Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,155 --> 00:01:16,092
Unit Christmas rations
must be picked up by 0900 hours.
2
00:01:17,126 --> 00:01:22,257
Armor group tree decoration team,
report to the Engineering Depot.
3
00:01:26,736 --> 00:01:30,434
My son, will you turn off
that wretched puppet?
4
00:01:31,442 --> 00:01:33,409
Brush your teeth.
5
00:01:33,476 --> 00:01:36,139
Don't call him a puppet.
6
00:01:36,213 --> 00:01:37,680
I beg your pardon.
7
00:01:37,748 --> 00:01:40,376
Look, he's not a puppet.
8
00:01:40,451 --> 00:01:41,679
Howdy Doody's real.
9
00:01:41,751 --> 00:01:42,912
Well...
He's real.
10
00:01:42,987 --> 00:01:45,512
Mr. Deedee Doodoo will
have to say good night.
11
00:01:45,589 --> 00:01:47,352
Oh, no.
12
00:01:47,424 --> 00:01:49,950
And remember,
you have to be asleep
13
00:01:50,028 --> 00:01:52,518
when he comes
down the chimney.
14
00:01:53,564 --> 00:01:55,464
It's not even a chimney, Pop.
15
00:01:56,468 --> 00:01:57,765
He has his ways.
16
00:01:57,836 --> 00:01:59,166
Then I want to wait up.
Watch him do it.
17
00:01:59,236 --> 00:02:00,294
Nonsense.
18
00:02:00,371 --> 00:02:03,136
Okay.
I want a story then.
19
00:02:03,208 --> 00:02:04,573
Oh, no, no, no.
No stories tonight.
20
00:02:04,643 --> 00:02:06,736
Just one.
And then I'll go to bed.
21
00:02:06,811 --> 00:02:08,243
Right away.
22
00:02:08,312 --> 00:02:11,043
Then I'll brush my teeth,
I promise.
23
00:02:20,659 --> 00:02:24,595
"It is said that
at the dawn of time,
24
00:02:24,663 --> 00:02:31,570
"man, beast and all magical beings lived
together under Aiglin the Father Tree.
25
00:02:32,338 --> 00:02:36,273
"But man had been created
with a hole in his heart,
26
00:02:36,341 --> 00:02:41,836
"a hole that no possession,
power or knowledge could fill.
27
00:02:41,913 --> 00:02:44,144
"And in his infinite greed,
28
00:02:44,216 --> 00:02:49,380
"man dreamt of expanding his
dominion over the entire Earth.
29
00:03:04,003 --> 00:03:07,837
" The blood of many an elf,
ogre and goblin
30
00:03:07,907 --> 00:03:10,637
was spilled in
their war with man.
31
00:03:10,710 --> 00:03:14,112
"And King Balor, the
one-armed king of Elfland,
32
00:03:14,181 --> 00:03:17,912
" watched the slaughter
in dread and despair.
33
00:03:19,453 --> 00:03:22,889
" But one day, the master
of the goblin blacksmiths
34
00:03:22,956 --> 00:03:27,052
" offered to build the king
a golden mechanical army,
35
00:03:27,127 --> 00:03:29,493
"seventy times 70 soldiers
36
00:03:29,563 --> 00:03:33,499
" that would never know hunger
and could not be stopped.
37
00:03:33,567 --> 00:03:36,502
" Prince Nuada begged
his father to agree.
38
00:03:37,671 --> 00:03:40,196
" 'Build me this army, '
the king said.
39
00:03:50,517 --> 00:03:53,510
" So a magical crown
was forged
40
00:03:53,588 --> 00:03:55,818
" that would allow
those of royal blood
41
00:03:55,890 --> 00:03:58,723
" to command the Golden Army
if unchallenged.
42
00:03:58,793 --> 00:04:02,923
" 'I am King Balor,
leader of the Golden Army.
43
00:04:02,997 --> 00:04:05,557
" 'ls there anyone
who disputes my right? '
44
00:04:05,633 --> 00:04:09,433
"And in his throne room
no one challenged his word."
45
00:04:10,371 --> 00:04:13,535
But, wait, what if someone
could challenge him?
46
00:04:13,609 --> 00:04:14,666
Would they have a fight?
47
00:04:14,742 --> 00:04:16,004
Well, most likely.
48
00:04:16,077 --> 00:04:17,271
A challenge must
be answered.
49
00:04:17,345 --> 00:04:19,439
But do you want to hear
the end of this story or not?
50
00:04:19,515 --> 00:04:20,607
Yes, please.
51
00:04:20,682 --> 00:04:21,740
Right.
52
00:04:21,817 --> 00:04:26,948
"So the world was changed, and
the next time the humans marched,
53
00:04:27,022 --> 00:04:30,650
" they felt the earth
tremble beneath their feet
54
00:04:30,725 --> 00:04:35,220
" and saw the sky darken
with monstrous shapes.
55
00:04:40,402 --> 00:04:47,070
" The Golden Army had no
remorse, felt no loyalty or pain.
56
00:04:50,879 --> 00:04:54,281
"And King Balor's heart
grew heavy with regret.
57
00:04:54,350 --> 00:04:59,616
" So he called a truce and
divided the crown in three pieces,
58
00:04:59,688 --> 00:05:03,352
" one for the humans,
and two for himself.
59
00:05:03,426 --> 00:05:06,691
" In exchange, man
would keep to the cities
60
00:05:06,763 --> 00:05:09,755
" and the magical beings
would own the forests.
61
00:05:09,833 --> 00:05:14,099
" This truce would be honored by
their sons and the sons of their sons
62
00:05:14,170 --> 00:05:15,967
" until the end of time.
63
00:05:17,207 --> 00:05:21,110
" But Prince Nuada did not
believe in the promises of man.
64
00:05:21,178 --> 00:05:24,146
"And it is said that
he went into exile,
65
00:05:24,247 --> 00:05:28,412
" vowing to return the day
his people needed him most.
66
00:05:29,019 --> 00:05:32,613
" So the Golden
Army lay dormant,
67
00:05:32,689 --> 00:05:36,217
" locked inside the Earth,
waiting.
68
00:05:38,128 --> 00:05:40,962
"And there it is to this day,
69
00:05:41,031 --> 00:05:44,831
"awaiting the day the crown
is made whole again.
70
00:05:44,902 --> 00:05:50,499
"Silent,
still and indestructible."
71
00:05:50,574 --> 00:05:54,203
Wow. What does it
mean "industrable"?
72
00:05:54,279 --> 00:05:55,506
Indestructible.
73
00:05:55,579 --> 00:05:56,739
Indestruct...
74
00:05:56,814 --> 00:05:57,974
It means no one
can destroy them.
75
00:05:58,048 --> 00:05:59,174
Wow.
76
00:05:59,250 --> 00:06:01,378
Go to sleep, my son.
77
00:06:01,453 --> 00:06:04,353
But it's just
a story, right, Pops?
78
00:06:04,421 --> 00:06:05,479
Is it now?
79
00:06:05,556 --> 00:06:06,921
Yeah, come on.
80
00:06:06,991 --> 00:06:08,323
Those guys,
they can't be real.
81
00:06:08,393 --> 00:06:12,522
Well, my son,
I'm sure you'll find out.
82
00:07:47,261 --> 00:07:49,856
How long have you
been there, my friend?
83
00:07:55,769 --> 00:07:57,499
They're over there.
84
00:07:57,972 --> 00:07:59,030
I bought them today.
85
00:08:00,275 --> 00:08:02,674
I haven't fed them at all.
86
00:08:03,711 --> 00:08:06,874
I will go up first.
You will follow.
87
00:08:06,948 --> 00:08:10,975
And remember, Mr. Wink,
don't be shy.
88
00:08:36,110 --> 00:08:39,706
Next lot. Number 776.
89
00:08:39,782 --> 00:08:42,273
This is an important
votive figure,
90
00:08:42,351 --> 00:08:47,948
a fertility goddess dating
approximately 15,000 to 10,000 B.C.
91
00:08:49,258 --> 00:08:51,159
This was found
in a loess deposit
92
00:08:51,227 --> 00:08:54,627
in a terrace about 30 meters
from the Shannon River.
93
00:08:54,697 --> 00:08:58,691
And we'll open the
bidding at $300,000.
94
00:08:58,768 --> 00:08:59,962
Three hundred thousand.
95
00:09:00,036 --> 00:09:02,560
Three hundred and
twenty-five, thank you.
96
00:09:02,638 --> 00:09:04,766
Three hundred and fifty,
thank you.
97
00:09:04,841 --> 00:09:06,900
Three seventy-five.
98
00:09:08,378 --> 00:09:11,005
Three hundred
and seventy-five.
99
00:09:11,146 --> 00:09:13,775
Going once.
Going twice. Sold.
100
00:09:14,818 --> 00:09:18,379
And now we move on to
our next item, lot 777,
101
00:09:19,889 --> 00:09:22,323
a piece of the Royal
Crown of Bethmoora.
102
00:09:22,392 --> 00:09:24,587
The origin of this
piece harkens back
103
00:09:24,728 --> 00:09:26,958
to the saga of
the Sons of the Earth
104
00:09:27,030 --> 00:09:30,522
and the creation of
the fabled Golden Army.
105
00:09:38,843 --> 00:09:41,403
And here it is,
our next item.
106
00:09:41,479 --> 00:09:44,072
Lot 777.
107
00:09:47,218 --> 00:09:49,482
Ladies and gentlemen,
please keep your seats.
108
00:09:49,553 --> 00:09:51,180
The auction will
restart shortly.
109
00:09:51,255 --> 00:09:53,553
I'm sure this is just
a temporary loss of power.
110
00:09:53,624 --> 00:09:56,115
Now, for the first
time at auction,
111
00:09:56,260 --> 00:09:58,785
a piece of the Royal
Crown of Bethmoora,
112
00:09:58,863 --> 00:10:02,924
coming to us from
a long lost culture.
113
00:10:03,000 --> 00:10:04,467
Lost?
114
00:10:05,837 --> 00:10:07,236
Not at all.
115
00:10:08,572 --> 00:10:10,699
Forgotten by you,
perhaps,
116
00:10:10,775 --> 00:10:13,210
but very, very much alive.
117
00:10:14,179 --> 00:10:15,806
Who are you, sir?
118
00:10:15,881 --> 00:10:18,940
Sir, please identify yourself.
You can't just...
119
00:10:19,016 --> 00:10:22,509
I am Prince Nuada Silverlance,
son of King Balor.
120
00:10:22,587 --> 00:10:27,251
And I am here, sir, to reclaim
what is rightfully mine.
121
00:10:27,325 --> 00:10:28,417
Security. Call security!
122
00:11:06,332 --> 00:11:07,629
What do you think
you're doing?
123
00:11:07,700 --> 00:11:08,962
This is outrageous.
124
00:11:09,035 --> 00:11:11,003
Take what you want.
Please leave.
125
00:11:11,070 --> 00:11:12,970
Anything, take anything.
126
00:11:20,781 --> 00:11:22,078
Be quiet.
127
00:11:27,220 --> 00:11:29,155
Sit down!
128
00:11:29,223 --> 00:11:32,750
Proud, empty, hollow
things that you are.
129
00:11:33,726 --> 00:11:37,561
Let this remind you why
you once feared the dark.
130
00:12:23,611 --> 00:12:27,377
Fishstick. We have to talk.
131
00:12:29,919 --> 00:12:31,409
Undercover.
132
00:12:31,487 --> 00:12:32,919
Can't he get the
meaning of the word?
133
00:12:32,987 --> 00:12:34,682
Look, we are still
government-funded.
134
00:12:34,756 --> 00:12:38,386
We are still a secret, although
a dirty secret, if you ask me.
135
00:12:38,460 --> 00:12:41,951
Officially we do
not exist, you see.
136
00:12:42,031 --> 00:12:44,966
So that's the problem
when we get these.
137
00:12:45,034 --> 00:12:49,403
Subway. Highway. Park.
138
00:12:50,673 --> 00:12:53,801
And he posed for this one
and gave an autograph.
139
00:12:55,912 --> 00:12:58,277
I suppress each photo.
Cell phone videos.
140
00:12:58,347 --> 00:13:02,010
They cost me a fortune and
they show up on YouTube.
141
00:13:02,084 --> 00:13:03,746
God, I hate YouTube.
142
00:13:03,820 --> 00:13:07,016
Well, he just wants the world
outside to know what we do,
143
00:13:07,089 --> 00:13:08,852
what he does.
144
00:13:08,924 --> 00:13:10,722
He loathes me.
