All language subtitles for Guillermo del Toro - The Devils Backbone - Spanish with German Subs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,179 --> 00:00:54,889
What is a ghost?
2
00:00:55,557 --> 00:00:59,352
A tragedy doomed
to repeat itself time and again?
3
00:01:14,993 --> 00:01:17,162
An instant of pain, perhaps.
4
00:01:26,379 --> 00:01:29,424
Something dead
which still seems to be alive.
5
00:01:39,768 --> 00:01:42,688
An emotion, suspended in time.
6
00:01:47,692 --> 00:01:49,694
Like a blurred photograph.
7
00:01:59,579 --> 00:02:02,123
Like an insect trapped in amber.
8
00:03:48,313 --> 00:03:51,399
THE DEVIL'S BACKBONE
9
00:04:06,831 --> 00:04:09,042
We'll be there soon.
10
00:05:10,353 --> 00:05:11,354
What the -
11
00:05:27,662 --> 00:05:31,124
It fell quite a while ago,
but it never went off.
12
00:05:32,083 --> 00:05:33,543
Bomb squad came,
13
00:05:33,626 --> 00:05:35,586
defused it...
14
00:05:35,753 --> 00:05:38,923
and just left it there.
Stuck. No one can move it.
15
00:05:46,597 --> 00:05:48,349
Follow me, please.
16
00:05:51,019 --> 00:05:52,604
Carlos...
17
00:05:52,854 --> 00:05:55,940
wait right here.
We won't be long.
18
00:05:58,443 --> 00:06:00,111
Who are those guys outside?
19
00:06:00,194 --> 00:06:02,947
The caretaker
and two men who help him.
20
00:06:05,116 --> 00:06:08,328
They're from the town nearby.
There's always work to be done.
21
00:06:08,953 --> 00:06:11,122
They're building a chicken coop now.
22
00:06:21,507 --> 00:06:23,217
What's going on out there?
23
00:06:24,719 --> 00:06:27,639
- They're here.
- Ayala and Dominguez, again?
24
00:06:29,974 --> 00:06:31,893
Yes. And Ayala's wounded.
25
00:06:34,145 --> 00:06:36,189
They're always in trouble.
26
00:06:38,316 --> 00:06:40,318
They've brought another boy.
27
00:06:47,742 --> 00:06:50,203
As if we didn't
have enough already.
28
00:06:55,333 --> 00:06:56,876
Let's go.
29
00:08:17,665 --> 00:08:19,417
You just arrived?
30
00:08:21,961 --> 00:08:24,130
Got any candy?
Maybe a bit of bread?
31
00:08:25,464 --> 00:08:29,093
I'm Gálvez, he's Owl.
He doesn't speak but he stares a lot.
32
00:08:30,511 --> 00:08:32,096
I'm Carlos.
33
00:08:35,600 --> 00:08:37,519
Got any fruit, even if it's soft?
34
00:08:38,603 --> 00:08:41,272
No, but I've got
some comics and toys.
35
00:08:41,439 --> 00:08:43,274
- Want to see them?
- Yeah.
36
00:08:45,318 --> 00:08:46,736
I can't do it.
37
00:08:46,819 --> 00:08:49,071
I can't take another boy.
38
00:08:49,155 --> 00:08:52,158
I can barely feed the ones
we have. I'm sorry.
39
00:08:54,660 --> 00:08:57,288
He's the son of a comrade
fallen at the front.
40
00:08:58,331 --> 00:09:01,376
- The boy doesn't know.
- He doesn't know.
41
00:09:01,459 --> 00:09:04,087
Your husband was a brave man,
a true Leftist.
42
00:09:04,212 --> 00:09:06,798
Oh, no.
I'm the brave one.
43
00:09:07,757 --> 00:09:10,301
Ricardo was a man of books
and ideals.
44
00:09:11,010 --> 00:09:14,347
But he decided to die and leave me
to defend them.
45
00:09:16,224 --> 00:09:19,436
The Nationalists will arrive any day
and what will they find?
46
00:09:20,645 --> 00:09:22,939
Reds looking after Reds' children.
47
00:09:23,105 --> 00:09:24,815
Not to mention this!
48
00:09:25,858 --> 00:09:28,778
I can't keep it anymore.
If you want to leave the boy...
49
00:09:29,070 --> 00:09:30,947
take the rest of the gold.
50
00:09:31,739 --> 00:09:33,491
There are 10 ingots left.
51
00:09:33,574 --> 00:09:35,409
At least you can buy guns.
52
00:09:36,202 --> 00:09:38,246
I can't even buy bread with it.
53
00:09:38,496 --> 00:09:41,082
- Take it away.
- We can't.
54
00:09:41,332 --> 00:09:44,001
- We're crossing enemy lines.
- Your decision:
55
00:09:44,168 --> 00:09:47,088
The boy goes hungry here
or gets killed out there.
56
00:09:51,759 --> 00:09:54,345
Class time!
Come on!
57
00:10:00,726 --> 00:10:02,478
Look, Owl, a comic book!
58
00:10:04,313 --> 00:10:06,190
I'll swap you.
59
00:10:07,858 --> 00:10:11,278
Look at this marble.
It's my favorite. It came from China.
60
00:10:11,904 --> 00:10:13,739
Or look at this one.
61
00:10:14,240 --> 00:10:15,825
Owl made it himself.
62
00:10:15,908 --> 00:10:19,078
Hard snot and mud.
Six months of snot.
63
00:10:21,205 --> 00:10:23,332
Hey, you! That's mine!
64
00:10:23,416 --> 00:10:25,543
- Are you here to stay?
- No.
65
00:10:26,252 --> 00:10:28,129
Then why are you here?
66
00:10:28,879 --> 00:10:31,090
I came with Mr. Ayala, my tutor.
67
00:10:32,717 --> 00:10:36,471
- What's the fuck's a tutor?
- He looks after me while my father's away.
68
00:10:36,554 --> 00:10:38,014
Shit, that's fancy!
69
00:10:38,097 --> 00:10:40,349
No one here has a tutor.
70
00:10:41,058 --> 00:10:43,644
You want it back?
Take it.
71
00:10:43,728 --> 00:10:45,605
Take it away.
C'mon.
72
00:10:52,820 --> 00:10:54,405
Carlos, look!
73
00:10:56,157 --> 00:10:57,909
Mr. Ayala.
74
00:11:01,912 --> 00:11:04,248
Your tutor's leaving you, faggot!
75
00:11:38,574 --> 00:11:40,659
Stay with him for a while.
76
00:11:40,743 --> 00:11:42,662
He seems quite meek.
77
00:11:43,579 --> 00:11:45,289
So, I'm sure you'll get along.
78
00:12:02,306 --> 00:12:04,183
We'll have to fix this.
79
00:12:06,310 --> 00:12:07,895
The Count of Monte Cristo.
80
00:12:09,063 --> 00:12:11,566
Has Edmond Dantés
broken out of prison yet?
81
00:12:12,858 --> 00:12:16,403
- Has he met Abbot Faria?
- They're digging a tunnel.
82
00:12:16,487 --> 00:12:19,156
- Do they manage to escape?
- Mmh. I don't know.
83
00:12:19,323 --> 00:12:21,617
Why don't you read on,
and then tell me?
84
00:12:24,495 --> 00:12:28,332
There are only three teachers left.
The lady with thick glasses is Alma.
85
00:12:28,666 --> 00:12:30,960
She teaches math and reading.
