Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.OpenSubtitles.org
2
00:01:42,346 --> 00:01:46,346
www.titlovi.com
3
00:01:49,346 --> 00:01:51,946
Da sam pri�ao o tome.
4
00:01:52,246 --> 00:01:54,511
Da sam...
5
00:01:54,546 --> 00:01:57,146
�ta li bih vam rekao?
6
00:01:57,181 --> 00:01:59,346
Pitam se...
7
00:02:00,446 --> 00:02:03,345
Da li bih vam pri�ao o vremenu?
8
00:02:03,380 --> 00:02:06,512
Desilo se jako davno, izgleda.
9
00:02:06,547 --> 00:02:09,645
Zadnjih dana princezine vladavine.
10
00:02:10,445 --> 00:02:13,945
Ili bih vam pri�ao o mestu?
11
00:02:13,980 --> 00:02:16,045
Gradi�u blizu obale,
12
00:02:16,345 --> 00:02:19,445
ali daleko od svega ostalog.
13
00:02:22,245 --> 00:02:24,945
Ili... ne znam.
14
00:02:25,345 --> 00:02:28,445
Da li bih vam pri�ao o njoj?
15
00:02:28,745 --> 00:02:31,644
Nemoj princezi.
16
00:02:33,444 --> 00:02:38,444
Mo�da bih vas samo upozorio
o istinitosti ovih �injenica?
17
00:02:39,144 --> 00:02:42,044
I pri�i o Ijubavi i gubitku.
18
00:02:42,244 --> 00:02:45,144
I �udovi�tu...
19
00:02:45,444 --> 00:02:48,744
koje je poku�alo sve da uni�ti.
20
00:03:41,142 --> 00:03:47,842
Gospodaru Hedak.
-U nevolji si? Reci mi.
21
00:03:48,942 --> 00:03:52,607
Ja sam...
Ja sam zgre�ila.
22
00:03:52,642 --> 00:03:57,441
Uvredila sam Boga. Ogrezla sam
duboko u greh, gospodaru.
23
00:03:57,476 --> 00:03:59,141
Pusti mene da sudim o tome!
24
00:04:00,541 --> 00:04:04,741
Sumnjala sam u obred �rtvovanja.
25
00:04:53,039 --> 00:04:57,539
MISAO DANA: Vreme je tek reka
koja plovi iz na�e pro�losti.
26
00:05:30,038 --> 00:05:35,638
Da li su te sirene probudile?
Izbio je po�ar. U fabrici �okolade.
27
00:05:37,338 --> 00:05:42,538
Oseti�? Pe�eni kakao.
28
00:05:42,838 --> 00:05:45,737
Tragedija i u�ivanje,
ruku pod ruku.
29
00:05:45,772 --> 00:05:47,602
�eli� li ne�to da pojede�?
30
00:05:47,637 --> 00:05:53,237
Oh, drago dete. Nestao bih
da ti ne brine� o meni.
31
00:05:53,272 --> 00:05:56,237
Ja sam gladan svega.
Gledaj ovo!
32
00:05:57,237 --> 00:06:02,387
Bod�angles, plesa� na stepenicama.
Ba� je te�ko.
33
00:06:02,422 --> 00:06:06,702
Kegni je to mogao.
-Druga�ije, ali lepo. -Prelepo.
34
00:06:06,737 --> 00:06:12,037
�elim i ja to da radim! -U redu.
-Spremna? -Da. -Idemo!
35
00:06:55,635 --> 00:06:59,700
Elajza! Slede�i put
kad donese� kiriju
36
00:06:59,735 --> 00:07:03,135
�elim da ostane�
i vidi� biblijski film. A?
37
00:07:03,170 --> 00:07:04,900
Imam... imam dve besplatne karte.
38
00:07:04,935 --> 00:07:07,200
Povedi kom�iju D�ajlsa.
Dobar je de�ko.
39
00:07:07,235 --> 00:07:11,834
Prona�i neki film ili komediju.
-Hvala. -Niko ne dolazi u bioskop.
40
00:07:11,869 --> 00:07:14,199
Da�u vam besplatne kokice i sok.
41
00:07:14,234 --> 00:07:17,099
O ne! Za boga miloga!
Tu idu dva "S".
42
00:07:17,134 --> 00:07:20,734
Ma daj! Dva "S".
Mardi Grass. Mardi Grass.
43
00:08:30,532 --> 00:08:34,396
Elajza, hajde! Do�i ve� jednom!
44
00:08:34,431 --> 00:08:37,496
Mora� nau�iti da bude� ta�na!
-Hej, �ta to radi�?
45
00:08:37,531 --> 00:08:42,031
Pogledaj �ta radi! -Ostavi je na
miru, �eno! �uvala sam joj mesto.
46
00:08:42,066 --> 00:08:46,031
Prijavi�u! I tebe i mutavu.
-Uradi to Jolanda.
47
00:08:46,066 --> 00:08:47,931
Uradi.
48
00:08:59,730 --> 00:09:02,230
Stopala me ve� ubijaju.
49
00:09:02,830 --> 00:09:08,680
Ispekla sam rolovanu prasetinu
Brusteru, ve�eras, pre odlaska.
50
00:09:08,715 --> 00:09:14,530
�ove�e, samo ih sma�e. Nema
"hvala", nema mljac-mljac, ni�ta.
51
00:09:14,565 --> 00:09:19,030
�ovek je tih kao grob.
Ali da je prde� pohvala,
52
00:09:19,130 --> 00:09:21,295
du�o, on bi bio �ekspir.
53
00:09:21,330 --> 00:09:24,630
Onda do�em ku�i
i spremim mu doru�ak.
54
00:09:24,665 --> 00:09:26,794
Jaja, slaninu i tost na maslacu.
55
00:09:26,829 --> 00:09:32,629
Ma�em mu maslac na tost, Elajza!
S obe strane, kao da je dete.
56
00:09:32,664 --> 00:09:34,529
Ne dobijem, �ak, ni "hvala".
57
00:09:34,829 --> 00:09:38,294
Ti bi bila zahvalna
jer si obrazovana �ena.
58
00:09:38,329 --> 00:09:43,629
Ali moj Bruster, sve �to je ostalo od
njega je �ivotinjski nagon kao nekada.
59
00:09:43,664 --> 00:09:46,494
I radi ponekad...
�ta je ovo, dovraga!
60
00:09:46,529 --> 00:09:51,729
Lu! Momci, zar ne znate baciti
sme�e u kantu? Za to slu�i!
61
00:09:52,429 --> 00:09:54,793
Te�ko za poverovati
da za to slu�i?
62
00:09:54,828 --> 00:09:58,228
U redu, u redu. Izvini, Zelda.
-Ne znam �ta rade.
63
00:09:58,263 --> 00:10:00,995
Prave prokleti nered,
ako mene pita�.
64
00:10:01,030 --> 00:10:03,493
Zelda! Prekini pri�u!
-Da, gospodine.
65
00:10:03,528 --> 00:10:08,428
Nemojte bogohuliti!
-Izvinite, gospodine Fleming.
66
00:10:09,828 --> 00:10:12,193
Trenutak va�eg vremena.
67
00:10:12,228 --> 00:10:16,493
Danas dobijamo novi tim i opremu,
ovde na T-4.
68
00:10:16,528 --> 00:10:21,428
Ovo je dr Robert Hofstetler iz na�eg
sistemskog odeljenja u Galvestinu.
69
00:10:21,463 --> 00:10:24,692
Sad... Ne �elim da podupirem
ili preuveli�avam stvar, ali...
70
00:10:24,727 --> 00:10:31,627
ovo bi mogla biti najosetljivija
imovina ikad �uvana u ovoj ustanovi.
71
00:10:48,827 --> 00:10:50,991
Kako si putovao? -Dobro.
72
00:10:51,026 --> 00:10:54,126
Ko ovo obezbe�uje?
-Samo momenat, molim vas.
73
00:10:55,326 --> 00:11:00,626
Obezbe�enje! Ko je obezbe�enje?
-Dobrodo�li u T-4, gospodine.
74
00:11:00,661 --> 00:11:04,826
Da, gospodine. Ja sam Fleming,
�ef obezbe�enja.
75
00:11:33,725 --> 00:11:36,225
Izvedi ih van!
76
00:11:36,625 --> 00:11:39,525
Pomozi mi da pomerim
cilindar u kompresor.
77
00:11:43,225 --> 00:11:46,024
Donesi ovde!
78
00:11:53,624 --> 00:11:57,824
Elajza! Elajza! Hajde!
79
00:11:57,924 --> 00:12:01,324
�ta se ovde de�ava?
Jesi li videla ono?
80
00:12:20,823 --> 00:12:26,523
Da, nosim deo kose.
Kako izgleda? Pazi na kola!
81
00:12:27,423 --> 00:12:31,423
To nije deo kose.
To je tupe. Francuska re�.
82
00:12:32,223 --> 00:12:37,323
Ve�no je, vidi�? Tantal nikad
nije uspeo pobe�i od smrti.
83
00:12:37,358 --> 00:12:41,239
Vo�e na granama je uvek bilo
van njegovog dometa.
84
00:12:41,274 --> 00:12:45,122
I voda bi se uvek povukla
kad bi se sageo da pije.
85
00:12:45,157 --> 00:12:48,022
I zato, danas,
govorimo stvari kao...
86
00:12:49,722 --> 00:12:55,422
Pogledaj ove Tantalove pite.
-Hvala, do�ite ponovo.
87
00:12:55,457 --> 00:12:58,922
Da, pita za doru�ak.
Veruj mi.
88
00:13:00,022 --> 00:13:03,222
Zdravo narode,
dobrodo�li u Diksi Dags.
89
00:13:03,257 --> 00:13:05,739
Vi�ao sam te ovde i pre, zar ne?
90
00:13:05,774 --> 00:13:07,887
Da, ustvari, bio sam par puta.
91
00:13:07,922 --> 00:13:12,521
Rekao bih pita od limuna.
-Tako je. Dve za poneti.
92
00:13:12,821 --> 00:13:18,486
Samo pusti, molim te.
�udnja kojoj se prepu�tam.
93
00:13:18,521 --> 00:13:22,221
Ne mo�e biti dobro za mene.
Ni�ta �to volim i nije...
94
00:13:22,256 --> 00:13:24,186
Ne, ne. To je ustvari limeta.
95
00:13:24,221 --> 00:13:27,321
Da vi niste li�no
poznati Diksi Do?
96
00:13:27,356 --> 00:13:30,421
Ma jok. Pite se obra�uju
�irom zemlje.
97
00:13:30,456 --> 00:13:32,586
To zovu "fran�iza". -Oh.
98
00:13:32,621 --> 00:13:36,620
Daju nam me�alice, znak.
Ono je "de�ak pita", na�a maskota.
99
00:13:36,655 --> 00:13:41,120
Ina�e ne pri�am ovako.
-Iz Otave sam. -Stvarno?
100
00:13:41,155 --> 00:13:43,620
Skroz sam poverovao.
101
00:13:45,320 --> 00:13:48,020
"Odli�na pita".
102
00:13:49,120 --> 00:13:57,220
Ma... Mali�a. On je
kao Italijan? -Valjda.
103
00:13:57,255 --> 00:13:58,920
To je bilo vrlo pametno.
104
00:14:00,920 --> 00:14:03,520
Do�ite nam opet!
105
00:14:05,519 --> 00:14:08,019
"Do�ite nam opet".
106
00:14:09,319 --> 00:14:11,919
Misli� li da je to i mislio?
107
00:14:12,119 --> 00:14:15,419
Primetio me. To si �ula.
108
00:14:17,619 --> 00:14:20,184
Ova pita je prili�no gadna.
109
00:14:20,219 --> 00:14:25,419
Nemoj da je pljuje�. Drugi put
�emo probati druga�iji ukus.
110
00:14:27,819 --> 00:14:31,119
Sa�uva�u je za kasnije, odne�u je.
111
00:14:41,418 --> 00:14:46,318
Bo�e, promeni tu grozotu.
