouldn't
take it, would you?
38
00:03:35,966 --> 00:03:38,432
- You would take it, I know you.
- Ah, I would take it.
39
00:03:39,202 --> 00:03:40,579
- Dad?
- Come in.
40
00:03:41,455 --> 00:03:44,541
No, no, no.
Dog in the house, no.
41
00:03:45,375 --> 00:03:48,128
- No, no way.
- Can we stay with him, please?
42
00:03:48,170 --> 00:03:49,963
- What did your mother say?
- She said to ask you.
43
00:03:51,173 --> 00:03:53,116
What's this got to do with me?
Look at this.
44
00:03:54,593 --> 00:03:57,220
Can you take it with you?
45
00:03:57,362 --> 00:03:58,362
Me? No way.
46
00:03:58,647 --> 00:04:01,241
I have a tunnel to build.
And Dalal will kick me out of house.
47
00:04:03,435 --> 00:04:06,240
I think this little rascal here.
48
00:04:07,873 --> 00:04:09,233
Will be called...
49
00:04:10,525 --> 00:04:12,319
- PimpĂŁo!
- Let me see it.
50
00:04:12,653 --> 00:04:13,654
I know how do it.
51
00:05:16,925 --> 00:05:18,427
Wait, guys.
52
00:05:19,177 --> 00:05:20,178
What is this?
53
00:05:20,679 --> 00:05:21,680
Drop it. Hide it.
54
00:05:52,043 --> 00:05:56,381
-
Lean against the wall, I command.
-
I've already given you my IDs.
55
00:05:56,673 --> 00:05:58,266
-
What more do you want?
-
Shut up!
56
00:05:59,843 --> 00:06:01,803
You in the yellow car!
57
00:06:03,363 --> 00:06:04,363
Park here.
58
00:06:04,598 --> 00:06:06,725
Stop here, here.
59
00:06:08,952 --> 00:06:10,819
To wall, fuck!
Hand in the wall!
60
00:06:11,104 --> 00:06:13,315
Turn off the engine.
61
00:06:15,025 --> 00:06:16,651
Put that fucking camera down.
62
00:06:16,985 --> 00:06:20,030
Come on, get out of the car.
63
00:06:22,757 --> 00:06:23,757
To the wall.
64
00:06:24,718 --> 00:06:26,053
Put your hand on the hood.
65
00:06:26,077 --> 00:06:28,580
Let's go, hairy one, to the wall.
66
00:06:29,498 --> 00:06:32,292
- Shit, man! That's not necessary.
- Be quiet there, girl.
67
00:06:34,961 --> 00:06:36,254
Turn around.
68
00:06:42,677 --> 00:06:44,638
Where are your IDs?
69
00:06:45,555 --> 00:06:47,599
- Wait, no need to push him.
- Be quiet!
70
00:06:48,058 --> 00:06:50,352
I'll get them, they're in the car.
Can I take them?
71
00:06:50,477 --> 00:06:52,020
Move! Move!
72
00:07:11,456 --> 00:07:12,707
Get your hair out your face.
73
00:07:14,084 --> 00:07:15,627
Get your hair out your face.
74
00:07:27,222 --> 00:07:31,434
TERRORIST KILLERS
WANTED
75
00:07:41,570 --> 00:07:46,116
Twice, yes.
Babiu, the first is silver.
76
00:07:47,909 --> 00:07:51,246
What time will Veroca arrive
from cinema?
77
00:07:51,388 --> 00:07:56,124
Calm down, she's coming. They went
to drop the kids off at home, ok?
78
00:08:01,172 --> 00:08:02,632
Cuchimbas, turn up the sound.
79
00:08:03,300 --> 00:08:08,096
Giovanni Bucher has his car
intercepted on the way to the embassy
80
00:08:08,388 --> 00:08:10,974
shorty before 9am today.
81
00:08:12,117 --> 00:08:16,533
The kidnappers captured the diplomat
after injuring his security guard,
82
00:08:16,913 --> 00:08:21,841
who was shot in the back of the head
and is hospitalized in serious condition.
83
00:08:22,168 --> 00:08:24,168
In a quick and violent action,
84
00:08:24,170 --> 00:08:27,882
eight men and one woman used
a Willys Aero model car
85
00:08:28,800 --> 00:08:33,152
to block his car in the Laranjeira
neighborhood, in the South Zone...
86
00:08:33,513 --> 00:08:38,057
- Didn't they let this guy go away?
- No, darling, that was the German.
87
00:08:38,435 --> 00:08:40,168
- This one's Swiss.
-
...People nearby said,
88
00:08:41,229 --> 00:08:45,965
after they heard gunshots, they saw a
two-door Volkswagen passing very fast
89
00:08:47,485 --> 00:08:49,165
heading towards Flamengo.
90
00:08:49,571 --> 00:08:52,515
Pamphlets were left at the
scene of the action, signed
91
00:08:52,907 --> 00:08:55,774
by responsible organization
for the kidnapping,
92
00:08:56,119 --> 00:08:59,127
that calls itself
"National Liberation Alliance".
93
00:08:59,898 --> 00:09:02,108
- Ah, he's cute.
- But you won't take care of him.
94
00:09:06,237 --> 00:09:10,283
- What is this?
- I'm still shaking. It was fucked up.
95
00:09:10,340 --> 00:09:11,705
What happened, girl?
96
00:09:11,993 --> 00:09:13,877
Watch your mouth, Veroca.
Where were you?
97
00:09:15,096 --> 00:09:18,333
I went to drop Helena off at home
and we were stopped by the police.
98
00:09:18,767 --> 00:09:21,667
The cops were agressive,
searching everyone.
99
00:09:22,145 --> 00:09:23,185
It was awful.
100
00:09:23,230 --> 00:09:24,898
Another ambassador
was kidnapped.
101
00:09:25,320 --> 00:09:26,920
- Another?
- Yes. We saw on TV now.
102
00:09:27,600 --> 00:09:28,399
Oh, Mother of God.
103
00:09:28,503 --> 00:09:30,588
Luckily, PimpĂŁo's father's
BBA card was in the car.
104
00:09:30,664 --> 00:09:32,332
What is BBA mean?
105
00:09:32,356 --> 00:09:34,356
That's why is good to have a
lawyer in the family.
106
00:09:35,175 --> 00:09:37,928
- I wish I had that luck.
- It's Brazilian Bar Association, honey.
107
00:09:38,995 --> 00:09:41,815
- Want me to fix your dinner?
- No Zezé, I'm not hungry, thank you.
108
00:09:42,415 --> 00:09:44,951
- Mrs. Eunice, this girl is not eating.
- You're screwed.
109
00:09:45,376 --> 00:09:48,832
Listen, go to talk to your
dad, he was worried.
110
00:09:48,922 --> 00:09:49,922
Gimme.
111
00:09:50,624 --> 00:09:52,057
This ambassador situation is crazy.
112
00:09:53,643 --> 00:09:54,643
Veroca, Veroca.
113
00:09:55,678 --> 00:09:57,545
Look! Dad call him PimpĂŁo.
114
00:09:57,972 --> 00:09:59,652
- Don't tell him.
- Did he leave already?
115
00:10:00,642 --> 00:10:02,043
He promised me a
ride in the Dodge.
116
00:10:02,293 --> 00:10:04,379
- Another day.
- Oh, Wallaby. No.
117
00:10:04,813 --> 00:10:07,048
You're not going to be riding
in that playboy's car, no.
118
00:10:08,066 --> 00:10:13,972
Funny, I thought playboys drank
whiskey and smoked cigars all day...
119
00:10:14,697 --> 00:10:17,475
No, sweetie, I'm the guy who
pays for your mid-afternoon film.
120
00:10:18,118 --> 00:10:19,798
What did you go to see?
121
00:10:20,286 --> 00:10:21,786
Blow-Up.
The sound was shitty.
122
00:10:23,876 --> 00:10:26,044
Your mom got nervous when
you disappeared like that.
123
00:10:26,061 --> 00:10:28,287
Dad, what do you intend to do?
Lock me inside the house?
124
00:10:28,320 --> 00:10:28,990
Notify us.
125
00:10:29,072 --> 00:10:31,398
It's not my fault if many
soldiers is catching...
126
00:10:31,422 --> 00:10:33,422
Who want coffee?
127
00:10:35,236 --> 00:10:36,988
Dad, how many prisoners
did they ask for now?
128
00:10:37,014 --> 00:10:40,247
- I don't know.
- Everyone go to bed. Now.
129
00:10:40,271 --> 00:10:42,271
No, I wanna finish
watching the news.
130
00:10:42,295 --> 00:10:44,295
No, no, no. To bed.
131
00:10:44,319 --> 00:10:46,519
Marcelo, the dog goes in the garage.
132
00:10:50,843 --> 00:10:56,743
I'll call Dalva to see if Helena
arraved well. Sounds like it wasn't pretty.
133
00:11:23,766 --> 00:11:27,478
Today, Dalva insisted again that
we go to London with them.
134
00:11:29,102 --> 00:11:31,302
But then she offered to
take only Veroca.
135
00:11:33,126 --> 00:11:34,826
It's good ideia.
136
00:11:34,850 --> 00:11:36,550
- Do you think?
- I do.
137
00:11:36,574 --> 00:11:38,574
Next year, she'll start college. So...
138
00:11:38,598 --> 00:11:40,598
What?
139
00:11:40,622 --> 00:11:44,422
Do you think there is no chance that
Veroca won't get involved in trouble?
140
00:11:44,446 --> 00:11:46,446
The way she is.
141
00:11:46,470 --> 00:11:51,270
Let's wait. Let them settle down first.
142
00:11:53,588 --> 00:11:55,588
Then we'll see. No rush.
143
00:11:57,717 --> 00:11:59,917
No rush?
Why are Gaspa and Dalva leaving?
144
00:11:59,941 --> 00:12:03,041
Gaspa's paranoid.
Thinks he's being watched.
145
00:12:04,657 --> 00:12:10,257
Let's send her to there.
At least until this phase is over.
146
00:12:11,819 --> 00:12:13,119
It'll pass soon.
147
00:12:15,693 --> 00:12:18,493
Do you remember her in
the macrobiotic phase?
148
00:12:19,155 --> 00:12:20,215
Lasted two weeks.
149
00:12:20,782 --> 00:12:24,622
Yeah, but no one gets arrested
for being macrobiotic, Rubens.
150
00:12:25,800 --> 00:12:26,640
You're right.
151
00:12:28,640 --> 00:12:30,640
I will talk to Gaspa.
152
00:12:30,769 --> 00:12:32,769
- Yeah?
- Yes, it's gonna be okay.
153
00:12:37,503 --> 00:12:39,136
- Hello?
-
Hello. It's Rubens Paiva?
154
00:12:39,323 --> 00:12:41,790
- Yes.
-
I came to deliver a delivery.
155
00:12:42,213 --> 00:12:46,329
Work, I'll go pick it up in my office.
Do you hang up for me, please?
156
00:13:08,997 --> 00:13:10,997
...Belfim Moreira, 80.
157
00:13:12,166 --> 00:13:13,166
Exactly.
158
00:13:15,461 --> 00:13:17,061
No, you can leave this at the office.
159
00:13:19,132 --> 00:13:21,132
Exactly, in the Downtown.
Do you know the address?
160
00:13:21,156 --> 00:13:23,156
I know, you'll want know a lot...
161
00:13:26,097 --> 00:13:28,277
Alright, I'm turning off.
162
00:13:32,228 --> 00:13:34,495
What is this squirrel doing awake?
163
00:13:34,897 --> 00:13:38,161
- I smelled your cigar.
- A better nose than PimpĂŁo.
164
00:13:41,904 --> 00:13:43,264
What is this for?
165
00:13:44,240 --> 00:13:47,312
This is for doing math,
measuring a liar's nose.
166
00:13:50,079 --> 00:13:51,759
Who were you talking to?
167
00:13:53,750 --> 00:13:56,886
Dad's on a secret mission.
Do you know what it is?
168
00:13:57,210 --> 00:14:00,926
I conclude that you have no chance
of winning against me at Foosball.
169
00:14:01,549 --> 00:14:03,229
Your chances are zero.
170
00:14:03,777 --> 00:14:04,977
Can I prove that you're wrong?
171
00:14:05,303 --> 00:14:07,336
- Do you want to try it now?
- Come.
172
00:14:07,560 --> 00:14:09,760
Won't cry so as not to
wake all in the house.
173
00:14:10,349 --> 00:14:11,983
- Wallaby, come please.
- I will.
174
00:14:12,132 --> 00:14:13,632
If you're going to cry,
cry quietly.
175
00:14:14,062 --> 00:14:16,195
- Cry? I will not.
- Keep voice down.
176
00:14:17,857 --> 00:14:19,537
- 1 vs 1. Dad?