145
00:13:10,794 --> 00:13:11,818
I don't think so.
146
00:13:11,895 --> 00:13:13,157
No?
147
00:13:13,229 --> 00:13:14,320
Target practice.
148
00:13:14,396 --> 00:13:15,488
Oh, dear.
149
00:13:15,564 --> 00:13:17,897
And then he
posts them around.
150
00:13:20,470 --> 00:13:22,461
Do you know how
that makes me feel?
151
00:13:28,778 --> 00:13:30,144
What's going on?
152
00:13:30,214 --> 00:13:31,510
Oh, it's Friday.
153
00:13:31,581 --> 00:13:33,412
I tell you, Fishstick,
he hates me.
154
00:13:33,483 --> 00:13:34,677
He's out to destroy me.
155
00:13:34,751 --> 00:13:36,686
My street cred is low.
156
00:13:36,754 --> 00:13:37,880
Street cred?
157
00:13:37,955 --> 00:13:39,013
My mojo.
158
00:13:39,090 --> 00:13:42,024
Washington, they're wondering
if I've got the stuff.
159
00:13:42,092 --> 00:13:43,355
You think I have
an easy job?
160
00:13:43,427 --> 00:13:49,365
Do you think
I enjoy being a pain in the neck?
161
00:13:52,036 --> 00:13:53,560
I am medicated.
162
00:13:54,839 --> 00:13:56,362
I mean,
this is not candy.
163
00:13:56,439 --> 00:13:57,930
This is...
It's an antacid.
164
00:13:58,009 --> 00:13:59,840
Yes, it's an
over-the-counter medicine,
165
00:13:59,910 --> 00:14:02,538
but this is medicine.
166
00:14:02,613 --> 00:14:06,174
You see, I worry
because, you know,
167
00:14:06,250 --> 00:14:09,276
I mean, I am,
we are, after all,
168
00:14:09,420 --> 00:14:12,447
we're just humble
public servants.
169
00:14:12,524 --> 00:14:15,686
It's not about you.
He's acting out.
170
00:14:15,760 --> 00:14:17,991
Things are a little
tense with Liz.
171
00:14:18,063 --> 00:14:21,328
Tense? How tense?
Tense how?
172
00:14:21,400 --> 00:14:23,890
Well, you know, the usual.
173
00:14:24,036 --> 00:14:26,300
A new couple
making adjustments.
174
00:14:26,371 --> 00:14:28,271
They argue.
They argue, huh?
175
00:14:28,340 --> 00:14:29,500
Sometimes.
How bad?
176
00:14:29,574 --> 00:14:30,836
Like everybody else.
177
00:14:30,909 --> 00:14:33,901
They have good days
and bad days.
178
00:14:36,014 --> 00:14:37,812
I'm not done with you.
179
00:15:01,541 --> 00:15:02,701
Hey, Abe.
180
00:15:02,775 --> 00:15:04,139
Red, come back here!
181
00:15:04,209 --> 00:15:05,336
Manning.
182
00:15:05,411 --> 00:15:06,639
Pick up your clothes!
183
00:15:06,713 --> 00:15:07,907
Yeah, yeah, yeah.
184
00:15:07,980 --> 00:15:09,447
Put away your things!
185
00:15:10,583 --> 00:15:12,574
Watch it,
boys, she's on fire.
186
00:15:12,652 --> 00:15:15,553
Then again, there are
the really bad days.
187
00:15:17,690 --> 00:15:18,749
I'm not afraid
of you, you know.
188
00:15:18,826 --> 00:15:21,293
You should be.
Look at this mess. Look around.
189
00:15:21,360 --> 00:15:24,295
I have one rule.
Don't touch my stuff.
190
00:15:24,363 --> 00:15:26,730
Oh, I get it.
That's your rule. Okay.
191
00:15:26,800 --> 00:15:29,132
The one and only.
I'm easy.
192
00:15:29,202 --> 00:15:30,294
How's that even possible?
193
00:15:30,369 --> 00:15:31,393
Everything is your stuff.
194
00:15:31,471 --> 00:15:33,201
The same CD, LP.
195
00:15:33,273 --> 00:15:34,501
It's Al Green.
196
00:15:34,575 --> 00:15:35,735
You can't listen
to Al Green on CD.
197
00:15:35,809 --> 00:15:36,969
But it's good to keep.
198
00:15:37,044 --> 00:15:38,533
And an eight-track.
An eight-track, Red?
199
00:15:38,611 --> 00:15:41,274
Yeah, well, one day, the world's
gonna realize its mistake.
200
00:15:41,348 --> 00:15:42,975
Eight-track was
the way to go, baby.
201
00:15:43,050 --> 00:15:45,576
Come on, kids,
you can come out now.
202
00:15:45,720 --> 00:15:48,279
That's right, it's all over.
That's right.
203
00:15:49,356 --> 00:15:50,983
And what about me, Red?
204
00:15:51,058 --> 00:15:52,617
I need some space.
205
00:15:55,062 --> 00:15:57,292
At least enough to
find my toothbrush.
206
00:15:57,431 --> 00:15:59,662
Toothbrush? Wait a minute.
207
00:16:02,170 --> 00:16:03,796
It's right there.
208
00:16:06,407 --> 00:16:09,399
Red! I can't
live like this.
209
00:16:10,912 --> 00:16:12,173
Security breach
central Manhattan.
210
00:16:12,246 --> 00:16:13,441
Oh, damn.
211
00:16:13,515 --> 00:16:15,278
Gotta go.
We all gotta go.
212
00:16:15,350 --> 00:16:17,318
It's an emergency, right?
213
00:16:17,385 --> 00:16:18,579
Security breach.
Let's go.
214
00:16:18,653 --> 00:16:20,177
Red. Red!
215
00:16:20,255 --> 00:16:21,722
All personnel
to garage area.
216
00:16:21,790 --> 00:16:23,223
Hold on a sec.
217
00:16:23,291 --> 00:16:26,260
Oh, jeez, it's Manning.
Watch yourself, Liz.
218
00:16:26,328 --> 00:16:27,727
Red. Red!
219
00:16:27,797 --> 00:16:29,320
Listen.
220
00:16:29,397 --> 00:16:30,455
Manning.
Hi.
221
00:16:30,532 --> 00:16:31,726
We're going to
downtown Manhattan.
222
00:16:31,800 --> 00:16:32,960
Yeah, it'll be fun.
223
00:16:33,034 --> 00:16:34,468
Downtown.
Very dangerous.
224
00:16:34,537 --> 00:16:35,936
Dangerous for you.
225
00:16:36,005 --> 00:16:38,165
And for me.
226
00:16:38,239 --> 00:16:40,435
Now, I know you dream
of the outside world,
227
00:16:40,509 --> 00:16:41,942
but, trust me,
it's not that great.
228
00:16:42,011 --> 00:16:45,639
It's savage, as a
matter of fact. Bad.
229
00:16:45,713 --> 00:16:47,614
Come on, fellas,
let's get this out of here.
230
00:16:47,683 --> 00:16:49,913
These, on the
other hand, are good.
231
00:16:50,586 --> 00:16:51,610
Mmm.
232
00:16:51,687 --> 00:16:53,245
Cuban.
233
00:16:53,322 --> 00:16:54,812
Good.
234
00:16:54,890 --> 00:16:56,016
Being seen?
235
00:16:56,091 --> 00:16:57,149
Bad.
236
00:16:57,226 --> 00:17:01,061
Exactly. I confiscated a box of these,
and I'll get you some more.
237
00:17:01,131 --> 00:17:04,657
But you've gotta do me
a little favor tonight, out there.
238
00:17:04,733 --> 00:17:08,226
You have to be...
You have to be very, very...
239
00:17:08,305 --> 00:17:09,294
Discreet.
240
00:17:09,372 --> 00:17:10,861
What? Thank you. Yes.
You're welcome.
241
00:17:10,940 --> 00:17:12,202
Discreet.
242
00:17:12,274 --> 00:17:15,335
Invisible. In and out.
243
00:17:16,580 --> 00:17:18,548
Really?
Hey.
244
00:17:18,615 --> 00:17:21,277
Hey, I can be
discreet if I wanna be.
245
00:17:21,351 --> 00:17:22,841
I followed you
and Myers, didn't I?
246
00:17:22,919 --> 00:17:24,978
And then you had him
transferred to Antarctica.
247
00:17:25,055 --> 00:17:26,716
That's very discreet.
248
00:17:26,857 --> 00:17:28,552
He said he liked the cold.
249
00:17:30,660 --> 00:17:32,059
Like a shadow.
250
00:17:33,363 --> 00:17:35,594
Red team, Red team.
251
00:17:37,801 --> 00:17:40,531
Like a shadow
in the night.
252
00:17:52,116 --> 00:17:55,608
US Customs discovered
a few illegally imported items.
253
00:17:55,686 --> 00:17:59,178
It's a minor infraction.
And a gas pocket.
254
00:17:59,257 --> 00:18:02,192
They detected
a gas pocket up there.
255
00:18:02,260 --> 00:18:05,559
Now FBI agents,
under my command,
256
00:18:05,630 --> 00:18:10,124
are going up there right now
with special gas equipment.
257
00:18:13,070 --> 00:18:15,038
Jeez, it stinks in here.
258
00:18:16,174 --> 00:18:17,698
This is worse
than my room.
259
00:18:17,776 --> 00:18:20,505
Waiting for a report on that.
260
00:18:22,681 --> 00:18:23,773
Say "cheese."
261
00:18:24,950 --> 00:18:26,417
Let's go.
262
00:18:54,713 --> 00:18:56,944
Whatever they
called us for is over.
263
00:18:57,016 --> 00:18:59,644
We had over 70
guests reported.
264
00:18:59,719 --> 00:19:02,312
We have no survivors,
no bodies.
265
00:19:02,387 --> 00:19:03,821
Same story here, babe.
266
00:19:03,890 --> 00:19:05,380
Don't call me "babe."
267
00:19:05,458 --> 00:19:08,427
"Abe," I said.
"Abe." Wrong channel.
268
00:19:11,130 --> 00:19:14,759
Abe, I think Liz is
still mad at me.
269
00:19:14,834 --> 00:19:16,302
Still the same channel.
270
00:19:16,370 --> 00:19:17,358
Oh!
271
00:19:33,721 --> 00:19:35,017
Can I ask
you a question?
272
00:19:35,088 --> 00:19:36,350
No.
273
00:19:36,422 --> 00:19:38,254
Now, listen.
When we get home later,
274
00:19:38,325 --> 00:19:40,088
I'm gonna clean up
my whole mess.
275
00:19:40,160 --> 00:19:41,388
That's not the problem.
276
00:19:41,462 --> 00:19:42,485
What is it?
277
00:19:42,562 --> 00:19:43,587
Not now.
278
00:19:52,039 --> 00:19:54,337
Abe, what have you got?
279
00:19:54,408 --> 00:19:56,569
Oh, this is interesting.
280
00:19:56,643 --> 00:19:59,204
Both boxes have
the Royal Seal.
281
00:19:59,280 --> 00:20:02,043
Only delivered
at a time of war.
282
00:20:38,387 --> 00:20:41,117
Red? We have company.
283
00:20:43,258 --> 00:20:45,727
Come on, Blue,
give me something to work with here.
284
00:20:45,795 --> 00:20:47,262
Burrowing creatures.
285
00:20:47,329 --> 00:20:48,762
How many of them?
- Many.
286
00:20:48,831 --> 00:20:52,824
There are no corpses because
there are no leftovers.
287
00:20:52,902 --> 00:20:54,802
Have you noticed the floor?
288
00:20:54,870 --> 00:20:55,894
Oh, crap.
289
00:20:55,971 --> 00:20:56,960
Precisely.
290
00:20:57,039 --> 00:20:59,030
All these things
do is eat and eat.
291
00:20:59,108 --> 00:21:01,076
Then poop,
and then eat again.
292
00:21:01,143 --> 00:21:02,974
Remind you of anyone?
293
00:21:03,679 --> 00:21:05,614
Damn it, Abe.
What are these things?
294
00:21:08,217 --> 00:21:09,684
English, English.
295
00:21:09,752 --> 00:21:10,776
Oh, they're Tooth Fairies.
296
00:21:10,853 --> 00:21:12,014
Ha!
297
00:21:12,089 --> 00:21:14,148
No, no. Third century,
Black Forest.
298
00:21:14,224 --> 00:21:17,989
Feed mostly on calcium,
bones, skin, organs.
299
00:21:18,060 --> 00:21:21,827
But they do go
for the teeth first.
300
00:21:21,898 --> 00:21:23,922
Hence the name
Tooth Fairies.