Ne �elim to gledati.
112
00:14:47,118 --> 00:14:49,718
Ne �elim da gledam.
113
00:14:51,618 --> 00:14:55,783
To je bolje! To je bolje!
Oh, vidi Beti!
114
00:14:55,818 --> 00:15:02,317
Kako je lepo biti mlad i lep! Da mogu
ponovo biti osamnaestogodi�njak,
115
00:15:02,352 --> 00:15:05,017
kad nisam znao ni�ta ni o �emu
dao bi sebi savet.
116
00:15:05,052 --> 00:15:06,682
�ta bi rekao?
117
00:15:06,717 --> 00:15:10,817
Rekao bih... Bolje se brini
o zubima i jebi mnogo vi�e.
118
00:15:11,417 --> 00:15:14,217
To je veoma dobar savet.
119
00:16:05,215 --> 00:16:09,380
Pogledaj ovo! Pogledaj!
120
00:16:09,415 --> 00:16:13,815
Neki od najboljih umovi u zemlji
pi�aju po podu ovakve ustanove.
121
00:16:16,515 --> 00:16:19,215
Na plafonu su �ak fleke od pi�a�e!
122
00:16:19,250 --> 00:16:21,715
Kako je dospela tamo?
123
00:16:22,215 --> 00:16:25,514
Koliko velika meta
im treba da bi pogodili?
124
00:16:27,014 --> 00:16:29,614
Imali su dosta prakse,
to je sigurno.
125
00:16:31,314 --> 00:16:35,614
Mog Brustera, niko nikad
nije nazvao "veliki um",
126
00:16:35,649 --> 00:16:37,379
ali...
127
00:16:37,414 --> 00:16:41,914
�ak i on... mo�e pogoditi �olju,
u 70 posto slu�aja.
128
00:16:44,914 --> 00:16:50,014
Izvinite nas, gospodine.
-Ne, ne. U redu je. Nastavite.
129
00:16:51,513 --> 00:16:57,513
Dame, izgleda da u�ivate u razgovoru.
�enski razgovori, bez sumnje.
130
00:16:57,548 --> 00:17:00,013
Ne obra�ajte pa�nju na mene.
131
00:17:07,213 --> 00:17:09,713
Elajza...
132
00:17:11,613 --> 00:17:17,013
Gledaj, ali ne diraj!
Ta lepotica je pendrek iz Alabame.
133
00:17:17,048 --> 00:17:18,377
Oblikovan regulator. Nisko-trenutno,
134
00:17:18,412 --> 00:17:22,412
a ina�e visokonaponski elektri�ni
�oker namenjen za stoku.
135
00:17:22,447 --> 00:17:25,512
Ja sam Strikland, obezbe�enje.
-Fleming obezbe�enje?
136
00:17:32,712 --> 00:17:40,112
A ne, ne. Mu�karac pere ruke
pre ili posle svojih potreba.
137
00:17:40,147 --> 00:17:41,512
To govori puno o �oveku.
138
00:17:41,812 --> 00:17:47,611
Ukoliko to uradi oba puta,
to ukazuje na slabost u karakteru.
139
00:17:49,811 --> 00:17:52,411
Dame.
140
00:17:54,111 --> 00:17:57,211
Bilo je zadovoljstvo pri�ati sa obe.
141
00:18:18,110 --> 00:18:20,575
Niski Ijudi su zli.
142
00:18:20,610 --> 00:18:25,010
Nikad nisam upoznala niskog �oveka
da je dosledno ostao Ijubazan.
143
00:18:25,045 --> 00:18:28,110
Ne, gospodine, ostanu
podmukli do kraja.
144
00:18:28,410 --> 00:18:32,810
Mo�da je zbog vazduha tamo,
nedostatak kiseonika ili ne�to tako.
145
00:19:00,109 --> 00:19:05,609
Upomo�! Gubi krv!
-Upomo�! -Hajde!
146
00:19:09,908 --> 00:19:12,708
Misli� da su Rusi provalili?
Ne verujem.
147
00:19:12,808 --> 00:19:16,673
A ako jesu, ova vekna od mesa
�e ih sve pobiti.
148
00:19:16,708 --> 00:19:23,008
�ula su se dva pucnja, jesi li
�ula? Dobro, tri. I taj vrisak.
149
00:19:23,043 --> 00:19:26,525
�ta li se de�ava ovom mestu?
-Vas dve! Po�ite sa mnom.
150
00:19:26,560 --> 00:19:30,008
Odmah, gospodine Fleming?
Ima li �anse da zavr�imo ve�eru?
151
00:19:30,043 --> 00:19:32,008
Odmah!
152
00:19:34,008 --> 00:19:40,007
Nebesa Betsi!
U haosu smo! Velikom haosu.
153
00:19:48,307 --> 00:19:50,772
Imate ta�no 20 minuta
154
00:19:50,807 --> 00:19:55,407
da o�istite laboratoriju
i sve to. 20 minuta.
155
00:19:57,407 --> 00:19:59,907
Puno krvi.
156
00:20:00,807 --> 00:20:05,506
Mogu da se nosim sa mokra�om,
mogu da se nosim sa kakom,
157
00:20:05,541 --> 00:20:10,371
ali krv? Krv je ne�to drugo.
158
00:20:10,406 --> 00:20:15,806
Ovde, du�o, pomozi mi da posu�im.
�to pre zavr�imo to bolje.
159
00:20:32,405 --> 00:20:35,705
Oh! Pa to je prst!
160
00:20:36,805 --> 00:20:42,505
Dva prsta! Ok!
Skloni ih i �ekaj ovde.
161
00:20:42,540 --> 00:20:44,205
Odne�u ovo gospodinu Fleningu.
162
00:21:16,604 --> 00:21:19,204
Gde su delovi tela?
163
00:21:19,504 --> 00:21:22,104
Delovi tela?
164
00:21:26,704 --> 00:21:31,003
Ne. Verujem ti, du�o. -Sigurna si
da je bio �iv? -Sigurna sam.
165
00:21:31,038 --> 00:21:35,220
Zato �to sam ja jednom video
sirenu na karnevalskom �atoru.
166
00:21:35,255 --> 00:21:39,403
A ustvari su majmunu vezali rep ribe.
Meni je delovalo stvarno.
167
00:21:39,438 --> 00:21:43,403
Sigurna sam. -U redu,
izvinjavam se. Imam rok.
168
00:21:43,503 --> 00:21:45,668
Zna�...
169
00:21:45,703 --> 00:21:49,203
Kornfleks je izmi�Ijen da
bi spre�io masturbaciju.
170
00:21:49,238 --> 00:21:55,202
Nije upalilo.
Alis Fej je upravo po�ela.
171
00:21:56,102 --> 00:21:58,367
Bila je velika zvezda. Velika.
172
00:21:58,402 --> 00:22:02,302
Jednog dana vi�e nije mogla
podneti sranja i podmetanja
173
00:22:02,337 --> 00:22:04,402
i samo je oti�la od svega.
174
00:22:05,402 --> 00:22:09,202
Nije lo�e? Za sranje.
-Nije sranje.
175
00:22:09,237 --> 00:22:13,002
�uj... jedi, idi u krevet,
odmori se.
176
00:22:13,037 --> 00:22:16,102
A kad me plate...
177
00:22:20,502 --> 00:22:22,866
Uze�emo pitu.
-Ni�ta za mene.
178
00:22:22,901 --> 00:22:27,201
Ne, ne�emo mi. Ja �u dobiti pitu,
a ti �ta god �eli�.
179
00:22:27,301 --> 00:22:30,901
Po�eli mi sre�u.
-Sre�no.
180
00:22:36,801 --> 00:22:42,001
Nikad ne�e� znati koliko mi...
181
00:22:42,036 --> 00:22:46,401
nedostaje�...
182
00:22:46,701 --> 00:22:51,100
Nikad ne�e� znati koliko mi je...
183
00:22:51,300 --> 00:22:56,200
stalo...
184
00:22:57,200 --> 00:23:02,300
Zelen. Sad �ele da �elatin
bude zelen. -Rekli su mi crven.
185
00:23:02,335 --> 00:23:05,165
Novi koncept.
To je budu�nost. Zeleno.
186
00:23:05,200 --> 00:23:10,265
I �elim da budu sre�niji...
porodica. -Sre�niji? Sre�niji?
187
00:23:10,300 --> 00:23:14,600
Otac izgleda kao da je upravo
otkrio misionarsku pozu. -D�ajls!
188
00:23:14,635 --> 00:23:17,417
Pa... zbog �ega
treba da su sre�niji?
189
00:23:17,452 --> 00:23:20,225
�elim fotografije.
To sam im prodao.
190
00:23:20,260 --> 00:23:22,999
�teta, dobar rad.
-Dobar je, zar ne?
191
00:23:23,034 --> 00:23:25,199
Mislim jedan od mojih najboljih.
192
00:23:25,999 --> 00:23:30,864
Kako se dr�i�? -Pije�?
-Ne, ni kap. Ne.
193
00:23:30,899 --> 00:23:35,399
Da li si imao i jedan posao
otkako si napustio Klejn i Sandersa?
194
00:23:35,434 --> 00:23:39,499
Misli� kad si me zamolio da odem?
-Ne�emo opet po�injati.
195
00:23:39,534 --> 00:23:41,799
�elim da se vratim, Berni.
196
00:23:42,599 --> 00:23:45,699
Vide�emo. Sad uradi ovo!
197
00:25:49,794 --> 00:25:52,394
Jaje.
198
00:26:10,593 --> 00:26:13,358
Elajza.
199
00:26:13,393 --> 00:26:15,993
�ta si tamo radila?
200
00:26:16,993 --> 00:26:20,558
�istila, a? �uj, du�o...
201
00:26:20,593 --> 00:26:23,843
Gospodin "pi�kim sa
rukama na kukovima
202
00:26:23,878 --> 00:26:26,858
�eli obe da nas vidi.
-Zelda D. Fuler.
203
00:26:26,893 --> 00:26:32,492
Koliko dugo se vas dve znate, Zelda?
-Oko 10 godina, gospodine.
204
00:26:33,192 --> 00:26:35,457
Nemate bra�e i sestara, Zelda?
205
00:26:35,492 --> 00:26:40,342
Ne, gospodine.
-Nije uobi�ajeno, za tvoj narod.
206
00:26:40,377 --> 00:26:45,192
Mama je umrla posle mene.
Kad sam ja ro�ena.
207
00:26:46,992 --> 00:26:52,557
�ta zna�i "D"?
-Delajla, gospodine.
208
00:26:52,592 --> 00:26:56,157
Kao iz Biblije.
-Delajla. Izdala je Samsona.
209
00:26:56,192 --> 00:27:03,591
Uspavala ga, odsekla mu kosu.
Filistejci su ga mu�ili, poni�avali.
210
00:27:03,626 --> 00:27:05,591
Spalili mu o�i.
211
00:27:06,691 --> 00:27:11,091
Pretpostavljam da mama nije
dobro pro�itala Svetu knjigu. -A ti?
212
00:27:11,491 --> 00:27:16,391
Elajza Espozito.
Zar Espozito ne zna�i "siro�e"?
213
00:27:16,426 --> 00:27:19,658
Gospa tuge, siroti�te u Patnamu.
214
00:27:19,693 --> 00:27:22,891
Prona�li su je kraj reke, u vodi.
215
00:27:23,691 --> 00:27:27,691
Vi ste... prona�li moje prste.
216
00:27:28,590 --> 00:27:33,155
Oh, hvala. Tri sata na operaciji.
217
00:27:33,190 --> 00:27:37,855
Rekonstruisali su prve
delove, ovde, za�ili tetive.
218
00:27:37,890 --> 00:27:43,290
Ne znam da li �e upaliti ili ne.
Bilo je senfa na njima.
219
00:27:43,325 --> 00:27:45,555
Papirna kesa? -Samo to
smo imale, gospodine.
220
00:27:45,590 --> 00:27:51,490
Uglavnom ja odgovaram, ona ne mo�e
da pri�a. -Ne mo�e? Gluva je?