86
00:12:31,419 --> 00:12:34,422
And the distinguished lady you saw,
remember?
87
00:12:34,505 --> 00:12:36,007
Her name is Carmen.
88
00:12:36,424 --> 00:12:39,010
- Is she your girlfriend?
- No. She's the headmistress.
89
00:12:39,218 --> 00:12:41,178
Why did they leave me behind?
90
00:12:42,888 --> 00:12:44,765
Why can't I be with my father?
91
00:12:44,849 --> 00:12:46,476
Carlitos...
92
00:12:46,559 --> 00:12:48,770
you're staying with us
for a while...
93
00:12:49,019 --> 00:12:50,354
Just for a while.
94
00:12:50,938 --> 00:12:52,606
So be patient.
95
00:12:58,612 --> 00:13:00,864
Your soap bar has to
last you all year long.
96
00:13:01,365 --> 00:13:02,950
Don't lose it...
97
00:13:03,033 --> 00:13:05,911
or you'll get punished:
two weeks of extra tasks.
98
00:13:08,747 --> 00:13:11,875
You can play in the yard,
but never inside the building.
99
00:13:27,808 --> 00:13:29,727
This is your bed.
100
00:13:29,810 --> 00:13:31,395
Number 12.
101
00:13:33,606 --> 00:13:35,650
Why are there so many empty beds?
102
00:13:35,941 --> 00:13:38,819
Some boys run away,
but I wouldn't advise it.
103
00:13:39,987 --> 00:13:41,739
It's a day's walk to town.
104
00:13:42,406 --> 00:13:43,991
The nights are cold
and the days -
105
00:13:52,917 --> 00:13:54,502
For your locker.
106
00:13:55,878 --> 00:13:57,671
Do you understand?
107
00:13:58,130 --> 00:14:01,175
There are no bars here.
This isn't a prison.
108
00:14:20,486 --> 00:14:22,446
See where they put the new kid?
109
00:14:24,949 --> 00:14:27,118
- In Santi's bed.
- Shut up!
110
00:14:35,459 --> 00:14:38,712
The Pig and I think that
even if you complain a lot...
111
00:14:38,796 --> 00:14:40,881
you're all cozy here.
112
00:14:40,965 --> 00:14:43,968
Far away from the war,
well hidden.
113
00:14:44,718 --> 00:14:46,470
Well looked after.
114
00:14:47,429 --> 00:14:49,681
- What could be better?
- Granada.
115
00:14:50,724 --> 00:14:52,643
Going to Granada?
116
00:14:52,935 --> 00:14:54,562
Yes. We're getting married.
117
00:14:55,938 --> 00:14:58,274
We'll buy a small farm.
118
00:14:59,984 --> 00:15:01,611
Sure.
119
00:15:02,027 --> 00:15:03,654
Granada!
120
00:15:05,656 --> 00:15:08,951
Does Conchita have family there?
Do you know anyone?
121
00:15:09,285 --> 00:15:11,162
I don't need anyone.
122
00:15:12,830 --> 00:15:15,333
I've managed fine so far,
all on my own.
123
00:15:15,833 --> 00:15:17,501
Right.
124
00:15:17,626 --> 00:15:18,919
Without parents.
125
00:15:22,381 --> 00:15:25,009
Those Reds we saw,
they were here for the gold.
126
00:15:25,092 --> 00:15:26,594
That's right, the school's gold.
127
00:15:26,677 --> 00:15:28,888
That's why they dine so well here...
All that gold!!
128
00:15:30,431 --> 00:15:33,684
You don't believe me now,
but
l'll show you.
129
00:15:34,518 --> 00:15:37,604
I'll try these two tonight
and let you know what happens.
130
00:15:37,938 --> 00:15:39,940
That's great, kid.
131
00:15:40,024 --> 00:15:41,734
Got a smoke?
132
00:15:42,151 --> 00:15:44,570
- No.
- All right, so long.
133
00:15:55,956 --> 00:15:57,791
I don't like those two.
134
00:16:00,044 --> 00:16:02,004
They make me sick.
135
00:16:03,047 --> 00:16:05,174
This place makes me uneasy.
136
00:16:10,471 --> 00:16:12,556
When I was a kid...
137
00:16:13,098 --> 00:16:14,766
I'd stand here...
138
00:16:14,850 --> 00:16:16,643
in the middle of the yard...
139
00:16:17,144 --> 00:16:19,897
and I'd look up at the sky.
140
00:16:21,899 --> 00:16:23,901
I dreamed
of getting out of here.
141
00:16:24,443 --> 00:16:26,153
I prayed to become rich...
142
00:16:26,236 --> 00:16:28,905
so I could buy this dump
and I could tear it all down.
143
00:16:30,407 --> 00:16:32,159
Forget it now.
144
00:16:40,125 --> 00:16:42,669
No. I don't want anyone to know
I spent 15 years here.
145
00:16:44,880 --> 00:16:46,840
Well, I'm glad you came back.
146
00:16:55,182 --> 00:16:57,935
Let's go to my room.
It's getting chilly.
147
00:18:00,748 --> 00:18:03,417
San... ti...
148
00:18:31,487 --> 00:18:33,030
Who are you?
149
00:19:52,109 --> 00:19:53,527
What are you doing?
150
00:19:53,610 --> 00:19:56,822
- Me? Nothing.
- What the hell's going on?
151
00:19:58,156 --> 00:20:00,784
The fucking new kid
dumped the water.
152
00:20:07,207 --> 00:20:08,709
Come here.
153
00:20:09,418 --> 00:20:11,670
You'll have to fetch some more
from the kitchen.
154
00:20:11,837 --> 00:20:13,797
Isn't that off limits?
155
00:20:13,881 --> 00:20:16,217
No one's ever been caught.
156
00:20:16,300 --> 00:20:18,302
What about the “one who sighs”?
157
00:20:19,803 --> 00:20:22,639
So. What's it to be?
Are you going or not?
158
00:20:22,931 --> 00:20:24,808
Who's the “one who sighs”?
159
00:20:27,936 --> 00:20:30,522
- You're a chickenshit.
- No, I'm not.
160
00:20:31,148 --> 00:20:32,900
You're a shit, a queer.
161
00:20:34,192 --> 00:20:35,985
All right,
l'll go.
162
00:20:36,361 --> 00:20:38,572
But you're coming with me.
163
00:20:38,947 --> 00:20:40,991
We'll each fill a jug.
164
00:20:42,117 --> 00:20:44,286
But if you're scared -
165
00:21:09,519 --> 00:21:11,563
They all say she's switched off.
166
00:21:12,689 --> 00:21:14,566
But I don't believe it.
167
00:21:18,612 --> 00:21:21,698
Put your ear against her,
you can hear her ticking.
168
00:21:25,661 --> 00:21:27,538
That's her heart.
169
00:21:27,955 --> 00:21:29,874
She's still alive.
170
00:21:31,583 --> 00:21:33,877
And she knows we're here.
171
00:21:36,755 --> 00:21:38,590
Hide!
172
00:22:03,740 --> 00:22:05,742
That one.
173
00:22:33,437 --> 00:22:34,813
C'mon.
174
00:23:14,436 --> 00:23:16,438
See you outside.
175
00:24:25,841 --> 00:24:28,719
“No one's ever been caught.”
Bastard.
176
00:26:00,227 --> 00:26:01,812
Shit!
177
00:27:36,990 --> 00:27:38,158
Hello.
178
00:28:52,690 --> 00:28:54,483
Who are you?
