All language subtitles for Hot Wheels Lets Race s01e08 Pedal to the Meddle.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,673 --> 00:00:09,175
ga, ga snel, ga sneller
2
00:00:10,677 --> 00:00:13,513
neem het stuur in handen
ruik rubber branden
3
00:00:13,596 --> 00:00:16,975
ik geef gas
en stop pas na de finish
4
00:00:17,058 --> 00:00:20,103
op de baan heb ik geen vrees
5
00:00:20,186 --> 00:00:21,646
Hot Wheels
tijd om te racen
6
00:00:21,730 --> 00:00:22,856
Hot Wheels, tijd om te racen
7
00:00:24,357 --> 00:00:27,110
Druk het pedaal in
8
00:00:28,570 --> 00:00:31,239
Aanschouw, de T. rex.
9
00:00:31,322 --> 00:00:34,117
De tanden van deze dinosaurus
zijn zo sterk…
10
00:00:34,200 --> 00:00:37,287
…dat ze een auto kunnen pletten
alsof het een frisdrankblikje is.
11
00:00:37,370 --> 00:00:39,372
Cool.
12
00:00:48,548 --> 00:00:50,467
Is dat wat ik denk dat het is?
13
00:00:53,428 --> 00:00:55,722
Het is een transportwagen.
14
00:00:56,473 --> 00:00:57,974
Dat klopt, Spark.
15
00:00:58,057 --> 00:01:02,437
Met deze transportwagen kun je overal
in Hot Wheels City auto's afleveren.
16
00:01:02,520 --> 00:01:05,231
Zelfs midden op de racebaan.
17
00:01:05,315 --> 00:01:09,360
Wacht, kunnen we van auto wisselen
tijdens een race?
18
00:01:11,196 --> 00:01:12,822
Dat kan zeker.
19
00:01:13,323 --> 00:01:16,076
Er passen heel veel auto's in deze wagen.
20
00:01:16,618 --> 00:01:20,497
Kom op, Squeekers,
we maken de transportwagen af na de lunch.
21
00:01:21,164 --> 00:01:23,583
Boerenkool? Dat hadden we gisteren al.
22
00:01:24,417 --> 00:01:25,794
Misschien burgers?
23
00:01:26,878 --> 00:01:28,171
Dit ding is te gek.
24
00:01:28,254 --> 00:01:31,800
Stel je voor: een nieuwe auto
wanneer je maar wilt, waar dan ook.
25
00:01:33,176 --> 00:01:35,929
Jammer dat hij nog niet
sterk genoeg is voor de auto's.
26
00:01:38,598 --> 00:01:41,059
Ik weet daar misschien wel wat op.
27
00:01:41,142 --> 00:01:44,479
Laten we Dash verrassen
en hem afmaken voor ze terug is.
28
00:01:48,942 --> 00:01:52,278
Ik weet het niet, Spark.
Dat heeft Dash ons niet gevraagd.
29
00:01:52,362 --> 00:01:55,031
Misschien kunnen we beter
van haar spullen afblijven.
30
00:01:55,115 --> 00:01:57,909
Vertrouw me. Uitvinden is mijn ding.
31
00:01:58,535 --> 00:02:02,163
Ik geef de wagen gewoon
wat extra T. rex-bijtkracht.
32
00:02:02,247 --> 00:02:05,875
Dan kan hij elke auto
in Hot Wheels City optillen.
33
00:02:05,959 --> 00:02:09,671
Dat klinkt best wel fan-tand-tisch.
34
00:02:09,754 --> 00:02:14,259
Dash vindt deze wagen straks
zeker geweldig.
35
00:02:14,342 --> 00:02:18,763
De wagen heeft een sterke kaak nodig
om de auto's op te tillen.
36
00:02:18,847 --> 00:02:20,473
Zoiets als dit.
37
00:02:20,557 --> 00:02:22,559
Een tyranoauruskop.
38
00:02:25,395 --> 00:02:30,400
En dan een harde beschermplaat
waarmee je ook kan inladen.
39
00:02:30,483 --> 00:02:32,443
Eén laadklep.
40
00:02:32,527 --> 00:02:35,238
Dan geef ik hem nog een leuk kleurtje en…
41
00:02:36,573 --> 00:02:38,867
Bingo, klaar om te bouwen.
42
00:03:12,191 --> 00:03:16,237
Zie je wel? Er gebeurt niets ergs
als ik de spullen van Dash aanraak.
43
00:03:16,321 --> 00:03:18,489
Zelbesturing geactiveerd.
44
00:03:18,573 --> 00:03:21,326
Zelfbesturing? Wat betekent dat?