221
00:27:51,525 --> 00:27:56,489
Nema, gospodine.
Ka�e da vas mo�e �uti.
222
00:28:00,389 --> 00:28:06,889
Svi ti o�iljci na tvom vratu...
To ti je uni�tilo glas?
223
00:28:06,924 --> 00:28:09,889
Ka�e da joj je to
otkako je bila beba.
224
00:28:09,924 --> 00:28:11,754
Ko bi to uradio bebi?
225
00:28:11,789 --> 00:28:15,689
Svet je gre�an.
�ta ti ka�e�, Delajla?
226
00:28:15,724 --> 00:28:17,889
Pa, da ka�em otvoreno.
227
00:28:18,389 --> 00:28:25,188
�istite laboratoriju i iza�ete.
Stvari koje tamo dr�imo su prezrene.
228
00:28:25,223 --> 00:28:28,555
Znate li �ta je prezreno Zelda?
-Ne�to uvredljivo?
229
00:28:28,590 --> 00:28:31,888
Tako je. I ja bi trebao da
znam, vukao sam tu...
230
00:28:31,923 --> 00:28:34,253
prljavu stvar...
231
00:28:34,288 --> 00:28:38,688
od reke u Ju�noj Americi
pa sve dovde.
232
00:28:38,988 --> 00:28:42,088
A usput se i nismo ba�
dopali jedan drugom.
233
00:28:44,188 --> 00:28:46,553
A sad...
234
00:28:46,588 --> 00:28:50,688
Mo�da mislite da ta
stvar li�i na �oveka.
235
00:28:50,723 --> 00:28:52,952
Stoji na dve noge, je I' tako?
236
00:28:52,987 --> 00:28:56,787
Ali... mi smo i Boga
pretvorili u sliku.
237
00:28:57,587 --> 00:29:00,437
A ne mislite valjda da
Gospod tako izgleda?
238
00:29:00,472 --> 00:29:02,852
Ne bih znala, gospodine
kako Gospod izgleda.
239
00:29:02,887 --> 00:29:08,987
Pa, Ijudski Zelda. Li�i na �oveka.
Kao ja... ili �ak ti.
240
00:29:09,287 --> 00:29:12,087
Mo�da malo vi�e kao ja,
pretpostavljam.
241
00:29:13,287 --> 00:29:15,987
Pa, to je sve.
242
00:29:18,986 --> 00:29:21,351
Generale Hojt, hvala �to
ste me pozvali.
243
00:29:21,386 --> 00:29:24,986
Ose�a� li se bolje? -Da, mnogo bolje.
Tablete poma�u.
244
00:29:25,021 --> 00:29:28,351
Izgubio si dva prsta?
-Da, dva prsta.
245
00:29:28,386 --> 00:29:31,836
Ali jo� uvek imam palac, okida�
i onaj prst za pi�kice.
246
00:29:31,871 --> 00:29:34,751
Zvu�i kao da �e sve biti u redu.
-Da, gospodine, tako je.
247
00:29:34,786 --> 00:29:40,086
O�ekujem va�u posetu, gospodine.
Odluka se mora doneti oko imovine.
248
00:29:52,585 --> 00:29:55,085
Jaje.
249
00:30:22,384 --> 00:30:24,849
Odmori se.
250
00:30:24,884 --> 00:30:29,284
Pokupi me u 9:30.
-21:30. Da, gospodine.
251
00:30:32,384 --> 00:30:35,049
Ku�i sam.
252
00:30:35,084 --> 00:30:39,284
Napravila sam ti omlet. -Hej, tata.
-Nema pala�inki? -Aj pogodi!
253
00:30:39,319 --> 00:30:41,549
Pretra�ila sam sve kutije
i nisam mogla na�i... -Pogodi!
254
00:30:41,584 --> 00:30:45,883
Napravila sam ti omlet sa sirom i
brokolijem. -Pogodi! -Kako se ose�a�?
255
00:30:45,918 --> 00:30:47,848
Da li boli? -Malo.
-Pogodi! -Tablete poma�u.
256
00:30:47,883 --> 00:30:52,883
�ta? -Zakopavamo vremensku kapsulu,
u novoj �koli. Hteo sam te pitati.
257
00:30:52,918 --> 00:30:55,583
Misli� li da �emo svi imati
raketne rance u budu�nosti?
258
00:30:55,618 --> 00:30:58,083
Veruj, sine.
-Bus je stigao.
259
00:30:59,083 --> 00:31:01,683
Ovo je Amerika.
260
00:31:01,883 --> 00:31:04,383
Zdravo, tata.
261
00:31:07,383 --> 00:31:11,982
Zavr�i omlet i operi ruke dobro,
a onda do�i gore, du�o.
262
00:31:12,017 --> 00:31:14,447
Svi�a mi se ovde.
Deca vole travnjak.
263
00:31:14,482 --> 00:31:17,682
A i Va�ington je na
pola sata odavde, zar ne?
264
00:31:18,782 --> 00:31:22,382
I dalje je Baltimor, Ilejn.
Niko ne voli Baltimor.
265
00:31:24,882 --> 00:31:27,482
Zna� �ta mislim?
266
00:31:28,082 --> 00:31:31,482
Mislim da mi treba novi auto.
267
00:31:38,081 --> 00:31:40,981
Treba ti novi auto?
268
00:31:41,281 --> 00:31:44,781
�ta misli� o Kadilaku, gospodine?
269
00:31:44,816 --> 00:31:46,881
Ri�arde!
270
00:31:47,481 --> 00:31:50,681
Oh, Ri�arde!
271
00:31:53,081 --> 00:31:56,546
Dragi, dragi.
Ruka ti krvari.
272
00:31:56,581 --> 00:32:02,181
Ti�ina. Prestani da pri�a�.
Ne pri�aj!
273
00:32:03,581 --> 00:32:06,280
Ti�ina.
274
00:33:23,078 --> 00:33:25,578
Muzika.
275
00:33:33,377 --> 00:33:35,877
Muzika.
276
00:34:32,975 --> 00:34:34,575
Muzika.
277
00:35:03,974 --> 00:35:06,674
Da li si u redu?
278
00:36:05,072 --> 00:36:09,337
Vrabac se gnezdi na... -�ta?
279
00:36:09,372 --> 00:36:15,871
Vrabac se gnezdi na oknu prozora.
280
00:36:15,906 --> 00:36:17,736
A orao uzima plen. -�ta?
281
00:36:17,771 --> 00:36:22,871
To je �ifra.
"A orao uzima plen".
282
00:36:24,671 --> 00:36:27,371
Idemo!
283
00:36:49,570 --> 00:36:52,335
Bobe! Kako si?
284
00:36:52,370 --> 00:36:58,670
Sedim kao kreten na betonu
u nedo�iji, skoro sat vremena.
285
00:36:58,705 --> 00:37:00,235
Svaki put se sre�emo u
ovom usranom restoranu!
286
00:37:00,270 --> 00:37:05,070
Mogao bih se predomisliti.
-Ne menjajte svoje planove.
287
00:37:05,105 --> 00:37:08,070
Reci nam, "Bobe".
-Dimitri. Dru�e.
288
00:37:08,105 --> 00:37:10,969
A ne "Bob".
-�ta je ovo?
289
00:37:11,004 --> 00:37:12,734
Dimitri.
290
00:37:12,769 --> 00:37:15,634
Zapisi anatomije.
291
00:37:15,669 --> 00:37:20,869
i... nacrt laboratorije
gde prou�avaju stvar.
292
00:37:20,904 --> 00:37:22,134
Sve �ta nam treba
za uobli�enje.
293
00:37:22,169 --> 00:37:28,169
Preda�u direkciji.
-Treba da uradimo �to pre.
294
00:37:29,169 --> 00:37:32,119
Mihalkov... Ovo stvorenje...
295
00:37:32,154 --> 00:37:34,661
Mislim da mo�e da komunicira.
296
00:37:34,696 --> 00:37:37,169
Komunicira?
-Da, sa nama.
297
00:37:39,668 --> 00:37:43,468
Imam razlog da verujem
da je inteligentan.
298
00:37:44,268 --> 00:37:48,268
Reaguje... Reaguje na...
299
00:37:48,368 --> 00:37:50,968
jezik... muziku...
300
00:37:52,868 --> 00:37:57,368
Molim vas, prenesite i to. -Dobro.
301
00:37:58,868 --> 00:38:02,868
Sad... da jedemo, Dimitri.
302
00:38:03,068 --> 00:38:05,332
Oni ovo zovu...
303
00:38:05,367 --> 00:38:09,367
Surf... i Turf.
-Surf i Turf.
304
00:38:09,402 --> 00:38:12,484
Jastozi su ovde prokuvaju.
305
00:38:12,519 --> 00:38:15,567
Ne pi�te puno, ali su tako...
306
00:38:16,267 --> 00:38:19,267
ne�ni... i slatki.
307
00:38:23,467 --> 00:38:28,267
Elajza! Po�uri, po�uri! Hajde!
Otkucaj, devojko!
308
00:38:29,067 --> 00:38:33,366
Opet to radi�, Zelda!
-Ma daj, prekini vi�e Jolanda!
309
00:38:59,066 --> 00:39:03,165
Hej Zelda, ho�e� da pu�i�?
-To sranje nije dobro za tebe Dvejn.
310
00:39:03,200 --> 00:39:06,865
Da, ali je dobar ose�aj.
-Jeste, zar ne?
311
00:39:07,265 --> 00:39:10,730
Hajde Elajza, samo jednu.
Hajde, hajde!
312
00:39:10,765 --> 00:39:14,165
Ne brini zbog kamere.
Okrenemo je za vreme pauze.
313
00:39:15,865 --> 00:39:18,465
Ovo je mrtvi ugao.
314
00:39:45,464 --> 00:39:49,564
Moram da zavr�im neke stvari
ovde, do�ekaj generala, ok?
315
00:40:03,763 --> 00:40:06,363
Nedostajao sam ti?
316
00:40:06,963 --> 00:40:09,563
Uzeo sam pauzu za slatki�.
317
00:40:13,463 --> 00:40:17,863
Ovo te pla�i? Bo�e, pa trebalo bi
da si se navikao do sad.
318
00:40:19,663 --> 00:40:23,028
Opet ti! Pravi� taj u�asni zvuk.
319
00:40:23,063 --> 00:40:28,262
Pla�e�, je I'? Je I' to?
Jesi li povre�en?
320
00:40:28,297 --> 00:40:30,127
Ili si besan?
321
00:40:30,162 --> 00:40:34,062
Mo�da bi jo� jedan gric mene?
322
00:40:34,097 --> 00:40:36,062
Samo napred!
323
00:40:38,262 --> 00:40:40,862
Ne mogu da procenim...
324
00:40:41,162 --> 00:40:43,327
Je I' to preklinje�?
325
00:40:43,362 --> 00:40:48,062
Jer meni je ovo najgora jebena
buka, koju sam ikada �uo!
326
00:41:18,961 --> 00:41:22,360
Elajza?
327
00:41:33,360 --> 00:41:38,660
Generale Hojt! Dobrodo�li, gospodine.
Sve je spremno. Drago mi je da ste tu.
328
00:41:38,695 --> 00:41:42,260
Drago mi je da te vidim, sinko.
Bo�e dragi, je I' to to?
329
00:41:42,295 --> 00:41:45,760
Mnogo je ve�i nego sam
zami�Ijao. -Ru�an kao greh.
330
00:41:45,795 --> 00:41:49,459
Domoroci iz Amazona su ga
po�tovali kao Boga.
331
00:41:49,494 --> 00:41:51,624
Sad ba� ne�to i ne li�i
na Boga, zar ne?
332
00:41:51,659 --> 00:41:56,159
Oni su primitivci, gospodine.
Znate, bacaju mu zahvalnice u vodu
333
00:41:56,194 --> 00:41:57,724
cve�e, vo�e i takva sranja.
334
00:41:57,759 --> 00:42:01,659
Onda su poku�ali spre�iti bu�enje
nafte, lukovima i strelama.