179
00:28:55,777 --> 00:28:57,862
Do you live down here?
180
00:29:50,623 --> 00:29:54,585
Many of you will die.
181
00:30:15,857 --> 00:30:17,567
Jaime!
182
00:31:38,815 --> 00:31:40,650
What are you up to?
183
00:31:54,038 --> 00:31:58,000
“Out, out, yearnings of mine.
Let not respect bind you.
184
00:31:58,084 --> 00:32:01,337
It flatters pity -
185
00:32:01,421 --> 00:32:05,467
It flatters pity
not to be able to hide.
186
00:32:08,011 --> 00:32:10,472
Let your lips bear witness...
187
00:32:10,555 --> 00:32:12,891
to the blaze in your heart.
188
00:32:12,974 --> 00:32:16,769
No one will believe the fire
if the smoke sends no signals.
189
00:32:16,853 --> 00:32:20,190
He who cares for his well-being
keeps not his feelings silent.
190
00:32:22,775 --> 00:32:25,361
My grief is greater than I.
191
00:32:25,903 --> 00:32:28,280
And that being so...
192
00:32:28,364 --> 00:32:30,449
it will be easier...
193
00:32:30,533 --> 00:32:33,745
it will be easier...
194
00:32:34,662 --> 00:32:36,789
for it to defeat me...
195
00:32:36,873 --> 00:32:39,376
than for me to command it.
196
00:32:42,378 --> 00:32:45,798
Consideration does not suffice
to prevent the cry.
197
00:32:46,215 --> 00:32:49,969
He is not a brave prisoner
who dares not break down his jail.”
198
00:33:16,412 --> 00:33:18,164
A grain of strength.
199
00:33:29,509 --> 00:33:33,930
Carlos, are you going to tell me
who was with you last night?
200
00:33:38,726 --> 00:33:40,978
He's not going to tell.
201
00:33:42,480 --> 00:33:45,108
He'll squeal in the end.
Wait and see.
202
00:33:45,608 --> 00:33:47,401
Do you understand me?
203
00:33:49,362 --> 00:33:51,781
Then, for the last time...
204
00:33:52,365 --> 00:33:55,451
who was with you last night?
205
00:33:55,702 --> 00:33:57,662
I was alone.
206
00:34:01,207 --> 00:34:03,376
That kid won't crack.
207
00:34:03,459 --> 00:34:06,170
But, if we want to know
who was with him, tell me:
208
00:34:07,797 --> 00:34:11,384
- What's for breakfast?
- Milk and bread.
209
00:34:11,467 --> 00:34:13,219
Perfect.
210
00:34:13,302 --> 00:34:16,639
Very well.
You may begin.
211
00:34:23,521 --> 00:34:26,941
They think Carlos has confessed,
but they don't care.
212
00:34:27,316 --> 00:34:30,402
They're so hungry.
Look, they're ravenous.
213
00:34:31,821 --> 00:34:35,867
But those who look up
from their plate are his accomplices.
214
00:34:38,661 --> 00:34:41,414
Marcos, Gálvez, Jaime and Owl.
215
00:34:41,497 --> 00:34:43,249
Come here.
216
00:34:47,211 --> 00:34:49,630
I knew you wouldn't squeal.
217
00:34:49,714 --> 00:34:51,966
Dr. Casares tricked me.
218
00:34:52,049 --> 00:34:54,260
That's what I thought.
219
00:34:55,428 --> 00:34:57,931
It isn't because of you
that we are being punished.
220
00:34:58,723 --> 00:35:01,893
- Dr. Casares is real smart.
- He sure is!
221
00:35:05,354 --> 00:35:07,189
Careful.
222
00:35:07,857 --> 00:35:09,859
Come on, Owl.
223
00:35:11,694 --> 00:35:15,114
Shit, for a dead guy,
he sure weighs a shitload!
224
00:35:18,868 --> 00:35:20,703
Well, well!
225
00:35:20,787 --> 00:35:24,040
Christ in the yard
and John the Baptist in here.
226
00:35:24,665 --> 00:35:26,667
Are things that bad?
227
00:35:27,335 --> 00:35:31,005
If the new Spain
is Catholic and apostolic -
228
00:35:34,425 --> 00:35:36,218
Try it now.
229
00:35:43,768 --> 00:35:45,728
I told you.
230
00:35:46,437 --> 00:35:48,564
- Dance with me.
- No.
231
00:35:48,648 --> 00:35:51,818
- Come on, dance with me.
- No.
232
00:35:52,735 --> 00:35:54,654
I can't dance.
233
00:36:01,911 --> 00:36:03,830
You heard Ayala.
234
00:36:05,039 --> 00:36:06,999
Catalonia is about to fall.
235
00:36:08,042 --> 00:36:11,087
Then Madrid will follow, and then -
236
00:36:14,465 --> 00:36:17,009
The kids talk of a ghost.
Have you heard them?
237
00:36:17,093 --> 00:36:19,012
Yes.
238
00:36:19,554 --> 00:36:22,766
Sometimes I think
that we are the ghosts.
239
00:36:23,391 --> 00:36:24,434
Gálvez...
240
00:36:24,517 --> 00:36:27,687
last night, you didn't shoot at me.
241
00:36:27,770 --> 00:36:29,814
That's right.
242
00:36:32,400 --> 00:36:35,111
- Wow, that's amazing!
- Lt's for you.
243
00:36:41,117 --> 00:36:43,494
Why are they laughing?
244
00:36:45,121 --> 00:36:47,332
Assholes.
245
00:36:53,129 --> 00:36:55,965
Go back to Argentina,
while you still can.
246
00:36:56,048 --> 00:36:58,467
The war isn't over yet, Carmen.
247
00:36:59,176 --> 00:37:02,638
England or France
might still intervene.
248
00:37:04,098 --> 00:37:06,809
That's wishful thinking.
249
00:37:06,893 --> 00:37:09,229
- You're just like Ricardo.
- No.
250
00:37:09,979 --> 00:37:12,148
No, I'm not like him.
251
00:37:12,398 --> 00:37:15,443
Twenty years ago,
I found my place in the world.
252
00:37:19,113 --> 00:37:21,157
And I stayed.
253
00:37:21,866 --> 00:37:23,785
That's all.
254
00:37:25,536 --> 00:37:27,246
Look at it jump!
255
00:37:32,710 --> 00:37:34,629
Where's the new kid?
256
00:37:46,015 --> 00:37:48,518
Are you the “one who sighs”?
257
00:37:51,354 --> 00:37:53,481
Do you live down there?
258
00:37:57,234 --> 00:37:58,861
Listen.
259
00:38:07,703 --> 00:38:10,789
What are you up to?
Go on, call Dr. Casares.
260
00:38:10,873 --> 00:38:12,708
Ass-kisser!
261
00:38:15,670 --> 00:38:17,922
Throw him down!
Go on!
262
00:38:24,595 --> 00:38:26,555
He can't swim!
263
00:38:46,075 --> 00:38:48,411
- Over there!
- Over there, to your left!
264
00:39:13,769 --> 00:39:15,396
There he is!
265
00:39:17,231 --> 00:39:19,108
Grab him! Careful!
266
00:39:37,543 --> 00:39:39,754
What's going on?
267
00:39:41,547 --> 00:39:43,466
What have I told you?
268
00:39:43,549 --> 00:39:45,801
And you, eh?
269
00:39:46,052 --> 00:39:48,805
What the fuck
are you doing down here?