45
00:03:21,409 --> 00:03:23,578
O, nee. Dat betekent…
46
00:03:24,120 --> 00:03:27,790
De transportwagen komt tot leven.
47
00:03:39,510 --> 00:03:41,596
Kijk, hij eet de auto op.
48
00:03:41,679 --> 00:03:43,514
Natuurlijk.
49
00:03:43,598 --> 00:03:46,392
Dash heeft hem ontworpen
om auto's in te kunnen laden.
50
00:03:46,476 --> 00:03:48,978
Daarom at hij de Twin Mill van Dash op.
51
00:03:59,572 --> 00:04:02,200
Maar als de wagen trek heeft in auto's…
52
00:04:02,283 --> 00:04:05,745
…zal hij zijn hele buik vol eten
in de stad.
53
00:04:06,287 --> 00:04:08,873
Er zijn zoveel auto's.
54
00:04:09,415 --> 00:04:11,042
Ik moet hem terughalen.
55
00:04:11,125 --> 00:04:12,835
En wij gaan met je mee.
56
00:04:12,919 --> 00:04:15,088
We gaan de uitdaging aan.
57
00:04:22,136 --> 00:04:25,974
Ik kies de Mach Speeder.
58
00:04:26,057 --> 00:04:30,228
Ik heb een sterke auto nodig
om de wagen tegen te houden.
59
00:04:30,311 --> 00:04:32,855
Ik kies de 2-Tuff.
60
00:04:32,939 --> 00:04:36,651
Ik kies de Glory Chaser.
61
00:04:36,734 --> 00:04:39,862
Ik kies de Buns of Steel.
62
00:04:39,946 --> 00:04:42,824
Ik kies de Surf N' Turf.
63
00:04:42,907 --> 00:04:45,660
Ik kies de Hi-Roller.
64
00:05:40,340 --> 00:05:41,841
Tijd om te racen.
65
00:05:51,392 --> 00:05:54,395
Super, nu kom ik te laat op mijn werk.
66
00:06:10,328 --> 00:06:11,412
Daar is ie.
67
00:06:11,496 --> 00:06:14,916
We moeten de wagen stoppen
om de auto's te bevrijden.
68
00:06:14,999 --> 00:06:17,960
Eitje. Zijspan en ik stoppen hem wel.
69
00:06:18,044 --> 00:06:19,087
O, ja?
70
00:06:19,170 --> 00:06:21,506
Axel, Zijspan, wacht.
71
00:06:27,762 --> 00:06:29,889
Hier beneden spreekt Axel Spoiler…
72
00:06:29,972 --> 00:06:33,559
…en ik eis dat je nu terugrijdt
naar de Ultieme Garage.
73
00:06:33,643 --> 00:06:36,604
Weet je wel wie zijn vader is?
74
00:06:37,522 --> 00:06:41,150
Kijk. Je moet gewoon laten zien
wie de baas is en dan…
75
00:06:43,069 --> 00:06:47,156
Geef nu mijn beste vriend terug,
jij groot metalen monster.
76
00:06:49,867 --> 00:06:51,077
Zei ik nou monster?
77
00:06:51,160 --> 00:06:57,041
Ik bedoelde supercoole, geweldige
en bovendien knappe transportwagen.
78
00:07:01,337 --> 00:07:02,421
Geen zorgen.
79
00:07:02,505 --> 00:07:06,008
Dit hoort allemaal bij Axels plan.
Toch, Axel?
80
00:07:12,306 --> 00:07:14,267
Als ik niet aan de spullen
van Dash had gezeten,
81
00:07:14,350 --> 00:07:16,978
had dit beest hier nooit rondgereden.
82
00:07:17,061 --> 00:07:18,479
Hoe moeten we hem stoppen?
83
00:07:18,563 --> 00:07:21,107
Het enige wat hij wil is auto's eten.
84
00:07:21,941 --> 00:07:22,942
Dat klopt, Mac.
85
00:07:23,025 --> 00:07:27,447
Spark, Brights, denken jullie wat ik denk?
86
00:07:28,739 --> 00:07:30,950
Waarom kijken jullie zo naar me?
87
00:07:32,743 --> 00:07:35,371
Weten jullie zeker dat dit
een goed idee is?
88
00:07:35,455 --> 00:07:38,374
Als hij trek heeft in auto's…
89
00:07:38,458 --> 00:07:41,961
…heeft hij zeker zin in een auto
die lijkt op een hamburger.
90
00:07:43,171 --> 00:07:45,631
Oké, daar gaan we dan.