301
00:21:23,999 --> 00:21:26,867
I bet you they don't
leave money, either.
302
00:21:38,482 --> 00:21:39,848
Oh, my God.
303
00:21:41,618 --> 00:21:43,848
Liz, you're pregnant.
304
00:21:43,920 --> 00:21:45,217
No, I'm not.
305
00:21:45,355 --> 00:21:46,687
Yes, you are.
306
00:21:59,236 --> 00:22:00,932
What have you got, Marble?
307
00:22:01,072 --> 00:22:02,869
Think I may have found one.
308
00:22:04,575 --> 00:22:06,475
But he's kind of cute.
309
00:22:08,913 --> 00:22:10,642
Don't go near it!
310
00:22:19,023 --> 00:22:20,719
It's biting me!
311
00:22:22,994 --> 00:22:24,325
Marble.
312
00:22:24,395 --> 00:22:26,226
It hurts! It hurts!
313
00:22:46,185 --> 00:22:48,051
Red, we need you here!
314
00:22:51,056 --> 00:22:52,284
Marble.
315
00:22:55,328 --> 00:22:56,726
Nasty little...
316
00:23:09,776 --> 00:23:11,903
Keep firing, Abe.
Keep firing!
317
00:23:25,858 --> 00:23:26,950
Damn.
318
00:23:48,415 --> 00:23:49,848
Sorry, lady.
319
00:23:55,889 --> 00:23:57,914
You should be running.
320
00:23:57,992 --> 00:23:59,960
There's a safe upstairs.
321
00:24:00,027 --> 00:24:01,426
How do we get there?
322
00:24:01,495 --> 00:24:02,963
We need a clearing.
323
00:24:04,032 --> 00:24:05,123
Run!
324
00:24:11,940 --> 00:24:13,702
Up to the safe, now!
325
00:24:16,878 --> 00:24:18,743
Abe. Up the stairs.
326
00:24:22,817 --> 00:24:25,843
Come on, Liz, burn them all.
Go. Go!
327
00:24:25,920 --> 00:24:27,945
Yes, we're going!
328
00:24:28,556 --> 00:24:31,218
Get in the safe, Abe.
Get in the safe!
329
00:24:40,969 --> 00:24:42,300
Oh, no, no.
330
00:24:43,205 --> 00:24:45,730
No, no, no!
331
00:24:45,808 --> 00:24:46,967
Steel!
332
00:24:58,788 --> 00:25:00,187
Damned beasts.
333
00:25:06,228 --> 00:25:08,696
Fire is mine.
334
00:25:09,632 --> 00:25:11,827
Fire is in me.
335
00:25:11,901 --> 00:25:14,597
Red, stay away
from the window!
336
00:25:15,771 --> 00:25:18,263
Fire is me.
337
00:25:18,342 --> 00:25:20,775
Stop biting me!
338
00:25:23,513 --> 00:25:27,882
Fire is me.
339
00:25:29,251 --> 00:25:31,447
World, here I come.
340
00:26:18,137 --> 00:26:19,899
What have you done?
341
00:26:20,838 --> 00:26:21,998
Guess we're out.
342
00:26:22,073 --> 00:26:24,166
Hey, Hellboy,
over here.
343
00:26:58,277 --> 00:27:00,303
Your Royal Highness.
344
00:27:13,193 --> 00:27:16,253
Before entering
the council chamber,
345
00:27:16,329 --> 00:27:20,823
you must surrender
your weapon.
346
00:27:20,900 --> 00:27:22,367
I will not.
347
00:27:25,472 --> 00:27:31,536
It is protocol, sire,
for peasant and prince alike.
348
00:27:46,760 --> 00:27:48,523
For you, Sister,
349
00:27:50,464 --> 00:27:51,829
anything.
350
00:27:55,169 --> 00:27:59,162
According to multiple eye witnesses,
lives were, in fact, endangered.
351
00:27:59,240 --> 00:28:00,764
There you have it, Hellboy.
352
00:28:00,841 --> 00:28:02,570
But is he really
on our side?
353
00:28:02,643 --> 00:28:03,940
Do you have superpowers?
354
00:28:04,011 --> 00:28:05,239
Well, yeah.
355
00:28:05,312 --> 00:28:08,009
But, really, all I wanna be
is just an ordinary person,
356
00:28:08,083 --> 00:28:09,276
just like you and
you and everybody.
357
00:28:11,352 --> 00:28:13,378
Hey, guys.
You're missing this.
358
00:28:14,489 --> 00:28:15,854
We're on TV.
359
00:28:18,359 --> 00:28:19,951
Liz. Liz,
are you all right?
360
00:28:20,028 --> 00:28:21,928
Yeah, I'll be out
in a minute.
361
00:28:22,664 --> 00:28:24,598
You don't need to do that.
You can trust me.
362
00:28:24,666 --> 00:28:25,894
My readings are
quite accurate.
363
00:28:25,967 --> 00:28:27,127
Shut up, Abe.
364
00:28:27,202 --> 00:28:29,830
Get your damn hand
away from the door.
365
00:28:30,705 --> 00:28:32,900
You have nothing to fear.
366
00:28:32,974 --> 00:28:34,272
In spite of appearances,
367
00:28:34,343 --> 00:28:37,209
I believe Red would be an
excellent father figure.
368
00:28:39,214 --> 00:28:41,775
And what about this guy?
369
00:28:41,851 --> 00:28:43,545
Walking around with a
toilet seat on his head.
370
00:28:43,618 --> 00:28:44,846
A toilet seat!
371
00:28:44,920 --> 00:28:48,288
It's quite obvious it's
a breathing apparatus.
372
00:28:48,357 --> 00:28:50,587
Hey, I think we gotta
lose the garbage truck.
373
00:28:50,660 --> 00:28:52,684
Sends out the wrong signal.
374
00:28:53,895 --> 00:28:56,126
You think that's
our problem?
375
00:28:56,198 --> 00:28:57,722
Transportation?
376
00:28:59,502 --> 00:29:02,266
And this girl, we definitely have
to find out what's wrong with her.
377
00:29:02,338 --> 00:29:04,397
She's cute, though.
We should get her on the show.
378
00:29:04,473 --> 00:29:07,306
I hate it when
people stare at me.
379
00:29:07,376 --> 00:29:10,038
Makes me feel
like a freak.
380
00:29:10,112 --> 00:29:12,273
You had no right, Red.
381
00:29:12,348 --> 00:29:13,440
It's Manning. Could you...
382
00:29:13,516 --> 00:29:14,541
How many times do
I have to tell you?
383
00:29:14,618 --> 00:29:17,381
It's a gas pocket.
384
00:29:17,453 --> 00:29:19,921
And a gaseous
phenomenon that occurred...
385
00:29:23,460 --> 00:29:26,257
Gas pocket.
What an idiot.
386
00:29:28,498 --> 00:29:30,159
You've murdered me.
387
00:29:30,801 --> 00:29:32,462
You have murdered me.
388
00:29:35,372 --> 00:29:37,237
You have ridiculed me.
389
00:29:40,744 --> 00:29:42,837
And you have brought
this unto yourself.
390
00:29:42,913 --> 00:29:44,175
What?
391
00:29:44,247 --> 00:29:48,183
Washington is sending
down a new BPRD agent.
392
00:29:48,251 --> 00:29:49,719
A new guy?
393
00:29:50,654 --> 00:29:51,985
Why?
394
00:29:52,055 --> 00:29:53,454
To look after you.
395
00:30:00,030 --> 00:30:02,727
Sire, please.
396
00:30:23,956 --> 00:30:26,822
To set us free.
All of us, Father.
397
00:30:32,431 --> 00:30:34,489
A truce based on shame.
398
00:30:35,733 --> 00:30:38,464
The humans have
forgotten the gods,
399
00:30:38,537 --> 00:30:40,971
destroyed the Earth.
And for what?
400
00:30:42,908 --> 00:30:45,900
Parking lots.
Shopping malls.
401
00:30:45,978 --> 00:30:48,310
Greed has burned a hole in their
heart that will never be filled.
402
00:30:48,380 --> 00:30:50,507
They will never
have enough.
403
00:30:58,057 --> 00:30:59,046
Honor?
404
00:31:00,159 --> 00:31:03,323
Look at this place.
Where is the honor in it?
405
00:31:04,431 --> 00:31:06,796
Father, you were
once a proud warrior.
406
00:31:06,865 --> 00:31:09,163
When did you
become their pet?
407
00:31:12,439 --> 00:31:15,032
I have returned
from exile to wage war
408
00:31:15,174 --> 00:31:17,803
and reclaim our land,
our birthright.
409
00:31:19,045 --> 00:31:21,980
And for that, I will call upon
the help of all of my people.
410
00:31:22,048 --> 00:31:24,175
And they will answer,
411
00:31:24,250 --> 00:31:27,481
the good, the bad
412
00:31:29,522 --> 00:31:30,888
and the worst.
413
00:31:34,694 --> 00:31:38,358
Perhaps I am.
Perhaps they made me so.
414
00:31:51,278 --> 00:31:53,803
We will not fade.
415
00:31:59,720 --> 00:32:00,914
It is.
416
00:32:01,555 --> 00:32:02,681
I am sorry, Father.
417
00:32:15,302 --> 00:32:20,400
And you, Sister, are you at
peace with your king's verdict?
418
00:32:20,475 --> 00:32:23,034
I am, my brother. I am.
419
00:32:25,280 --> 00:32:27,908
Then very well.
Death it is.
420
00:34:22,133 --> 00:34:24,966
Now, for the final piece,
my sister.
421
00:34:29,008 --> 00:34:31,305
Where is she, Wink?
Where is she?
422
00:34:39,417 --> 00:34:42,387
Go find her.
Now! Find her!
423
00:34:47,125 --> 00:34:50,095
Elevator
arriving now to section 42.
424
00:34:51,730 --> 00:34:55,131
Elevator arriving
now to section 42.
425
00:34:56,969 --> 00:34:58,766
Pardon me, boys.
Excuse me. Excuse me.
426
00:34:58,837 --> 00:35:00,498
Is he here?
Not yet.
427
00:35:00,572 --> 00:35:01,733
I'm telling you,
we don't need this guy.
428
00:35:01,808 --> 00:35:02,899
Well, I think we do.
429
00:35:02,975 --> 00:35:05,603
Evidently, this guy's quite
the big shot in Washington.
430
00:35:05,678 --> 00:35:07,772
What's his name?
431
00:35:07,847 --> 00:35:09,872
His name is Johann Krauss.
432
00:35:09,950 --> 00:35:12,543
Johann Krauss?
Sounds German.
433
00:35:12,618 --> 00:35:14,176
He's the top man in...
434
00:35:14,253 --> 00:35:15,278
Ectoplasmic.
435
00:35:15,355 --> 00:35:17,619
Yes, thank you.
Ectoplasmic research.
436
00:35:17,691 --> 00:35:20,181
Comes highly recommended
by our European liaison.
437
00:35:20,259 --> 00:35:21,625
Johann Krauss.
"Liaison."
438
00:35:21,695 --> 00:35:23,287
I love that word,
don't you?
439
00:35:23,363 --> 00:35:24,887
It's so hoity toity.
440
00:35:24,965 --> 00:35:26,432
I don't like Germans.
No fingerprints.
441
00:35:26,499 --> 00:35:28,194
Here he comes.
Germans make me nervous.
442
00:35:28,268 --> 00:35:33,467
No photo. Dossier says, and I translate,
"He has a nice open face."
443
00:35:47,620 --> 00:35:49,418
Oh, my God.
444
00:35:50,024 --> 00:35:53,652
Damen und Herren,
Johann Krauss at your service.
445
00:35:54,661 --> 00:35:56,653
I like him.
446
00:36:01,435 --> 00:36:03,630
Look at that.
Poor little thing.
447
00:36:03,704 --> 00:36:05,365
Bought and sold on
the black market.
448
00:36:05,439 --> 00:36:07,031
Crammed into
cargo containers.
449
00:36:07,108 --> 00:36:09,475
Smuggled, abused.
450
00:36:09,544 --> 00:36:11,067
He has very
expressive hands.
451
00:36:11,145 --> 00:36:13,204
The seal on the box
worries me also.
452
00:36:13,280 --> 00:36:14,440
A warring emblem.
453
00:36:14,515 --> 00:36:15,641
Yes, from the Bethmoora clan.
454
00:36:15,716 --> 00:36:16,741
The Sons of the Earth.
455
00:36:16,818 --> 00:36:18,978
Your file says you're the
brains of the operation,
456
00:36:19,053 --> 00:36:20,543
and I must admit,
I'm impressed.