270
00:39:52,141 --> 00:39:54,685
Whose is this?
271
00:39:55,811 --> 00:39:57,646
It's mine.
272
00:40:01,901 --> 00:40:04,946
If anything happens to you,
I get the blame.
273
00:40:09,992 --> 00:40:11,452
Get out!
274
00:40:14,705 --> 00:40:16,457
Out!
275
00:40:24,507 --> 00:40:27,135
A single word about this
and
l'll rip you in half.
276
00:40:27,218 --> 00:40:29,011
Got that?
277
00:40:41,315 --> 00:40:42,817
There you go.
278
00:40:43,651 --> 00:40:45,695
Our Carlos has been here
five minutes
279
00:40:45,945 --> 00:40:48,197
and he's gotten into trouble already.
280
00:40:49,115 --> 00:40:51,576
Have you read any more
of Monte Cristo?
281
00:40:52,201 --> 00:40:54,662
Do you believe in ghosts?
282
00:40:55,704 --> 00:40:57,789
Why? There aren't any in that novel.
283
00:41:00,251 --> 00:41:03,045
I think I saw one... here.
284
00:41:05,172 --> 00:41:07,591
Carlos, as you can see,
285
00:41:08,092 --> 00:41:10,720
I'm a man of science.
286
00:41:10,803 --> 00:41:14,265
But Spain is full of superstition.
Come here.
287
00:41:14,974 --> 00:41:17,977
Europe is sick with fear now,
and fear sickens the soul.
288
00:41:18,060 --> 00:41:20,938
And that, in turn,
makes us see things.
289
00:41:21,021 --> 00:41:22,898
In town...
290
00:41:23,399 --> 00:41:25,526
they call this...
291
00:41:26,986 --> 00:41:28,738
“the devil's backbone.”
292
00:41:28,821 --> 00:41:30,448
They say a lot of things.
293
00:41:30,531 --> 00:41:33,492
That this happens to children
who “shouldn't have been born”.
294
00:41:33,576 --> 00:41:36,245
“Nobody's children.”
But that's a lie.
295
00:41:36,579 --> 00:41:39,582
Poverty and disease.
That's all it is.
296
00:41:41,584 --> 00:41:44,253
The liquid they are pickled in
is called “limbo water.”
297
00:41:44,837 --> 00:41:48,090
In the old days, it was
made with various spices...
298
00:41:48,215 --> 00:41:50,884
cloves, rum.
299
00:41:51,093 --> 00:41:54,763
So this is very, very old rum.
300
00:41:55,139 --> 00:41:59,268
I sell it in town, and the money
keeps the school going.
301
00:41:59,435 --> 00:42:01,062
Do they drink it?
302
00:42:01,145 --> 00:42:05,358
They say it helps to cure blindness,
kidney ailments...
303
00:42:06,108 --> 00:42:08,110
and also, apparently...
304
00:42:08,235 --> 00:42:10,028
impotence.
305
00:42:10,112 --> 00:42:12,031
Rubbish, but you know,
306
00:42:12,114 --> 00:42:15,784
after 60, men will pay
anything just to -
307
00:42:15,868 --> 00:42:17,453
You know.
308
00:42:17,536 --> 00:42:21,623
So if you're going to believe
in ghosts and all that rubbish,
309
00:42:22,291 --> 00:42:26,253
you should have a sip of this
to heal your wound.
310
00:42:26,337 --> 00:42:30,383
No. I'm not really sure I saw a ghost.
Can I go now?
311
00:42:31,091 --> 00:42:32,968
Yes, of course.
312
00:42:34,386 --> 00:42:36,513
And watch it!
313
00:43:07,169 --> 00:43:08,879
Calm down.
314
00:43:08,963 --> 00:43:10,965
I'm not going to punch you.
315
00:43:11,590 --> 00:43:13,592
Be quiet.
316
00:43:15,010 --> 00:43:16,094
Carlos...
317
00:43:16,178 --> 00:43:18,931
get out your comics
so we can read them.
318
00:43:29,358 --> 00:43:31,735
- That ring's pretty.
- Lt's from a cigar.
319
00:43:31,819 --> 00:43:35,406
I found it four summers ago.
It's very pretty.
320
00:43:35,864 --> 00:43:38,200
Hey, Carlos, let's swap.
321
00:43:39,702 --> 00:43:41,204
Look.
322
00:43:42,288 --> 00:43:44,999
A naked woman.
It's really well drawn, just like a photo.
323
00:43:45,082 --> 00:43:48,586
She's a cutie!
Who drew this?
324
00:43:49,169 --> 00:43:51,338
Her pussy's sideways.
325
00:43:51,422 --> 00:43:55,301
- It looks like a mouth.
- What would you know, you fucking midget.
326
00:43:57,136 --> 00:43:59,013
Look, a slice of fig cake.
327
00:43:59,096 --> 00:44:01,974
It's a bit mushed
but it's still okay.
328
00:44:02,057 --> 00:44:05,602
No, give me back my comic.
I want it back.
329
00:44:06,562 --> 00:44:07,855
Fine.
330
00:44:09,148 --> 00:44:11,651
I'll give it to you later.
It's in my locker.
331
00:44:14,445 --> 00:44:16,238
You're a real artist.
332
00:44:16,322 --> 00:44:18,449
When I grow up,
I want to draw comics.
333
00:44:18,532 --> 00:44:21,452
- Like mine?
- No, much better.
334
00:44:21,535 --> 00:44:23,537
With more fights and treasures.
335
00:44:23,871 --> 00:44:25,873
And big ships
with lots of cannons.
336
00:44:25,956 --> 00:44:28,584
These bugs are icky.
What do they eat?
337
00:44:31,211 --> 00:44:33,380
Did you hear that?
338
00:44:33,797 --> 00:44:35,632
A sigh.
339
00:44:36,091 --> 00:44:37,926
I didn't hear it.
340
00:44:38,260 --> 00:44:40,596
I heard it too.
341
00:45:07,915 --> 00:45:09,834
Don't kiss me.
342
00:45:13,712 --> 00:45:15,881
Sorry, I forgot.
343
00:45:20,677 --> 00:45:22,929
This is the last time.
344
00:45:23,972 --> 00:45:26,141
Sure. “The last time.”
345
00:45:26,225 --> 00:45:28,227
Same old story.
346
00:45:40,906 --> 00:45:43,117
Don't make any noise.
347
00:45:44,076 --> 00:45:45,953
Scared the old man will hear?
348
00:45:46,036 --> 00:45:48,080
I've never been scared.
349
00:45:49,998 --> 00:45:52,334
Just ashamed.
350
00:45:54,169 --> 00:45:55,169
Yeah.
351
00:45:57,047 --> 00:46:00,342
You're ashamed of me.
Not him.
352
00:46:00,926 --> 00:46:02,803
Oh, he's a gentleman.
353
00:46:04,346 --> 00:46:07,015
Pity that's not enough.
354
00:46:11,854 --> 00:46:14,315
You need a hard cock as well.
355
00:46:14,857 --> 00:46:17,109
And your husband and the doctor -
356
00:46:18,026 --> 00:46:20,070
Tough luck.
357
00:46:28,203 --> 00:46:30,163
The old man stares at you.
He loves you.
358
00:46:30,247 --> 00:46:33,292
He loved you even back when
your husband was still alive.
359
00:46:33,584 --> 00:46:35,211
I was 17.