91
00:07:50,553 --> 00:07:53,973
O, transportwagen. Ik ben hier.
92
00:07:54,056 --> 00:07:55,975
Het is lunchtijd.
93
00:08:06,486 --> 00:08:09,071
Dit wordt een snelle hap.
94
00:08:14,285 --> 00:08:17,497
Jongens, jullie mogen me best helpen.
95
00:08:17,580 --> 00:08:18,789
Geen zorgen, Mac.
96
00:08:31,969 --> 00:08:34,639
We slepen die transportwagen naar huis.
97
00:08:34,722 --> 00:08:37,016
Supersleep, activeer.
98
00:08:59,413 --> 00:09:01,666
We slepen deze T. rex naar huis.
99
00:09:01,749 --> 00:09:04,085
Go, Hot Wheels.
100
00:09:39,870 --> 00:09:41,872
ULTIEME GARAGE
101
00:10:03,477 --> 00:10:08,899
Dash, voordat je iets zegt
wil ik zeggen dat het me enorm spijt.
102
00:10:08,983 --> 00:10:11,777
Ik zat aan je spullen zonder
het te vragen.
103
00:10:11,861 --> 00:10:14,196
En het spijt me van je lunch.
104
00:10:15,406 --> 00:10:17,908
Je excuses zijn aanvaard, Spark.
105
00:10:17,992 --> 00:10:22,788
Volgende keer eerst even vragen, oké?
Dat gezegd hebbende…
106
00:10:22,872 --> 00:10:25,875
Dit ding is fantastisch.
107
00:10:25,958 --> 00:10:27,460
Is dat een T. rex-kop?
108
00:10:27,543 --> 00:10:29,462
En een beschermplaat?
109
00:10:30,338 --> 00:10:32,298
Wat een mooie kleur.
110
00:10:37,345 --> 00:10:39,972
Volgens mij heeft Squeekers
een nieuwe vriend.
111
00:10:43,726 --> 00:10:50,066
Met wat kleine aanpassingen wordt deze
ultieme T. rex-wagen T-rex-tastisch.
112
00:10:50,149 --> 00:10:52,234
Mogen we hem houden?
113
00:10:52,318 --> 00:10:53,319
Bingo.
114
00:10:54,862 --> 00:10:56,280
Te gek.
115
00:10:56,364 --> 00:10:59,659
Heel fijn dat we de wagen
mogen houden, maar…
116
00:11:00,493 --> 00:11:02,662
Kan iemand ons hieruit halen?
117
00:11:13,464 --> 00:11:14,507
Goeie.
118
00:11:15,591 --> 00:11:20,262
En dan nu: Deze auto knalt harder
dan de oerknal.
119
00:11:20,346 --> 00:11:23,849
Ik kies de Veloci-Racer.
120
00:11:25,684 --> 00:11:26,685
ULTIEME GARAGE
121
00:11:26,769 --> 00:11:29,021
Volg de koploper
122
00:11:32,817 --> 00:11:35,027
Kom maar mee, racers. Volg mij.
123
00:11:54,171 --> 00:11:56,048
Klaar.
124
00:11:59,301 --> 00:12:00,761
Vonden jullie dat leuk?
125
00:12:00,845 --> 00:12:04,140
De volg-de-leider-uitdaging
wordt nog leuker.
126
00:12:04,223 --> 00:12:07,059
Dan moeten de anderen mij toch volgen,
Dash?
127
00:12:07,143 --> 00:12:09,270
Want ik ga aan kop op het scorebord.
128
00:12:10,229 --> 00:12:14,066
Je staat aan kop op dit moment,
maar ik haal je in.
129
00:12:14,150 --> 00:12:16,277
Niet als ik vandaag win, Coop.
130
00:12:16,819 --> 00:12:19,989
Eigenlijk gaan jullie vandaag
om de beurt aan kop.
131
00:12:20,072 --> 00:12:22,491
Squeekers, assistentie graag.
132
00:12:22,575 --> 00:12:24,243
Banenbouwer, go.
133
00:12:24,785 --> 00:12:27,663
In deze uitdaging moeten jullie
je beste moves laten zien.
134
00:12:27,746 --> 00:12:31,876
Wat de leidende auto ook doet,
de rest moet hem nadoen.
135
00:12:31,959 --> 00:12:35,045
Dus als de leider een salto maakt
van het pizzabord…
136
00:12:35,129 --> 00:12:38,799
…moet iedereen een salto maken
van het pizzabord.
137
00:12:39,425 --> 00:12:43,596
De racer die de coolste nieuwe moves
laat zien, wint.
138
00:12:43,679 --> 00:12:45,639
We gaan de uitdaging aan.