- Let's go!
177
00:14:20,400 --> 00:14:22,133
It's Brazil. Brazil knows.
178
00:14:22,445 --> 00:14:24,178
Fuck, Marcelo!
Go to sleep!
179
00:14:24,697 --> 00:14:27,769
It's the beginning of the
turning point. Come on.
180
00:14:28,409 --> 00:14:31,481
Wash him properly, Marcelo.
Wow, it's easy, guys.
181
00:14:32,288 --> 00:14:33,968
Now he'll smell good.
182
00:14:35,333 --> 00:14:38,673
You didn't answer me, eh?
Under your bed it's disgusting.
183
00:14:38,711 --> 00:14:40,111
Because you slept with him dirty.
184
00:14:43,400 --> 00:14:44,680
So, you slept...
185
00:15:59,000 --> 00:16:03,752
You can meet an English boy.
Fall in love with the next John Lennon.
186
00:16:06,250 --> 00:16:08,050
Guys, I'm going back
to study Sociology.
187
00:16:09,260 --> 00:16:11,596
But you don't have to decide now,
do you, sweetie?
188
00:16:11,679 --> 00:16:13,446
Travel, enjoy it and when
you come back, decide.
189
00:16:14,015 --> 00:16:15,375
I've already made up
my mind, Mom.
190
00:16:16,184 --> 00:16:19,017
Rum raisin for my
Mediterranean.
191
00:16:20,688 --> 00:16:23,288
Very good.
What did you call Mom?
192
00:16:23,474 --> 00:16:26,174
Son, it's a mix of Italian,
Spanish, Greek, and Turkish.
193
00:16:26,310 --> 00:16:28,874
Your mother, the most beautiful
woman in the world.
194
00:16:29,238 --> 00:16:30,238
Me.
195
00:16:31,883 --> 00:16:35,383
Veroca, Veroca.
Find me an English boyfriend.
196
00:16:35,762 --> 00:16:37,582
- You can't date yet.
- Of course, I can date.
197
00:16:38,164 --> 00:16:39,844
Veroca, will you miss me?
198
00:16:40,958 --> 00:16:42,358
Of course I'll miss you, my love.
199
00:16:43,544 --> 00:16:44,664
- And me?
- No.
200
00:16:47,793 --> 00:16:50,253
Oh, dear. Veroca.
Poor boy.
201
00:16:51,093 --> 00:16:52,293
I will, I will.
202
00:17:03,940 --> 00:17:06,840
- This one is for you.
- Thank you, Dalva.
203
00:17:07,610 --> 00:17:09,510
Veroca promised not to give
you any trouble.
204
00:17:10,238 --> 00:17:12,104
She'll be no trouble at all.
205
00:17:12,657 --> 00:17:14,590
I can always go in her place.
206
00:17:15,618 --> 00:17:18,754
It's easier for me to take
the whole family there.
207
00:17:19,372 --> 00:17:22,956
When our house is almost renovated,
we will travel there.
208
00:17:23,543 --> 00:17:28,215
Oh, please, Eunice. Once you move into
that house, you'll never leave Rio.
209
00:17:29,423 --> 00:17:31,823
- Is this one for Babiu?
- Yeah, for Babiu.
210
00:17:32,176 --> 00:17:34,109
And this one, I chose for you.
211
00:17:35,346 --> 00:17:36,346
Wow.
212
00:17:37,390 --> 00:17:40,056
It's getting too
dangerous here, Rubens.
213
00:17:40,685 --> 00:17:44,717
I won't wait to see it.
You should do the same and come with us.
214
00:17:45,314 --> 00:17:48,578
I'm sending Veroca first to
see if it's not a scam.
215
00:17:49,277 --> 00:17:52,249
Offering shelter to an entire
family in London?
216
00:17:52,989 --> 00:17:54,989
Hey, what is this?
You are all my family, too.
217
00:17:58,660 --> 00:18:03,760
You'll be back soon. To reopen the
bookshop and publishing house.
218
00:18:06,377 --> 00:18:08,310
It won't be long, you'll see.
219
00:18:11,757 --> 00:18:12,797
Son of bitch.
220
00:18:17,088 --> 00:18:19,155
- I love you, man.
- I love you.
221
00:18:44,415 --> 00:18:46,095
Are you taking that all?
222
00:18:46,751 --> 00:18:47,871
Just this one.
223
00:18:50,921 --> 00:18:52,601
- Take it.
- Seriously?
224
00:18:53,549 --> 00:18:55,616
Just don't let Eliana touch it.
225
00:18:59,472 --> 00:19:00,472
Vera?
226
00:19:01,599 --> 00:19:02,599
Yay.
227
00:19:05,086 --> 00:19:06,766
Don't spend on disks, ok?
228
00:19:08,147 --> 00:19:11,671
There you can buy a boot, as good
boots are essential for the cold.
229
00:19:11,984 --> 00:19:12,984
Thank you.
230
00:19:14,111 --> 00:19:16,145
Mom, do you still have
that brown coat?
231
00:19:16,989 --> 00:19:19,256
- Which one?
- The fur-lined one.
232
00:19:23,329 --> 00:19:26,009
- This one.
- This one.
233
00:19:29,210 --> 00:19:31,410
- But it's so old.
- It's new yet.
234
00:19:33,640 --> 00:19:36,440
A gift from your dad.
Honeymoon in Bariloche.
235
00:19:37,259 --> 00:19:38,539
Can I borrow it?
236
00:19:46,644 --> 00:19:52,464
You'd better behave there.
Dalva has enough on her mind.
237
00:19:53,067 --> 00:19:55,134
I can take care of myself, Mom.
238
00:19:56,362 --> 00:19:59,946
All right. Take cara of my coat,
then, I'll want it back.
239
00:20:00,491 --> 00:20:01,491
I promise.
240
00:20:04,078 --> 00:20:08,238
Don't run off right away.
I'll make a soufflé for you, young lady.
241
00:20:09,892 --> 00:20:10,892
Nalu!
242
00:20:12,795 --> 00:20:14,155
Come on! Come on!
243
00:20:19,176 --> 00:20:20,176
Goal!
244
00:20:22,471 --> 00:20:23,471
It's a goal!
245
00:20:25,725 --> 00:20:26,725
Look at him.
246
00:21:08,442 --> 00:21:10,878
Do you know if someone's
interested in this house?
247
00:21:10,945 --> 00:21:11,945
You, right?
248
00:21:12,005 --> 00:21:15,461
I'm looking for a place like
this, here, in South Zone.
249
00:21:16,108 --> 00:21:21,484
Rubens hasn't even started the new house.
But I can introduce you to a great realtor.
250
00:21:22,031 --> 00:21:25,551
I want to. Our townhouse can't
handle the new students.
251
00:21:26,202 --> 00:21:29,130
I don't know how Dalal manages
to run a school alone.
252
00:21:29,547 --> 00:21:31,647
I don't have five
children, right, Eunice?
253
00:21:31,791 --> 00:21:34,257
- She has six if we count...
- Rubens.
254
00:21:35,169 --> 00:21:40,157
What a delicious smell. How do
you keep it from sticking to the pan?
255
00:21:41,342 --> 00:21:46,462
Beatriz I told you. You run a knife around
the edge, put it in a very hot oven and
256
00:21:47,365 --> 00:21:49,045
don't open it, that's it.
257
00:21:49,133 --> 00:21:50,833
- I can't believe.
- It's true.
258
00:21:51,027 --> 00:21:55,635
Look how sweet the girls are dancing.
It's good they don't understand French.
259
00:22:03,089 --> 00:22:06,089
- Did you see your sister?
- Isn't she in her room?
260
00:22:06,117 --> 00:22:08,337
- Take your hand off your mouth.
- It's already falling.
261
00:22:08,570 --> 00:22:10,470
Let it fall on its own.
Is anyone up there?
262
00:22:11,121 --> 00:22:12,121
No.
263
00:22:14,166 --> 00:22:16,300
BrasĂlia is a ticking time bomb.
264
00:22:17,169 --> 00:22:18,969
The military will hit hard.
265
00:22:19,338 --> 00:22:22,670
Seventy prisoners for an
ambassador, they're playing with fire.
266
00:22:23,693 --> 00:22:25,493
How are the things at
the newspaper?
267
00:22:26,220 --> 00:22:27,280
Worse by the day.
268
00:22:27,663 --> 00:22:30,743
I've never see a lot of people
exchanged for an embassador.
269
00:22:30,901 --> 00:22:33,321
If they let these people go,
are they going to kill him?
270
00:22:36,522 --> 00:22:37,522
No, honey.
271
00:22:38,166 --> 00:22:41,610
I bet right now the
ambassador is comfortable.
272
00:22:43,612 --> 00:22:46,346
- And he is.
- With a Moët & Chandon.
273
00:22:51,161 --> 00:22:53,495
Soufflé's in the oven.
Who's hungry?
274
00:22:54,915 --> 00:22:56,649
Soufflé with Swiss cheese.
275
00:22:59,795 --> 00:23:02,595
Eliana, wet bikini in the couch?
Go change.
276
00:23:03,299 --> 00:23:04,399
- It's too hot.
- No.
277
00:23:04,884 --> 00:23:06,948
- I told her. She don't listen.
- Veroca is not here.
278
00:23:07,011 --> 00:23:07,911
Never mind.
279
00:23:08,156 --> 00:23:10,289
Yesterday I nearly broke my arm.
When I was playing with them.
280
00:23:11,090 --> 00:23:15,058
- I fell on my arm.
- Son, your stories are long and confusing.
281
00:23:15,753 --> 00:23:18,486
Tell this story for your father's honour.
282
00:23:18,765 --> 00:23:19,765
I'll ask for a blessing.
283
00:23:22,651 --> 00:23:25,518
This girl is calmer, but
this one I will...
284
00:23:28,216 --> 00:23:29,896
Have you ever repeated.
285
00:23:33,871 --> 00:23:36,471
Maybe I'll have to ask
my old man to go.
286
00:23:48,344 --> 00:23:51,244
Dad, isn't this my party?
I get to pick the music.
287
00:23:52,222 --> 00:23:54,822
What is this peace and love
girl complaining about?
288
00:23:55,968 --> 00:23:58,235
You'll get tired of foreign
music. Shall we dance?
289
00:23:58,839 --> 00:24:00,539
Can I dance with this young lady?
290
00:24:00,631 --> 00:24:03,187
- Why are you asking him?
- I'm asking. Shall we dance?
291
00:24:03,776 --> 00:24:04,776
No way.
292
00:25:14,013 --> 00:25:17,021
Can you believe our Veroca's
going away, alone?
293
00:25:17,975 --> 00:25:19,975
Soon it'll be just you and me.
294
00:25:25,482 --> 00:25:26,922
My tooth fell out!
295
00:25:36,326 --> 00:25:37,366
Babiu! Babiu!
296
00:25:42,750 --> 00:25:44,750
Dad, what if someone finds it?
297
00:25:44,843 --> 00:25:47,143
Baby, not a chance. Look at
the size of the beach.
298
00:25:48,006 --> 00:25:49,686
What if we don't find it?
299
00:25:50,215 --> 00:25:53,359
We will. I counted the steps
from home to here.
300
00:26:03,228 --> 00:26:05,828
Get ready, let's take a photo.
Babiu! Babiu!
301
00:26:08,525 --> 00:26:10,792
Câme, let's take a photo.
Come here, Rubens.
302
00:26:10,904 --> 00:26:12,837
Get closer. Closer.
303
00:26:13,431 --> 00:26:14,531
Go, Rubens.
304
00:26:15,833 --> 00:26:18,713
Let's go, let's go.
Câme here, câme here.
305
00:26:22,915 --> 00:26:24,315
Eunice, no, no.
Let me do it.
306
00:26:24,467 --> 00:26:25,834
You have to be in the photo.
307
00:26:25,876 --> 00:26:27,156
- Really?
- Sure.
308
00:26:27,878 --> 00:26:28,878
Let's go.
309
00:26:30,339 --> 00:26:32,019
Attention, get ready.
310
00:26:32,841 --> 00:26:34,908
Nobody serious, okay? Go.
311
00:26:36,053 --> 00:26:38,319
Attention. "Ditch the Ditchtators"!
312
00:26:39,848 --> 00:26:41,528
One, two, three, and...
313
00:27:02,913 --> 00:27:04,433
I'll take it, Zezé.
314
00:27:06,917 --> 00:27:07,917
Hello?
315
00:27:09,169 --> 00:27:10,529
He's not at home.
316
00:27:11,630 --> 00:27:12,630
Who is it?
317
00:27:16,969 --> 00:27:17,969
Hello?
318
00:27:42,703 --> 00:27:44,969
Rubens, someone left this for you.