360
00:46:35,294 --> 00:46:38,214
They both took care of the poetry,
361
00:46:38,714 --> 00:46:40,883
I took care of the flesh.
362
00:46:44,928 --> 00:46:47,055
This leg -
363
00:46:48,974 --> 00:46:51,477
I don't like
to think about this leg.
364
00:46:53,187 --> 00:46:55,064
It hurts.
365
00:46:56,732 --> 00:46:59,485
Some days I can't bear it.
366
00:47:01,236 --> 00:47:03,989
But I need it
to stay on my feet.
367
00:47:45,864 --> 00:47:48,784
I saw those lights again today
in the sky.
368
00:47:48,867 --> 00:47:50,952
That's the war.
It'll never end.
369
00:47:51,036 --> 00:47:52,913
The war's shit.
370
00:47:52,996 --> 00:47:55,040
Well, I like it.
371
00:47:55,123 --> 00:47:56,666
You like it, dickhead?
372
00:47:56,833 --> 00:47:59,878
Yeah, because you see
the planes going like this...
373
00:48:01,380 --> 00:48:03,132
My mother says
374
00:48:03,215 --> 00:48:06,468
that the earth's so dry here
and the air's so hot
375
00:48:06,552 --> 00:48:09,680
that the dead get stuck
halfway to heaven.
376
00:48:09,763 --> 00:48:13,141
- That's rubbish!
- Just like the “one who sighs.”
377
00:48:14,977 --> 00:48:17,605
Here you go again, you fucking moron!
378
00:48:23,151 --> 00:48:25,654
Even if it annoys him,
there is a ghost.
379
00:48:25,904 --> 00:48:29,366
The day the bomb fell,
a boy disappeared. Santi.
380
00:48:29,533 --> 00:48:32,244
Since then,
no one has dared take Jaime on.
381
00:48:32,411 --> 00:48:34,622
Yeah. Santi slept in your bed,
number 12.
382
00:48:34,705 --> 00:48:36,916
Shit, I'm telling the story here.
383
00:48:37,833 --> 00:48:40,544
The teachers think
that when the bomb fell...
384
00:48:40,627 --> 00:48:43,255
Santi got scared and ran away.
385
00:48:43,338 --> 00:48:46,550
But maybe some shepherds
found him and he's alive.
386
00:48:46,633 --> 00:48:49,302
Or cutthroats got him
and drained his blood.
387
00:48:49,386 --> 00:48:50,596
Yeah.
388
00:48:50,679 --> 00:48:54,391
They sell the blood to rich people
to cure their tuberculosis.
389
00:48:54,683 --> 00:48:56,560
And where's the ghost?
390
00:48:56,893 --> 00:48:58,603
Well, It came with the bomb.
391
00:48:58,687 --> 00:49:01,148
So, maybe if you ask her -
392
00:49:31,345 --> 00:49:33,055
Take that one.
393
00:49:39,686 --> 00:49:41,521
Out of the way.
394
00:49:50,739 --> 00:49:53,242
Put those in, but be careful!
395
00:49:54,076 --> 00:49:56,036
Don't break them.
396
00:50:31,446 --> 00:50:33,198
Miss.
397
00:50:35,826 --> 00:50:37,786
Look, I found this.
398
00:50:38,537 --> 00:50:40,831
I thought you might like it.
399
00:50:42,999 --> 00:50:44,959
Open the gate, Jaime.
400
00:50:46,128 --> 00:50:48,422
It's beautiful.
401
00:50:51,133 --> 00:50:53,385
It looks like real gold,
but it isn't.
402
00:50:53,468 --> 00:50:56,513
Looks real to me.
403
00:50:58,014 --> 00:51:00,058
It's lovely.
404
00:51:00,142 --> 00:51:01,685
Thank you.
405
00:51:13,155 --> 00:51:14,907
What's that?
406
00:51:15,824 --> 00:51:17,659
Kids' stuff.
407
00:51:36,219 --> 00:51:40,682
Can anyone tell me what these
elegant gentlemen are hunting?
408
00:51:42,517 --> 00:51:44,894
- Gálvez?
- A pig.
409
00:51:45,937 --> 00:51:48,148
Well, a boar.
410
00:51:49,024 --> 00:51:51,151
Why not a giraffe?
411
00:51:51,526 --> 00:51:53,778
- Carlos?
- A mammoth.
412
00:51:54,154 --> 00:51:58,116
- Very good. And what's a mammoth?
- An ancestor of the elephant.
413
00:51:58,200 --> 00:51:59,785
Very good.
414
00:52:01,870 --> 00:52:04,206
Bet your tutor taught you that.
415
00:52:04,289 --> 00:52:06,625
In those days,
men had to act in groups.
416
00:52:07,459 --> 00:52:10,087
No one could give up.
417
00:52:11,463 --> 00:52:14,132
Imagine the death of a mammoth.
418
00:52:14,466 --> 00:52:16,176
It must have been terrible.
419
00:52:16,259 --> 00:52:19,012
Mammoth steak. Damn!
420
00:52:22,265 --> 00:52:24,476
When you get to draw your comics,
421
00:52:24,559 --> 00:52:27,729
I could help you
write the stories.
422
00:52:30,065 --> 00:52:31,608
I don't need anyone.
423
00:52:31,691 --> 00:52:34,360
My stories and my drawings
are only mine, got that?
424
00:52:35,403 --> 00:52:39,490
Tomorrow, we'll continue
with the second part of prehistory.
425
00:52:40,242 --> 00:52:43,537
Leave your things
in the dormitory.
426
00:52:46,039 --> 00:52:48,291
Then it's recess.
427
00:54:11,416 --> 00:54:13,126
Santi...
428
00:54:18,506 --> 00:54:20,925
- Satisfaction guaranteed.
- I hope so.
429
00:54:21,801 --> 00:54:23,886
Here you go.
430
00:54:24,220 --> 00:54:26,431
There isn't much.
431
00:54:26,723 --> 00:54:29,517
Hey, you! Bastards!
432
00:54:30,852 --> 00:54:32,437
What's going on?
433
00:54:32,520 --> 00:54:34,188
International Brigade.
434
00:54:34,272 --> 00:54:37,192
Caught two Spaniards,
six Canadians, one Chinaman.
435
00:54:37,525 --> 00:54:40,653
What the fuck's a Chinaman
doing in a Spanish war?
436
00:55:14,270 --> 00:55:17,732
You, look down! At your damn feet!
Against the wall!
437
00:55:34,290 --> 00:55:36,250
A friend of yours, Doc?
438
00:55:44,843 --> 00:55:46,678
Bomb...
439
00:55:46,928 --> 00:55:49,013
if you're still alive...
440
00:55:49,097 --> 00:55:51,266
Show me where Santi is.
441
00:56:21,504 --> 00:56:22,880
Santi.
442
00:56:25,675 --> 00:56:27,969
Talk to me.
443
00:56:29,387 --> 00:56:31,764
I don't want anyone to die.
444
00:56:38,480 --> 00:56:41,024
Many of you will die.
445
00:56:43,735 --> 00:56:45,779
Please.
446
00:59:55,510 --> 00:59:57,637
A grain of strength.
447
01:00:08,481 --> 01:00:11,192
- You're up late.
- Please, give me a minute.
448
01:00:11,276 --> 01:00:14,404
I need to talk to you,
but I don't want the boys to hear.
449
01:00:14,487 --> 01:00:17,448
Things are very bad out there.
450
01:00:17,532 --> 01:00:19,993
- Is something wrong?
- Yes.