335
00:42:01,694 --> 00:42:03,859
To ba� nije ispalo dobro.
-Krvari.
336
00:42:05,159 --> 00:42:08,859
�ta se desilo? -To je �ivotinja,
Hostetler. Krotim ga.
337
00:42:08,894 --> 00:42:12,024
"Osmoza kiseonika i razmena dioksida".
338
00:42:12,059 --> 00:42:15,023
�ta, dovraga, imamo ovde sinko?
-Stvorenje, gospodine.
339
00:42:15,058 --> 00:42:19,358
Koje mo�e uporedo disati na dva
potpuno odvojena disajna mehanizma.
340
00:42:19,393 --> 00:42:20,923
I skokunice to mogu. -Ne.
341
00:42:20,958 --> 00:42:23,523
Gledajte... ho�ete da
po�aljete �oveka u svemir.
342
00:42:23,558 --> 00:42:28,058
Mora�e razviti ve�tine za koje
Ijudsko telo nije stvoreno.
343
00:42:28,093 --> 00:42:30,625
Ovo nam daje prednost nad Sovjetima.
344
00:42:30,660 --> 00:42:32,723
Koliko dugo mo�e
da di�e van vode?
345
00:42:32,758 --> 00:42:36,758
Stvarnost je, gospodine, da mi
nemamo pojma o ovom sranju.
346
00:42:37,858 --> 00:42:42,522
Sovjeti ga �ele.
Toliko znamo. Drkad�ije!
347
00:42:42,557 --> 00:42:47,157
Znate, pustimo ih da po�alju
psa u svemir i nasmejemo se.
348
00:42:47,192 --> 00:42:48,922
Slede�e �to zna�,
poslali su �oveka.
349
00:42:48,957 --> 00:42:53,057
Rusi kru�e oko na�e planete
i rade bog zna �ta.
350
00:42:53,092 --> 00:42:55,324
Ko se onda smeje?
Hru��ov.
351
00:42:55,359 --> 00:42:57,222
Pustimo ga da po�alje psa u svemir
352
00:42:57,257 --> 00:43:00,022
on se smeje, pa po�alje
komunjare u svemir.
353
00:43:00,057 --> 00:43:05,657
Nasmeje se pa postavi rakete na Kubu.
Zar nismo ni�ta nau�ili?
354
00:43:05,692 --> 00:43:07,322
Gospodine, moramo ga
vratiti nazad u vodu.
355
00:43:07,357 --> 00:43:11,256
Nau�nici su kao umetnici,
zaljube se u svoje igra�ke.
356
00:43:11,291 --> 00:43:13,421
E sad, vidite ovo?
U sredini stvorenje ima
357
00:43:13,456 --> 00:43:19,456
gustu hrskavicu koja odvaja
primarna i sekundarna plu�a.
358
00:43:19,491 --> 00:43:21,956
Da li ja ovo dobro obja�njavam
Bobe? -Da, ali..
359
00:43:21,991 --> 00:43:23,621
�to �ini da je rendgen nejasan.
360
00:43:23,656 --> 00:43:27,856
U principu da, ali...
-Ako �elimo prednost nad Sovjetima
361
00:43:27,891 --> 00:43:29,821
moramo da seciramo
ovu stvar. -Ne, ne.
362
00:43:29,856 --> 00:43:34,756
Rastavimo na delove. -Ne. -Shvatimo
kako radi. -Ne. To bi pobilo svrhu.
363
00:43:34,791 --> 00:43:36,521
Gospodine, onesvestio se. Molim vas.
364
00:43:36,556 --> 00:43:39,955
Stavite ga u kapsulu.
Neka izjedna�i pritisak.
365
00:43:39,990 --> 00:43:42,455
Generale Hojt! Gospodine!
366
00:43:43,855 --> 00:43:47,855
Ne mo�ete, ni pod kojim
okolnostima, ubiti ovo stvorenje.
367
00:43:51,555 --> 00:43:55,420
Broj ove zvezde sa
mnom, sinko. Ima ih pet.
368
00:43:55,455 --> 00:43:58,655
To zna�i da mogu da uradim
�ta god, dovraga, ho�u!
369
00:43:58,690 --> 00:44:00,855
�eli� li da iznese�
slu�aj? Saslu�a�u.
370
00:44:00,890 --> 00:44:04,755
Ali na kraju dana
je moja odluka.
371
00:44:49,353 --> 00:44:55,253
Zna�i iseci i otvori to stvorenje,
saznaj �to vi�e mo�e� i zatvori slu�aj.
372
00:44:55,288 --> 00:44:57,318
�estitaj sebi, Striklande.
Uspeo si!
373
00:44:57,353 --> 00:45:01,252
Hvala, gospodine.
-Sad po�uri i zavr�i posao.
374
00:45:01,287 --> 00:45:03,252
Naravno, gospodine.
375
00:45:04,152 --> 00:45:11,952
Da ga izvu�emo? O �emu pri�a�?
-Ne. Ne dolazi u obzir! -Za�to?
376
00:45:11,987 --> 00:45:12,817
Zato jer je kr�enje zakona.
377
00:45:12,852 --> 00:45:15,817
Verovatno kr�imo zakon i dok
samo pri�amo o tome. -Sam je.
378
00:45:15,852 --> 00:45:23,752
Potpuno je sam. -Oh, sam je.
Zna�i kad god odemo u kineski restoran
379
00:45:23,787 --> 00:45:25,752
ti �e� �eleti da spasi�
sve ribe iz rezervoara?
380
00:45:25,852 --> 00:45:29,051
Pa �ta ako je sam?
Svi smo sami.
381
00:45:30,651 --> 00:45:35,051
Najusamljenije stvorenje koje si videla?
Pa upravo si to rekla. Upravo.
382
00:45:35,086 --> 00:45:37,818
Nazvala si ga stvor.
On je stvor. Nakaza.
383
00:45:37,853 --> 00:45:40,551
Reci �ta poka�em.
-Razumem te. -Ne slu�a� me.
384
00:45:40,751 --> 00:45:43,016
Ponovi!
385
00:45:43,051 --> 00:45:45,216
Smiri se! Bo�e, smiri se!
386
00:45:45,251 --> 00:45:48,151
Reci �ta poka�em.
-U redu, ho�u. Ponovi�u.
387
00:45:52,551 --> 00:45:55,151
�ta sam ja?
388
00:45:58,750 --> 00:46:02,250
Pomeram usta, kao on.
389
00:46:03,150 --> 00:46:06,450
Ne pravim zvukove, kao on.
390
00:46:08,950 --> 00:46:11,450
�ta sam onda ja?
391
00:46:12,950 --> 00:46:17,415
Sve �to jesam,
sve �to sam ikad bila
392
00:46:17,450 --> 00:46:23,850
dovelo me do njega. Vidi�,
sad ka�e� "njemu". Sada je "on".
393
00:46:23,885 --> 00:46:27,966
To je... Au, udarila si me!
Elajza, pusti me.
394
00:46:28,001 --> 00:46:32,049
Gledam, gledam.
Nisi me... Nisi me nikad udarila.
395
00:46:36,849 --> 00:46:40,549
Kada me gleda,
na�in na koji me gleda.
396
00:46:41,049 --> 00:46:46,049
Ne zna �ta mi nedostaje.
397
00:46:46,084 --> 00:46:49,449
Ili kako sam...
398
00:46:49,484 --> 00:46:51,549
nepotpuna.
399
00:46:52,748 --> 00:46:57,148
Vidi onu ko sam,
400
00:46:58,248 --> 00:47:01,048
kakva jesam.
401
00:47:03,048 --> 00:47:06,648
Sre�an je kad me vidi.
402
00:47:06,683 --> 00:47:10,248
Svaki put, svaki dan.
403
00:47:11,448 --> 00:47:14,348
I sad mogu...
404
00:47:14,383 --> 00:47:17,248
ili ga spasiti...
405
00:47:22,847 --> 00:47:25,347
Ili ga pustiti da umre.
406
00:47:27,847 --> 00:47:31,612
Idem. Moram da...
Moram da idem.
407
00:47:31,647 --> 00:47:35,547
Elajza, molim te stani.
Samo me saslu�aj. Saslu�aj me.
408
00:47:35,582 --> 00:47:38,612
Moram da idem.
Idem sad jer ovo...
409
00:47:38,647 --> 00:47:42,447
Elajza, ovo mi je veoma va�no,
ovo mi je druga �ansa.
410
00:47:42,482 --> 00:47:44,647
Izvini, ali moram da idem.
411
00:47:45,047 --> 00:47:48,746
I kad se vratim... Ne�emo
vi�e nikad pri�ati o ovome.
412
00:47:48,781 --> 00:47:51,646
Elajza... tamo je...
U redu.
413
00:47:52,446 --> 00:47:57,046
�ta smo mi? �ta smo ti i ja?
Zna� li �ta smo? Ni�ta!
414
00:47:57,081 --> 00:47:59,311
Ni�ta! Ni�ta ne mo�emo
uraditi. Izvini.
415
00:47:59,346 --> 00:48:05,546
Ali ovo... ovo... Bo�e! Pa on
nije ni Ijudsko bi�e. Bo�e.
416
00:48:09,146 --> 00:48:11,411
�ta?
417
00:48:11,446 --> 00:48:15,445
Ako ne uradimo ni�ta,
onda nismo ni mi.
418
00:48:27,345 --> 00:48:29,945
D�ajls.
419
00:48:33,845 --> 00:48:36,545
�ekao sam. -Znam, izvini.
-U redu je.
420
00:48:38,045 --> 00:48:41,695
Ulazimo? -Trebao si
samo po�tom poslati.
421
00:48:41,730 --> 00:48:45,344
Ne! Hteo sam tebi
i timu pokazati li�no.
422
00:48:45,644 --> 00:48:49,944
Jedan od boljih radova.
-I zelen koliko god je mogu�e.
423
00:48:50,344 --> 00:48:55,244
Nije... nije pravo vreme.
Mo�da posle.
424
00:48:56,444 --> 00:48:59,944
Pa, dobro, nema problema.
425
00:49:01,744 --> 00:49:04,844
Kada bi bilo pravo
vreme za tebe, Berni?
426
00:49:12,243 --> 00:49:15,143
Ti si to naslikao? -Da.
427
00:49:15,343 --> 00:49:17,508
Nema �anse! Dobar si.
428
00:49:17,543 --> 00:49:21,743
O�igledno ne dovoljno
dobar kao fotograf.
429
00:49:22,343 --> 00:49:27,043
Ali je dobar, zar ne? -Ja ne bih
mogao naslikati ni�ta sli�no.
430
00:49:27,078 --> 00:49:28,708
Evo. Na moj ra�un. -Za mene?
431
00:49:28,743 --> 00:49:32,608
Nemamo ovde ba� puno Ijudi
kao �to si ti. Izgleda�...
432
00:49:32,643 --> 00:49:38,742
veoma obrazovano. Volim da pri�am
sa tobom. -Stvar je... To je...
433
00:49:39,142 --> 00:49:43,242
Jedini razlog zbog koga
ja dolazim ovde je...
434
00:49:43,277 --> 00:49:47,342
Razgovor! -I? Pita je
isto dobra! -Da. -Da.
435
00:49:47,442 --> 00:49:50,542
Nije bez limete,
ali je dobra.
436
00:49:53,842 --> 00:49:57,642
Zna�, radim sam. I...
437
00:49:57,742 --> 00:50:01,142
Moj najbolji prijatelj
nije ba� za konverzacije.
438
00:50:01,177 --> 00:50:04,307
Vidi�, to je deo posla ovde.
Biti barmen.
439
00:50:04,342 --> 00:50:08,241
Slu�i� Ijudima pitu, slu�a�
probleme. Upoznaje� ih.
440
00:50:10,041 --> 00:50:15,741
Voleo bih da te bolje upoznam.
-�ta, do�avola, radi� star�e?
441
00:50:16,841 --> 00:50:19,806
Ne mo�ete za �ank.