457
00:36:20,621 --> 00:36:22,418
In my file, you'll see,
Mr. Krauss,
458
00:36:22,490 --> 00:36:25,460
that I worked very closely
with Abe in his training.
459
00:36:25,527 --> 00:36:26,619
Ja, okay.
460
00:36:26,695 --> 00:36:28,628
Let's see what our little
friend here can remember.
461
00:36:28,696 --> 00:36:31,825
Memory gets a little sketchy
right after you've burned to death.
462
00:36:31,900 --> 00:36:36,200
But maybe Saint
Malachy can help.
463
00:36:36,271 --> 00:36:38,501
Oh, no, no.
No amulets, Mein Herr.
464
00:36:38,573 --> 00:36:39,767
Teleplasty.
465
00:36:39,841 --> 00:36:41,365
Plastic. Very modern.
466
00:36:42,310 --> 00:36:44,801
Teleplasty by which
an ectoplasmic medium,
467
00:36:44,880 --> 00:36:48,873
such as Dr. Krauss,
can control inanimate things,
468
00:36:48,950 --> 00:36:53,512
organic, mechanical,
dead or alive.
469
00:36:53,588 --> 00:36:56,489
Take it, take it all in,
mein Junge.
470
00:36:58,561 --> 00:37:01,996
There we are. Get up.
471
00:37:02,564 --> 00:37:04,465
Get up. Get up.
472
00:37:05,635 --> 00:37:08,570
Now I have full control
of its limbic system.
473
00:37:08,638 --> 00:37:10,663
Let us see how long
I can hold it.
474
00:37:11,841 --> 00:37:13,331
What?
475
00:37:13,409 --> 00:37:15,707
Hey, you chewed off
the tip of my tail.
476
00:37:16,345 --> 00:37:17,711
Yeah, you, you little...
477
00:37:17,781 --> 00:37:21,216
It says you're rude, brutish
und not very bright.
478
00:37:21,284 --> 00:37:22,342
Wow!
479
00:37:27,023 --> 00:37:28,923
It seems our
little friend here
480
00:37:28,991 --> 00:37:30,823
remembers market
sounds and voices.
481
00:37:30,894 --> 00:37:33,362
And a peculiar
troll language spoken
482
00:37:33,430 --> 00:37:34,953
in the last place
his cage was opened.
483
00:37:35,031 --> 00:37:36,931
The troll market.
484
00:37:36,999 --> 00:37:38,831
The troll market?
Come on.
485
00:37:39,636 --> 00:37:41,228
No one's ever found it.
486
00:37:41,371 --> 00:37:43,361
That's because
it doesn't exist.
487
00:37:47,711 --> 00:37:50,145
Mr. Krauss? Dr. Krauss, sir.
488
00:37:50,214 --> 00:37:53,342
Our little informant there
doesn't look so good.
489
00:38:09,266 --> 00:38:11,667
Back inside, you.
There we are.
490
00:38:11,803 --> 00:38:14,203
So, now we know
where to begin.
491
00:38:14,272 --> 00:38:16,263
Trolls dwell under bridges.
492
00:38:16,341 --> 00:38:18,309
Wow. You're a genius.
493
00:38:18,376 --> 00:38:21,777
By the way, there's over
2,000 bridges in New York City.
494
00:38:21,846 --> 00:38:24,975
But Vladimir Vanya, 19th
century occult historian,
495
00:38:25,050 --> 00:38:26,539
places the troll
market directly under
496
00:38:26,618 --> 00:38:28,051
the east end of
the Brooklyn Bridge.
497
00:38:28,119 --> 00:38:29,143
We've already looked there.
498
00:38:29,220 --> 00:38:31,017
Yes, you have,
but not with me, Agent.
499
00:38:31,089 --> 00:38:32,614
Not with me.
500
00:38:32,691 --> 00:38:34,282
We're moving in.
501
00:38:51,576 --> 00:38:53,943
Keep it coming, keep it coming.
Hold it.
502
00:38:57,917 --> 00:39:00,249
"Not with me, Agent."
What an ego.
503
00:39:00,319 --> 00:39:01,445
I like him.
504
00:39:01,520 --> 00:39:03,420
Well, you can keep him.
505
00:39:06,259 --> 00:39:08,123
I mean, am I the only one that
thinks this guy is full of...
506
00:39:08,194 --> 00:39:09,456
No, no, no, no,
don't lean.
507
00:39:09,528 --> 00:39:13,295
Lot 336, the Schufftein
glasses. Could it be?
508
00:39:13,366 --> 00:39:15,027
The three surviving
pairs,
509
00:39:15,101 --> 00:39:16,692
and we will use them to
locate the troll market.
510
00:39:16,769 --> 00:39:18,634
Dr. Krauss, what a coup.
511
00:39:18,704 --> 00:39:20,434
The Schufftein glasses.
512
00:39:20,507 --> 00:39:22,498
You're my hero.
513
00:39:22,576 --> 00:39:23,702
Hey. You Hellboy?
514
00:39:23,777 --> 00:39:24,834
Yeah.
515
00:39:24,910 --> 00:39:26,538
You're ugly, man.
516
00:39:27,814 --> 00:39:30,248
Two more on
the wall in front of me
517
00:39:30,383 --> 00:39:32,944
and then three on
the alleys facing that way.
518
00:39:34,154 --> 00:39:35,280
What do you think of
Mr. Know-It-All?
519
00:39:35,355 --> 00:39:36,447
Don't know,
too early to tell.
520
00:39:36,523 --> 00:39:37,751
Hey, you're Hellboy.
521
00:39:37,824 --> 00:39:38,984
I know, I'm ugly.
522
00:39:39,059 --> 00:39:40,459
Forget it.
523
00:39:40,595 --> 00:39:42,323
We'll talk about it later.
524
00:39:42,963 --> 00:39:47,560
He's sure of himself, and I
think maybe you're intimidated.
525
00:39:48,236 --> 00:39:50,567
Intimidated. Huh?
526
00:39:56,110 --> 00:39:59,203
Keep us up to date on thecameras, Agent Sherman.
Over and out.
527
00:39:59,279 --> 00:40:00,679
What's this?
528
00:40:02,383 --> 00:40:04,977
Normally, we can't see
fairy folk and trolls.
529
00:40:05,086 --> 00:40:09,580
They generate a cloaking
aura called "glamour."
530
00:40:09,657 --> 00:40:12,956
But in 1878,
Emil Schufftein designed and built these.
531
00:40:13,027 --> 00:40:15,928
Four crystal diopters
that penetrate that effect
532
00:40:15,997 --> 00:40:18,465
and reveal the true
nature of things.
533
00:40:18,532 --> 00:40:21,559
Oh, Dr. Krauss, they're more
beautiful than I'd imagined.
534
00:40:21,637 --> 00:40:23,036
You must try them on then.
Oh, yes.
535
00:40:23,105 --> 00:40:24,969
Try them on, Agent.
They'll look good.
536
00:40:25,039 --> 00:40:26,870
I love these tight
little leather straps.
537
00:40:26,941 --> 00:40:28,341
Intimidated?
538
00:40:30,445 --> 00:40:32,275
Mr. Kraut? Sir?
539
00:40:32,346 --> 00:40:34,440
Krauss, Agent.
With a double "S."
540
00:40:34,516 --> 00:40:36,541
S-S. Right, right.
541
00:40:36,618 --> 00:40:38,813
Listen, those gizmos?
542
00:40:42,624 --> 00:40:45,252
How do you know they work?
543
00:40:45,327 --> 00:40:46,385
I have a suspect.
544
00:40:46,461 --> 00:40:49,191
Give me a vector,
Agent Sherman. A vector.
545
00:40:49,598 --> 00:40:51,862
B-12, the alley, northbound.
546
00:40:51,933 --> 00:40:54,197
Well, track the target.
We're coming down.
547
00:40:54,269 --> 00:40:56,500
Keep an eye on her.
I'll be right back.
548
00:40:56,572 --> 00:40:58,334
This little old lady?
Come on.
549
00:40:58,407 --> 00:41:01,343
It's a Fragglewump,
an ugly Scottish troll.
550
00:41:01,411 --> 00:41:03,038
They're afraid of canaries.
551
00:41:03,112 --> 00:41:06,103
Oh, my God. Canaries, huh?
552
00:41:07,115 --> 00:41:08,174
What about the kittens?
553
00:41:08,251 --> 00:41:09,275
She feeds on them.
554
00:41:09,352 --> 00:41:11,718
Come on, then.
Kitty, kitty, kitty.
555
00:41:11,788 --> 00:41:13,449
That thing is a "she"?
556
00:41:34,877 --> 00:41:36,004
Down, you fools.
557
00:41:36,080 --> 00:41:37,377
What do you think
you are doing?
558
00:41:37,448 --> 00:41:38,710
She's gonna eat the cat.
559
00:41:38,782 --> 00:41:41,682
You'll make her
aware of our presence.
560
00:41:41,751 --> 00:41:42,912
We should use
the canary now.
561
00:41:42,986 --> 00:41:44,112
She's gonna eat it!
562
00:41:44,188 --> 00:41:45,416
We should use
the bird, Dr. Krauss.
563
00:41:45,489 --> 00:41:46,649
The bird.
564
00:41:49,093 --> 00:41:50,219
She's going to eat the cat.
565
00:41:50,294 --> 00:41:51,386
You will stay put
and follow my orders.
566
00:41:51,462 --> 00:41:52,520
I can't sit by here...
567
00:41:52,596 --> 00:41:54,621
You are directly under my command,
and you have to obey.
568
00:41:54,698 --> 00:41:56,257
Stay put!
Oh, screw this!
569
00:41:56,334 --> 00:41:57,664
Hey! Lucy.
570
00:41:57,735 --> 00:41:58,997
Come back here.
571
00:41:59,069 --> 00:42:00,764
I'm home.
572
00:42:00,838 --> 00:42:03,273
Oh, yes, dearie.
Can I help you?
573
00:42:03,341 --> 00:42:05,570
Give it up, nasty.
We can see you.
574
00:42:05,642 --> 00:42:07,007
You see me?
575
00:42:07,077 --> 00:42:09,603
How? How do you see me?
576
00:42:10,648 --> 00:42:12,172
We're looking
for the entrance
577
00:42:12,250 --> 00:42:13,716
to the troll market.
Any clues?
578
00:42:13,784 --> 00:42:16,015
Come any closer and
I'll rip your heart.
579
00:42:16,087 --> 00:42:17,850
We're gonna have to get
a little old-school, Abe.
580
00:42:17,922 --> 00:42:19,651
Give me the bird.
581
00:42:21,192 --> 00:42:22,887
Not a canary.
582
00:42:22,961 --> 00:42:25,725
What, you're afraid
of this little guy?
583
00:42:25,797 --> 00:42:27,094
Who'd know?
584
00:42:27,165 --> 00:42:28,393
No more, no more.
585
00:42:28,466 --> 00:42:29,957
I'll take you there.
586
00:42:32,570 --> 00:42:35,767
Come on, let's go,
you dirty old troll.
587
00:42:52,758 --> 00:42:54,225
Let's go.
588
00:42:54,326 --> 00:42:57,022
Agent Sherman, we are
going into the troll market.
589
00:42:57,096 --> 00:42:58,461
Keep communication
to a minimum.
590
00:42:58,531 --> 00:42:59,862
Over und out.
591
00:42:59,932 --> 00:43:01,729
I like him.
592
00:43:01,801 --> 00:43:03,393
You see, this is
a man who takes charge.
593
00:43:03,469 --> 00:43:04,493
You think?
594
00:43:04,570 --> 00:43:05,696
Yeah. He's efficient.
595
00:43:05,771 --> 00:43:07,602
He's precise.
596
00:43:07,673 --> 00:43:10,107
You add "resistant" to that,
you got yourself a new watch.
597
00:43:10,176 --> 00:43:13,907
Dr. Krauss is aware of the
chain of command, and he...
598
00:43:13,979 --> 00:43:15,105
Oh, brother!
599
00:43:15,181 --> 00:43:16,671
He seems to like me.
600
00:43:21,320 --> 00:43:22,947
Here we are.
601
00:43:24,491 --> 00:43:26,391
Wow, that's some door!
602
00:43:30,496 --> 00:43:32,522
It's a complex
combination lock.
603
00:43:32,666 --> 00:43:34,725
What do you think,
Agent Sapien?
604
00:43:35,836 --> 00:43:36,928
Not good.
605
00:43:37,003 --> 00:43:40,097
With the number of symbols on the
combination, we'll be here for days.