451
01:00:24,372 --> 01:00:26,958
We have to get away.
Today, if possible.
452
01:00:27,041 --> 01:00:29,210
- Ayala was taken prisoner -
- Ayala?
453
01:00:29,294 --> 01:00:32,506
Yes! What if they questioned him?
We have to go.
454
01:00:32,588 --> 01:00:34,673
Go where?
455
01:00:35,466 --> 01:00:38,135
To Marseille, with the Ricards.
456
01:00:38,219 --> 01:00:41,556
- We can't stay here another minute.
- I will not leave the boys!
457
01:00:41,639 --> 01:00:45,768
Very well, we'll take them,
as many as we can.
458
01:00:45,893 --> 01:00:48,979
- We'll use the gold.
- The gold belongs to the cause.
459
01:00:49,063 --> 01:00:51,774
Fuck the cause, Carmen,
fuck the cause!
460
01:00:51,899 --> 01:00:54,402
I always thought
there'd be an “afterwards” for us.
461
01:00:54,485 --> 01:00:57,029
There is no afterwards!
462
01:01:00,116 --> 01:01:03,578
Carmen, if anything
happened to you -
463
01:01:03,828 --> 01:01:05,830
Doctor.
464
01:01:06,622 --> 01:01:10,084
The boys are waiting
for your permission to have breakfast.
465
01:01:20,928 --> 01:01:23,180
I'll need some papers.
466
01:01:23,848 --> 01:01:25,725
But we'll go.
467
01:01:31,773 --> 01:01:34,484
Boys, you may start.
468
01:01:34,609 --> 01:01:39,030
Come along. Get started, please.
Get started. Quick.
469
01:01:39,113 --> 01:01:40,865
My mother wrote to me.
470
01:01:40,948 --> 01:01:43,242
She's feeling better.
471
01:01:43,618 --> 01:01:45,829
She's coming for me soon.
472
01:01:46,537 --> 01:01:48,789
Last night I saw
the “one who sighs.”
473
01:01:48,873 --> 01:01:50,708
Last night?
474
01:01:50,792 --> 01:01:53,128
You're making it up.
475
01:01:55,963 --> 01:01:58,549
It's Santi. I'm sure.
476
01:02:12,313 --> 01:02:13,981
So. You're leaving?
477
01:02:15,483 --> 01:02:17,485
Where are you going?
478
01:02:21,823 --> 01:02:23,533
What about me?
479
01:02:26,494 --> 01:02:28,329
Fuck me, right?
480
01:02:37,505 --> 01:02:39,382
That's good.
481
01:02:39,674 --> 01:02:43,469
I want you to finish breakfast,
but while you're doing so,
482
01:02:44,011 --> 01:02:47,598
listen very carefully because
I have to tell you something -
483
01:02:47,682 --> 01:02:50,894
You may go,
but the gold stays here.
484
01:02:52,019 --> 01:02:53,729
The gold?
485
01:02:54,230 --> 01:02:57,358
- Is that all you care about?
- That's it.
486
01:03:00,403 --> 01:03:02,030
What are you doing?
487
01:03:07,493 --> 01:03:11,497
I hid you here so you wouldn't enlist and
die out there. With no one to mourn you.
488
01:03:11,581 --> 01:03:13,958
Give me the key.
489
01:03:14,709 --> 01:03:16,628
But you know what?
490
01:03:16,794 --> 01:03:19,547
Of all the orphans,
you were always the saddest.
491
01:03:19,630 --> 01:03:21,215
The lost one.
492
01:03:21,799 --> 01:03:24,635
- A prince without a kingdom.
- Shut up!
493
01:03:25,094 --> 01:03:28,306
- The only one who was really alone.
- I said shut up!
494
01:03:28,389 --> 01:03:31,142
Get out of here,
or
I'll shoot you!
495
01:03:34,979 --> 01:03:38,232
Look who's come to save you.
The old sage.
496
01:03:39,775 --> 01:03:42,111
Wonder if this weapon works.
497
01:03:44,071 --> 01:03:47,324
You know that while you whisper
sweet things to this old hag...
498
01:03:48,159 --> 01:03:50,161
I'm the one who has to screw her?
499
01:04:00,087 --> 01:04:01,755
And now...
500
01:04:01,964 --> 01:04:03,799
get out.
501
01:04:46,676 --> 01:04:48,845
What did you see?
502
01:04:49,178 --> 01:04:50,846
You know already.
503
01:04:51,222 --> 01:04:53,808
I don't know anything.
Tell me.
504
01:04:56,602 --> 01:04:58,270
Santi.
505
01:04:58,437 --> 01:05:01,023
He's the “one who sighs.”
506
01:05:02,942 --> 01:05:05,111
He's dead, isn't he?
507
01:05:18,332 --> 01:05:20,209
Come on, boys.
508
01:05:20,418 --> 01:05:22,337
Conchita...
509
01:05:22,503 --> 01:05:25,506
would you bring me
a few cans of gas for the journey?
510
01:06:38,037 --> 01:06:39,830
No. Please, no!
511
01:06:56,013 --> 01:06:59,099
You'll all travel
in the back of the truck.
512
01:06:59,850 --> 01:07:01,935
It'll be a long journey.
513
01:07:02,144 --> 01:07:05,022
The older boys will have
to look after the little ones.
514
01:07:05,106 --> 01:07:08,526
If any of you are scared,
you can sit with me.
515
01:07:16,158 --> 01:07:18,285
What are you doing?
516
01:07:50,818 --> 01:07:53,362
Are you all right, ma'am?
517
01:07:53,946 --> 01:07:55,990
It's my bad leg.
518
01:07:56,490 --> 01:07:58,742
It weighs more than ever.
519
01:08:09,003 --> 01:08:12,673
What? Did you think someone
would just give us a farm?
520
01:08:13,716 --> 01:08:15,927
What are you doing with that?
521
01:08:18,095 --> 01:08:19,847
You're crazy.
522
01:08:19,930 --> 01:08:22,099
They're all inside.
523
01:08:22,850 --> 01:08:24,935
You going to shoot me?
524
01:08:30,941 --> 01:08:32,860
Please.
525
01:09:07,728 --> 01:09:09,313
- What was that?
- The children!
526
01:09:09,396 --> 01:09:12,190
Get them out!
It's going to blow up!
527
01:09:15,277 --> 01:09:18,113
Get out! Outside!
528
01:09:31,710 --> 01:09:33,295
Carmen?
529
01:09:36,882 --> 01:09:39,093
Alma, leave it, come on!
530
01:09:43,097 --> 01:09:45,725
Get out! All of you!
531
01:12:19,044 --> 01:12:23,799
- I feel very cold.
- Lt's all right. Don't move.
532
01:12:23,882 --> 01:12:26,051
Don't move, don't look.
533
01:12:26,260 --> 01:12:28,095
Is it bad?
534
01:12:51,744 --> 01:12:54,956
Fetch my bag from the lab.
Quickly!
535
01:13:15,309 --> 01:13:17,645
They won't have heard
the explosion in town.
536
01:13:17,728 --> 01:13:21,148
And it was just one of many.
We can't expect any help.
537
01:13:23,484 --> 01:13:26,487
If I walk all night,
l'll get to town by noon tomorrow.
538
01:13:39,833 --> 01:13:41,585
I've...
539
01:13:41,668 --> 01:13:44,129
I've got something to tell you.
540
01:13:44,755 --> 01:13:48,133
- If I don't tell you now -
- No, please, don't.