Samo za poneti, ne mo�ete sedeti tu.
442
00:50:19,841 --> 00:50:24,241
�elite ne�to, poru�ite i nosite.
Ali prazno je... �ank je prazan.
443
00:50:24,276 --> 00:50:26,941
Uvek je rezervisan. Ceo dan.
Ne mo�ete tu sedeti.
444
00:50:29,641 --> 00:50:36,040
Do�ite nam opet, �ujete?
-Ne mora� tako pri�ati sa njima.
445
00:50:36,075 --> 00:50:38,305
I ti bi trebao da ide�.
446
00:50:38,340 --> 00:50:41,440
I ne vra�aj se.
Ovo je porodi�ni restoran.
447
00:51:00,540 --> 00:51:06,439
Nemam nikoga. I ti si jedina osoba
sa kojom mogu razgovarati.
448
00:51:06,474 --> 00:51:12,139
Sad... �ta god da je
ta stvar... treba ti.
449
00:51:12,339 --> 00:51:14,604
Pa...
450
00:51:14,639 --> 00:51:17,439
Samo mi reci �ta da uradim.
451
00:51:35,238 --> 00:51:40,138
"Sve ove stvari. "
-"Koje prole�e prima". Idemo!
452
00:51:42,338 --> 00:51:45,738
Moskva ne�e podr�ati tvoj plan.
453
00:51:45,773 --> 00:51:47,738
Za�to?
454
00:51:47,838 --> 00:51:50,388
Previ�e rizi�no.
455
00:51:50,423 --> 00:51:52,803
Prerano. -�ta?
456
00:51:52,838 --> 00:51:57,337
Imamo samo dve opcije, Dimitri.
457
00:51:57,372 --> 00:51:58,902
Prva...
458
00:51:58,937 --> 00:52:04,237
treba da odlo�i� operaciju
na minimum sedmicu.
459
00:52:04,272 --> 00:52:06,654
To nije mogu�e.
460
00:52:06,689 --> 00:52:08,913
�to nas dovodi...
461
00:52:08,948 --> 00:52:11,137
do druge opcije.
462
00:52:12,537 --> 00:52:14,802
Izraelska "papu�ka".
463
00:52:14,837 --> 00:52:19,137
Postavi ga blizu generatora
464
00:52:19,172 --> 00:52:23,454
i da�e ti 5-10 minuta u mraku.
465
00:52:23,489 --> 00:52:27,736
Bez kamera, bez sigurnosnih vrata.
466
00:52:28,636 --> 00:52:31,336
Onda...
467
00:52:32,936 --> 00:52:36,436
da� mu injekciju.
468
00:52:37,336 --> 00:52:39,736
Injekcija.
469
00:52:39,771 --> 00:52:42,003
Ubij to.
470
00:52:42,038 --> 00:52:44,001
Uni�ti.
471
00:52:44,036 --> 00:52:46,936
Da li si u redu?
472
00:52:50,036 --> 00:52:52,535
Do�ao sam u ovu zemlju
473
00:52:52,570 --> 00:52:55,035
da nau�im sve �to mogu.
474
00:52:56,235 --> 00:52:58,400
Kao patriota,
475
00:52:58,435 --> 00:53:00,700
ali i kao nau�nik.
476
00:53:00,735 --> 00:53:05,435
Jo� uvek je puno toga za nau�iti.
477
00:53:05,535 --> 00:53:08,300
Nije nam potrebno da u�imo.
478
00:53:08,335 --> 00:53:13,735
Potrebni su nam Amerikanci
koji ne moraju ni�ta da znaju.
479
00:53:36,534 --> 00:53:39,299
Kadilak Devil.
Najbolji auto ikada.
480
00:53:39,334 --> 00:53:44,434
V8, 390 CID.
�ist i o�tar kao sve� dolar.
481
00:53:44,469 --> 00:53:46,234
Samo razgledam.
-A ja samo ka�em.
482
00:53:46,434 --> 00:53:49,998
Radio, klima, elektri�ni
prozori, elektri�ne brave,
483
00:53:50,033 --> 00:53:57,433
servo menja�, automatska sedi�ta.
Deluks enterijer. 143 opcije.
484
00:53:57,468 --> 00:53:59,998
A ovo... Tad� Mahal na to�kovima.
485
00:54:00,033 --> 00:54:03,533
Ne znam ba�, zbog zelene.
-Nije zelena, prijatelju. Tirkizna.
486
00:54:03,568 --> 00:54:07,450
Tirkiz mi deluje zeleno.
-Ali nije, vidi�? Limitirana serija.
487
00:54:07,485 --> 00:54:11,333
Dvanaest slojeva boje. Polirano rukom.
Autenti�an sa detaljima.
488
00:54:11,368 --> 00:54:14,933
�etiri od pet uspe�nih
Amerikanaca voze Kadilak.
489
00:54:14,968 --> 00:54:16,697
To je �injenica?
-Ovo ovde je budu�nost.
490
00:54:16,732 --> 00:54:21,232
Vi mi delujete kao �ovek koji
ide tamo. -Gde? -U budu�nost.
491
00:54:21,267 --> 00:54:24,232
Vi ste �ovek budu�nosti.
Pripadate ovom autu.
492
00:55:19,730 --> 00:55:22,330
Gospodine! Predivan auto!
493
00:55:23,330 --> 00:55:26,930
�ta re�i? Sigurno se
dobro voziti u njemu.
494
00:55:27,530 --> 00:55:33,530
I ba� lepa nijansa zelene.
-Tirkizna. -Tirkizna.
495
00:56:12,628 --> 00:56:19,028
Zna�i u 5h vozim kola do rampe
za utovar. I menja se smena.
496
00:56:19,063 --> 00:56:21,393
Koliko imam vremena?
5 minuta. Zapamti�u.
497
00:56:21,428 --> 00:56:25,978
5 ujutru. 5 minuta. 5-5.
Zna�i, ti �e� pomeriti kamere.
498
00:56:26,013 --> 00:56:30,393
I sinhronizova�emo satove,
kao �to rade u filmovima.
499
00:56:30,428 --> 00:56:35,827
Bo�e. tako sam ponosan na tebe.
Bo�e. Ti... Nisi upla�ena.
500
00:56:36,627 --> 00:56:38,792
Jesi? Veoma?
501
00:56:38,827 --> 00:56:42,027
Ne govori mi to.
Ja sam prestravljen.
502
00:56:47,127 --> 00:56:49,892
Mislim da je ovo jedan od
mojih najboljih radova.
503
00:56:49,927 --> 00:56:54,927
Majkl Parker. Dobro i pouzdano ime.
Mala ulizica. 51 godina.
504
00:56:55,527 --> 00:56:58,127
54.
505
00:56:59,227 --> 00:57:03,791
Ne mora� biti nepristojna. 57.
506
00:57:03,826 --> 00:57:11,426
Stavi�u kosu. Mogu ja ovo.
Mogu ovo nositi ili... Mrdni! Idi!
507
00:57:11,461 --> 00:57:15,943
Ili ovo. Ovo...
Mislim da ka�e: "radnik".
508
00:57:15,978 --> 00:57:20,426
A ovo... Mislim da ka�e,
sa kravatom,
509
00:57:20,461 --> 00:57:22,891
"opu�teno, ali sa stilom".
510
00:57:22,926 --> 00:57:28,326
Svi�a ti se? Sla�em se. Sla�em se.
Mislim da smo spremni.
511
00:57:48,425 --> 00:57:54,425
Gospodine Striklande. -Sali, mo�e� li
pozvati gospo�icu Espozito da po�isti?
512
00:57:57,324 --> 00:58:03,024
Zna�, ne mogu sam da skontam.
Nisi ba� ne�to, ali...
513
00:58:03,059 --> 00:58:06,289
Zamisli, ne prestajem
da mislim o tebi.
514
00:58:06,324 --> 00:58:12,124
Kad ka�e� da si nema, da li si
potpuno tiha ili malo ci�i�?
515
00:58:12,724 --> 00:58:15,524
Neki od vas ci�e.
Nije ba� lepo za �uti.
516
00:58:18,724 --> 00:58:21,324
Ho�u da zna�...
517
00:58:22,824 --> 00:58:28,623
Ne smetaju mi ti o�iljci.
Ne smeta mi ni �to ne pri�a�.
518
00:58:28,658 --> 00:58:33,823
Kad se spusti� da radi�,
svi�a mi se.
519
00:58:33,858 --> 00:58:35,923
Puno.
520
00:58:36,223 --> 00:58:38,923
Motivi�e me.
521
00:58:45,223 --> 00:58:48,423
Kladim se, da te mogu
naterati malo da ci�i�.
522
00:59:20,421 --> 00:59:26,121
Hej, du�o, jesi li u redu?
Po�uri. Ho�u da idem ku�i ranije.
523
00:59:26,156 --> 00:59:28,221
Stopala me ubijaju.
524
00:59:53,620 --> 00:59:56,485
Moramo odlo�iti proceduru.
525
00:59:56,520 --> 01:00:00,220
Kucaj pre nego u�e� u moju
kancelariju. -Ovo je hitno!
526
01:00:00,255 --> 01:00:03,920
Iza�i. Pokucaj. Onda �u te
pustiti pa �emo pri�ati.
527
01:00:03,955 --> 01:00:06,420
Takav je protokol.
Sledi protokol.
528
01:00:12,020 --> 01:00:15,820
Napred. Mo�e� li zatvoriti
vrata, molim te?
529
01:00:20,719 --> 01:00:25,219
Vidi�? Tako se radi. Sad mo�emo
pri�ati. -Treba mi jo� vremena.
530
01:00:25,254 --> 01:00:27,819
Nemoj da te savlada �injenica
da se ose�a� kao gubitnik
531
01:00:27,854 --> 01:00:30,686
da ima� tendenciju takmi�enja...
-Ne takmi�im se!
532
01:00:30,721 --> 01:00:33,519
Ne �elim da slo�ena,
prelepa stvar bude uni�tena.
533
01:00:37,119 --> 01:00:41,684
Onaj stvor umre. Ti nau�i�.
Ja odem, odavde.
534
01:00:41,719 --> 01:00:48,718
Skrasim se. Moja porodica se skrasi.
Negde. Lepo. U pravom gradu.
535
01:00:53,818 --> 01:00:58,818
Ovo stvorenje je inteligentno.
Sposobno da pri�a,
536
01:00:58,853 --> 01:01:04,083
da razume emocije.
-Kao i Sovjeti i kosooki,
537
01:01:04,118 --> 01:01:10,918
pa ih opet ubijamo, zar ne?
Zaklju�ak, ovo nije zoolo�ki vrt.
538
01:01:10,953 --> 01:01:15,517
I ne �elim da budem u ovom
sranju du�e nego moram. A ti?
539
01:01:15,917 --> 01:01:19,517
Bobe? A ti?
540
01:01:20,617 --> 01:01:23,217
Ne, ne �elim.
541
01:01:43,616 --> 01:01:51,016
Hej, �ta �eka�? -Da li si videla
Elajzu? -Hajde, Zelda.
542
01:02:03,316 --> 01:02:07,365
Da li si ti pomerila kameru,
na ulazu za utovar?
543
01:02:07,400 --> 01:02:11,415
Tamo ga vodi�? Kroz pomo�ne
tunele? Veoma pametno.
544
01:02:11,450 --> 01:02:14,115
Za koga radi�?
545
01:02:32,015 --> 01:02:37,814
Voda mora zadr�ati 5-8 posto
slaniteta. Mo�e ku�na so.
546
01:02:37,849 --> 01:02:41,514
Pome�aj ovo sa vodom,
na svaka tri dana.
547
01:02:42,014 --> 01:02:44,979
Dijeta sa sirovim
proteinima je obavezna.
548
01:02:45,014 --> 01:02:49,114
Za 5 minuta �emo se sresti
na ulazu za utovar.
549
01:02:49,149 --> 01:02:51,214
Svetla �e nestati,
budi spremna.
550
01:03:10,713 --> 01:03:15,713
Gospodine, Striklande.