139
00:12:52,688 --> 00:12:56,400
Ik kies de RocketFire.
140
00:12:56,484 --> 00:12:59,778
Met deze auto blijf ik zeker aan kop
op het scorebord.
141
00:12:59,862 --> 00:13:02,239
Ik kies de Veloci-Racer.
142
00:13:02,781 --> 00:13:05,576
Ik kies de Rip Rod.
143
00:13:06,118 --> 00:13:08,829
Ik kies de Mountain Mauler.
144
00:13:09,371 --> 00:13:12,249
Ik kies de Sandivore.
145
00:13:12,791 --> 00:13:15,628
Ik kies de Tricera-Truck.
146
00:14:09,515 --> 00:14:11,600
Op je plaatsen, klaar…
147
00:14:11,684 --> 00:14:12,935
Hot Wheels.
148
00:14:13,519 --> 00:14:14,979
Tijd om te racen.
149
00:14:20,526 --> 00:14:23,362
De eerste leider is Zijspan.
150
00:14:23,445 --> 00:14:25,573
Kunnen jullie in mijn bandensporen treden?
151
00:14:26,073 --> 00:14:27,616
Laat maar zien.
152
00:14:48,012 --> 00:14:50,180
Dat was een vette move, Zijspan.
153
00:14:51,265 --> 00:14:52,683
Zo simpel.
154
00:14:54,268 --> 00:14:56,979
Brights, ga je gang.
Jij bent nu de leider.
155
00:14:57,062 --> 00:14:58,147
Over en uit, Dash.
156
00:14:58,230 --> 00:15:02,276
We gaan allemaal achteruit
door de Ultieme Wasstraat.
157
00:15:16,582 --> 00:15:18,667
Denkt Brights dat dit moeilijk is?
158
00:15:19,293 --> 00:15:21,211
Wacht maar tot ik de leider ben.
159
00:15:37,811 --> 00:15:40,397
Ik moet even afdrogen na deze wasbeurt.
160
00:15:40,481 --> 00:15:42,358
Ik ga terug naar de garage.
161
00:15:50,824 --> 00:15:52,409
Spark, jouw beurt.
162
00:15:52,493 --> 00:15:55,663
Ze zeggen dat de Mountain Mauler
overal kan rijden.
163
00:15:55,746 --> 00:15:59,959
Maar kunnen jullie hem volgen
naar de top van de baan?
164
00:16:24,733 --> 00:16:26,485
Erg creatief, Spark.
165
00:16:26,568 --> 00:16:28,737
Oké, Mac, laat zien wat je kan.
166
00:16:28,821 --> 00:16:31,699
Wat ik kan? De lucht in gaan.
167
00:16:41,834 --> 00:16:44,169
Probeer dat maar eens.
168
00:16:44,253 --> 00:16:48,382
Prima. Klimgrijper, activeer.
169
00:16:56,515 --> 00:17:00,811
En ik schiet de lucht in
met de Rocketfire-raketmotor.
170
00:17:00,894 --> 00:17:02,896
Turbolaunch, activeer.
171
00:17:10,696 --> 00:17:13,323
De Veloci-Racer springt als
een dinosaurus.
172
00:17:26,170 --> 00:17:29,923
Mijn hoop om te winnen
is nu iets uit het verleden.
173
00:17:31,133 --> 00:17:33,093
Zie jullie later.
174
00:17:43,312 --> 00:17:45,689
Al deze moves waren geweldig.
175
00:17:45,773 --> 00:17:49,401
Oké, Axel, ben jij klaar
om aan kop te gaan?
176
00:17:49,485 --> 00:17:52,321
Ik zal laten zien wat
een echte racer als ik kan.
177
00:17:57,201 --> 00:18:00,579
Laat zien waarom jij bovenaan
het scorebord staat.
178
00:18:00,662 --> 00:18:04,917
Ik draai helemaal door.
Probeer me maar na te doen.
179
00:18:23,685 --> 00:18:26,271
En dan nu de grote finale.
180
00:18:27,731 --> 00:18:30,400
Volg me dan, als je kan.
181
00:18:33,195 --> 00:18:34,321
Pas op de bocht.
182
00:18:53,507 --> 00:18:55,509
De opslagplaats.
183
00:18:55,592 --> 00:18:58,262
Alle auto's hier worden gerecycled.
184
00:18:58,929 --> 00:19:02,224
Maar wacht eens even,
waar was deze band nou voor?
185
00:19:02,307 --> 00:19:03,267
Dat.
186
00:19:09,815 --> 00:19:10,899
O, ja.