319
00:27:46,582 --> 00:27:48,262
- Thank you.
- Welcome.
320
00:27:54,240 --> 00:27:56,307
TO RUBENS PAIVA
FROM VERA LENNON
321
00:28:07,686 --> 00:28:13,126
"Guys, this is not just a letter, is a sensory
experience like the
Mutantes concert."
322
00:28:16,236 --> 00:28:21,470
"This is our street, it's very funny
like
Blow-Up. All the houses are similar."
323
00:28:23,118 --> 00:28:24,118
Me and the chimney.
324
00:28:25,746 --> 00:28:30,610
"Just the doors are different. It's kind
weird to spend Christmans without a beach."
325
00:28:31,269 --> 00:28:34,837
"But we discovered that there
are how to have fun in the cold."
326
00:28:35,089 --> 00:28:36,169
"We even made a snowman."
327
00:28:36,882 --> 00:28:40,722
- Look, it's Dalva!
- "Remind you of someone?"
328
00:28:45,950 --> 00:28:48,850
"And how about this street?
It was so exciting."
329
00:28:51,980 --> 00:28:56,588
"Nalu. Can you believe my feet touched
the same ground as John Lennon?"
330
00:28:58,111 --> 00:29:00,339
"Hard to believe the Beatles
ever recorded here..."
331
00:29:00,731 --> 00:29:01,851
The bus, watch out!
332
00:29:04,576 --> 00:29:06,956
- Look, my English boyfriend!
- You don't speak English, right?
333
00:29:11,208 --> 00:29:15,048
"Look at this musical shop.
I could camp out here."
334
00:29:16,630 --> 00:29:21,362
"We stayed until closing.
I only bought one single, okay, Mom?"
335
00:29:23,637 --> 00:29:25,570
"It's not for me. It's for...
336
00:29:25,847 --> 00:29:26,847
PimpĂŁo".
337
00:29:26,916 --> 00:29:30,756
- If it's any consolation.
- "He will enjoy this glam rock stoff".
338
00:29:31,789 --> 00:29:38,689
"I hope you're all well. Kisses,
miss you all, Vera 'Lennon'."
339
00:29:45,784 --> 00:29:47,517
- Put it on again.
- Again?
340
00:29:48,328 --> 00:29:50,128
Wait, I'll rewind the tape.
341
00:29:50,415 --> 00:29:51,615
It's rewinding.
342
00:29:53,166 --> 00:29:54,846
Wait. Okay. It's done.
343
00:29:55,627 --> 00:29:57,763
- Can I read this time, Dad?
- Yes, darling. Sure.
344
00:29:58,272 --> 00:29:59,392
- Ready?
- Can I go?
345
00:29:59,590 --> 00:30:01,590
- Wait, I'll turn it off here.
- Can I start?
346
00:30:03,894 --> 00:30:07,494
"This is our house, it is very funny
because it's the same as others."
347
00:30:09,182 --> 00:30:14,790
"Really similar, like that ones in
Blow-Up. Just the doors are different."
348
00:30:16,240 --> 00:30:17,840
Wait, just a second.
349
00:30:19,317 --> 00:30:20,837
Get out of the way.
350
00:30:21,996 --> 00:30:24,396
"It's kind weird to spend
Christmas without the beach."
351
00:30:24,823 --> 00:30:27,803
"But snow is cool, too.
We even made our first snowman."
352
00:30:29,244 --> 00:30:30,244
"Remind you of someone?"
353
00:30:32,372 --> 00:30:33,772
"And how about this street?"
354
00:30:49,323 --> 00:30:53,291
If I don't organize these photos
I'll end up confusing myself.
355
00:30:55,771 --> 00:30:59,227
Love, can't we put air conditioning
in the kids' room?
356
00:30:59,941 --> 00:31:01,875
No. The house will be breezy.
357
00:31:03,779 --> 00:31:06,245
There's a cobogĂł wall, a big varanda.
358
00:31:08,700 --> 00:31:10,967
- Pick it up, honey.
- I'm playing.
359
00:31:18,126 --> 00:31:19,126
Hello?
360
00:31:21,922 --> 00:31:25,122
That's right, at the corner of
Almirante GuimarĂŁes.
361
00:31:26,176 --> 00:31:30,076
We'll be here all afternoon.
Thanks.
362
00:31:33,934 --> 00:31:36,134
Is there a good movie at the Pax?
363
00:31:36,645 --> 00:31:38,781
No. We have dinner at Dalal's.
Boca didn't say it?
364
00:31:39,080 --> 00:31:40,780
We can go to the movies afterward.
365
00:31:43,652 --> 00:31:46,452
- Ready for backgammon?
- I'm always ready.
366
00:31:50,492 --> 00:31:53,359
- Where are you going?
- I'll prepare lunch.
367
00:31:54,613 --> 00:31:55,613
Mr. Rubens?
368
00:31:55,989 --> 00:31:57,722
There are some men here...
369
00:31:59,960 --> 00:32:01,240
What's going on?
370
00:32:01,878 --> 00:32:03,558
Congressman Rubens Paiva?
371
00:32:04,214 --> 00:32:06,914
There must be some mistake, I haven't
been in Congress for years now.
372
00:32:07,109 --> 00:32:09,509
There's no mistake, sir,
you're coming with us.
373
00:32:09,611 --> 00:32:11,744
- Where to?
- To give a deposition.
374
00:32:12,489 --> 00:32:13,489
It's routine.
375
00:32:13,658 --> 00:32:15,791
A deposition about what, Rubens?
376
00:32:15,819 --> 00:32:17,019
It's all right.
377
00:32:17,602 --> 00:32:20,310
- I just need to change.
- Of course.
378
00:32:20,564 --> 00:32:21,564
Go with him.
379
00:32:24,234 --> 00:32:25,834
Anyone else at home?
380
00:32:28,155 --> 00:32:33,187
Just my children. They're upstairs.
There's no need for weapons.
381
00:32:58,827 --> 00:33:00,807
- Hi, Mom.
- Hi, honey.
382
00:33:01,231 --> 00:33:02,231
Where's Daddy?
383
00:33:02,814 --> 00:33:04,414
He's in the bedroom.
384
00:33:04,484 --> 00:33:06,384
I'll get a glass of water
in the kitchen.
385
00:33:06,860 --> 00:33:08,560
I'll get it for you, Cristina.
386
00:33:08,654 --> 00:33:09,654
Good morning.
387
00:33:13,825 --> 00:33:14,825
- Dad?
- Hi.
388
00:33:16,036 --> 00:33:17,036
- Dad?
- Here.
389
00:33:19,932 --> 00:33:21,372
Can I borrow this?
390
00:33:22,384 --> 00:33:24,984
Sure. Take it.
391
00:33:28,048 --> 00:33:29,248
Give me a kiss.
392
00:33:34,679 --> 00:33:36,746
Where you going all dressed up?
393
00:33:40,852 --> 00:33:42,652
Up to the office for a bit.
394
00:33:42,771 --> 00:33:44,291
But it's a holiday.
395
00:33:45,815 --> 00:33:50,047
I'm just going to help these
gentlemen. I'll back soon, sweetie.
396
00:33:50,788 --> 00:33:51,788
Okay.
397
00:34:18,766 --> 00:34:22,542
Honey, I changed my mind. Sleep
at Cris's house and tomorrow
398
00:34:22,936 --> 00:34:25,203
you can go to ballet
together, right?
399
00:34:25,647 --> 00:34:26,647
Thank you.
400
00:34:27,566 --> 00:34:29,866
Cristina, tell to
SebastiĂŁo show up later.
401
00:34:30,010 --> 00:34:31,010
I will.
402
00:34:31,695 --> 00:34:34,895
- Can I go with him?
- Your husband will be home soon.
403
00:34:45,083 --> 00:34:46,583
I'll be back in time
for the soufflé.
404
00:34:56,511 --> 00:34:58,191
Where's the deposition?
405
00:34:58,680 --> 00:35:00,680
I don't have that information.
406
00:35:27,542 --> 00:35:29,222
And what about you all?
407
00:35:29,919 --> 00:35:31,919
We'll keep you company, ma'am.
408
00:35:50,190 --> 00:35:52,656
- Mom?
- Hi, son. Did you sleep well?
409
00:35:54,402 --> 00:35:55,922
Who are these guys?
410
00:35:56,196 --> 00:35:58,929
They're from pest control.
Are you hungry?
411
00:35:59,949 --> 00:36:01,629
C'mere, eat something.
412
00:36:04,371 --> 00:36:05,371
Chocolate?
413
00:36:06,081 --> 00:36:07,761
Is my Dad at the beach?
414
00:36:08,708 --> 00:36:11,375
He went out for a bit.
He will back soon.
415
00:36:22,597 --> 00:36:24,997
Mrs. Eunice, I'm a bundle of nerves.
416
00:36:31,439 --> 00:36:33,119
Where's the extension?
417
00:36:33,650 --> 00:36:36,183
One in the office and another upstairs.
418
00:36:45,286 --> 00:36:48,614
If it's for your husband,
say that he's out of town.
419
00:36:53,128 --> 00:36:54,128
Hello?
420
00:36:55,672 --> 00:36:56,672
Hi, Dalal.
421
00:36:58,508 --> 00:37:02,668
Yes, but today won't work. Cuz'
Rubens has to travel at the last minute.
422
00:37:04,239 --> 00:37:09,939
No, it's not serious. It's a family
matter, he'll be back tomorrow.
423
00:37:13,940 --> 00:37:15,620
Okay. Give Boca my best.
424
00:37:22,615 --> 00:37:24,682
We haven't been introduced yet.
425
00:37:26,661 --> 00:37:27,661
I am Eunice.
426
00:37:29,289 --> 00:37:30,289
Schneider.
427
00:37:32,083 --> 00:37:34,017
Are you gentlemen staying for lunch?
428
00:37:34,669 --> 00:37:36,936
No need to bother.
429
00:37:37,797 --> 00:37:38,797
I insist.
430
00:37:43,608 --> 00:37:47,192
...This wave of car thefts that's
taking over the city.
431
00:37:47,807 --> 00:37:50,943
A car with an open door is
an invitation to crime.
432
00:38:00,195 --> 00:38:01,315
Babiu, eat it.
433
00:38:15,668 --> 00:38:18,202
What exactly do you do,
Mr. Schneider?
434
00:38:20,673 --> 00:38:22,353
I'm a parapsychologist.
435
00:38:25,220 --> 00:38:26,740
A parapsychologist?
436
00:38:30,784 --> 00:38:33,117
Mom, why's the house all closed up?
437
00:38:33,170 --> 00:38:35,070
Eliena, go take a shower,
and then have lunch.
438
00:38:35,223 --> 00:38:37,823
After the game.
I came to get the ball.
439
00:38:37,983 --> 00:38:39,663
No, not now, sweetie.
440
00:38:40,109 --> 00:38:43,693
- What is this?
- No one leaves til your dad comes back.
441
00:38:44,449 --> 00:38:45,929
Where did Dad go, Mom?
442
00:38:46,866 --> 00:38:47,866
Let's go to your room.
443
00:38:47,909 --> 00:38:49,709
But Mom, they're waiting
for me at the net.
444
00:38:49,729 --> 00:38:52,009
- You can play later.
- Mom, I literally have the ball.
445
00:38:53,039 --> 00:38:54,039
No, Eliana.
446
00:38:54,608 --> 00:38:57,884
Mom, what is going on?
Who are these guys?
447
00:38:57,970 --> 00:39:00,262
- Why can't I go out?
- Eliana, they took your father.
448
00:39:00,722 --> 00:39:03,055
- Where to?
- I don't know, sweetie.
449
00:39:03,183 --> 00:39:06,415
They said he had to answer a
few questions. I don't know where.
450
00:39:06,661 --> 00:39:09,261
- Are they policemen?
- I think they're from the army.
451
00:39:13,059 --> 00:39:14,419
Calm down, honey.
452
00:39:17,489 --> 00:39:18,808
Do you know if
he's okay or not?
453
00:39:19,231 --> 00:39:25,803
It'll be okay.
Just don't tell the little ones.
454
00:39:38,501 --> 00:39:41,368
Babiu. Can you help me
here in the kitchen?
455
00:39:41,838 --> 00:39:42,838
Yeah.
456
00:40:14,579 --> 00:40:16,259
That's enough, Marcelo.
457
00:40:17,165 --> 00:40:18,165
I'm going.
458
00:40:18,917 --> 00:40:21,817
Go to room, your sister
is already in bed. Go.
459
00:40:22,621 --> 00:40:26,653
- Tomorrow we'll finish.
- Tomorrow, these gentlemen won't be here.
460
00:40:28,801 --> 00:40:29,801
You won.
461
00:40:32,013 --> 00:40:34,880
Is there anything else I
can do for you gentlemen?