12 sati do seciranja predmeta i...
551
01:03:15,748 --> 01:03:17,613
Molim vas da se potpi�ete.
552
01:03:28,513 --> 01:03:31,212
Stani!
553
01:03:51,612 --> 01:03:56,212
Majkl Parker. To si ti?
-Ceo �ivot.
554
01:04:12,511 --> 01:04:15,411
Da li si poludela?
555
01:04:16,411 --> 01:04:20,211
Ne radi ovo, Elajza.
Ne radi!
556
01:04:25,011 --> 01:04:27,675
�ta je ovo?
Kakvo je to vozilo?
557
01:04:27,710 --> 01:04:30,710
Ne znam. Mo�da �ovek
zadu�en za ve�?
558
01:04:31,110 --> 01:04:33,810
Ali nije u rasporedu.
559
01:04:57,209 --> 01:05:00,409
Gospodine!
-Sre��emo se na ulazu za utovar.
560
01:05:00,444 --> 01:05:02,809
Gospodine! �ta da...
-Zovi poja�anje!
561
01:05:06,209 --> 01:05:09,809
Iza�ite iz vozila, gospodine.
-Bo�e, nisam dobar u ovome.
562
01:05:09,844 --> 01:05:12,226
Iza�ite iz vozila. Odmah!
Ne�u ponavljati.
563
01:05:12,261 --> 01:05:14,609
Molim vas, nemojte
me ubiti. -Napolje!
564
01:05:24,408 --> 01:05:27,008
�ta �eka�?
Ponestaje nam vremena.
565
01:05:28,208 --> 01:05:30,908
Odmah, napolje!
566
01:05:31,108 --> 01:05:39,208
Moramo da idemo. Po�uri!
-Oh, �eno, gori�emo u paklu. Guraj!
567
01:05:40,208 --> 01:05:45,408
Kunem se, ne radim ovo namerno.
Ja i mehanika se ne sla�emo dobro.
568
01:05:49,407 --> 01:05:53,307
�eka te na izlazu.
-Idi! Odmah! -U redu.
569
01:06:07,307 --> 01:06:10,607
Ko je taj �ovek?
Mislim da je upravo ubio nekog.
570
01:06:11,007 --> 01:06:14,007
Bo�e moj! Bo�e moj!
571
01:06:28,406 --> 01:06:31,106
Da li smo spremni?
572
01:06:36,606 --> 01:06:39,206
Tako je lep!
573
01:06:47,305 --> 01:06:49,905
Da li sam to ja uradio?
574
01:06:50,905 --> 01:06:55,405
Jednostavno nisam dobar u ovome.
Pokret, pokret!
575
01:07:43,203 --> 01:07:45,203
Ne!
576
01:08:06,203 --> 01:08:08,802
So? Kakva so?
577
01:08:10,902 --> 01:08:13,502
Elajza!
578
01:09:21,500 --> 01:09:24,100
Izraelski "poper".
579
01:09:25,000 --> 01:09:27,800
Da li oseti� magnezijum?
580
01:09:28,000 --> 01:09:32,299
Rusi mrze Jevreje, ali nikad
im dosta njihovih naprava.
581
01:09:33,599 --> 01:09:38,799
Kako su u�li? -Falsifikovane
isprave, tablice i tako dalje.
582
01:09:38,834 --> 01:09:41,599
I pomerili su glavnu kameru
na izlazu, gospodine.
583
01:09:41,699 --> 01:09:43,864
Pa, niko ne mora da zna.
584
01:09:43,899 --> 01:09:47,099
Imamo 24 sata pre nego objavim.
-Ja sam ve� prijavio.
585
01:09:47,134 --> 01:09:50,299
Prijavio si? -Istog trena
kad se desilo. Ja... ja...
586
01:09:50,334 --> 01:09:53,716
Gospodine Striklande!
-�ta je Sali?
587
01:09:53,751 --> 01:09:56,664
Gospodine, general
Hojt je na telefonu.
588
01:09:56,699 --> 01:10:00,398
Ta stvar je bio na� pas
u svemiru, Striklande!
589
01:10:00,433 --> 01:10:02,498
Zna� to.
-Gospodine, vrati�u ga.
590
01:10:02,798 --> 01:10:08,898
Ne mogu... Ne smem negativno
da razmi�Ijam. -Da li si dobro?
591
01:10:08,933 --> 01:10:10,263
Ose�am se sna�no.
Vrati�u ga.
592
01:10:10,298 --> 01:10:16,398
Mo�e� to zavr�iti. Zavr�i�e�.
Za mene, sinko. Za mene.
593
01:10:56,896 --> 01:11:01,196
Tad ga planira� osloboditi?
Desetog?
594
01:11:02,496 --> 01:11:08,096
�ta ako ki�e kasne?
-�ta �e biti sa kanalom? -Bi�e ki�e.
595
01:11:08,131 --> 01:11:10,496
U redu.
596
01:11:12,596 --> 01:11:18,996
�ta je to? Daj da vidim.
Je I' to za mene?
597
01:11:27,195 --> 01:11:30,095
DRAGO MI JE DA TE
IMAM ZA PRIJATELJA
598
01:11:57,594 --> 01:12:01,094
To je dobro. Nastavi.
599
01:12:01,294 --> 01:12:03,459
Izgleda� kao da ni�ta ne zna�.
600
01:12:03,494 --> 01:12:07,594
Gospode, pomozi mi ako
me pitaju da li ja znam.
601
01:12:07,894 --> 01:12:11,394
Nisam dobar la�ov,
osim kad la�em Brustera.
602
01:12:11,429 --> 01:12:13,459
Treba puno la�i
da bi odr�ao brak.
603
01:12:13,494 --> 01:12:17,793
Svom osoblju. Pripremite va�e
identifikacione i karte za ulaz.
604
01:12:17,828 --> 01:12:20,693
Sigurnosne mere su podignute...
605
01:12:20,728 --> 01:12:22,858
Pa�nja! Svom osoblju!
606
01:12:22,893 --> 01:12:26,193
Pripremite va�e
identifikacione i karte za ulaz.
607
01:12:26,228 --> 01:12:28,658
Uvalila si nas u nevolju.
608
01:12:28,693 --> 01:12:32,443
Mislim da imamo posla sa
dobro obu�enom grupom.
609
01:12:32,478 --> 01:12:36,193
Skoro sam siguran da su
specijalci ili tako ne�to.
610
01:12:36,228 --> 01:12:38,293
Specijalne snage Crvene armije?
-Mogu�e.
611
01:12:38,493 --> 01:12:42,243
Dobro trenirani, dobro
finansirani, elitna grupa.
612
01:12:42,278 --> 01:12:45,992
Vrlo efikasni, nemilosrdni,
precizni kao sat.
613
01:12:46,027 --> 01:12:48,809
Ubacivanje je trajalo
manje od 5 minuta.
614
01:12:48,844 --> 01:12:51,592
Siguran sam da je
bilo najmanje 10 Ijudi.
615
01:13:06,592 --> 01:13:09,192
Da li si oduvek sam?
616
01:13:13,191 --> 01:13:15,891
Da li si ikad imao nekoga?
617
01:13:16,391 --> 01:13:18,856
Da li zna� �ta ti
se desilo? Da li?
618
01:13:18,891 --> 01:13:23,391
Jer ja ne znam. Ne znam ni
�ta se meni desilo. Ne znam.
619
01:13:23,426 --> 01:13:27,891
Gledam u ogledalo i sve
�to prepoznajem su ove o�i.
620
01:13:28,191 --> 01:13:30,791
Na ovom stara�kom licu.
621
01:13:35,691 --> 01:13:40,190
Nekad mislim da sam ro�en ili
prerano ili prekasno, za ovaj �ivot.
622
01:13:42,290 --> 01:13:45,490
Mo�da smo obojica relikvije.
623
01:14:00,390 --> 01:14:05,890
Gospodine. Tu su.
-Zelda, Elajza. U�ite.
624
01:14:11,889 --> 01:14:16,189
Izgleda da ste oti�le
pre incidenta. Ipak...
625
01:14:16,389 --> 01:14:19,454
Ako znate i�ta o ovome
626
01:14:19,489 --> 01:14:23,139
va�a je du�nost da
prijavite bilo koji detalj.
627
01:14:23,174 --> 01:14:26,789
Bez obzira koliko mali
ili trivijalan izgledao.
628
01:14:26,824 --> 01:14:28,554
"Trivijalan" zna�i "neva�an".
629
01:14:28,589 --> 01:14:32,454
Nisam videla ni�ta,
osim uobi�ajenog. Ne.
630
01:14:32,489 --> 01:14:37,388
Ili trivijalno. Vidite...
-Stopala me bole... -A ti?
631
01:14:38,988 --> 01:14:41,488
Nije ni�ta videla.
632
01:14:50,888 --> 01:14:53,253
Hofstetler. Dr Hofstetler.
633
01:14:53,288 --> 01:14:57,188
Da li ga je ijedna videla da
ulazi ili izlazi iz laboratorije?
634
01:14:57,223 --> 01:15:00,288
Radi tamo, zar ne?
-Mislim na drugi na�in.
635
01:15:00,323 --> 01:15:02,588
Da li je radio
ne�to druga�ije?
636
01:15:03,187 --> 01:15:07,887
Ne�to trivijalno?
Ne, gospodine.
637
01:15:21,187 --> 01:15:26,287
�ta ja radim?
Ispitujem, jebene, sluge...
638
01:15:26,787 --> 01:15:32,086
�ista�e govana...
Brisa�e pi�a�e...
639
01:15:34,786 --> 01:15:37,586
Vas dve, mo�ete i�i.
640
01:15:48,086 --> 01:15:50,586
�ta si mi rekla?
641
01:15:50,621 --> 01:15:52,103
JE
642
01:15:52,138 --> 01:15:53,612
BI
643
01:15:53,647 --> 01:15:54,851
SE
644
01:15:54,886 --> 01:15:57,986
JEBI SE. -�ta je rekla?
-Nisam uhvatila.
645
01:15:59,285 --> 01:16:04,285
�ta je rekla?
-Rekla je "Hvala".
646
01:16:13,485 --> 01:16:15,985
Slede�i!
647
01:16:53,684 --> 01:17:00,983
Ostala je jo� samo jedna
stvar za uraditi. "Volonter".
648
01:17:27,982 --> 01:17:30,582
Ne! Ne!
649
01:17:53,481 --> 01:17:55,646
Ho�u da stignem ku�i ranije.
650
01:17:55,681 --> 01:17:59,581
Bruster je lo�e raspolo�en
u zadnje vreme.
651
01:18:02,081 --> 01:18:04,246
Isuse!
652
01:18:04,281 --> 01:18:06,546
�ta radi� u senci u
�enskoj svla�ionici?
653
01:18:06,581 --> 01:18:09,881
Mo�da me posmatraju, a ovde
nema kamera. -Sa razlogom.
654
01:18:09,916 --> 01:18:12,148
�ta da nas uhvate u
nezgodnom trenutku?
655
01:18:12,183 --> 01:18:14,381
Moram da znam
da li je dobro. -Jeste.
656
01:18:14,416 --> 01:18:16,346
Kada �e� ga osloboditi? -Uskoro.
657
01:18:16,381 --> 01:18:20,080
Kad ki�a napuni kanal
koji se uliva u more.
658
01:18:21,880 --> 01:18:26,380
Ako ti i�ta zatreba...
Oslobodi ga. Uskoro.
659
01:18:28,980 --> 01:18:34,580
�ta je rekla? -Da ste dobar
�ovek, dr Hofstetler.
660
01:18:36,380 --> 01:18:39,080
Zovem se Dimitri.
661
01:18:41,580 --> 01:18:44,080
�ast mi je da
sam vas upoznao.
662
01:18:44,979 --> 01:18:49,179
Hej, tupava!
Telefon za tebe! Hitno je!
663
01:18:54,479 --> 01:18:58,379
Ne brini za mene. Dobro sam.
-Povre�en si! -Veruj mi, dobro sam.