606
00:43:40,173 --> 00:43:41,299
Well, not necessarily.
607
00:43:41,374 --> 00:43:43,069
Let me try my technique.
608
00:43:43,143 --> 00:43:44,475
Open it, Lucy.
609
00:43:44,545 --> 00:43:46,069
I will not.
610
00:43:46,147 --> 00:43:47,374
Pretty please.
611
00:43:48,982 --> 00:43:50,643
Do as you may, demon.
612
00:43:50,784 --> 00:43:52,446
Release the yellow beast.
613
00:43:52,520 --> 00:43:53,680
Tear my eyes out.
614
00:43:53,754 --> 00:43:56,688
Rip my insides and
my legs and my tongue,
615
00:43:56,756 --> 00:43:59,089
but I will never
open that door.
616
00:44:07,068 --> 00:44:09,468
Is that your
investigative technique?
617
00:44:09,537 --> 00:44:10,731
It said "never."
618
00:44:10,805 --> 00:44:12,295
It's unconscionable.
619
00:44:13,074 --> 00:44:14,439
That means
he didn't like it.
620
00:44:14,509 --> 00:44:15,840
What?
621
00:44:15,910 --> 00:44:17,844
So, what, you're gonna
show us how it's done,
622
00:44:17,912 --> 00:44:19,938
Mr. By-The-Book?
623
00:44:20,181 --> 00:44:21,614
Is that it?
624
00:44:21,682 --> 00:44:24,116
Yes, I think I will.
625
00:44:28,823 --> 00:44:30,154
There we are.
626
00:44:31,659 --> 00:44:34,288
Let me see. Yes.
627
00:44:54,049 --> 00:44:57,348
Gentlemen, welcome
to the troll market.
628
00:45:35,793 --> 00:45:39,660
Red, there's something really
important that I need to tell you.
629
00:45:39,729 --> 00:45:42,324
Oh, Liz, you should
be here. You'd love it.
630
00:45:42,399 --> 00:45:44,798
Nobody's looking at us.
We blend right in.
631
00:45:44,867 --> 00:45:47,564
Agent, I said keep
communication to a minimum.
632
00:45:47,638 --> 00:45:49,265
You'll blow our cover.
633
00:45:49,340 --> 00:45:51,171
You know?
I think he's right.
634
00:45:52,776 --> 00:45:54,869
I'm bringing you
here for sure, babe.
635
00:45:54,945 --> 00:45:56,606
The fishbowl wants
radio silence. So...
636
00:45:56,680 --> 00:45:58,307
Over and out.
637
00:46:21,306 --> 00:46:22,830
The Royal Seal.
638
00:46:37,522 --> 00:46:39,615
Brother Red.
Red, do you read me?
639
00:46:39,691 --> 00:46:42,661
Yeah, I read you, Blue,
but I'm watching Sherlock at work.
640
00:46:42,728 --> 00:46:43,853
I'll get back to you.
641
00:46:43,928 --> 00:46:44,986
Excuse me, sir.
642
00:46:45,063 --> 00:46:48,795
Sir, excuse... Pardon me.
Sir, may I ask a...
643
00:46:53,104 --> 00:46:55,335
I gotta tell
the boys that one.
644
00:46:55,408 --> 00:46:56,432
Excuse me, gentlemen.
645
00:46:56,509 --> 00:46:59,444
Have you seen anyone purchasing
this type of Tooth Fairy?
646
00:46:59,512 --> 00:47:01,103
No one sells them
down here, pal.
647
00:47:01,179 --> 00:47:02,704
Over in Jersey, maybe.
648
00:47:02,782 --> 00:47:04,773
Well, what about this, then?
649
00:47:04,917 --> 00:47:06,908
Do you recognize this seal?
650
00:47:06,986 --> 00:47:08,454
Make him go away.
Make him go away.
651
00:47:08,522 --> 00:47:09,920
No. We don't.
652
00:47:09,989 --> 00:47:11,149
Please, dear sir.
653
00:47:11,223 --> 00:47:13,748
You'd better go. Now!
654
00:47:13,826 --> 00:47:15,021
We'll make it
worth your while.
655
00:47:16,296 --> 00:47:18,923
Don't waste your time.
We will not talk!
656
00:47:19,432 --> 00:47:20,421
What are you doing?
657
00:47:20,499 --> 00:47:22,229
You're absolutely
sure about that, huh?
658
00:47:22,302 --> 00:47:23,667
Absolutely.
659
00:47:23,737 --> 00:47:24,829
You won't talk, eh?
660
00:47:24,905 --> 00:47:25,928
Never.
661
00:47:26,005 --> 00:47:27,165
Never, huh?
662
00:47:27,239 --> 00:47:29,674
Never ever, ever.
663
00:47:54,768 --> 00:47:55,929
Feeling a little
chattier now?
664
00:47:56,003 --> 00:47:57,368
We'll never talk.
665
00:47:57,605 --> 00:47:59,038
Yes, yes.
666
00:47:59,107 --> 00:48:01,631
We will, only don't
hit me anymore.
667
00:48:01,708 --> 00:48:03,199
Chicken.
668
00:48:03,277 --> 00:48:04,904
Who bought
the Tooth Fairies?
669
00:48:04,979 --> 00:48:06,571
Prince Nuada.
670
00:48:06,647 --> 00:48:08,705
They say Prince Nuada
broke the truce,
671
00:48:08,782 --> 00:48:10,444
and now there is
talk of war,
672
00:48:10,518 --> 00:48:12,645
a war with
the human world.
673
00:48:14,255 --> 00:48:15,279
Sorry, kid.
674
00:48:15,356 --> 00:48:16,721
That's all right.
675
00:48:16,958 --> 00:48:18,323
Nice baby.
676
00:48:18,392 --> 00:48:20,860
I'm not a baby.
I'm a tumor.
677
00:48:23,832 --> 00:48:28,165
Yes, Red. I am following
a lead right now.
678
00:48:28,236 --> 00:48:29,898
It may turn out...
679
00:48:32,374 --> 00:48:34,637
It may turn out
to be nothing,
680
00:48:34,776 --> 00:48:37,075
but I will let you
know soon enough.
681
00:49:06,042 --> 00:49:08,771
What do you want?
Tell me your name.
682
00:49:15,651 --> 00:49:17,118
Follow me.
683
00:49:19,155 --> 00:49:21,623
Your father
left you this map.
684
00:49:21,691 --> 00:49:24,717
In it, he said,
lies the secret
685
00:49:24,861 --> 00:49:27,386
to the location
of the Golden Army.
686
00:49:28,698 --> 00:49:31,167
Move away!
Quickly, Your Highness.
687
00:49:34,504 --> 00:49:36,369
Can I help you
with something?
688
00:49:36,439 --> 00:49:38,271
No, thank you.
I'm just looking.
689
00:49:38,342 --> 00:49:40,105
You can't go in there!
690
00:49:40,177 --> 00:49:41,643
Sir, why
are you following me?
691
00:49:41,711 --> 00:49:43,201
I...
692
00:49:43,379 --> 00:49:47,180
I was just hoping to find
an old map chart of Algiers.
693
00:49:47,251 --> 00:49:48,843
Why are you following me?
694
00:49:48,919 --> 00:49:50,545
I was not.
695
00:49:50,720 --> 00:49:53,417
Did my brother send you
to steal the crown piece?
696
00:49:53,490 --> 00:49:54,752
Your brother?
697
00:49:54,825 --> 00:49:57,623
Oh, you're sorely
mistaken, I assure you.
698
00:49:58,128 --> 00:49:59,595
Then answer me truthfully.
699
00:49:59,663 --> 00:50:01,392
Why were you following me?
700
00:50:04,068 --> 00:50:06,628
My name is Abraham Sapien.
701
00:50:08,339 --> 00:50:09,499
There is no such name.
702
00:50:09,573 --> 00:50:10,870
Oh, I don't like
it either, but I...
703
00:50:10,941 --> 00:50:12,170
Enough.
704
00:50:12,244 --> 00:50:14,508
Give me your hand.
705
00:50:14,579 --> 00:50:15,909
Your hand.
706
00:50:23,387 --> 00:50:25,082
You are an agent
707
00:50:25,155 --> 00:50:28,455
for the Bureau of Paranormal
Research and Defense.
708
00:50:29,561 --> 00:50:31,324
And your name is...
709
00:50:32,697 --> 00:50:33,686
Oh...
710
00:50:34,099 --> 00:50:35,726
Horrible, I know.
711
00:50:35,800 --> 00:50:38,428
I'm Nuala,
Princess Nuala.
712
00:50:39,005 --> 00:50:40,471
Yes, I know.
713
00:50:40,538 --> 00:50:42,369
Forgive me,
Your Highness,
714
00:50:42,440 --> 00:50:44,431
but as you were
learning about me,
715
00:50:44,509 --> 00:50:47,673
I couldn't help but learn
a bit about you myself.
716
00:50:49,180 --> 00:50:50,875
I know that you
need our help.
717
00:50:50,949 --> 00:50:53,009
I'm afraid it's
the other way around.
718
00:51:02,995 --> 00:51:04,394
The window. Out now.
719
00:51:04,463 --> 00:51:05,827
I will take care of this.
720
00:51:05,897 --> 00:51:07,160
Oh, dear.
721
00:51:27,721 --> 00:51:29,245
Go! Now go!
722
00:51:48,642 --> 00:51:50,576
Get out of here, Blue.
723
00:51:50,644 --> 00:51:52,509
Yes. Come with me,
Your Highness.
724
00:51:52,579 --> 00:51:53,568
You.
725
00:51:55,483 --> 00:51:58,542
Let me put this to you
as delicately as I can.
726
00:52:05,525 --> 00:52:07,494
My cigar, it was Cuban.
727
00:52:08,196 --> 00:52:10,096
Now you pissed me off.
728
00:52:19,340 --> 00:52:20,637
Oh, crap.
729
00:52:28,984 --> 00:52:29,972
Whoa!
730
00:53:41,925 --> 00:53:43,450
Now stay down!
731
00:54:00,644 --> 00:54:01,770
Damn.
732
00:54:05,316 --> 00:54:07,284
A tooth. Happy?
733
00:54:13,324 --> 00:54:15,417
Give it up, pal.
It's over.
734
00:54:16,995 --> 00:54:19,190
I wouldn't do that
if I were you.
735
00:54:32,477 --> 00:54:34,445
Wow. Told you.
736
00:54:43,756 --> 00:54:46,781
Oh, mein Gott,
what have you done, Agent Hellboy?
737
00:54:46,858 --> 00:54:48,723
Look at this!
Now we have to leave.
738
00:54:48,793 --> 00:54:51,354
Red. This is Princess Nuala.
739
00:54:52,231 --> 00:54:53,561
Lady.
740
00:54:53,632 --> 00:54:54,894
We should leave.
Now. Now!
741
00:54:54,966 --> 00:54:56,263
Let's go.
742
00:55:33,207 --> 00:55:36,801
To wage his war,
my brother needs this,
743
00:55:36,876 --> 00:55:39,141
the final piece of
the Crown of Bethmoora
744
00:55:39,213 --> 00:55:41,681
and this map to the location
of the Golden Army chamber.
745
00:55:41,748 --> 00:55:43,841
The Golden Army.
746
00:55:43,917 --> 00:55:45,544
The harbingers of death.
747
00:55:45,619 --> 00:55:47,211
The unstoppable tide.
748
00:55:48,088 --> 00:55:49,077
Howdy Doody.
749
00:55:49,156 --> 00:55:51,887
Your Highness, if you hand
the crown piece over to us...
750
00:55:51,960 --> 00:55:54,154
No. Where it goes, I go.
751
00:55:55,128 --> 00:55:57,562
My father died to uphold
the truce with your world.
752
00:55:57,631 --> 00:55:59,327
You must honor
his noble intention.
753
00:55:59,400 --> 00:56:00,697
The lady's
in dire danger.
754
00:56:00,768 --> 00:56:03,395
I take it you're vouching for her,
Agent Sapien?
755
00:56:03,470 --> 00:56:05,962
Most emphatically.
Yes, I am.
756
00:56:06,040 --> 00:56:07,268
Even so.
757
00:56:07,942 --> 00:56:10,876
I am sorry, but we
simply cannot assume
758
00:56:10,944 --> 00:56:12,936
such responsibility
on our own.
759
00:56:13,014 --> 00:56:14,379
The lady just
lost her father.
760
00:56:14,449 --> 00:56:15,780
What more do you want?
761
00:56:15,850 --> 00:56:19,081
You may not care, but
there are procedures, rules
762
00:56:19,153 --> 00:56:20,643
and little handbooks...