462
00:40:35,558 --> 00:40:37,458
There' food in the fridge,
if you're hungry.
463
00:40:39,062 --> 00:40:41,328
We'll get by all right, thank you.
464
00:40:43,942 --> 00:40:47,142
Could you call and check when
Rubens will be back?
465
00:40:47,862 --> 00:40:50,129
It's getting late and I'm worried.
466
00:40:50,823 --> 00:40:52,757
I can't do that, unfortunately.
467
00:40:58,998 --> 00:41:00,278
Let's go up to sleep.
468
00:41:10,301 --> 00:41:12,201
- Mom, they're armed.
- I know, darling.
469
00:41:12,637 --> 00:41:15,237
- Can I sleep in your bed?
- Best stay with your siblings.
470
00:41:15,515 --> 00:41:16,515
Please.
471
00:42:21,039 --> 00:42:24,623
Just a shift change, Mrs. Eunice.
You can go back to bed.
472
00:42:26,878 --> 00:42:27,998
I'm not tired.
473
00:43:36,531 --> 00:43:37,531
Eliana?
474
00:43:38,491 --> 00:43:39,491
Sweetie.
475
00:43:40,701 --> 00:43:41,701
Is Dad back?
476
00:43:42,179 --> 00:43:46,079
No, honey. We will make
a deposition, too. Okay?
477
00:43:47,959 --> 00:43:48,959
Me too?
478
00:43:49,544 --> 00:43:52,944
Yes, honey. Wear this clothes.
Don't worry, we'll be back soon.
479
00:44:12,608 --> 00:44:15,142
Stay with the children
for me, please.
480
00:45:26,098 --> 00:45:27,698
Put this on, please.
481
00:46:03,445 --> 00:46:04,825
Where is my daughter?
482
00:46:06,398 --> 00:46:09,265
Eliana's outside.
Sorry about the hood, Mrs. Eunice.
483
00:46:10,268 --> 00:46:11,788
Do you accept this?
484
00:46:13,104 --> 00:46:14,704
Where is my husband?
485
00:46:18,177 --> 00:46:21,165
CONFIDENTIAL SUBJECT
MARIA L. EUNICE FACCIOLLA PAIVA
486
00:46:21,237 --> 00:46:22,737
How long have you
been married?
487
00:46:23,030 --> 00:46:24,470
I want to see him.
488
00:46:24,641 --> 00:46:26,508
Here it says eighteen years.
489
00:46:27,785 --> 00:46:31,073
Was your husband already an ally
of the communists when you two met?
490
00:46:34,000 --> 00:46:36,266
My husband was in the Labor Party.
491
00:46:37,378 --> 00:46:39,178
I'd like to call my lawyer.
492
00:46:41,082 --> 00:46:43,382
No need. These are just
routine questions.
493
00:46:43,926 --> 00:46:47,766
I'll only answer after I've seen
my daughter and my husband.
494
00:46:52,112 --> 00:46:56,932
He's upstairs. He's already told us
everything he knows.
495
00:46:57,115 --> 00:47:00,059
- He's waiting for you to confirm.
- To confirm, what?
496
00:47:00,735 --> 00:47:03,651
That he left the country in '64 for
conspiring against the revolution.
497
00:47:09,535 --> 00:47:16,431
Rubens was a congressman.
He was ousted and had to go into exile.
498
00:47:16,626 --> 00:47:20,106
But since he came back to Brazil, he
hasn't been involved in politics.
499
00:47:20,671 --> 00:47:23,679
So why is he still fraternizing
with terrorists?
500
00:47:24,167 --> 00:47:25,167
He's not...
501
00:47:29,972 --> 00:47:32,239
Motherfucks, you're gonna kill me!
502
00:47:41,801 --> 00:47:44,341
We've been keeping an eye on
comings and goings at your house
503
00:47:44,987 --> 00:47:46,667
for a while, Mrs. Eunice.
504
00:47:47,406 --> 00:47:49,740
We like to receive friends at home.
505
00:48:03,255 --> 00:48:05,522
And are any of those friends here?
506
00:48:33,869 --> 00:48:34,869
No.
507
00:48:42,211 --> 00:48:48,983
Mrs. Eunice, I'm trying to make sure
you can keep taking care of your home.
508
00:48:50,386 --> 00:48:54,162
Driving your children to school
and playing your backgammon.
509
00:48:55,808 --> 00:48:56,928
That's my job.
510
00:49:04,593 --> 00:49:06,393
How's Vera doing in London?
511
00:49:07,486 --> 00:49:09,486
Did you do something
to my daughter?
512
00:49:09,905 --> 00:49:11,372
- Did she do something wrong?
- No.
513
00:49:12,032 --> 00:49:13,299
So, there's no need to worry.
514
00:49:24,628 --> 00:49:26,148
Shall we try again?
515
00:49:31,594 --> 00:49:32,874
Who is this here?
516
00:49:35,306 --> 00:49:36,306
Rubens.
517
00:49:38,100 --> 00:49:39,780
See? It's not difficult.
518
00:49:41,061 --> 00:49:42,741
Who else do you know?
519
00:49:46,108 --> 00:49:47,308
Look carefully.
520
00:49:54,325 --> 00:49:56,791
Martha, my daughters' teacher.
521
00:49:57,411 --> 00:49:59,744
I don't know what she's doing there.
522
00:50:03,334 --> 00:50:05,470
Martha was intercepted
at the airport, yesterday.
523
00:50:06,086 --> 00:50:09,574
Her son provides logistics for the
subversives fleeing to Chile.
524
00:50:13,093 --> 00:50:14,260
It can't be the same person.
525
00:50:15,095 --> 00:50:17,095
She brought letters to Rubens.
526
00:50:17,681 --> 00:50:21,457
I want to know how he gets
those letters to the terrorists.
527
00:50:25,231 --> 00:50:28,943
I already told you. Rubens
has no connection to terrorists.
528
00:50:29,485 --> 00:50:32,557
Mrs. Eunice, you need to
rethink your behaviour.
529
00:50:41,413 --> 00:50:43,680
Am I going to see my
daughter now?
530
00:50:44,885 --> 00:50:46,952
- What is this?
- It's protocol.
531
00:50:48,879 --> 00:50:50,987
But you said that if I answered
I'd see my family...
532
00:50:51,924 --> 00:50:53,024
We're not done yet.
533
00:50:59,515 --> 00:51:01,115
Is my daughter here?
534
00:51:02,059 --> 00:51:03,926
- Is my daughter here?
- Mom?
535
00:51:04,103 --> 00:51:05,303
- Eliana!
- What's going on?
536
00:51:06,188 --> 00:51:09,772
- Sit down. Be quiet.
- They'll ask you a few questions.
537
00:51:10,067 --> 00:51:11,867
- Then we'll return to home.
- Ma'am.
538
00:51:12,987 --> 00:51:14,427
She's my daughter!
539
00:51:16,991 --> 00:51:18,111
She's just a child.
540
00:51:19,243 --> 00:51:20,283
Just a child.
541
00:51:45,628 --> 00:51:47,628
Don't let them do anything
to my daughter.
542
00:51:48,814 --> 00:51:51,614
Be quiet. Otherwise you'll
annoy them more.
543
00:52:27,436 --> 00:52:28,876
Eliana, your turn.
544
00:52:56,465 --> 00:52:57,465
Name?
545
00:52:59,009 --> 00:53:00,743
How long have I been here?
546
00:53:00,886 --> 00:53:02,006
Say your name.
547
00:53:03,555 --> 00:53:04,595
Eunice Paiva.
548
00:53:05,182 --> 00:53:06,182
Full name.
549
00:53:07,518 --> 00:53:10,051
Maria Lucrécia Eunice
Facciolla Paiva.
550
00:53:11,814 --> 00:53:13,747
I want to talk to my husband.
551
00:53:19,697 --> 00:53:21,217
Look one more time.
552
00:53:34,495 --> 00:53:36,175
I told you, I don't know.
553
00:53:36,497 --> 00:53:38,764
I just wanted to
change my clothes.
554
00:53:39,425 --> 00:53:40,545
One more time.
555
00:53:58,603 --> 00:53:59,603
My daughter.
556
00:54:00,605 --> 00:54:01,645
Where is she?
557
00:54:02,739 --> 00:54:04,239
I don't have that information.
558
00:54:06,702 --> 00:54:08,635
Do you recognize anyone else?
559
00:54:25,012 --> 00:54:27,145
- Eliana?
- Don't talk, be quiet.
560
00:54:27,499 --> 00:54:28,499
Eliana?
561
00:54:29,892 --> 00:54:32,158
Your daughter is not
here anymore.
562
00:54:37,859 --> 00:54:39,592
She only stayed one night.
563
00:54:39,669 --> 00:54:41,669
And how long have I been here?
564
00:54:41,820 --> 00:54:43,620
- Five days.
- My husband...
565
00:54:44,499 --> 00:54:46,832
His name is Rubens.
Did you see him?
566
00:55:50,639 --> 00:55:51,999
Shut the fuck up!
567
00:56:04,987 --> 00:56:05,987
A doctor.
568
00:56:06,905 --> 00:56:08,425
They need a doctor.
569
00:56:14,538 --> 00:56:18,574
Stop. For God's sake.
I don't know anything!
570
00:56:21,211 --> 00:56:22,211
I'm afraid!
571
00:56:47,738 --> 00:56:48,738
Full name.
572
00:56:49,239 --> 00:56:51,639
Maria Lucrécia Eunice
Facciolla Paiva.
573
00:57:24,399 --> 00:57:25,759
Where am I going?
574
00:57:26,401 --> 00:57:28,885
I just want you to know, ma'am,
that I don't agree with it.
575
01:00:59,030 --> 01:01:00,030
Sweetie.
576
01:01:02,200 --> 01:01:03,200
Come here.
577
01:01:10,292 --> 01:01:11,492
Where were you?
578
01:01:17,257 --> 01:01:18,257
Calm down.
579
01:01:22,470 --> 01:01:24,404
Do you want to eat something?
580
01:01:28,977 --> 01:01:32,410
Your mom, just need to sleep a bit.
581
01:01:35,734 --> 01:01:38,634
Okay? Tomorrow we'll wake up
and eat together.
582
01:01:43,617 --> 01:01:45,297
Mom, what's happening?
583
01:02:04,763 --> 01:02:05,763
Eliana?
584
01:02:08,183 --> 01:02:09,183
Eliana?
585
01:02:12,938 --> 01:02:14,538
- What?
- Mom is back.
586
01:02:16,274 --> 01:02:18,474
- And Daddy?
- No.
587
01:02:21,321 --> 01:02:22,841
Is she in her room?
588
01:02:23,490 --> 01:02:25,356
She asked no one to come in.
589
01:02:32,123 --> 01:02:33,803
Can I sleep with you?
590
01:02:36,378 --> 01:02:37,378
Yes.
591
01:03:15,292 --> 01:03:18,876
I wanted to wait for you there,
but they wouldn't let me.
592
01:03:19,421 --> 01:03:20,421
Sorry.
593
01:03:27,595 --> 01:03:29,529
Did they do something to you?
594
01:03:33,268 --> 01:03:36,664
They asked a lot of questions,
but I said I didn't know anything.
595
01:03:41,317 --> 01:03:43,117
Did you see your dad there?
596
01:03:47,824 --> 01:03:49,291
It's in the paper that he escaped.
597
01:03:50,243 --> 01:03:51,243
Escaped?
598
01:03:51,911 --> 01:03:53,311
But Lino said it was a lie.
599
01:03:54,205 --> 01:03:56,841
- Was Lino here?
- No, I heard it at Boca's house.
600
01:03:57,542 --> 01:04:01,446
I go there every day after school,
we were trying to find you.
601
01:04:04,090 --> 01:04:05,090
Don't, Mom.
602
01:04:05,800 --> 01:04:08,788
It's better not to use the telephone.
Let's go, I'm gonna with you.
603
01:04:09,679 --> 01:04:11,113
No, Eliana. You will go to school.
604
01:04:11,890 --> 01:04:14,714
- But Mom, I want to know what...
- Eliana, you will go to the school.
605
01:04:15,310 --> 01:04:19,790
- Mom, I'm already helping them.
- Your mom is taking care of this now.
606
01:04:20,648 --> 01:04:21,768
- Mom!
- Mommy!
607
01:04:22,317 --> 01:04:23,317
My babies.
608
01:04:27,864 --> 01:04:28,984
Where's Daddy?
609
01:04:30,776 --> 01:04:31,909
TERRORISTS RESCUE PRISONER
610
01:04:32,327 --> 01:04:36,293
This headline was created, Eunice. At least
now they can't deny that he was arrested.
611
01:04:36,915 --> 01:04:39,015
Did they deny Rubens' arrest?