664
01:18:58,414 --> 01:18:59,944
Krvari�.
665
01:18:59,979 --> 01:19:03,044
Pojeo je Pandoru. Nije kriv.
On je divlje stvorenje.
666
01:19:03,079 --> 01:19:09,179
Ne mo�emo tra�iti od njega da bude
i�ta drugo. Elajza, idi i na�i ga! Idi!
667
01:19:09,214 --> 01:19:11,379
Idi!
668
01:19:11,679 --> 01:19:14,178
Ima� sre�e!
669
01:20:18,176 --> 01:20:23,676
Ostao sam budan koliko mogu,
ali nisam vi�e mladi�.
670
01:20:23,711 --> 01:20:25,876
Je I' on dobro?
Sigurno?
671
01:20:27,976 --> 01:20:30,876
Gde ide�? Ne, ne.
672
01:20:31,876 --> 01:20:37,975
Ok. Ne, ne.
Ne igraj se sa ma�i�ima.
673
01:20:38,010 --> 01:20:40,475
Nisam Ijut.
674
01:20:53,675 --> 01:20:57,475
Ti si to uradio. U redu je.
Mislim da to nije higijenski.
675
01:21:00,975 --> 01:21:03,574
Dosta.
676
01:21:12,374 --> 01:21:15,074
Interesantan momak.
677
01:21:17,174 --> 01:21:21,674
Svom osoblju. Pripremite va�e
identifikacione i karte za ulaz.
678
01:21:21,709 --> 01:21:23,774
Hteli ste da me vidite?
679
01:21:26,674 --> 01:21:32,673
Kako napreduje, istraga?
-Pa, imamo obe�avaju�i trag.
680
01:21:32,708 --> 01:21:34,973
Stvarno?
681
01:21:35,373 --> 01:21:38,038
Dobro za �uti.
682
01:21:38,073 --> 01:21:43,173
Pridru�io si nam se u Galvestonu.
-Gde si bio pre Hofstetleru? -Doktor.
683
01:21:43,208 --> 01:21:45,773
Molim? -Doktor, Hofstetler.
684
01:21:47,873 --> 01:21:50,473
Protokol.
685
01:21:50,673 --> 01:21:53,738
Viskonsin, Medison.
-Tako je.
686
01:21:53,773 --> 01:21:56,973
Odrekao si se desetogodi�njeg puta.
687
01:21:57,008 --> 01:21:59,172
Digao ruke od svega...
688
01:21:59,207 --> 01:22:01,272
zbog nas.
689
01:22:02,472 --> 01:22:07,472
Pretpostavljam da si sad
spreman da nas napusti�?
690
01:22:07,507 --> 01:22:10,172
Samo ako stvorenje
ne bude prona�eno.
691
01:22:12,572 --> 01:22:18,372
�ta ti misli�? Da ga ne�emo na�i?
-Pa, rekao si da ima� trag.
692
01:22:18,672 --> 01:22:21,272
Imam.
693
01:25:10,266 --> 01:25:12,965
�to se smeje�, du�o?
694
01:25:13,765 --> 01:25:16,365
Prestani tako da gleda�!
695
01:25:17,865 --> 01:25:20,565
�ta se desilo?
696
01:25:23,065 --> 01:25:25,530
�ta?
697
01:25:25,565 --> 01:25:29,165
Kako? Kako?
698
01:25:30,065 --> 01:25:32,965
Da li on... ima...
699
01:25:52,064 --> 01:25:58,164
Nikad ne veruj mu�karcu!
�ak i kad izgleda ravno dole.
700
01:26:11,063 --> 01:26:13,528
Izvolite, u�ite.
701
01:26:13,563 --> 01:26:18,663
Tvoji papiri za ekstrakciju...
bi�e spremni uskoro.
702
01:26:19,463 --> 01:26:22,828
Prvo, imam pitanje za tebe.
703
01:26:22,863 --> 01:26:26,163
Mogu li da pitam?
-Da, izvolite.
704
01:26:26,963 --> 01:26:29,328
Da li biste �eleli...
705
01:26:29,363 --> 01:26:32,263
tortu od maslaca?
-Da, molim vas.
706
01:26:38,062 --> 01:26:41,162
Predmet... kad si
ubrizgao injekciju...
707
01:26:41,197 --> 01:26:43,562
�ta si uradio sa truplom?
708
01:26:43,862 --> 01:26:46,462
Malo sam znati�eljan.
709
01:26:48,662 --> 01:26:51,962
Obavio sam autopsiju.
710
01:26:52,562 --> 01:26:55,662
Ni�ta neobi�no.
711
01:26:56,062 --> 01:26:59,062
Kao �to je Lenjin govorio,
712
01:26:59,097 --> 01:27:02,062
"nema profita od stare ribe".
713
01:27:04,661 --> 01:27:07,761
Lenjin je to rekao?
714
01:27:18,461 --> 01:27:22,561
Odli�na torta!
Ima� li mleka?
715
01:27:27,361 --> 01:27:29,861
Mo�da...
716
01:27:31,161 --> 01:27:33,760
Mo�da...
717
01:27:37,160 --> 01:27:39,425
Mo�da...
718
01:27:39,460 --> 01:27:42,060
...se ne se�a� dobro.
719
01:27:45,460 --> 01:27:48,960
�ekaj na� poziv.
720
01:27:49,760 --> 01:27:52,260
Ne�e� dugo �ekati.
721
01:28:02,259 --> 01:28:05,759
Upravo sam se prijavio
na antropologiju.
722
01:28:05,794 --> 01:28:07,976
Ima�emo �as u Amazonskoj d�ungli...
723
01:28:08,011 --> 01:28:09,824
u Ju�noj Americi. -Ju�noj Americi?
724
01:28:09,859 --> 01:28:12,959
�ove�e, mora�e� rano ustati
ima puno za pe�a�iti.
725
01:28:12,994 --> 01:28:15,726
Osta�emo tamo. -Ho�emo?
726
01:28:15,761 --> 01:28:18,459
Oh, ne. Ne�ete i�i zajedno.
727
01:28:18,494 --> 01:28:20,559
Torta od �elatina.
728
01:28:20,959 --> 01:28:23,924
Obo�ava�e� je.
-Tata, mo�emo li gledati Bonanzu?
729
01:28:23,959 --> 01:28:27,858
Bonanza je prenasilna.
Zna� �ta sam razmi�Ijala danas?
730
01:28:27,893 --> 01:28:29,958
Stavimo decu na S-P-A-V...
731
01:29:47,956 --> 01:29:53,755
Ti... i ja...
zajedno.
732
01:31:19,152 --> 01:31:22,652
�ta se de�ava?
Voda mi prodire u bioskop.
733
01:31:22,687 --> 01:31:25,617
Imam 4 mu�terije.
Ne mogu da im vra�am novac.
734
01:31:25,652 --> 01:31:29,652
Verovatno cev. Sredi�u.
-Ako ne sredi�, seli se. -Sredi�u.
735
01:31:47,351 --> 01:31:49,851
Elajza!
736
01:31:49,951 --> 01:31:52,451
Bo�e! Elajza!
737
01:32:22,050 --> 01:32:24,650
Bri�em moju kosu!
738
01:32:24,950 --> 01:32:27,450
Moja kosa.
739
01:32:29,950 --> 01:32:34,850
Vidi mi ruku. Rana...
Kao da nije ni bila.
740
01:32:34,950 --> 01:32:37,749
Rekla si... obo�avali su ga kao Boga.
741
01:32:37,784 --> 01:32:40,314
Da li je Bog?
Ne verujem, jede ma�ke.
742
01:32:40,349 --> 01:32:46,149
Pa... Ne znam, ne znam.
Treba da ga malo zadr�imo.
743
01:32:46,184 --> 01:32:48,749
Malo.
744
01:33:07,048 --> 01:33:09,313
Halo?
745
01:33:09,348 --> 01:33:13,448
Ekstrakcija... spremno je.
Isto mesto.
746
01:33:13,483 --> 01:33:16,248
Za 48 sati.
747
01:33:17,248 --> 01:33:22,848
Za 48 sati? -Za 48 sati.
748
01:34:49,045 --> 01:34:53,695
Va�a voda, gospodine.
I gospodine, general Hojt...
749
01:34:53,730 --> 01:34:58,344
Reci da nisam tu i da �u ga zvati.
Nemoj ga spajati.
750
01:34:58,379 --> 01:35:01,744
Ne, gospodine.
On je u va�oj kancelariji.
751
01:35:04,744 --> 01:35:10,444
U ovom trenutku je najva�nija
imovina. Da li je ima�?
752
01:35:10,479 --> 01:35:16,144
Jo� uvek mi izmi�e. -To ne�e pro�i.
-Da, gospodine, znam.
753
01:35:17,044 --> 01:35:19,409
Koliko dugo me znate, gospodine?
754
01:35:19,444 --> 01:35:23,743
Trinaest godina. Bitka za Pusan.
-Da, gospodine.
755
01:35:23,778 --> 01:35:28,043
�ovek je, veran, odan,
efikasan ceo �ivot, sve to...
756
01:35:28,078 --> 01:35:33,943
On je... koristan.
I o�ekuje...
757
01:35:34,243 --> 01:35:37,643
Imao je odre�ena
o�ekivanja zauzvrat.
758
01:35:38,843 --> 01:35:43,043
A onda... Ne uspe.
Jednom. Samo jednom.
759
01:35:43,078 --> 01:35:46,343
�ta ga to �ini?
Gubitnikom?
760
01:35:49,643 --> 01:35:56,542
Kad je �ovek zavr�io sa
dokazivanjem? Dobar �ovek.
761
01:35:56,577 --> 01:35:58,742
Pristojan �ovek.
762
01:36:01,642 --> 01:36:04,342
Pristojan?
763
01:36:08,042 --> 01:36:14,342
�ovek treba imati pristojnosti da
ne sjebe stvar. To je jedna stvar.
764
01:36:14,377 --> 01:36:16,207
To je stvarna pristojnost od njega.
765
01:36:16,242 --> 01:36:21,291
A druga vrsta pristojnosti...
stvarno nije va�na.
766
01:36:21,326 --> 01:36:26,341
Prodajemo, ali je izvoz.
Prodajemo jer ne koristimo.
767
01:36:26,441 --> 01:36:33,241
Za 36 sati, po�ev od sad,
cela ova epizoda �e biti gotova.
768
01:36:33,841 --> 01:36:36,541
I ti �e�.
769
01:36:36,741 --> 01:36:42,041
Na� univerzum �e imati
rupu sa tvojim likom.
770
01:36:42,076 --> 01:36:47,340
A ti �e� se pomeriti
u alternativni univerzum.
771
01:36:48,040 --> 01:36:50,740
Univerzum sranja.
772
01:36:51,940 --> 01:36:54,640
Bi�e� izgubljen za civilizaciju.
773
01:36:56,840 --> 01:36:59,740
I bi�e� nero�en.
774
01:37:00,840 --> 01:37:03,340
Nikad napravljen.
775
01:37:04,140 --> 01:37:06,640
Nikad zavr�en.
776
01:37:12,240 --> 01:37:17,039
Pa, idi da prona�e� pravu
pristojnost, sinko.
777
01:37:17,074 --> 01:37:18,939
I sredi ovo sranje.
778
01:37:53,638 --> 01:37:57,338
36 sati.
779
01:37:57,438 --> 01:38:02,738
Dostavlja�! Ti dostavlja�!
To radi�? Dostavlja�? Je I'?
780
01:38:29,137 --> 01:38:34,037
MISAO DANA �ivot je samo
brodolom na�ih planova
781
01:38:38,836 --> 01:38:41,436
Jaje.
782
01:38:48,536 --> 01:38:52,236
Ti nikad... ne�e�...
783
01:38:54,736 --> 01:38:57,336
znati...
784
01:39:15,535 --> 01:39:18,900
Ti... nikad...
785
01:39:18,935 --> 01:39:25,735
ne�e� znati... koliko...