763
00:56:20,722 --> 00:56:22,155
She's coming with us.
764
00:56:22,223 --> 00:56:23,315
You got that, Gas Bag?
765
00:56:23,391 --> 00:56:24,449
What did you call me?
766
00:56:24,525 --> 00:56:25,925
You.
767
00:56:28,730 --> 00:56:30,925
You will pay for what happened
to my friend down there.
768
00:56:30,999 --> 00:56:33,230
Yeah, right.
You take checks?
769
00:56:33,302 --> 00:56:34,564
Demon.
770
00:56:34,637 --> 00:56:35,933
Born from a womb of shadows.
771
00:56:36,004 --> 00:56:38,837
Sent to destroy their world,
and you still believe you belong.
772
00:56:38,906 --> 00:56:40,374
Are we gonna
talk all night?
773
00:56:40,442 --> 00:56:42,137
'Cause I'm really sleepy.
774
00:56:45,675 --> 00:56:47,267
No, Brother, no!
775
00:56:59,588 --> 00:57:00,851
Kill him.
776
00:57:11,734 --> 00:57:13,430
It's just a jumping bean.
777
00:57:13,504 --> 00:57:15,334
It's going for water. Hurry.
778
00:57:19,075 --> 00:57:20,065
Oh, dear.
779
00:57:21,311 --> 00:57:23,778
No. No, no, no, no. No.
780
00:57:53,075 --> 00:57:54,977
What the hell is that?
- Excuse me!
781
00:57:56,713 --> 00:57:59,112
Stay back.
- Hey, what's going on?
782
00:58:26,210 --> 00:58:28,236
We've got
target in sight.
783
00:58:29,581 --> 00:58:31,571
It's an Elemental,
784
00:58:31,648 --> 00:58:33,775
a giver of life
and a destroyer.
785
00:58:33,851 --> 00:58:34,910
What?
786
00:58:34,986 --> 00:58:36,214
A Forest God.
787
00:58:37,554 --> 00:58:39,455
A Forest God, eh?
788
00:58:41,525 --> 00:58:43,585
I'm gonna get me Big Baby.
789
00:58:51,468 --> 00:58:55,064
Somebody help! My baby's...
Help! Help!
790
00:58:55,574 --> 00:58:56,733
How can I help you, ma'am?
791
00:58:56,808 --> 00:58:58,570
My baby's inside!
792
00:58:58,642 --> 00:59:00,508
Come with us,
dear lady, please.
793
00:59:00,578 --> 00:59:02,044
There's nothing
to worry about.
794
00:59:02,112 --> 00:59:03,546
We've got everything
under control.
795
00:59:03,615 --> 00:59:06,709
Please. My baby's
still in there! Please!
796
00:59:19,831 --> 00:59:21,595
Hey, little guy.
797
00:59:37,516 --> 00:59:39,347
Homing in on target.
798
00:59:43,255 --> 00:59:44,744
Hang on, kid.
799
00:59:55,366 --> 00:59:56,426
Agent Hellboy.
800
00:59:56,503 --> 00:59:58,732
Reach higher ground
and shoot the weapon.
801
00:59:59,037 --> 01:00:00,266
Shoot the weapon!
802
01:00:16,489 --> 01:00:18,581
First praise the tail, kid.
803
01:00:35,074 --> 01:00:37,237
You must shoot it in
the energy ganglion.
804
01:00:37,311 --> 01:00:38,334
The what?
805
01:00:38,411 --> 01:00:39,399
The energy ganglion.
806
01:00:39,478 --> 01:00:42,345
Scheisse. The head!
Shoot it in the head!
807
01:00:43,083 --> 01:00:44,072
Whoa!
808
01:00:54,160 --> 01:00:55,491
Oh, crap.
809
01:01:00,166 --> 01:01:02,828
You gotta trust me,
little buddy. Okay?
810
01:01:13,847 --> 01:01:15,643
You woke up the baby.
811
01:01:42,075 --> 01:01:44,944
Agent Hellboy,
take the shot!
812
01:01:45,013 --> 01:01:46,945
Right now! Take it!
813
01:01:47,013 --> 01:01:48,981
That's an order!
Take the shot.
814
01:01:49,115 --> 01:01:51,108
That's an order,
Agent Hellboy.
815
01:01:51,186 --> 01:01:55,780
Shoot it!
Shoot the gun! Shoot the gun!
816
01:01:59,360 --> 01:02:00,885
Demon.
817
01:02:01,163 --> 01:02:03,253
What are you waiting for?
818
01:02:03,395 --> 01:02:05,490
This is what you
wanted, isn't it?
819
01:02:05,566 --> 01:02:08,592
Look at it.
It's the last of its kind.
820
01:02:12,773 --> 01:02:15,469
Like you and I.
You destroy it,
821
01:02:15,543 --> 01:02:17,876
the world will never
see its like again.
822
01:02:22,016 --> 01:02:23,040
Shoot it!
823
01:02:23,117 --> 01:02:25,586
You have more in common
with us than with them.
824
01:02:25,654 --> 01:02:26,881
It's breaking free.
825
01:02:26,954 --> 01:02:28,479
You could be a king.
826
01:02:28,622 --> 01:02:30,145
You will not
disobey a direct order!
827
01:02:30,223 --> 01:02:31,988
Shoot it!
It's getting loose!
828
01:02:32,060 --> 01:02:33,186
If you cannot command...
829
01:02:33,261 --> 01:02:34,353
It will
destroy everything!
830
01:02:34,429 --> 01:02:35,622
That's an order,
Agent Hellboy!
831
01:02:35,696 --> 01:02:36,856
...then you must obey.
832
01:02:36,931 --> 01:02:38,797
Shoot it now!
Damn.
833
01:02:40,168 --> 01:02:41,430
Shoot it!
834
01:03:14,169 --> 01:03:17,935
Move back.
Step back, step back.
835
01:03:53,041 --> 01:03:55,033
It's beautiful.
836
01:04:17,767 --> 01:04:21,636
and this huge monster
just came out of nowhere!
837
01:04:30,446 --> 01:04:32,914
Yo, give the
baby back, man!
838
01:04:33,683 --> 01:04:36,482
Oh, what have you
done to my baby?
839
01:04:36,553 --> 01:04:37,577
The baby's fine.
840
01:04:37,654 --> 01:04:38,676
You freak!
841
01:04:38,753 --> 01:04:39,914
Hellboy,
what'd you do to that baby?
842
01:04:39,989 --> 01:04:41,252
The baby's fine.
843
01:04:41,325 --> 01:04:43,849
Don't move.
Hands in the air! Up!
844
01:04:43,926 --> 01:04:45,553
He's got a weapon
in his hand.
845
01:04:45,628 --> 01:04:47,596
That is his hand.
846
01:04:47,663 --> 01:04:50,428
Miss, stay away from him
for your own safety.
847
01:04:50,500 --> 01:04:52,592
He was trying to help.
Don't you see?
848
01:04:52,903 --> 01:04:54,961
He was just trying to help.
849
01:04:56,173 --> 01:04:58,368
That's all we do.
850
01:04:58,442 --> 01:04:59,909
That's all we've
done all these years.
851
01:04:59,977 --> 01:05:01,410
She's touching
his hand!
852
01:05:01,478 --> 01:05:04,641
We've just tried to
help you. You.
853
01:05:06,215 --> 01:05:08,151
You're a goddamn freak.
854
01:05:08,753 --> 01:05:10,743
We don't need
you around!
855
01:05:23,868 --> 01:05:25,358
What a freak.
856
01:05:25,470 --> 01:05:26,527
Liz.
857
01:05:34,279 --> 01:05:35,768
Let's go home.
858
01:05:38,649 --> 01:05:41,983
... investigation of the BPRD and its
promotion of intra-species marriage
859
01:05:42,053 --> 01:05:45,283
seen by many as a threat
to traditional families,
860
01:05:45,355 --> 01:05:47,187
fuelled by federal funds.
861
01:05:48,692 --> 01:05:50,594
I didn't touch you yet.
862
01:05:55,465 --> 01:05:57,662
You did a good job
out there.
863
01:05:58,836 --> 01:06:02,670
Then tell me, why
don't I feel so good?
864
01:06:02,740 --> 01:06:07,201
I mean, I killed that thing.
And for what?
865
01:06:08,945 --> 01:06:10,915
They don't even like me.
866
01:06:12,016 --> 01:06:13,814
I mean, they're afraid of me.
867
01:06:14,652 --> 01:06:16,416
What do we do with that?
868
01:06:16,787 --> 01:06:19,847
Red, I don't want
you to freak out.
869
01:06:22,060 --> 01:06:24,587
I'm gonna leave
for a little bit.
870
01:06:26,563 --> 01:06:28,395
I need time to think.
871
01:06:29,233 --> 01:06:30,724
About what?
872
01:06:30,803 --> 01:06:33,067
Can't you do your
thinking right here?
873
01:06:33,237 --> 01:06:35,171
Look, I'll be really,
really quiet.
874
01:06:35,239 --> 01:06:37,139
I'll get rid of the cats.
875
01:06:38,777 --> 01:06:40,802
Red, why are you with me?
876
01:06:41,779 --> 01:06:44,578
Do you need
everyone to like you?
877
01:06:44,650 --> 01:06:47,881
Everybody?
Or am I enough?
878
01:06:49,021 --> 01:06:50,544
Think about it.
879
01:06:58,930 --> 01:07:02,866
You stay.
We belong dead.
880
01:07:10,476 --> 01:07:13,343
It's blank.
No coordinates.
881
01:07:26,558 --> 01:07:29,220
"Be near me
when my light is low
882
01:07:29,294 --> 01:07:33,788
"When the blood creeps and
the nerves prick and tingle
883
01:07:33,866 --> 01:07:38,567
"And the heart is sick and
all the wheels of being slow
884
01:07:39,505 --> 01:07:45,308
"Be near me when the sensuous frame is
wracked with pangs that conquer trust
885
01:07:45,378 --> 01:07:47,368
"And time, a maniac..."
886
01:07:47,446 --> 01:07:50,539
Tennyson, "In Memoriam."
A beautiful poem.
887
01:07:50,615 --> 01:07:52,278
Forgive me, I didn't
mean to startle you.
888
01:07:52,352 --> 01:07:54,582
Oh, no. No, no.
I borrowed this book.
889
01:07:54,654 --> 01:07:55,711
I hope you don't mind.
890
01:07:55,788 --> 01:07:58,758
Oh, no, no. Please,
this is your home now.
891
01:07:58,825 --> 01:08:00,087
You are safe here.
892
01:08:00,160 --> 01:08:02,720
My brother will find me.
He always does.
893
01:08:02,796 --> 01:08:03,921
How could he?
894
01:08:03,996 --> 01:08:05,488
Our location is a highly
classified secret.
895
01:08:05,566 --> 01:08:08,192
Yes, but I know of it now,
which means that he does, too.
896
01:08:08,268 --> 01:08:09,565
We're twins.
897
01:08:09,636 --> 01:08:13,197
Even as children, a link has
bound us one to the other.
898
01:08:14,374 --> 01:08:15,636
Something I cannot explain.
899
01:08:16,109 --> 01:08:17,302
No need.
900
01:08:20,180 --> 01:08:21,545
You look different.
901
01:08:21,614 --> 01:08:22,911
Oh, do I?
902
01:08:22,982 --> 01:08:24,175
Perhaps my hair?
903
01:08:24,249 --> 01:08:25,377
No.
904
01:08:25,453 --> 01:08:28,785
It's your eyes.
I can see your eyes.
905
01:08:28,855 --> 01:08:33,121
Yes. Just trying
a new look.
906
01:08:37,530 --> 01:08:39,055
Is that a map?
907
01:08:40,700 --> 01:08:42,601
Yes, it was in the cylinder.
908
01:08:42,736 --> 01:08:44,668
There are no coordinates.
909
01:08:48,409 --> 01:08:50,638
Perhaps there's
a watermark.
910
01:08:53,647 --> 01:08:56,639
You were very brave
vouching for me.
911
01:08:56,717 --> 01:09:00,016
How do you know I'm not
the enemy, bringing me here?
912
01:09:01,121 --> 01:09:03,181
It's as you were
saying just now.
913
01:09:03,257 --> 01:09:07,785
From intuition maybe,
a link.
914
01:09:10,730 --> 01:09:13,792
Normally I'm able to
read others quite quickly,
915
01:09:14,835 --> 01:09:17,269
but I've never met
anyone like you.
916
01:09:19,808 --> 01:09:21,399
Nor I, like you.