612
01:04:39,751 --> 01:04:41,451
They said has nothing to
do with the army.
613
01:04:42,128 --> 01:04:44,476
Same thing happened to the
Pasquim guys, and they're fine.
614
01:04:44,756 --> 01:04:47,564
Exactly. Vanished for two
months, then released.
615
01:04:49,094 --> 01:04:51,402
The international community is
watching closely.
616
01:04:52,055 --> 01:04:54,747
What about a photo?
Of the family without the father?
617
01:04:55,558 --> 01:04:57,258
It's good, sure.
Put it on the cover.
618
01:04:58,228 --> 01:05:00,161
- We can't do that.
- Why not?
619
01:05:00,372 --> 01:05:03,980
The newspaper is getting worse, guys.
Only what the military wants comes out.
620
01:05:04,192 --> 01:05:08,032
I'm thinking
The New York Times,
Le Monde. How's your French?
621
01:05:08,696 --> 01:05:11,476
- I don't know what to say.
- Tell them about your arrest.
622
01:05:12,117 --> 01:05:14,117
- Eliana, too.
- Didn't she want to come today?
623
01:05:14,235 --> 01:05:19,651
- No, I send her to school. Is she fine?
- Yes. She's fine. A little scared.
624
01:05:23,461 --> 01:05:27,453
Calm. Rubens is a former congressman.
Nothing will happen to him. Okay?
625
01:05:27,791 --> 01:05:30,863
We need to keep showing
that we're watching them.
626
01:05:31,386 --> 01:05:32,906
We need to do more.
627
01:05:33,304 --> 01:05:37,144
Yeah, but without any concrete
evidence that he was arrested
628
01:05:37,809 --> 01:05:39,942
there's not much
else we can do.
629
01:05:41,388 --> 01:05:43,068
- And his car?
- What?
630
01:05:43,690 --> 01:05:47,082
His car is parked in the army lot.
I saw it yesterday.
631
01:05:58,288 --> 01:06:02,064
Mrs. Eunice, Mr. Lino arrived.
Should I put some coffee on?
632
01:06:02,876 --> 01:06:04,556
No, I'm already leaving.
633
01:06:04,878 --> 01:06:09,038
I'll pick the kids up at school.
Just take care of lunch, please.
634
01:06:09,933 --> 01:06:12,400
- What would you like me to make?
- Whatever there is.
635
01:06:22,437 --> 01:06:25,381
...Shoot some tear gas
in the middle of the mob
636
01:06:25,724 --> 01:06:28,024
Ain't be no oxygen
folks are gonna drop
637
01:06:28,309 --> 01:06:30,309
An incendiary grenade
a fire-thrower flashes
638
01:06:31,237 --> 01:06:35,501
That troublemaking mob
gonna trample on its ashes...
639
01:06:41,706 --> 01:06:46,826
This is a change of clothes and medicine.
My husband is diabetic, he needs this.
640
01:06:47,420 --> 01:06:49,753
I told you, there's no Rubens here.
641
01:06:50,256 --> 01:06:52,790
Can you tell us where
he's been taken?
642
01:06:52,884 --> 01:06:55,616
For that, you've got to put in
a request to the federal police.
643
01:06:55,696 --> 01:06:58,696
Okay, thank you.
Can we have the receipt, please?
644
01:07:10,735 --> 01:07:12,735
Where do we make that request?
645
01:07:13,321 --> 01:07:16,881
No use, they'll just deny it. We'll
have to go through the courts.
646
01:07:17,534 --> 01:07:21,054
At least now, with this,
I can file the habeas corpus.
647
01:07:22,163 --> 01:07:24,696
I would like to read it.
Can I keep it?
648
01:07:26,292 --> 01:07:28,692
It's worse than Greek.
Are you sure?
649
01:07:29,629 --> 01:07:30,629
Yes.
650
01:07:34,050 --> 01:07:38,402
I'll pick up the children at school,
then I'll stop to the office to return it.
651
01:07:39,722 --> 01:07:41,402
No need, I have a copy.
652
01:07:42,225 --> 01:07:45,125
If there's any news,
I'll let you know. Okay?
653
01:07:51,693 --> 01:07:53,959
I didn't know Rubens was diabetic.
654
01:07:54,589 --> 01:07:55,589
He is not.
655
01:08:40,602 --> 01:08:44,062
I only found out who the letters
were for when I met your husband.
656
01:08:44,579 --> 01:08:46,512
So. Did you see Rubens there?
657
01:08:46,906 --> 01:08:48,773
We were put in the same car.
658
01:08:49,083 --> 01:08:51,817
- Where did they take you?
- I don't know.
659
01:08:52,504 --> 01:08:56,792
- They covered our heads with a...
- A hood. They did it to me, too.
660
01:08:59,594 --> 01:09:03,370
What's so hard about putting them
back where they came from?
661
01:09:03,381 --> 01:09:06,573
Martha, you've got to make
a statement to the police.
662
01:09:06,976 --> 01:09:08,810
But it was the policemen
who arrested us.
663
01:09:08,878 --> 01:09:10,878
I know, but now they're
saying they didn't.
664
01:09:12,982 --> 01:09:16,374
Look Eunice, I'm sorry.
I can't get involved in this.
665
01:09:16,903 --> 01:09:19,911
You're the only person who
saw Rubens there.
666
01:09:20,790 --> 01:09:22,470
You've got to help me.
667
01:09:23,293 --> 01:09:25,293
If I don't prove that
I was arrested...
668
01:09:31,125 --> 01:09:32,992
You've got to leave, please.
669
01:09:33,895 --> 01:09:35,575
My husband's in danger, Martha.
670
01:09:37,715 --> 01:09:39,649
Everyone's in danger, Eunice.
671
01:09:57,694 --> 01:10:00,530
- I can walk there, Mom.
- No, that's enough, Ana LĂșcia.
672
01:10:00,655 --> 01:10:02,555
Why did Daddy's car
come back, but he didnât?
673
01:10:02,857 --> 01:10:05,890
- 'Cause he's still on a trip, my love.
- Isn't this his bag?
674
01:10:05,894 --> 01:10:07,594
Leave that bag there, Marcelo.
675
01:10:07,821 --> 01:10:09,688
I've been missing ballet
for two weeks now.
676
01:10:09,848 --> 01:10:11,315
- Cris said I can go with her.
- No.
677
01:10:11,332 --> 01:10:13,604
From now on, you come straight
home from school.
678
01:10:13,719 --> 01:10:15,386
And nobody goes out on
their own anymore.
679
01:10:16,263 --> 01:10:18,363
- What about Eliana's volleyball?
- I quit the team.
680
01:10:19,215 --> 01:10:20,215
Why?
681
01:10:20,967 --> 01:10:22,900
I don't feel like practicing.
682
01:10:23,803 --> 01:10:27,063
...The search for the terrorists
who carried out the kidnapping...
683
01:10:27,134 --> 01:10:29,134
Mom. They're talking
about the ambassador.
684
01:10:29,684 --> 01:10:31,517
That's not for children's ears, honey.
685
01:11:08,639 --> 01:11:09,999
Zezé, get inside.
686
01:11:12,518 --> 01:11:14,618
Do you know where
the key to this gate is?
687
01:11:15,229 --> 01:11:18,096
Does it have a key?
Let me see if it's here.
688
01:11:28,894 --> 01:11:31,561
PimpĂŁo, come here.
Come here, you rascal.
689
01:11:35,308 --> 01:11:37,308
You rascal, you cannot leave.
690
01:11:37,352 --> 01:11:39,652
Don't. Huh.
691
01:11:44,383 --> 01:11:46,683
Zezé, what about that car
with those men in it?
692
01:11:47,386 --> 01:11:49,920
It's been there for days, Mrs. Eunice.
693
01:11:50,264 --> 01:11:51,944
But do they do anything?
694
01:11:52,350 --> 01:11:55,358
They just sit there.
Staring over here all day.
695
01:12:00,316 --> 01:12:03,644
Your apron's frayed. I told you
should buy a new one.
696
01:12:04,445 --> 01:12:08,081
The cash ran out. I had to use it to
buy groceries while you were away.
697
01:12:08,699 --> 01:12:10,466
There wasn't enough for a new one.
698
01:12:11,077 --> 01:12:15,685
Of course. I will go to the bank and
withdraw some money and replace it.
699
01:12:16,415 --> 01:12:17,415
Mrs. Eunice?
700
01:12:18,126 --> 01:12:19,759
Could you see about my pay, too?
701
01:12:19,945 --> 01:12:22,689
I know you've got
an awful lot on your plate,
702
01:12:22,840 --> 01:12:24,740
but Mr. Paiva only paid
me through December.
703
01:12:26,117 --> 01:12:29,689
- I'm sorry, Zezé. I'll sort it out.
- Thank you.
704
01:12:43,985 --> 01:12:45,665
- Thank you.
- Have a sit.
705
01:12:50,208 --> 01:12:52,608
Rubens can call to authorize
the withdrawal.
706
01:12:53,160 --> 01:12:55,694
There's no telephone
in the mountains.
707
01:12:56,289 --> 01:12:59,629
He had to stay longer to
monitor the works.
708
01:13:00,293 --> 01:13:03,237
Is there really no way that
you can help me, Ritor?
709
01:13:03,796 --> 01:13:07,892
I understand, but without his
signature there's nothing I can do.
710
01:13:11,930 --> 01:13:13,850
How's Miriam doing?
711
01:13:15,308 --> 01:13:16,768
She's doing well.
712
01:13:17,393 --> 01:13:20,337
We need to arrange
to see each other sometime.
713
01:13:20,497 --> 01:13:21,497
Let's arrange it, yes.
714
01:13:24,066 --> 01:13:28,958
Well, I brought some dollars and
pounds I had at home.
715
01:13:31,365 --> 01:13:33,765
Can you exchange them
for me, Ritor?
716
01:13:34,493 --> 01:13:37,481
For sure, Eunice. Just a minute.
I'm gonna call someone to help you.
717
01:13:38,080 --> 01:13:39,760
- Thanks.
- Excuse me.
718
01:13:56,641 --> 01:13:57,641
Mom?
719
01:14:54,240 --> 01:14:55,240
- Hi.
- Hi.
720
01:14:58,119 --> 01:15:00,252
- Do you know where Mom is?
- No.
721
01:15:03,457 --> 01:15:04,457
Can I have a drag?
722
01:15:06,752 --> 01:15:07,872
- No.
- Please.
723
01:15:08,462 --> 01:15:09,462
No.
724
01:15:12,591 --> 01:15:13,591
You meddler.
725
01:15:18,055 --> 01:15:19,735
Gilda called again today.
726
01:15:19,974 --> 01:15:23,562
She managed to get Vera on the
waiting list for a flight next week.
727
01:15:24,462 --> 01:15:26,662
By the way, a letter from Veroca.
728
01:15:28,816 --> 01:15:32,080
I think it'd be better if she
stayed a while longer.
729
01:15:34,363 --> 01:15:36,696
Do you know how much the ticket is?
730
01:15:36,907 --> 01:15:41,579
I'll deal with Rubens later. He'd
better come back soon, to fix this mess.
731
01:15:46,259 --> 01:15:47,619
Ah, son of bitch.
732
01:15:52,307 --> 01:15:53,307
Ok.
733
01:15:59,764 --> 01:16:03,972
Everyone in my house
doesn't see their friends.
734
01:16:07,396 --> 01:16:09,196
Why did they arrest Rubens?
735
01:16:09,774 --> 01:16:10,814
I don't know.
736
01:16:13,778 --> 01:16:16,544
The politicians have no chance.
They're chasing anyone.
737
01:16:21,243 --> 01:16:24,110
You're not going to do
that to me, are you?
738
01:16:25,281 --> 01:16:28,081
I've been to that place.
I saw it.
739
01:16:31,796 --> 01:16:34,896
I deserve to know what
Rubens was doing.
740
01:16:37,093 --> 01:16:38,373
Don't you think?
741
01:16:40,346 --> 01:16:41,346
I do.
742
01:16:47,186 --> 01:16:51,553
Eunice, there's no way
to just stand by.
743
01:16:54,068 --> 01:16:56,401
Especially us. We know many people.
744
01:16:57,947 --> 01:17:00,613
Who has the means to
help those in need.
745
01:17:03,619 --> 01:17:08,119
So me, Rubens, Gaspa, Raul...
746
01:17:08,433 --> 01:17:14,381
One talks to the foreign press, another
one provides shelter to people on the run,
747
01:17:15,256 --> 01:17:18,156
and deliver letters to
families without news.
748
01:17:19,510 --> 01:17:21,377
Everyone does what they can.
749
01:17:22,763 --> 01:17:26,731
But we're not involved in the armed
struggle. Much less Rubens.