786
01:39:26,335 --> 01:39:28,985
te...
787
01:39:29,020 --> 01:39:31,635
volim...
788
01:39:33,434 --> 01:39:38,734
Ti... nikad ne�e� znati...
789
01:39:38,769 --> 01:39:44,001
koliko...
790
01:39:44,036 --> 01:39:49,234
brinem...
791
01:39:50,834 --> 01:39:53,099
�ak i da sam poku�ala
792
01:39:53,134 --> 01:40:02,733
ne bi uspela da sakrijem
Ijubav prema tebi...
793
01:40:02,768 --> 01:40:03,498
Treba da zna�...
794
01:40:03,533 --> 01:40:10,033
�ak iako ti nisam rekla...
795
01:40:17,233 --> 01:40:25,833
Oti�ao si i moje srce je
oti�lo sa tobom...
796
01:40:26,333 --> 01:40:35,297
Izgovaram tvoje ime
u svakoj molitvi...
797
01:40:35,332 --> 01:40:44,432
Da postoji neki drugi na�in
da ti doka�em da te volim...
798
01:40:44,467 --> 01:40:48,032
Kunem se, ne znam kako...
799
01:40:48,532 --> 01:40:54,182
Nikad ne�e� znati,
800
01:40:54,217 --> 01:40:59,831
ako sad ne zna�.
801
01:41:17,731 --> 01:41:20,531
Elajza.
802
01:41:21,531 --> 01:41:24,430
�ta je bilo, du�o?
803
01:41:49,730 --> 01:41:52,329
Ovo nije dobro.
804
01:41:54,129 --> 01:41:56,829
Zva�u dr Hofstetlera.
805
01:41:58,129 --> 01:42:02,929
Mora� ga pustiti ve�eras, du�o.
Do�i �u da ti pomognem.
806
01:42:26,628 --> 01:42:29,328
Izlazi.
807
01:42:40,628 --> 01:42:46,727
Gospodine, oprostite �to ka�em,
ali ne izgledate dobro. -Umukni!
808
01:42:48,227 --> 01:42:55,227
Osetite li to? Mislim da
su va�i prsti. Crni su.
809
01:42:59,427 --> 01:43:02,092
Evo ga. Doktor, jebeni, usranko.
810
01:43:02,127 --> 01:43:05,827
Nema potrebe za
psovanjem, gospodine.
811
01:43:09,327 --> 01:43:16,426
Izlazi iz kola. Ja �u ovo preuzeti.
-Ovo su moja kola. -Mar� napolje!
812
01:43:16,461 --> 01:43:20,026
Napolje iz mojih kola?
-Da li sam mucao?
813
01:44:02,425 --> 01:44:07,725
Pada kao iz kabla, zar ne?
814
01:44:11,424 --> 01:44:13,424
Danas nema �ifre?
815
01:44:23,424 --> 01:44:28,624
Ne, dru�e.
Ne, ne. Nemoj, molim te.
816
01:44:52,023 --> 01:44:56,123
Striklande, hvala bogu.
-Pri�ao si na ruskom...
817
01:44:56,323 --> 01:44:58,923
Bobe!
818
01:45:09,122 --> 01:45:16,422
Kako se zove�? -Hofstetler.
-Ne, ne. Ne la�i. Ne mora�.
819
01:45:16,457 --> 01:45:18,887
Primio si metak.
Mrtav si.
820
01:45:18,922 --> 01:45:25,922
�elim imena, rangove, lokaciju celog
tima za napad. -Tim za napad?
821
01:45:25,957 --> 01:45:27,322
Onih koji su uzeli predmet.
822
01:45:36,321 --> 01:45:42,186
Ovaj slatki�. Jeftin slatki�.
Volim ga, jo� od detinjstva.
823
01:45:42,221 --> 01:45:50,221
Neki Ijudi vole sofistirane grickalice.
Nugat i ta fu-fu sranja.
824
01:45:50,256 --> 01:45:53,921
Ali ne ja, Bobe.
Ja ovo volim.
825
01:45:55,921 --> 01:46:01,520
E sad, nekad kad sam
nervozan uzmem da ih �va�em.
826
01:46:01,555 --> 01:46:07,120
Ali uglavnom, radim to polako.
Pustim da traju.
827
01:46:11,020 --> 01:46:15,820
Imena, rangove i lokaciju
tima za napad.
828
01:46:18,420 --> 01:46:21,120
Imena! Rangove! Odmah!
829
01:46:25,320 --> 01:46:28,119
Nema imena.
830
01:46:28,219 --> 01:46:31,319
Nema rangova.
831
01:46:31,354 --> 01:46:33,184
One...
832
01:46:33,219 --> 01:46:36,219
samo �iste.
833
01:46:45,719 --> 01:46:48,084
U redu Brusteru,
napravi�u ti ve�eru
834
01:46:48,119 --> 01:46:51,519
i onda idem nakratko van
da pomognem prijateljici.
835
01:46:51,554 --> 01:46:54,919
�ta da pomogne�?
-Da pomognem prijateljici.
836
01:46:56,818 --> 01:47:00,218
Zelda. Vrata.
837
01:47:03,618 --> 01:47:07,018
Pa, mogao bi da mi pomogne�
i otvori� vrata, Brusteru.
838
01:47:07,053 --> 01:47:08,883
Sedi� tu na 3 metra od njih!
839
01:47:08,918 --> 01:47:13,418
Le�a me bole, �eno. Mrdaj!
-Tvoja le�a. Uvek tvoja le�a.
840
01:47:15,618 --> 01:47:19,718
Gospodine, Striklande.
�ta vi radite ovde?
841
01:47:19,753 --> 01:47:22,083
Ko je taj mu�karac, Zelda? -Gde je?
842
01:47:22,118 --> 01:47:25,117
O �emu pri�ate? -Gde ste
ga odvele? -Zelda.
843
01:47:27,917 --> 01:47:34,617
Stvar iz laboratorije.
Gde je?
844
01:47:34,652 --> 01:47:36,117
Gde je �ta? -Sedi!
845
01:47:44,617 --> 01:47:49,517
Oprostite, gospodine. Da znam i�ta,
sigurno bih vam rekla.
846
01:47:52,716 --> 01:47:59,016
Ona pri�a o Samsonu.
Nisam ti rekao kako se zavr�ava.
847
01:47:59,051 --> 01:48:03,716
Nakon �to su ga Filistejci
mu�ili i oslepeli.
848
01:48:04,016 --> 01:48:08,016
Samson je tra�io od
boga potrebnu snagu.
849
01:48:08,916 --> 01:48:14,616
U zadnjem trenutku je po�te�en.
I Gospod...
850
01:48:14,651 --> 01:48:19,015
Vra�a mu snagu.
Poslednji put.
851
01:48:20,615 --> 01:48:27,480
I on dr�i stubove hrama
852
01:48:27,515 --> 01:48:33,415
sa svojim sna�nim
rukama i zdrobi ih.
853
01:48:43,515 --> 01:48:47,714
I sru�i celi hram na Filistejce.
854
01:48:52,714 --> 01:48:59,614
Umire. Ali sa njim su oti�li
i svi ti kurvini sinovi.
855
01:48:59,649 --> 01:49:01,614
To je bila njegova �elja!
856
01:49:04,614 --> 01:49:10,179
Sad. Da li zna� �ta ta pri�a zna�i?
857
01:49:10,214 --> 01:49:16,413
Za nas, Delajla? Zna�i ako
zna� ne�to, a ne govori� mi
858
01:49:16,448 --> 01:49:22,830
re�i �e� mi...
Pre... ili posle
859
01:49:22,865 --> 01:49:28,878
kad ovaj hram
sru�im na tebe.
860
01:49:28,913 --> 01:49:34,063
D�ajl je ukrao tu stvar iz
laboratorije. �ta god da je.
861
01:49:34,098 --> 01:49:39,213
Idi i uzmi. �uo sam �enu.
Pri�ala je preko telefona o tome.
862
01:49:42,412 --> 01:49:46,812
Hvala puno, gospodine
Fuler na va�oj pomo�i.
863
01:49:57,112 --> 01:50:02,977
�ta si uradio? -Zelda!
-Moram je upozoriti, ide kod nje.
864
01:50:03,012 --> 01:50:09,412
Ne�e� to uraditi, �eno. Za�to
brine� o njoj? Prekr�ila je zakon.
865
01:50:09,447 --> 01:50:13,211
Umukni, Brustere! Umukni!
Godinama ne govori�
866
01:50:13,811 --> 01:50:16,611
i sad za�epi usta.
867
01:50:17,011 --> 01:50:19,611
Proklet da si, Brustere!
868
01:50:20,611 --> 01:50:22,976
Ne bi razumeo.
869
01:50:23,011 --> 01:50:26,511
Ne bi mogao, �ak ni da
poku�ava� ceo �ivot.
870
01:50:27,211 --> 01:50:33,911
Halo? -D�ajls, jesi li ti?
-Da. -Daj mi Elajzu. -Zelda.
871
01:50:34,511 --> 01:50:40,475
Elajza, du�o, daj mi neki
zvuk ako �uje�. Ok, dobro.
872
01:50:40,510 --> 01:50:45,210
Dolazi po tebe. Mora� da ide�
i povede� tu stvar sa sobom.
873
01:50:45,245 --> 01:50:47,010
�ta je bilo? Elajza?
874
01:51:26,709 --> 01:51:29,309
Dovraga!
875
01:51:39,808 --> 01:51:42,308
Moramo da idemo!
876
01:51:43,708 --> 01:51:47,508
Gde si?
Gde si, do�avola!
877
01:52:30,706 --> 01:52:33,406
To je lepo.
878
01:52:58,605 --> 01:53:01,105
Ti
879
01:53:01,140 --> 01:53:03,522
i ja
880
01:53:03,557 --> 01:53:05,570
zajedno
881
01:53:05,605 --> 01:53:08,105
Ne - bez mene.
882
01:53:08,140 --> 01:53:10,305
Bez mene.
883
01:54:10,603 --> 01:54:13,103
Ne padam.
884
01:54:14,103 --> 01:54:16,703
Ja dostavljam.
885
01:54:20,502 --> 01:54:23,052
Elajza!
886
01:54:23,087 --> 01:54:25,602
Elajza!
887
01:54:33,302 --> 01:54:35,902
Ne.
888
01:55:22,600 --> 01:55:25,065
Sranje!
889
01:55:25,100 --> 01:55:27,800
Ti jesi Bog.
890
01:57:33,695 --> 01:57:37,295
Da sam pri�ao o tome.
�ta bih rekao?
891
01:57:37,695 --> 01:57:41,695
Da su �iveli sre�no do kraja �ivota?
892
01:57:41,730 --> 01:57:43,260
Verujem da jesu.
893
01:57:43,295 --> 01:57:47,695
Da su se voleli.
Da su ostali zaljubljeni.
894
01:57:47,730 --> 01:57:49,495
Verujem da jesu.
895
01:57:49,995 --> 01:57:52,795
Ali kad mislim o njoj...
896
01:57:52,830 --> 01:57:54,895
Elajzi.
897
01:57:55,195 --> 01:57:58,160
Jedino �to mi pada na pamet je pesma.
898
01:57:58,195 --> 01:58:02,994
�aputao je neko zaljubljen
stotinama godina pre...
899
01:58:03,094 --> 01:58:06,594
"Ne mogu da doku�im tvoj oblik"
900
01:58:06,894 --> 01:58:09,259
"svuda si oko mene"
901
01:58:09,294 --> 01:58:14,594
"tvoje prisustvo ispunjava
moje o�i Ijubavlju"
902
01:58:14,629 --> 01:58:19,894
"�ini moje srce poniznim
jer si ti svuda".
903
01:58:25,100 --> 01:58:30,900
OBLIK VODE
904
01:58:31,100 --> 01:58:39,800
Prevod: nAnaD
905
01:58:42,800 --> 01:58:46,800
Preuzeto sa www.titlovi.com
906
01:58:47,305 --> 01:58:53,818
Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.OpenSubtitles.org
71528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.