541
01:13:48,342 --> 01:13:50,386
I couldn't -
542
01:13:50,469 --> 01:13:53,347
Can't hear you. My ear is busted.
So, please -
543
01:13:54,264 --> 01:13:56,558
Just this once...
544
01:13:56,642 --> 01:13:58,811
let me do all the talking.
545
01:14:00,604 --> 01:14:03,398
- I've learned a new poem.
- Oh, yes, please.
546
01:14:04,024 --> 01:14:06,193
A poem.
547
01:14:08,779 --> 01:14:11,699
“Be near me
when my light is low...
548
01:14:12,157 --> 01:14:14,368
When the blood creeps...
549
01:14:15,285 --> 01:14:18,371
and the nerves prick and tingle...
550
01:14:19,498 --> 01:14:21,834
and the heart is sick...
551
01:14:22,543 --> 01:14:25,379
and the wheels of Being slow.
552
01:14:27,297 --> 01:14:29,424
Be near me...
553
01:14:29,508 --> 01:14:32,553
when the sensuous frame
is rack'd with pangs...
554
01:14:33,554 --> 01:14:35,723
that conquer trust...
555
01:14:37,599 --> 01:14:39,810
And time...
556
01:14:39,893 --> 01:14:42,604
a maniac scattering dust...
557
01:14:42,896 --> 01:14:46,024
And Life...
A Fury slinging flame...
558
01:14:48,235 --> 01:14:50,362
Be near me...
559
01:14:50,863 --> 01:14:53,157
when I fade away...
560
01:14:53,866 --> 01:14:57,119
To point the term of human strife
561
01:15:01,248 --> 01:15:03,625
The twilight...
562
01:15:05,961 --> 01:15:08,255
of eternal day...
563
01:15:11,842 --> 01:15:15,179
And the low, dark verge of life.”
564
01:15:24,730 --> 01:15:26,523
Miss.
565
01:15:33,739 --> 01:15:35,783
A grain of strength.
566
01:16:07,814 --> 01:16:09,441
Carlos, look.
567
01:16:14,404 --> 01:16:16,323
Dr. Casares.
568
01:16:34,174 --> 01:16:36,510
That son of a bitch.
569
01:16:42,766 --> 01:16:45,769
I should have killed him
when I had the chance.
570
01:16:45,852 --> 01:16:48,021
But he'll be back.
571
01:16:48,855 --> 01:16:51,191
And
l'll be right here...
572
01:16:51,525 --> 01:16:53,485
waiting for him.
573
01:16:55,529 --> 01:16:57,406
Carlitos, be good...
574
01:16:58,240 --> 01:17:02,369
bring me my records, my music.
575
01:17:04,204 --> 01:17:06,915
I need them.
All right?
576
01:17:42,617 --> 01:17:44,494
Are you hungry?
577
01:17:44,953 --> 01:17:47,414
“Eat beans, good for the heart.
578
01:17:47,497 --> 01:17:49,541
The more you eat,
the more you fart.”
579
01:17:52,002 --> 01:17:54,129
My stomach's all upset.
580
01:17:54,212 --> 01:17:56,965
But the younger ones
might be hungry.
581
01:18:03,513 --> 01:18:05,849
Could you kill someone?
582
01:18:08,643 --> 01:18:10,520
I could.
583
01:18:10,604 --> 01:18:12,523
What you said
about Santi is true.
584
01:18:12,606 --> 01:18:14,983
He's dead.
585
01:18:15,609 --> 01:18:18,445
But I didn't kill him.
586
01:18:18,695 --> 01:18:21,781
- I thought -
- I was with him.
587
01:18:22,657 --> 01:18:24,909
I saw everything.
588
01:18:25,744 --> 01:18:28,247
It started in the pit.
589
01:18:28,330 --> 01:18:32,793
I dared him to come down with me,
at night, to gather slugs.
590
01:19:16,253 --> 01:19:18,589
Run, Jaime.
Jacinto's here.
591
01:19:35,856 --> 01:19:37,399
- What did you see?
- Nothing.
592
01:19:37,482 --> 01:19:39,317
- Did you see the safe?
- No.
593
01:19:45,157 --> 01:19:47,618
Did you see the safe?
594
01:19:50,370 --> 01:19:52,706
Why the fuck are you in here?
595
01:19:53,957 --> 01:19:55,625
Who was with you?
596
01:20:11,516 --> 01:20:13,143
Get up.
597
01:20:14,603 --> 01:20:16,438
Get up.
598
01:23:11,529 --> 01:23:13,698
I was a coward.
599
01:23:14,949 --> 01:23:17,743
I was always afraid of Jacinto.
600
01:23:19,412 --> 01:23:21,664
Very afraid.
601
01:23:21,873 --> 01:23:24,000
But not anymore.
602
01:23:26,920 --> 01:23:29,131
The next time I see him...
603
01:23:29,589 --> 01:23:31,591
I know I'm going to kill him.
604
01:24:06,334 --> 01:24:08,545
Look who's here.
605
01:24:11,548 --> 01:24:13,800
Watch how he handles her.
606
01:24:22,809 --> 01:24:25,228
Just say you're sorry
and get in the car.
607
01:24:27,439 --> 01:24:29,608
I'm not scared of you.
608
01:24:29,691 --> 01:24:32,611
Stop making me look like a fool.
609
01:24:32,694 --> 01:24:35,530
Say you're sorry.
They're looking at me.
610
01:24:38,825 --> 01:24:40,952
I'm not afraid of you.
611
01:24:51,129 --> 01:24:53,298
Just say you're sorry.
612
01:24:58,553 --> 01:25:00,638
You're an animal.
613
01:25:57,153 --> 01:25:59,906
Doctor, I did what you told me.
614
01:26:00,156 --> 01:26:01,866
I did what you told me.
615
01:26:01,950 --> 01:26:04,578
But Owl's wound
won't stop bleeding.
616
01:26:06,704 --> 01:26:08,206
Conchita.
617
01:26:11,334 --> 01:26:13,586
Someone's coming.
618
01:26:15,880 --> 01:26:18,091
Someone's coming, Doctor!
619
01:26:19,259 --> 01:26:21,219
Help me get on my feet.
620
01:26:21,302 --> 01:26:23,596
Jaime, start the record!
621
01:26:23,680 --> 01:26:25,891
Turn the horn
towards the window!
622
01:26:51,499 --> 01:26:53,543
Didn't you say he was dead?
623
01:26:55,295 --> 01:26:56,880
Bastard!
624
01:26:58,798 --> 01:27:02,010
No one cares about this place.
We can wait.
625
01:27:14,981 --> 01:27:17,275
They're leaving!
626
01:27:30,204 --> 01:27:32,915
All my life
I've always stopped short.
627
01:27:33,166 --> 01:27:35,919
Always left things unfinished.
628
01:27:37,128 --> 01:27:40,506
I'm not going to leave you alone,
I promise you.
629
01:27:43,134 --> 01:27:46,304
I will never leave this place.
630
01:28:14,165 --> 01:28:16,334
We'll wait for you upstairs.
631
01:28:35,728 --> 01:28:37,730
I'm not going to run away.
632
01:28:39,190 --> 01:28:41,484
I want to talk to you.
633
01:28:52,245 --> 01:28:53,830
Nothing.
634
01:28:53,913 --> 01:28:56,082
They must have driven on.
635
01:29:21,899 --> 01:29:24,819
Tell me. What do you want?