750
01:17:30,146 --> 01:17:35,422
So you decided not to say a word
to me, to Dalal, to Dalva.
751
01:17:37,820 --> 01:17:40,387
- To protect us.
- Of course.
752
01:17:49,248 --> 01:17:51,115
And do you think Rubens
will be released?
753
01:17:51,876 --> 01:17:54,256
I do. He'll be back soon.
754
01:17:59,008 --> 01:18:02,144
Come have dinner in my house.
Dalal will be glad.
755
01:18:03,679 --> 01:18:06,943
I'm not really in the mood.
Too many kids to raise.
756
01:18:09,518 --> 01:18:10,518
Thank you.
757
01:18:15,733 --> 01:18:20,213
"These photos are on the subway.
One out front, one inside the train."
758
01:18:23,240 --> 01:18:27,016
"On the day I was going to
a party at the Arraes' house..."
759
01:18:27,194 --> 01:18:28,194
Pass it on, Marcelo.
760
01:18:28,704 --> 01:18:30,971
"You won't believe who was there."
761
01:18:32,082 --> 01:18:33,242
- Who, Mom?
- Guess who?
762
01:18:35,628 --> 01:18:36,628
Caetano?
763
01:18:37,796 --> 01:18:38,796
Gil.
764
01:18:39,006 --> 01:18:40,046
Gilberto Gil!
765
01:18:41,800 --> 01:18:44,400
"He was wearing polkadot velvet pants."
766
01:18:45,095 --> 01:18:49,063
"A Bob Marley song started playing,
and he asked me to dance."
767
01:18:50,142 --> 01:18:51,422
- No way.
- Such a liar.
768
01:18:51,661 --> 01:18:52,761
"It was amazing."
769
01:18:53,687 --> 01:19:01,303
"I miss the beach, the soufflé, and
you all. I miss everything, Vera."
770
01:19:03,989 --> 01:19:05,669
- Is that it?
- That's it.
771
01:19:06,450 --> 01:19:07,490
Can I see it?
772
01:19:14,333 --> 01:19:15,853
Everyone stay here.
773
01:19:17,419 --> 01:19:18,419
Marcelo!
774
01:19:45,406 --> 01:19:46,406
PimpĂŁo!
775
01:19:56,083 --> 01:19:58,083
What are you looking at?
776
01:20:00,587 --> 01:20:01,947
What do you want?
777
01:20:04,008 --> 01:20:05,988
Where is my husband?!
778
01:20:06,218 --> 01:20:09,098
Go away! Get out of here!
Go away!
779
01:20:09,930 --> 01:20:10,930
Get out!
780
01:20:38,976 --> 01:20:42,276
Zezé, get me a blanket.
Please.
781
01:21:21,585 --> 01:21:27,053
"The Brazilian exiles were asking
about Dad, Mom, and Eliana."
782
01:21:27,841 --> 01:21:31,297
"I didn't know what to say.
I got this awful feeling."
783
01:21:31,887 --> 01:21:34,087
"Why don't you tell me anything?"
784
01:21:34,681 --> 01:21:38,905
"I found out about your arrests
from the papers. What's going on?"
785
01:21:39,621 --> 01:21:41,621
"I want to go home soon."
786
01:21:43,607 --> 01:21:45,874
Why didn't you read the rest, Mom?
787
01:21:46,026 --> 01:21:47,959
Give me that letter, sweetie.
788
01:21:48,612 --> 01:21:51,412
No. You skipped the part
about Dad and me.
789
01:21:52,224 --> 01:21:55,024
Everyone's talking about us.
Vera doesn't know what's going on.
790
01:21:55,119 --> 01:21:58,311
- Give me that letter!
- You are lying to us!
791
01:22:00,416 --> 01:22:01,696
Go to your room.
792
01:22:29,595 --> 01:22:31,995
SUPERIOR MILITARY COURT
HABEAS CORPUS
793
01:22:35,394 --> 01:22:38,618
EUNICE PAIVA IS RELEASED AND LAWYER
ASKS SPECIAL PRISON FOR RUBENS PAIVA
794
01:23:03,283 --> 01:23:06,783
HE IS NOT AT THE
DESIGNATED LOCATION
795
01:24:02,246 --> 01:24:06,406
"I still can't describe the excruciating
hours I spent in prison,
796
01:24:07,042 --> 01:24:10,882
but I can guarantee you that
I was there with your husband."
797
01:24:12,506 --> 01:24:16,922
"Although I couldn't see him, I heard
him say: Rubens Beyrodt Paiva."
798
01:24:19,304 --> 01:24:24,296
"Before I was transferred, I heard
his voice one last time, asking for water."
799
01:24:27,729 --> 01:24:30,801
"I pray that the family
will be reunited soon."
800
01:24:32,192 --> 01:24:36,352
"Give my best to my former students
Vera, Eliana, and Ana LĂșcia."
801
01:24:52,079 --> 01:24:53,079
- Lino?
-
Who is it?
802
01:24:53,572 --> 01:24:56,705
It's me, Lino. I'm sorry
about I'm calling late.
803
01:24:58,844 --> 01:25:02,236
We have proof that
Rubens was arrested.
804
01:25:07,769 --> 01:25:10,669
I think there's still time for a swim.
Anyone?
805
01:25:11,148 --> 01:25:13,148
It's kind of late. I'm hungry.
806
01:25:13,191 --> 01:25:16,727
Zezé, no need to cook.
We're going for ice cream.
807
01:25:17,779 --> 01:25:18,946
- Look at this.
- Any chocolate?
808
01:25:19,065 --> 01:25:20,665
- C'mon, Marcelo.
- I want French fries.
809
01:25:21,567 --> 01:25:23,034
I want a strawberry sundae.
810
01:25:50,520 --> 01:25:51,520
Mom!
811
01:25:54,483 --> 01:25:55,483
Mom!
812
01:26:00,322 --> 01:26:03,055
"Died in combat", Médici said.
That's all.
813
01:26:12,834 --> 01:26:14,434
Can you publish that?
814
01:26:17,130 --> 01:26:18,130
No. Not yet.
815
01:26:19,283 --> 01:26:21,750
They won't admit it officially.
816
01:26:25,055 --> 01:26:29,163
We have to talk to Lino.
He'll know what to do.
817
01:26:31,228 --> 01:26:33,761
There's nothing we can do now, Eunice.
818
01:26:34,356 --> 01:26:35,716
What do you mean?
819
01:26:37,442 --> 01:26:43,258
We have to force them to admit it publicly.
A subpoena, a court order.
820
01:26:43,865 --> 01:26:47,385
We think we need to continue
to ask for Rubens' release.
821
01:26:49,413 --> 01:26:51,946
As if we didn't know
nothing about him.
822
01:26:52,332 --> 01:26:53,332
What?
823
01:26:55,377 --> 01:26:58,769
To have someone parked outside
my house all day long?
824
01:27:00,882 --> 01:27:03,416
So my phone will keep on
being tapped?
825
01:27:10,809 --> 01:27:12,169
You're not alone.
826
01:27:21,462 --> 01:27:22,502
What about the body?
827
01:27:26,533 --> 01:27:28,400
I have nothing more to say.
828
01:27:30,078 --> 01:27:32,145
But what do you think they did?
829
01:27:37,002 --> 01:27:38,302
Say it.
830
01:27:38,503 --> 01:27:39,937
I've heard it all, Eunice.
831
01:27:40,547 --> 01:27:45,475
They bury in the forest, dropped into
the sea from a helicopter, mass graves.
832
01:27:47,554 --> 01:27:51,714
It's all rumors. There's no way
to know, 'cause nobody will talk.
833
01:27:51,909 --> 01:27:54,009
They're afraid of disappearing, too.
834
01:28:03,028 --> 01:28:05,428
Do you mind if I don't
walk you out?
835
01:28:10,827 --> 01:28:15,091
I'm sorry, I wish I were
the bearer of better news.
836
01:28:15,707 --> 01:28:16,707
I know.
837
01:28:30,514 --> 01:28:31,714
Bye, bye, guys.
838
01:28:33,300 --> 01:28:34,300
What were you talking about?
839
01:28:35,685 --> 01:28:37,977
I came to bring something for
your mother, that's all.
840
01:28:38,205 --> 01:28:39,905
Did you find out where
my Dad is?
841
01:28:40,273 --> 01:28:42,607
Not yet. Take care, okay?
842
01:28:50,158 --> 01:28:51,198
So boring.
843
01:28:51,702 --> 01:28:53,935
You're boring, go play
with your doll.
844
01:28:54,329 --> 01:28:56,129
- You stupid.
- Oh, Marcelo?
845
01:28:59,709 --> 01:29:00,709
Mom?
846
01:29:02,212 --> 01:29:03,212
What, sweetie?
847
01:29:03,839 --> 01:29:05,772
Mommy, Marcelo broke my doll.
848
01:29:06,049 --> 01:29:07,169
Sit down here.
849
01:29:16,601 --> 01:29:17,881
Were you crying?
850
01:29:19,854 --> 01:29:20,854
No.
851
01:29:24,985 --> 01:29:25,985
I fixed.
852
01:29:28,872 --> 01:29:30,672
Shall we have some ice cream?
853
01:29:30,782 --> 01:29:33,515
- Yeah.
- Tell your siblings to get ready.
854
01:29:39,332 --> 01:29:40,332
- You?
- P.
855
01:29:44,713 --> 01:29:45,713
G.
856
01:29:53,597 --> 01:29:54,597
- S?
- No.
857
01:29:56,933 --> 01:29:58,933
- Say, Babiu.
- R?
858
01:31:36,533 --> 01:31:37,573
Are you sure?
859
01:31:41,663 --> 01:31:46,143
If you wait till the deed is in order,
we can get a much better price.
860
01:31:46,751 --> 01:31:50,595
I've got too much to do.
I prefer it this way.
861
01:31:51,339 --> 01:31:53,239
I can loan you money,
that's no trouble.
862
01:31:54,467 --> 01:31:58,883
That piece of land is a gem, and
you can still build the house there.
863
01:32:05,645 --> 01:32:09,165
Thanks for managing to sell it
without the proper papers
864
01:32:15,155 --> 01:32:16,155
I'm sorry.
865
01:32:20,910 --> 01:32:22,777
I wish I could've done more.
866
01:32:28,543 --> 01:32:30,223
It wasn't your fault.
867
01:32:31,546 --> 01:32:38,474
If you need anything, anything at all,
for you or for the kids, just tell me.
868
01:32:42,766 --> 01:32:43,766
Of course.
869
01:32:48,146 --> 01:32:50,679
- Is that a deposit?
- It's withdrawal.
870
01:33:06,706 --> 01:33:07,706
Thanks.
871
01:33:31,356 --> 01:33:32,556
- Hi Zezé.
- Hi.
872
01:33:33,608 --> 01:33:35,475
- Can I come in?
- Of course.
873
01:34:23,074 --> 01:34:24,074
Lass?
874
01:34:48,766 --> 01:34:52,300
I missed you.
You've grown up.
875
01:34:53,855 --> 01:34:56,799
- Hi, honey. I missed you.
- Me, too. So much.
876
01:34:59,777 --> 01:35:01,911
Do you know that
PimpĂŁo has died?
877
01:35:02,280 --> 01:35:03,960
- What?
- The dog.
878
01:35:04,574 --> 01:35:05,774
Ah, poor puppy.
879
01:35:06,367 --> 01:35:10,015
- Can I keep the brooch?
- Of course. As many as you want.
880
01:35:10,355 --> 01:35:12,088
Where are Nalu and Eliana?
881
01:35:12,665 --> 01:35:15,213
They stayed home to wait for
the reporters from
Manchete.
882
01:35:15,510 --> 01:35:17,682
What do the staff of this
magazine want at home?
883
01:35:17,763 --> 01:35:20,863
They'll take a family photo
for the next edition, honey.
884
01:35:28,306 --> 01:35:31,039
Look, I'll work some magic.
Pay attention.
885
01:35:33,603 --> 01:35:34,603
Mom.
886
01:35:35,939 --> 01:35:36,939
What, honey?
887
01:35:38,483 --> 01:35:40,283
I left your coat in London.
888
01:35:40,485 --> 01:35:43,877
Helena insisted on keeping it.
So, I left it with her.
889
01:35:45,073 --> 01:35:46,073
All right.
890
01:35:47,242 --> 01:35:49,222
- Really?
- Yeah.
891
01:35:50,995 --> 01:35:53,862
She'll need the coat more
than me in London.
892
01:35:55,959 --> 01:35:57,639
Are you all right, Mom?
893
01:35:59,087 --> 01:36:00,820
I am, honey.
I'm all right.
894
01:36:03,049 --> 01:36:04,329
Have you heard any news?
895
01:36:04,676 --> 01:36:05,676
Verinha.