917
01:09:24,645 --> 01:09:26,579
Good night, Abraham.
918
01:09:26,647 --> 01:09:28,171
Good night, Princess.
Your Highness.
919
01:09:28,249 --> 01:09:30,081
Your Majesty.
Your... Ma'am.
920
01:09:30,685 --> 01:09:31,843
Ma'am?
921
01:10:04,652 --> 01:10:06,746
Gute Nacht,
Agent Hellboy.
922
01:10:10,892 --> 01:10:13,690
Look, Agent,
I know you don't like me,
923
01:10:13,762 --> 01:10:15,490
but I could take
away your badge.
924
01:10:15,563 --> 01:10:17,464
Never had one.
925
01:10:17,532 --> 01:10:19,693
Kept asking, though.
926
01:10:19,768 --> 01:10:21,963
You will learn to
obey me, follow protocol
927
01:10:22,037 --> 01:10:24,164
and stay fockused
at all times.
928
01:10:24,239 --> 01:10:26,764
Oh, that word "fockused."
929
01:10:26,841 --> 01:10:29,936
Yeah, with your accent,
I wouldn't use it that much.
930
01:10:30,012 --> 01:10:32,001
I knew Professor Broom,
young man.
931
01:10:32,079 --> 01:10:33,308
You didn't know
Professor Broom.
932
01:10:33,381 --> 01:10:34,542
Yes, I did.
933
01:10:34,617 --> 01:10:35,981
After my accident...
Shut up. Shut up.
934
01:10:36,051 --> 01:10:37,679
...he designed
this containment suit.
935
01:10:37,753 --> 01:10:39,344
A wonderful man.
936
01:10:39,421 --> 01:10:40,820
And even then he was worried
about your future. He...
937
01:10:40,889 --> 01:10:42,754
Hey, Gas Bag, stop it!
938
01:10:44,594 --> 01:10:45,618
Right now.
939
01:10:45,695 --> 01:10:47,958
Or what?
Are you threatening me?
940
01:10:48,163 --> 01:10:50,496
Because I think
I can take you.
941
01:10:53,001 --> 01:10:54,128
Excuse me?
942
01:10:54,270 --> 01:10:55,498
You heard me.
943
01:10:58,139 --> 01:11:01,234
I couldn't hear you
from all the way over there.
944
01:11:01,310 --> 01:11:05,075
I can take you because
you have one fatal flaw.
945
01:11:06,114 --> 01:11:07,207
Oh, I wanna hear it.
946
01:11:07,283 --> 01:11:09,615
No, you don't.
You can't take criticism.
947
01:11:09,685 --> 01:11:11,381
Try me.
948
01:11:11,521 --> 01:11:13,213
Can't take it.
949
01:11:15,691 --> 01:11:17,557
What's my flaw?
950
01:11:17,628 --> 01:11:20,528
Your temper.
It gets the best of you.
951
01:11:20,630 --> 01:11:23,224
Makes you weak.
Makes you vulnerable.
952
01:11:27,337 --> 01:11:28,326
Oh, crap.
953
01:11:29,504 --> 01:11:30,665
Johann.
954
01:11:35,679 --> 01:11:38,476
Johann? Johann?
955
01:11:40,750 --> 01:11:42,446
Hey, Johann?
956
01:11:46,888 --> 01:11:49,324
Come on, pal.
Hang in there, will you?
957
01:11:49,393 --> 01:11:51,759
Johann? Johann?
958
01:11:55,931 --> 01:11:56,920
Damn.
959
01:12:01,104 --> 01:12:02,092
Ow!
960
01:12:40,277 --> 01:12:41,643
There we are.
961
01:12:41,713 --> 01:12:43,270
Your temper,
it makes you sloppy.
962
01:12:43,347 --> 01:12:45,315
Try to control it,
Agent Hellboy.
963
01:12:45,382 --> 01:12:47,282
Before it controls you.
964
01:12:55,726 --> 01:12:57,058
Glasshole.
965
01:13:04,168 --> 01:13:05,157
Mmm.
966
01:13:11,174 --> 01:13:12,164
Huh?
967
01:13:28,593 --> 01:13:29,582
Hello, Red.
968
01:13:29,660 --> 01:13:30,888
Well, you're up late.
969
01:13:30,962 --> 01:13:32,157
What are you listening to?
970
01:13:32,230 --> 01:13:35,223
Vivaldi.
Il cimento dell'armonia.
971
01:13:35,300 --> 01:13:36,664
I particularly
like the last...
972
01:13:36,734 --> 01:13:38,065
Hey, hey. What's that?
973
01:13:38,136 --> 01:13:39,798
Just a remote.
974
01:13:42,307 --> 01:13:44,136
This? Yes.
975
01:13:46,345 --> 01:13:48,278
"Popular Love Songs."
976
01:13:51,483 --> 01:13:52,677
Oh, Abe.
977
01:13:53,751 --> 01:13:56,220
You fell for the Princess.
978
01:13:56,822 --> 01:13:59,416
She's... She's like me.
979
01:13:59,491 --> 01:14:01,822
A creature from
another world.
980
01:14:03,328 --> 01:14:05,762
You need to get out more.
981
01:14:05,831 --> 01:14:08,800
She's alone in the world.
I wanna help her.
982
01:14:08,867 --> 01:14:11,061
I need to care for her.
983
01:14:13,106 --> 01:14:15,402
You're in love.
Have a beer.
984
01:14:15,473 --> 01:14:16,463
Oh, my body's a temple.
985
01:14:16,542 --> 01:14:17,600
Well, now it's an
amusement park.
986
01:14:17,676 --> 01:14:18,665
No, no, no.
987
01:14:18,744 --> 01:14:19,734
The glandular balance of...
988
01:14:19,812 --> 01:14:22,006
Just shut up and
drink it, would you?
989
01:14:24,750 --> 01:14:26,843
What track?
Eight.
990
01:14:26,919 --> 01:14:29,480
Can't Smile Without You.
991
01:14:29,556 --> 01:14:30,885
I know.
992
01:14:31,022 --> 01:14:32,958
Yep, I'm gonna need
a beer, too.
993
01:14:33,026 --> 01:14:35,289
Well, see, I love this song.
994
01:14:35,360 --> 01:14:37,987
And I can't smile or cry.
995
01:14:38,062 --> 01:14:40,362
I think I have
no tear ducts.
996
01:14:43,235 --> 01:14:45,760
I wish Father were here.
997
01:14:45,839 --> 01:14:48,898
He'd know what to tell
you. Us.
998
01:14:56,850 --> 01:15:01,184
I can't smile without you
999
01:15:01,287 --> 01:15:05,882
I can't laugh
and I can't sing
1000
01:15:06,560 --> 01:15:10,290
I'm finding it hard
to do anything
1001
01:15:10,363 --> 01:15:16,268
You see,
I feel sad when you're sad
1002
01:15:16,936 --> 01:15:21,305
I feel glad when you're glad
1003
01:15:21,374 --> 01:15:26,174
If you only knew
what I'm going through
1004
01:15:27,280 --> 01:15:34,016
I just can't
smile without you
1005
01:15:36,221 --> 01:15:38,417
You came along
1006
01:15:38,491 --> 01:15:40,722
Just like a song
1007
01:15:40,794 --> 01:15:44,024
And brightened my day
1008
01:15:44,097 --> 01:15:48,398
Who'd have believed that
you were part of a dream?
1009
01:15:48,469 --> 01:15:53,805
Now it all seems
light years away
1010
01:15:53,874 --> 01:16:00,039
And now you know I can't
smile without you
1011
01:16:01,247 --> 01:16:05,207
I can't smile without you
1012
01:16:06,719 --> 01:16:08,187
Nuala.
1013
01:16:18,431 --> 01:16:19,693
Good dog.
1014
01:16:30,411 --> 01:16:33,537
Security detail
for the front gate, immediately.
1015
01:16:52,433 --> 01:16:54,197
It's the last one.
1016
01:16:59,440 --> 01:17:02,877
Look at her.
She's it, Abe.
1017
01:17:03,478 --> 01:17:04,468
She's it.
1018
01:17:04,614 --> 01:17:06,546
She's my whole wide...
1019
01:17:08,850 --> 01:17:09,839
You know?
1020
01:17:11,486 --> 01:17:13,511
Yeah. Yeah.
1021
01:17:13,588 --> 01:17:15,987
I would give
my life for her.
1022
01:17:17,692 --> 01:17:20,422
But she also wants me
to do the dishes.
1023
01:17:21,796 --> 01:17:25,163
I would die
and do the dishes.
1024
01:17:25,233 --> 01:17:27,223
Why is she mad at me?
1025
01:17:27,301 --> 01:17:28,930
It's not because
the room is dirty.
1026
01:17:29,005 --> 01:17:30,562
Something else.
1027
01:17:31,641 --> 01:17:34,130
Well, ask her, then.
1028
01:17:34,208 --> 01:17:36,110
No.
1029
01:17:36,379 --> 01:17:37,743
Listen, Abe.
1030
01:17:37,812 --> 01:17:38,801
Yeah.
1031
01:17:38,880 --> 01:17:40,813
When a woman's
mad about something,
1032
01:17:40,881 --> 01:17:42,782
but she's really mad
about something else,
1033
01:17:42,851 --> 01:17:46,686
you can't ask because then they
get angry because you had to ask.
1034
01:17:46,756 --> 01:17:48,188
Do you know what I mean?
1035
01:17:48,256 --> 01:17:50,622
Never mind,
don't answer that question.
1036
01:17:50,692 --> 01:17:52,388
You gotta just...
1037
01:17:53,261 --> 01:17:54,353
Yeah.
1038
01:17:55,363 --> 01:17:56,524
...find out.
1039
01:18:03,572 --> 01:18:05,369
Very quick of you.
The parchment.
1040
01:18:05,441 --> 01:18:07,203
It was of no importance.
1041
01:18:07,776 --> 01:18:11,975
The cylinder is
very interesting.
1042
01:18:17,053 --> 01:18:19,488
We will find
the Golden Army here.
1043
01:18:21,389 --> 01:18:24,553
As for the crown piece,
I know it's here.
1044
01:18:26,896 --> 01:18:29,490
I can feel that
much from you.
1045
01:18:30,900 --> 01:18:34,597
Father always tried so hard
to shield your heart from mine.
1046
01:18:38,074 --> 01:18:41,237
But it's in one of the books,
and I will find it.
1047
01:18:41,676 --> 01:18:42,871
Blue.
1048
01:18:43,312 --> 01:18:45,975
You always look
so beautiful in blue.
1049
01:18:47,383 --> 01:18:48,508
Blue.
1050
01:18:49,552 --> 01:18:51,748
Poetry. "Love.
1051
01:18:52,822 --> 01:18:55,519
"Found then lost."
1052
01:18:57,093 --> 01:18:59,585
Only words.
I will find it.
1053
01:19:01,497 --> 01:19:03,055
Listen, listen, Red.
1054
01:19:03,132 --> 01:19:06,534
I know what's
going on with Liz.
1055
01:19:06,603 --> 01:19:08,035
Red.
1056
01:19:08,104 --> 01:19:09,628
Abe.
1057
01:19:11,074 --> 01:19:12,234
I'm sorry.
He has to know.
1058
01:19:12,310 --> 01:19:13,400
Abe!
1059
01:19:13,476 --> 01:19:14,841
Know what?
1060
01:19:20,217 --> 01:19:21,514
Why?
1061
01:19:21,585 --> 01:19:23,416
Stay back.
I'll go first.
1062
01:19:23,487 --> 01:19:27,014
Abraham. No, don't...
He'll kill you.
1063
01:19:27,090 --> 01:19:28,455
Princess?
1064
01:19:28,525 --> 01:19:29,890
Abraham?
1065
01:19:31,895 --> 01:19:33,295
No!
1066
01:19:33,431 --> 01:19:35,158
I will kill you, Abraham.
1067
01:19:36,600 --> 01:19:39,068
And anyone else
if that is necessary.
1068
01:19:41,238 --> 01:19:42,499
Well?
1069
01:19:43,740 --> 01:19:48,803
Then why don't you just start
with me, Your Royal Assness?
1070
01:19:48,879 --> 01:19:50,312
Whoa, whoa, whoa, whoa.
1071
01:19:50,380 --> 01:19:51,779
Who put those there?
1072
01:19:51,848 --> 01:19:53,441
And your weapon of choice?
1073
01:19:53,518 --> 01:19:56,007
Five-fingered Mary.
1074
01:19:56,086 --> 01:19:59,351
You move and I'll kill
your Abraham first.