636
01:29:25,319 --> 01:29:27,404
Jacinto.
637
01:29:31,617 --> 01:29:34,578
Bring him to me.
638
01:29:35,538 --> 01:29:37,457
I understand.
639
01:29:40,293 --> 01:29:42,462
I'm going to help you.
640
01:29:44,005 --> 01:29:47,675
Jaime! I saw Santi!
He told me what he wants!
641
01:30:04,358 --> 01:30:06,819
I had to break
the old man's fingers.
642
01:30:08,237 --> 01:30:10,865
Even in death, he's stubborn.
643
01:30:17,413 --> 01:30:19,707
Hurry up! Come on!
644
01:30:26,839 --> 01:30:28,674
There's something here!
645
01:30:28,758 --> 01:30:31,010
Marcelo! Out of the way!
646
01:30:37,350 --> 01:30:41,104
Fucking great.
It wasn't a complete waste of time.
647
01:30:51,239 --> 01:30:53,283
This is yours, isn't it?
648
01:31:38,578 --> 01:31:40,747
We have to get out of here.
649
01:31:46,836 --> 01:31:49,922
One of us has to climb
through the window.
650
01:31:52,884 --> 01:31:54,677
And then open the door.
651
01:31:54,760 --> 01:31:56,887
And what then?
652
01:31:57,221 --> 01:31:59,140
What's wrong?
653
01:31:59,223 --> 01:32:00,725
You scared?
654
01:32:00,808 --> 01:32:04,645
Yes, I am, asshole.
You're not wounded. Owl is.
655
01:32:05,146 --> 01:32:08,149
You're not bleeding.
Fuck, you're not even hurt.
656
01:32:09,442 --> 01:32:11,235
Santi is dead.
657
01:32:11,319 --> 01:32:13,279
Jacinto killed him.
658
01:32:14,697 --> 01:32:17,241
And if we stay like this,
he'll kill us all.
659
01:32:18,993 --> 01:32:21,537
Do you want to sit and wait?
660
01:32:22,205 --> 01:32:24,541
You think he'll just let us go?
661
01:32:25,708 --> 01:32:28,461
That it'll all work out
if we behave?
662
01:32:30,463 --> 01:32:32,423
They have the rifle.
663
01:32:32,506 --> 01:32:35,384
They're bigger than us,
much stronger.
664
01:32:42,141 --> 01:32:44,810
Yes. But there are more of us.
665
01:33:02,453 --> 01:33:03,996
Wait!
666
01:33:13,547 --> 01:33:16,508
Wait.
Check if they're still working.
667
01:33:25,559 --> 01:33:28,520
- Go on.
- All right.
668
01:33:42,660 --> 01:33:45,329
Gálvez, did you hurt yourself?
669
01:33:47,665 --> 01:33:49,417
Just a bit.
670
01:34:04,056 --> 01:34:06,892
Fuck! Look again!
671
01:34:08,102 --> 01:34:11,731
There's nothing here but souvenirs,
photographs! Just crap!
672
01:34:14,400 --> 01:34:17,445
One of us has to go out
and get Gálvez.
673
01:34:17,903 --> 01:34:20,697
- Who'll do it?
- I'll go.
674
01:34:20,990 --> 01:34:24,243
No, not you.
I'll go.
I'm skinnier.
675
01:34:43,054 --> 01:34:45,098
Who opened it?
676
01:35:00,863 --> 01:35:03,240
Dr. Casares opened the door.
677
01:35:06,577 --> 01:35:09,872
He said I'd be all right,
and that we should all be brave.
678
01:35:20,466 --> 01:35:23,636
No fucking gold here!
You hear me?
679
01:35:24,387 --> 01:35:27,974
You and your pipe dreams!
Fuck me!
680
01:35:30,184 --> 01:35:32,019
Gold, gold. My ass!
681
01:35:39,819 --> 01:35:41,404
My father, see?
682
01:35:41,821 --> 01:35:43,823
He was from Calanda.
683
01:35:45,199 --> 01:35:47,368
He was an accountant.
Quite dapper. Look.
684
01:35:50,955 --> 01:35:52,790
My mother, from Toledo.
685
01:35:54,208 --> 01:35:56,252
And that. That's me.
686
01:35:57,044 --> 01:35:59,338
It's blurred 'cause I moved.
687
01:36:00,005 --> 01:36:01,632
But that's me. I'm sure.
688
01:36:01,715 --> 01:36:03,675
We're leaving tomorrow.
689
01:36:04,343 --> 01:36:08,514
Pig, do you think your brother
in Portugal could put us up?
690
01:36:09,348 --> 01:36:11,267
We don't have much time.
691
01:36:16,814 --> 01:36:19,984
“How lonely,
the prince without a kingdom,
692
01:36:20,568 --> 01:36:22,695
the man without warmth.
693
01:36:23,195 --> 01:36:26,073
"Jacinto, 1925, in Malaga."
694
01:36:35,958 --> 01:36:37,793
I saw that gold.
695
01:36:38,043 --> 01:36:39,628
It's here.
696
01:36:39,712 --> 01:36:41,714
We just have to look for it.
697
01:36:45,926 --> 01:36:48,679
We'll find it, and tomorrow
we'll burn this place down.
698
01:36:48,762 --> 01:36:51,932
- And the boys?
- They've got no parents.
699
01:36:52,266 --> 01:36:55,227
They've got no one.
Who'll miss them?
700
01:36:58,063 --> 01:36:59,731
We're at war.
701
01:37:00,399 --> 01:37:02,985
Just a drop in the ocean.
702
01:37:07,072 --> 01:37:08,574
Look, Jacinto.
703
01:37:08,657 --> 01:37:11,285
Burn the place, kill the kids,
I don't give a shit.
704
01:37:11,869 --> 01:37:14,747
But we're getting
out of here tomorrow.
705
01:37:32,640 --> 01:37:35,393
- We need stuff from the car.
- Hurry up.
706
01:37:36,519 --> 01:37:38,271
I'll need a hand.
707
01:37:40,314 --> 01:37:42,191
Come on, Pig.
708
01:38:29,154 --> 01:38:30,989
You're crazy, asshole!
709
01:38:31,574 --> 01:38:33,701
Fuck you!
710
01:38:34,910 --> 01:38:38,038
No, fuck you!
It's all for me.
711
01:39:08,694 --> 01:39:10,696
Son of a bitch!
712
01:40:07,086 --> 01:40:08,754
What a joke!
713
01:40:24,520 --> 01:40:26,480
Gálvez, you go over there.
714
01:40:37,449 --> 01:40:39,785
The rifle, Jaime, the rifle!
715
01:40:59,638 --> 01:41:00,764
Santi...
716
01:42:44,660 --> 01:42:46,787
What is a ghost?
717
01:42:47,079 --> 01:42:51,083
A tragedy condemned
to repeat itself time and again?
718
01:42:53,418 --> 01:42:56,087
A moment of pain, perhaps.
719
01:43:02,928 --> 01:43:06,014
Something dead
which still seems to be alive.
720
01:43:10,519 --> 01:43:13,480
An emotion suspended in time.
721
01:43:21,947 --> 01:43:24,283
Like a blurred photograph.
722
01:43:34,209 --> 01:43:36,461
Like an insect trapped in amber.
723
01:43:52,936 --> 01:43:54,479
A ghost.
724
01:43:55,480 --> 01:43:57,482
That's what I am.
725
01:44:04,072 --> 01:44:07,367
TO MY PARENTS
46975