896
01:36:07,671 --> 01:36:10,551
In London, it's in all the papers.
Hasn't this been published anywhere?
897
01:36:10,590 --> 01:36:11,590
Sweetie!
898
01:36:17,563 --> 01:36:19,571
Get be closer, get closer
to each other, please.
899
01:36:20,275 --> 01:36:24,243
- Is everyone in the picture?
- Yes. Get closer to each other.
900
01:36:24,562 --> 01:36:25,562
Closer. Yeah.
901
01:36:26,306 --> 01:36:27,306
Ready?
902
01:36:27,907 --> 01:36:30,207
Let's go.
Three, two, oneâŠ
903
01:36:31,536 --> 01:36:32,716
You don't have to smile.
904
01:36:33,329 --> 01:36:34,329
Why not?
905
01:36:34,914 --> 01:36:37,281
- The editor asked for it.
- For what?
906
01:36:37,500 --> 01:36:39,833
He asked for a photo that's more...
907
01:36:40,878 --> 01:36:42,398
A photo less happy.
908
01:36:43,548 --> 01:36:45,068
He wants a sad one?
909
01:36:46,759 --> 01:36:49,891
No, he doesn't want a sad one.
He wants a photo without smiling.
910
01:36:50,471 --> 01:36:51,991
He wants a sad one.
911
01:36:52,682 --> 01:36:54,122
We going to smile.
912
01:36:55,601 --> 01:36:56,601
Smile.
913
01:36:56,954 --> 01:36:59,126
How about serious?
Can we get serious for a second?
914
01:37:00,390 --> 01:37:01,390
Smile.
915
01:37:01,566 --> 01:37:03,006
Look here, please.
916
01:37:03,651 --> 01:37:04,651
Smile!
917
01:37:05,111 --> 01:37:06,111
Three, two, one.
918
01:37:08,072 --> 01:37:09,072
Another one.
919
01:37:14,495 --> 01:37:16,229
I really don't understand,
920
01:37:17,582 --> 01:37:24,278
how in a country with a allegedly
functioning justice system,
921
01:37:24,881 --> 01:37:32,277
someone break into my house, take my
husband, a family father, an engineer away.
922
01:37:32,555 --> 01:37:35,755
Throw him in jail, and
then simply say "he's gone".
923
01:37:36,976 --> 01:37:39,709
The inquiry was recently
archived, right?
924
01:37:41,731 --> 01:37:44,598
My lawyer has filed a request
to reopen it.
925
01:37:46,819 --> 01:37:50,183
It is unacceptable for the State
to act in this way,
926
01:37:50,365 --> 01:37:52,665
which is protected by a
system of false news
927
01:37:53,367 --> 01:37:58,791
designed to cover up the unlawful
acts committed by its own agents.
928
01:38:02,936 --> 01:38:03,976
Is Zezé off today?
929
01:38:04,296 --> 01:38:06,296
She doesn't work here anymore.
930
01:38:06,714 --> 01:38:09,048
- Why?
- We can't afford to pay her.
931
01:38:10,218 --> 01:38:12,351
She works at Dalal's school now.
932
01:38:13,096 --> 01:38:14,776
Let me help you, then.
933
01:38:15,431 --> 01:38:18,503
No need. Tomorrow you can
start on the rotation.
934
01:38:21,437 --> 01:38:23,704
Let me get the dishes for you
today, Eliana.
935
01:38:24,357 --> 01:38:25,477
If you insist.
936
01:38:28,361 --> 01:38:29,361
How are you?
937
01:38:33,809 --> 01:38:37,009
I heard that they took
you along with Mom.
938
01:38:37,912 --> 01:38:39,948
Eliana, what's going on?
Nobody tells me anything.
939
01:38:40,540 --> 01:38:42,740
We can't talk about that at home.
940
01:38:43,067 --> 01:38:46,459
I wish I could've made a
welcome-home soufflé, honey.
941
01:38:47,213 --> 01:38:48,213
No need.
942
01:38:48,673 --> 01:38:51,473
But there was no time.
Shall we have lunch?
943
01:38:52,260 --> 01:38:55,620
What are we going to do that
Veroca is back, now? I'm in her room.
944
01:38:56,097 --> 01:38:57,137
I don't care.
945
01:38:57,473 --> 01:39:00,207
Eliana can stay with
Marcelo and Babiu...
946
01:39:00,977 --> 01:39:03,377
- No way.
- But you're already there.
947
01:39:04,939 --> 01:39:08,331
There's stuff in another room,
I can't put it in mine.
948
01:39:08,484 --> 01:39:10,684
Hey, there's no point in arguing.
949
01:39:12,029 --> 01:39:14,541
Nobody's going to have a
room of their own anymore.
950
01:39:14,699 --> 01:39:15,739
- Why?
- What?
951
01:39:17,952 --> 01:39:19,952
We're going back to SĂŁo Paulo.
952
01:39:20,621 --> 01:39:22,301
- What?
- Are you serious?
953
01:39:22,582 --> 01:39:23,582
Yes, I am.
954
01:39:24,750 --> 01:39:28,750
Grandma and Grandpa
are there, and your cousins.
955
01:39:29,881 --> 01:39:32,547
And you can stay with them now and then.
956
01:39:33,217 --> 01:39:35,484
Because I'm going back to college.
957
01:39:35,720 --> 01:39:37,400
- What?
- I'm not going.
958
01:39:37,972 --> 01:39:39,652
- Eliana.
- I'm not going.
959
01:39:40,308 --> 01:39:41,988
What about the new house?
960
01:39:42,643 --> 01:39:44,443
It'll have to wait a little,
sweetie.
961
01:39:45,062 --> 01:39:46,262
What about Dad?
962
01:39:48,483 --> 01:39:51,216
Your Dad is a long process
to understand.
963
01:39:53,146 --> 01:39:56,370
I know it's hard to understand, but
you'll just have to be patient.
964
01:39:56,449 --> 01:39:59,497
And what if he comes back and
we're not here anymore, Mom?
965
01:40:00,036 --> 01:40:04,324
This house is already rented out.
It's going to become a restaurant.
966
01:40:06,375 --> 01:40:10,067
I want each of you to pack your
things, and on Friday,
967
01:40:10,671 --> 01:40:13,205
a moving truck
will pull up out front.
968
01:40:13,799 --> 01:40:15,399
We're going back to SĂŁo Paulo.
969
01:40:24,936 --> 01:40:26,669
Marcelo, hand me the salt.
970
01:41:55,451 --> 01:41:56,731
- Bye, Wooden leg.
- Bye, JoĂŁo.
971
01:41:59,155 --> 01:42:00,355
Bye, Luquinhas.
972
01:42:06,579 --> 01:42:09,479
- Keep this for me?
- You'll be back, rascal?
973
01:43:01,517 --> 01:43:06,084
How did you find it?
Only Daddy knew.
974
01:43:07,765 --> 01:43:11,098
I know a lot of things, too.
975
01:43:12,103 --> 01:43:13,103
Let's go.
976
01:43:15,022 --> 01:43:16,822
Nalu, have you seen Eliana?
977
01:43:16,941 --> 01:43:17,941
No.
978
01:43:24,865 --> 01:43:25,865
Eliana?
979
01:43:29,704 --> 01:43:30,704
Eliana?
980
01:43:36,419 --> 01:43:37,419
Eliana!
981
01:43:45,177 --> 01:43:46,177
Eliana?
982
01:43:53,227 --> 01:43:54,227
Sweetie?
983
01:46:00,980 --> 01:46:03,300
25 YEARS LATER
984
01:47:39,536 --> 01:47:40,576
CLASS OF 1977
985
01:47:53,634 --> 01:47:54,994
You got in early.
986
01:47:55,736 --> 01:47:58,969
Hi, honey. I rescheduled my flight.
987
01:47:59,848 --> 01:48:00,848
That's good.
988
01:48:02,059 --> 01:48:05,067
I'm going to eat out with Daniel.
Do you want to come?
989
01:48:05,270 --> 01:48:08,726
I can't, Babiu. I'll just heat
something up. Thank you.
990
01:48:14,488 --> 01:48:15,768
Was that recent?
991
01:48:18,492 --> 01:48:20,692
I can't handle you in those little
airplanes.
992
01:48:20,911 --> 01:48:21,911
By land, it's impossible.
993
01:48:23,247 --> 01:48:27,343
It takes three days and the area
is swarming with land grabbers.
994
01:48:27,960 --> 01:48:30,626
I thought you kicked
them out last time.
995
01:48:31,213 --> 01:48:32,213
Me, too.
996
01:48:35,660 --> 01:48:37,460
When do you leave tomorrow?
997
01:48:38,078 --> 01:48:40,345
Manuela will pick me up at six-forty.
998
01:48:40,565 --> 01:48:42,532
I haven't even started
preparing my speech.
999
01:48:43,100 --> 01:48:45,592
I'll wake up early so we can
have breakfast together.
1000
01:48:55,446 --> 01:49:00,502
The legal tools we have to try to prevent
the illegal occupation of these areas,
1001
01:49:01,368 --> 01:49:05,144
and the entire region affected by
the Transamazonian highway, are:
1002
01:49:06,540 --> 01:49:11,520
First, file for the annulment of fraudulent
contracts by land grabbers,
1003
01:49:13,088 --> 01:49:15,755
which Manuela and I did for the PataxĂłs.
1004
01:49:17,092 --> 01:49:19,626
Second, enforce the 1988's Constitution,
1005
01:49:21,055 --> 01:49:25,919
it requires the State to guarantee
Indigenous peoples' rights to their land.
1006
01:49:26,727 --> 01:49:28,494
There's an urgent phone call for you.
1007
01:49:31,648 --> 01:49:32,648
Hello?
1008
01:49:54,338 --> 01:49:56,804
Couldn't you comb your hair, Marcelo?
1009
01:49:57,090 --> 01:49:58,957
I already put on a tie, Mom.
1010
01:50:02,638 --> 01:50:04,771
Do you have the documents there?
1011
01:50:04,890 --> 01:50:05,890
Yes.
1012
01:50:09,561 --> 01:50:11,361
- Good morning, Marlon.
- Excuse me.
1013
01:50:12,715 --> 01:50:15,915
Let me introduce you my
children. Marcelo and Beatriz.
1014
01:50:17,402 --> 01:50:19,202
And your little one?
Is he fine?
1015
01:50:19,446 --> 01:50:21,446
- He's fine and back at school.
- That's great.
1016
01:50:21,557 --> 01:50:23,024
- Give Ivone my best.
- Sure.
1017
01:50:23,242 --> 01:50:25,108
And ma'am, congratulations.
1018
01:50:28,956 --> 01:50:30,156
C'mon, Marcelo.
1019
01:50:31,283 --> 01:50:32,963
- So is it really here?
- Yes, ma'am.
1020
01:50:33,877 --> 01:50:36,449
Cristiane, can you get
Mrs. Eunice file, please?
1021
01:50:37,005 --> 01:50:38,685
- Yes, I can.
- Thank you.
1022
01:50:45,615 --> 01:50:48,631
Marcelo, sorry to bother, but when
your mom said you'd be coming in...
1023
01:50:49,268 --> 01:50:52,068
- Do you mind signing it?
- Yeah, of course.
1024
01:50:52,813 --> 01:50:55,013
- It's Carla, right?
- Yes, Carla.
1025
01:50:55,983 --> 01:50:58,249
- Did you like it?
- I cried a lot.
1026
01:50:58,386 --> 01:50:59,386
Really?
1027
01:51:00,404 --> 01:51:02,270
It was supposed to be funny.
1028
01:51:02,823 --> 01:51:05,223
The story of your accident moved me.
1029
01:51:06,027 --> 01:51:07,047
HAPPY OLD YEAR
1030
01:51:07,661 --> 01:51:09,528
Was there too much swearing?
1031
01:51:10,330 --> 01:51:11,330
- No?
- No.
1032
01:51:11,907 --> 01:51:15,811
See? She is the only one that
implies how I use Portuguese.
1033
01:51:26,538 --> 01:51:28,905
DEATH CERTIFICATE
RUBENS BEYRODT PAIVA
1034
01:51:41,361 --> 01:51:44,561
The press is here, Mrs. Eunice.
Can I let them up?
1035
01:51:45,824 --> 01:51:46,824
Yes.
1036
01:51:48,735 --> 01:51:53,503
It's weird to feel relief
with a death certificate.
1037
01:51:54,708 --> 01:51:58,036
How did you deal with the void
left by your husband?
1038
01:51:59,796 --> 01:52:03,936
Forced disappearances were one of
the regime's cruelest acts.
1039
01:52:05,636 --> 01:52:10,884
A person is killed, and this condemn all
the rest to eternal psychological torture.