187
00:19:11,483 --> 00:19:12,985
O, nee.
188
00:19:13,527 --> 00:19:17,614
Go, Axel. Niemand kan mijn moves nadoen.
189
00:19:18,782 --> 00:19:19,658
Wat was dat?
190
00:19:25,914 --> 00:19:29,126
Onze auto's zitten muurvast.
We komen nooit los.
191
00:19:32,254 --> 00:19:33,463
Wat heb ik gedaan?
192
00:19:33,547 --> 00:19:37,885
Ik wilde ze verpletteren met mijn moves,
niet letterlijk verpletteren.
193
00:19:37,968 --> 00:19:39,845
Ik moet ze gaan redden.
194
00:19:39,928 --> 00:19:42,181
Dinosprong, activeer.
195
00:19:42,264 --> 00:19:44,683
Go, Hot Wheels.
196
00:19:54,151 --> 00:19:56,278
Wat een prachtige zonsondergang vandaag.
197
00:19:56,361 --> 00:19:58,363
Wacht, de zon heeft geen klauwen.
198
00:19:59,406 --> 00:20:01,742
Hou vol, ik haal je van die band af.
199
00:20:06,830 --> 00:20:08,707
Ben zo terug. Ik moet de rest redden.
200
00:20:16,006 --> 00:20:17,341
Alleen Coop nog.
201
00:20:32,481 --> 00:20:33,607
Bedankt, Axel.
202
00:20:33,690 --> 00:20:37,110
Het scheelde niks
of we waren plat als een dubbeltje.
203
00:20:38,403 --> 00:20:40,155
Het was mijn schuld.
204
00:20:40,239 --> 00:20:44,868
Axel, ik wil dat jullie terugkomen
naar de Ultieme Garage, en wel meteen.
205
00:20:46,245 --> 00:20:48,664
ULTIEME GARAGE
206
00:20:49,373 --> 00:20:54,628
Axel, het doel van deze uitdaging was om
je mede-racers nieuwe moves aan te leren.
207
00:20:54,711 --> 00:20:57,005
Niet om ze van de baan te laten vallen.
208
00:20:57,089 --> 00:20:58,715
Je hebt gelijk.
209
00:20:58,799 --> 00:21:03,720
Ik wilde mezelf bewijzen, maar daarmee
bracht ik jullie allemaal in gevaar.
210
00:21:04,680 --> 00:21:05,764
Het spijt me zo.
211
00:21:06,848 --> 00:21:11,103
En Dash, ik begrijp het
als je een van mijn vlammenbadges intrekt.
212
00:21:12,229 --> 00:21:14,982
Een Hot Wheels-racer haalt anderen
niet naar beneden…
213
00:21:15,065 --> 00:21:17,693
…maar werkt hard om zelf beter te worden.
214
00:21:17,776 --> 00:21:21,154
Maar je hebt jezelf bewezen
toen het er echt toe deed…
215
00:21:21,238 --> 00:21:23,615
…dus je verliest geen vlammenbadge.
216
00:21:24,992 --> 00:21:28,662
Nu een groot applaus voor de racer
die ons een te gekke move liet zien…
217
00:21:28,745 --> 00:21:30,289
…en de uitdaging heeft gewonnen.
218
00:21:30,372 --> 00:21:31,581
Spark.
219
00:21:32,416 --> 00:21:34,042
Te gek.
220
00:21:34,126 --> 00:21:35,669
Goed gedaan, Spark.
221
00:21:36,920 --> 00:21:38,380
Goed gedaan, Spark.
222
00:21:38,463 --> 00:21:40,716
Zullen we het vieren met wat snacks?
223
00:21:40,799 --> 00:21:43,885
Dat klinkt heerlijk. Ik volg jou, Axel.
224
00:21:43,969 --> 00:21:46,346
Ik ben al genoeg aan kop geweest.
225
00:21:46,430 --> 00:21:48,557
Laten we gaan. Samen.
226
00:21:55,105 --> 00:21:56,648
Bij nader inzien…
227
00:21:56,732 --> 00:21:59,735
Ik ga wel aan kop. Nog één keer.
228
00:22:04,406 --> 00:22:07,326
ULTIEME GARAGE
229
00:22:07,409 --> 00:22:10,203
Hij racet, hij snijdt…
230
00:22:10,287 --> 00:22:12,122
…en hij is de volgende auto.
231
00:22:12,205 --> 00:22:15,709
Ik kies de Bad to the Blade.
232
00:23:10,639 --> 00:23:13,141
Ondertiteld door: Noes Petiet
233
00:23:13,191 --> 00:23:17,741
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17092