1040
01:52:11,475 --> 01:52:14,739
Don't you think that after
the return of democracy,
1041
01:52:15,020 --> 01:52:18,860
the government have more
urgent issues than fixing the past?
1042
01:52:19,650 --> 01:52:23,742
No. I think it's necessary
to compensate the families.
1043
01:52:24,404 --> 01:52:26,208
And do the most important thing:
1044
01:52:26,823 --> 01:52:30,609
Clarify and judge all crimes
committed during the dictatorship.
1045
01:52:31,161 --> 01:52:34,937
Otherwise, they will continue to be
committed with impunity.
1046
01:52:38,085 --> 01:52:39,085
A picture!
1047
01:52:49,179 --> 01:52:50,479
Mom, not the cheap stuff, eh?
1048
01:52:52,516 --> 01:52:53,556
Is this good?
1049
01:52:53,934 --> 01:52:56,334
After the third round,
who can notices it?
1050
01:53:00,315 --> 01:53:02,715
Now that this is finally over, how
about you get retirement?
1051
01:53:02,943 --> 01:53:04,843
- Retirement, Marcelo?
- Take a break.
1052
01:53:05,570 --> 01:53:08,070
Come visit me and Daniel
in Bern, take a little rest.
1053
01:53:08,949 --> 01:53:11,082
The rest I want is on the beach.
1054
01:53:11,493 --> 01:53:12,693
Then go for it.
1055
01:53:15,622 --> 01:53:16,902
Mom, you did it.
1056
01:53:28,252 --> 01:53:29,532
The rum is good.
1057
01:53:29,820 --> 01:53:31,500
- It's good.
- I told you.
1058
01:53:33,131 --> 01:53:35,498
- You're not opening that now.
- I'm already opening it.
1059
01:53:35,726 --> 01:53:40,018
- No, I still have to organize this mess.
- The paper asked for a photo of Dad.
1060
01:53:41,940 --> 01:53:45,140
I'll call Vera. The kids
must be back from school.
1061
01:53:45,152 --> 01:53:47,685
- Send my love.
- And my best to George.
1062
01:53:53,452 --> 01:53:55,132
Look, Pimpão and Zezé.
1063
01:53:58,040 --> 01:54:00,040
Do you remember when that was?
1064
01:54:02,294 --> 01:54:04,294
Was the on... Nalu's birthday?
1065
01:54:05,964 --> 01:54:08,164
No, Dalva and Gaspa aren't in it.
1066
01:54:12,813 --> 01:54:14,493
You, me and Daddy.
1067
01:54:28,528 --> 01:54:30,208
When did you bury him?
1068
01:54:32,892 --> 01:54:34,252
What do you mean?
1069
01:54:38,246 --> 01:54:41,113
The day you realized he
wasn't coming back?
1070
01:54:49,257 --> 01:54:52,521
I think it was when I saw Mom
donating his clothes.
1071
01:54:54,012 --> 01:54:56,012
About a year and a half later.
1072
01:54:56,848 --> 01:54:57,848
Really?
1073
01:55:02,062 --> 01:55:03,262
What about you?
1074
01:55:06,274 --> 01:55:08,408
I think it was when we left Rio.
1075
01:55:09,486 --> 01:55:10,486
That soon?
1076
01:55:12,781 --> 01:55:13,781
I think so.
1077
01:55:15,909 --> 01:55:17,709
Seeing the house all empty.
1078
01:55:26,086 --> 01:55:27,686
Vera sends her love.
1079
01:55:29,464 --> 01:55:31,364
Shall we take a photo
for your sisters?
1080
01:55:32,008 --> 01:55:33,008
Yup.
1081
01:55:33,160 --> 01:55:34,280
- When was that?
- That?
1082
01:55:40,058 --> 01:55:42,125
I think it was Vera's birthday.
1083
01:55:48,542 --> 01:55:50,075
Did you teach her how
to use the timer?
1084
01:55:50,485 --> 01:55:51,485
We're about to find out.
1085
01:55:58,034 --> 01:55:59,034
Smile.
1086
01:56:26,771 --> 01:56:28,451
Do you need help, Mom?
1087
01:56:30,775 --> 01:56:33,175
Check it, I think it's all in order.
1088
01:56:35,030 --> 01:56:37,574
As soon as I get the grant,
I'll pay you back.
1089
01:56:37,908 --> 01:56:39,588
It's all set out here.
1090
01:56:41,161 --> 01:56:44,494
Let's go, I don't want to
get stuck in traffic.
1091
01:56:45,582 --> 01:56:47,582
Mom, you really don't need to.
1092
01:56:49,144 --> 01:56:51,144
- Daniel's coming to pick me up.
- Oh, okay.
1093
01:57:05,018 --> 01:57:06,018
Call me when you get in?
1094
01:57:07,463 --> 01:57:08,463
I will.
1095
01:57:09,281 --> 01:57:11,181
Are you going to see the doctor?
1096
01:57:11,258 --> 01:57:12,558
No.
1097
01:57:16,279 --> 01:57:17,399
I'll miss you.
1098
01:57:20,825 --> 01:57:21,945
Me too, honey.
1099
01:57:24,955 --> 01:57:25,995
Go get ready.
1100
01:58:28,059 --> 01:58:30,459
SUPERIOR MILITARY COURT
HABEAS CORPUS
1101
01:58:37,027 --> 01:58:38,707
WHO KILLED RUBENS PAIVA?
1102
01:59:01,384 --> 01:59:04,776
RUBENS PAIVA'S CASE:
JOURNEY INTO THE WORLD OF TORTURE
1103
01:59:21,196 --> 01:59:22,556
DEATH CERTIFICATE
1104
02:00:19,045 --> 02:00:20,785
DECEMBER, 1970
1105
02:02:10,365 --> 02:02:12,045
Blow a kiss to Daddy.
1106
02:02:13,527 --> 02:02:15,047
You not.
Joaquim.
1107
02:02:16,313 --> 02:02:19,481
Marcelo, I have the one
from
Manchete, the one at the beach...
1108
02:02:20,458 --> 02:02:22,525
I think I have the ones from college.
1109
02:02:22,669 --> 02:02:25,202
And from BrasĂlia, are there any left?
1110
02:02:25,463 --> 02:02:28,407
I don't think so. None survived.
1111
02:02:29,300 --> 02:02:33,948
- But thereâs the one with the pigeons.
- That one it's great for the cover.
1112
02:02:33,972 --> 02:02:35,272
That's up to the publisher.
1113
02:02:35,682 --> 02:02:38,454
I'll check what I have, scan
and send it to you.
1114
02:02:38,810 --> 02:02:41,418
Eliana, put them on a
pen drive for me, please.
1115
02:02:42,021 --> 02:02:43,021
The soufflé!
1116
02:02:46,192 --> 02:02:50,800
Guys, a total failure, it deflated.
Watch out, it's hot. No jokes, okay?
1117
02:02:56,536 --> 02:02:58,603
A sorry sight, eh, Mrs. Eunice?
1118
02:02:58,755 --> 02:03:01,387
- If Mrs. Eunice had left the recipe...
- It's Mom's fault now.
1119
02:03:02,000 --> 02:03:06,300
Are you satisfied? Babiu brought
your chocolate ice cream.
1120
02:03:08,640 --> 02:03:09,840
Chico? Do you want to, right?
1121
02:03:11,593 --> 02:03:13,526
- I want it.
- I want it, too.
1122
02:03:14,637 --> 02:03:15,637
Joca.
1123
02:03:22,562 --> 02:03:26,722
- ...In the holiday, we've talked about it.
- When is the holiday?
1124
02:04:28,878 --> 02:04:31,745
- Raquel, can you bring Mom? Please.
- Okay.
1125
02:04:38,096 --> 02:04:39,096
It's here.
1126
02:04:41,015 --> 02:04:42,615
You'll get me drunk.
1127
02:04:44,344 --> 02:04:45,344
Thank you.
1128
02:04:45,979 --> 02:04:49,307
Mom seems less irritated,
doesn't she? She's calmer.
1129
02:04:50,274 --> 02:04:53,741
Yeah. I think so.
Joaquim is good for her.
1130
02:04:54,638 --> 02:04:57,718
We've been together for four months,
but I don't know if we're dating.
1131
02:04:57,866 --> 02:05:00,066
Juca said she has the
best kiss in the town.
1132
02:05:00,827 --> 02:05:02,893
- What, Juca?
- It's a criteria.
1133
02:05:06,040 --> 02:05:08,752
- What do you mean, man?
- Did you have a date with this girl?
1134
02:05:08,935 --> 02:05:11,002
No. I'm joking.
It was just him.
1135
02:05:11,629 --> 02:05:13,362
Tell me how she spent
this week.
1136
02:05:14,006 --> 02:05:18,422
There are days when she's fine.
There are days when she's spacey.
1137
02:05:26,703 --> 02:05:32,307
...Twenty one years of military regime
in Brazil and the countless crimes
1138
02:05:32,516 --> 02:05:34,416
committed against those
who opposed it.
1139
02:05:35,403 --> 02:05:38,603
The Commission heard over
twelve hundred witnesses,
1140
02:05:39,157 --> 02:05:42,869
including State officials
and victims of the dictatorship.
1141
02:05:43,578 --> 02:05:49,994
The article reveals systematic torture and
murder that victimized over 20.000 people
1142
02:05:50,668 --> 02:05:52,735
and left hundreds more missing.
1143
02:05:54,505 --> 02:05:58,985
The report identifies 230 locations
where these crimes were committed,
1144
02:05:59,927 --> 02:06:04,087
such as army barracks, as well
as areas used for disposing bodies.
1145
02:06:05,850 --> 02:06:08,317
Such as Marambaia beach,
in Rio de Janeiro.
1146
02:06:09,145 --> 02:06:14,637
Some of these victims became icons of
resistance against the military regime,
1147
02:06:16,303 --> 02:06:20,207
like the journalist Vladimir Herzog,
the student Stuart Angel
1148
02:06:20,907 --> 02:06:22,840
and Congressman Rubens Paiva.
1149
02:06:28,081 --> 02:06:33,657
Rubens Paiva's body, like those of at least
two hundred others, has never been found.
1150
02:07:03,574 --> 02:07:07,302
Shall we take our picture?
Let's go, guys! The photo!
1151
02:07:07,912 --> 02:07:09,912
Our traditional photo.
Come on!
1152
02:07:10,540 --> 02:07:11,740
Let's go, guys.
1153
02:07:28,391 --> 02:07:30,657
The picture of the year! Let's go!
1154
02:07:33,020 --> 02:07:34,460
Are you all right?
1155
02:07:36,566 --> 02:07:38,166
Joaquim, where are you?
1156
02:07:42,488 --> 02:07:44,221
Okay, get ready, everyone.
1157
02:07:45,408 --> 02:07:47,088
Here, Mrs. Eunice. Here.
1158
02:07:49,537 --> 02:07:50,537
Mom, there.
1159
02:07:56,836 --> 02:07:58,516
Let's do this folks. Smile!
1160
02:08:45,536 --> 02:08:48,936
THE BRAZILIAN GOVERNMENT ADMITTED
THAT RUBENS PAIVA WAS MURDERED
1161
02:08:49,457 --> 02:08:52,469
INSIDE THE BARRACKS OF THE
1ST ARMY DIVISION IN RIO DE JANEIRO
1162
02:08:53,054 --> 02:08:54,954
BETWEEN 21 AND 22 JANUARY 1971.
1163
02:08:55,611 --> 02:08:58,719
IN 2014, FIVE MILITARY OFFICERS WERE
REPORTED FOR HIS TORTURE AND DEATH.
1164
02:08:59,499 --> 02:09:01,799
NONE OF THEM HAVE BEEN
ARRESTED OR PUNISHED TO DATE.
1165
02:09:21,796 --> 02:09:25,404
EUNICE PAIVA GRADUATED IN LAW AT
THE AGE 48 AND HAS DEDICATED HER CAREER
1166
02:09:25,418 --> 02:09:27,351
TO DEFENDING HUMAN RIGHTS.
1167
02:09:27,604 --> 02:09:31,108
SHE HAS BECOME ONE OF THE FEW
SPECIALISTS IN INDIGENOUS RIGHTS
1168
02:09:31,233 --> 02:09:34,033
AND A CONSULTANT FOR THE FEDERAL
GOVERNMENT, THE WORLD BANK AND THE UN.
1169
02:09:52,994 --> 02:09:56,810
EUNICE DIED IN 2018,
AGED 89, IN SĂO PAULO,
1170
02:09:57,039 --> 02:09:59,539
AFTER LIVING WITH ALZHEIMER'S
DISEASE FOR FIFTEEN YEARS.
1171
02:10:00,793 --> 02:10:03,526
Translation and adaptation by
Mr. Brazilian.
83918