1075
01:20:10,568 --> 01:20:12,126
Red, you mustn't
harm the Prince.
1076
01:20:12,203 --> 01:20:13,329
What?
1077
01:20:13,404 --> 01:20:16,133
If you hurt him,
you hurt the Princess.
1078
01:20:17,541 --> 01:20:19,841
You've gotta be kidding me.
1079
01:20:24,881 --> 01:20:26,008
Will you give me
the crown piece?
1080
01:20:26,083 --> 01:20:27,346
No.
1081
01:20:37,329 --> 01:20:38,988
The piece.
No.
1082
01:21:09,228 --> 01:21:10,217
Abe?
1083
01:21:10,296 --> 01:21:11,556
Red, I'm so sorry,
but they're linked.
1084
01:21:11,629 --> 01:21:12,856
What's going on?
1085
01:21:12,929 --> 01:21:14,489
Red.
Liz.
1086
01:21:14,566 --> 01:21:16,328
Red, behind you.
1087
01:21:18,470 --> 01:21:21,836
You may have mused in the past,
"Am I mortal?"
1088
01:21:27,447 --> 01:21:28,844
You are now.
1089
01:21:35,455 --> 01:21:39,184
Abraham, many people
have died for this crown.
1090
01:21:40,760 --> 01:21:42,557
He will, too.
1091
01:21:43,795 --> 01:21:48,664
If you want to save him
and see her again,
1092
01:21:49,735 --> 01:21:53,297
you will find the missing
piece and bring it to me.
1093
01:22:30,109 --> 01:22:32,577
Jesus, Abe, pull the
damn thing out!
1094
01:22:32,645 --> 01:22:33,873
I cannot.
1095
01:22:33,947 --> 01:22:37,313
Every time I touch it, every
time I come close to it,
1096
01:22:37,382 --> 01:22:39,351
it moves closer
to his heart.
1097
01:22:39,419 --> 01:22:41,148
I don't know
what else to do.
1098
01:22:41,220 --> 01:22:44,518
The wound will not heal
until the spear is removed.
1099
01:22:46,858 --> 01:22:48,224
We're running out of time.
1100
01:22:48,294 --> 01:22:50,126
Then we go after the Prince.
1101
01:22:51,565 --> 01:22:53,793
And we make him
take it out.
1102
01:22:55,736 --> 01:22:57,067
Hey, Liz.
1103
01:22:57,470 --> 01:22:58,631
You were asking me.
1104
01:22:58,706 --> 01:22:59,831
Don't talk.
1105
01:22:59,906 --> 01:23:01,464
No, no, let me tell you.
1106
01:23:01,541 --> 01:23:03,236
I know what's important.
1107
01:23:05,179 --> 01:23:06,237
It's you.
1108
01:23:06,313 --> 01:23:07,745
Red.
1109
01:23:08,247 --> 01:23:11,444
I could turn my back
on the world, all of it,
1110
01:23:14,620 --> 01:23:16,316
as long as you stay with me.
1111
01:23:16,390 --> 01:23:18,186
I'll stay with you.
1112
01:23:18,992 --> 01:23:21,460
You're the best man
I've ever met.
1113
01:23:26,866 --> 01:23:27,855
"Man."
1114
01:23:54,862 --> 01:23:57,330
"Be near me
when my light is low
1115
01:23:57,398 --> 01:23:58,832
" When the blood creeps
1116
01:23:58,900 --> 01:24:03,894
"And the heart is sick and
all the wheels of being slow"
1117
01:24:10,445 --> 01:24:12,106
The cylinder
yielded coordinates
1118
01:24:12,179 --> 01:24:14,306
to County Antrim,
Northern Ireland.
1119
01:24:14,748 --> 01:24:17,911
The Giant's Causeway.
Right about here.
1120
01:24:19,587 --> 01:24:21,383
Great. So we know
where he is.
1121
01:24:21,455 --> 01:24:22,480
What are we waiting for?
1122
01:24:22,557 --> 01:24:23,649
We should get going.
1123
01:24:23,725 --> 01:24:26,626
The Prince will demand the
crown piece, Agent Sherman.
1124
01:24:26,694 --> 01:24:28,354
So we give it to him.
1125
01:24:28,429 --> 01:24:29,828
Dr. Manning?
1126
01:24:29,897 --> 01:24:32,527
I'm afraid it's not
as simple as that.
1127
01:24:33,235 --> 01:24:34,495
Hold on here,
what are you saying?
1128
01:24:34,568 --> 01:24:36,901
The Golden Army
must not awaken.
1129
01:24:38,039 --> 01:24:39,631
So, what?
1130
01:24:39,707 --> 01:24:42,073
You're just gonna let
him die, is that it?
1131
01:24:42,143 --> 01:24:43,201
I'm sorry.
1132
01:24:43,278 --> 01:24:45,678
We called Washington.
We have our orders.
1133
01:24:46,781 --> 01:24:49,045
And what about you?
He saved your life.
1134
01:24:49,117 --> 01:24:50,676
I know.
1135
01:24:53,789 --> 01:24:55,778
I know this is
difficult for you, but...
1136
01:24:55,856 --> 01:24:57,519
Well, I won't
let him die.
1137
01:24:57,593 --> 01:24:59,322
Agent Sherman,
may I remind you
1138
01:24:59,395 --> 01:25:02,363
that I am the leader
of this team.
1139
01:25:02,429 --> 01:25:04,159
Oh, there's no doubt
about that, sir.
1140
01:25:04,232 --> 01:25:06,167
That is what you
are, Dr. Krauss.
1141
01:25:06,235 --> 01:25:10,103
And if ever you were human,
that time is long gone.
1142
01:25:11,606 --> 01:25:13,575
What's wrong
with her?
1143
01:25:13,642 --> 01:25:14,802
You want me to
call her back, sir?
1144
01:25:14,877 --> 01:25:16,105
Let her go.
1145
01:25:16,312 --> 01:25:17,744
I understand.
1146
01:25:18,714 --> 01:25:20,511
What about you?
1147
01:25:20,583 --> 01:25:22,015
You find anything?
1148
01:25:22,083 --> 01:25:23,483
No. Nothing yet.
1149
01:25:23,552 --> 01:25:25,019
Well, keep looking.
1150
01:25:25,087 --> 01:25:26,487
Absolutely, sir.
1151
01:25:26,556 --> 01:25:28,283
All of you.
1152
01:25:28,356 --> 01:25:31,258
But don't worry, sir, we know
it's here, and we're gonna find it.
1153
01:25:31,327 --> 01:25:33,420
When Tom Manning gets on
the case, things get done.
1154
01:25:33,496 --> 01:25:35,725
They get done.
They get done!
1155
01:25:36,297 --> 01:25:39,233
100%. I guarantee that.
1156
01:25:54,984 --> 01:25:59,114
Even without the piece, we
have to get him out of here.
1157
01:25:59,188 --> 01:26:02,055
We'll go to Antrim, and
we will find the Prince.
1158
01:26:02,124 --> 01:26:03,318
Keep looking.
1159
01:26:03,392 --> 01:26:04,416
I ask you, everybody,
keep looking.
1160
01:26:04,493 --> 01:26:05,483
Abe.
1161
01:26:09,098 --> 01:26:10,929
Just the two of us.
1162
01:26:11,634 --> 01:26:13,466
Yes. Yes.
1163
01:26:14,105 --> 01:26:15,401
Let's go.
1164
01:26:31,688 --> 01:26:35,089
We need to leave now, before
they run our clearance upstairs.
1165
01:26:35,225 --> 01:26:37,625
Guten Abend,
meine Freunde.
1166
01:26:37,694 --> 01:26:40,255
Do you have authorization
to take that plane?
1167
01:26:41,664 --> 01:26:43,723
You're not gonna
stop us, Johann.
1168
01:26:43,799 --> 01:26:46,269
On the contrary,
I've been giving it some thought,
1169
01:26:46,337 --> 01:26:49,304
and we should be able
to save Agent Hellboy.
1170
01:26:50,139 --> 01:26:53,701
You say I'm not human anymore,
but you are wrong.
1171
01:26:53,777 --> 01:26:56,406
I understand your
pain all too well.
1172
01:26:56,480 --> 01:26:59,447
A long time ago,
I lost the woman I loved.
1173
01:26:59,515 --> 01:27:03,077
And that was, in fact, the
source of my present misfortune.
1174
01:27:03,153 --> 01:27:04,781
I will tell you
about it one day.
1175
01:27:04,855 --> 01:27:07,790
But for now, the tactical
advantage is ours.
1176
01:27:07,858 --> 01:27:10,690
Consider this, the Prince
lacks the crown piece
1177
01:27:10,760 --> 01:27:13,355
and without it, his
army poses no threat.
1178
01:27:13,432 --> 01:27:14,863
So we have clearance, then?
1179
01:27:14,931 --> 01:27:18,561
Agent Sherman, Liz,
screw the clearance.
1180
01:27:19,236 --> 01:27:21,206
We will take that plane!
1181
01:27:45,197 --> 01:27:46,890
It should be here someplace.
1182
01:27:46,963 --> 01:27:50,990
The entrance should be here.
1183
01:27:51,067 --> 01:27:52,433
I don't understand.
1184
01:27:52,503 --> 01:27:55,064
Perhaps there's
a mistake on the map.
1185
01:28:00,378 --> 01:28:01,869
Hello there!
1186
01:28:03,914 --> 01:28:05,506
I bid you welcome, strangers.
1187
01:28:05,583 --> 01:28:07,106
How can I be of assistance?
1188
01:28:07,183 --> 01:28:09,278
We seek safe
passage to Bethmoora.
1189
01:28:09,921 --> 01:28:12,889
And what does a nice little girl
like you want in the nightlands?
1190
01:28:12,957 --> 01:28:14,788
We are looking
for Prince Nuada.
1191
01:28:14,859 --> 01:28:16,327
Him, I know.
1192
01:28:16,395 --> 01:28:18,556
Trade me something,
and I'll take you to him.
1193
01:28:18,630 --> 01:28:20,961
Here. I have a shiny belt.
1194
01:28:21,098 --> 01:28:23,464
But I have no pants.
1195
01:28:23,534 --> 01:28:26,561
Look, a wonderful
set of magic eyes.
1196
01:28:26,638 --> 01:28:28,663
I already have binoculars.
1197
01:28:29,708 --> 01:28:34,667
But I see something special,
something shiny underneath the bandages.
1198
01:28:34,745 --> 01:28:36,213
I want that.
1199
01:28:36,281 --> 01:28:37,908
No, you can't take it out.
1200
01:28:37,983 --> 01:28:40,007
Not without killing him.
1201
01:28:41,485 --> 01:28:43,250
Maybe I know someone
who can.
1202
01:28:43,323 --> 01:28:45,050
Will you trade me then?
1203
01:28:50,829 --> 01:28:52,024
All right.
1204
01:28:52,098 --> 01:28:53,325
Very well.
1205
01:30:05,238 --> 01:30:07,138
Keep going. Keep going.
1206
01:30:21,287 --> 01:30:22,981
Oh, my God.
1207
01:30:34,968 --> 01:30:38,165
You should have seen
this city when it was alive.
1208
01:30:40,541 --> 01:30:41,939
What happened to it?
1209
01:30:42,008 --> 01:30:42,997
Curse.
1210
01:30:43,075 --> 01:30:45,341
As soon as the Golden
Army was stored here,
1211
01:30:45,413 --> 01:30:47,902
a plague of silence
and death befell us.
1212
01:30:47,980 --> 01:30:50,279
And the world left us behind.
1213
01:30:57,491 --> 01:31:00,427
For a long time,
I alone dwelled in the dust.
1214
01:31:03,697 --> 01:31:07,691
All right, little girl,
the two of you come inside.
1215
01:31:07,769 --> 01:31:10,066
The rest of you,
wait out here.
1216
01:31:25,887 --> 01:31:27,253
Hello, old friend.
1217
01:31:27,323 --> 01:31:29,152
I have brought you visitors.
1218
01:31:32,560 --> 01:31:35,552
And I have
a favor to ask you.
1219
01:31:35,630 --> 01:31:39,327
I owe no favor to
you, goblin. Leave.
1220
01:31:39,400 --> 01:31:41,391
But I have done
so much for you.
1221
01:31:41,536 --> 01:31:43,629
I have brought
you many souvenirs.
1222
01:31:44,540 --> 01:31:46,665
And he has something shiny.
1223
01:31:46,740 --> 01:31:47,901
Red.
1224
01:31:47,976 --> 01:31:49,102
Something mine.
1225
01:31:49,177 --> 01:31:50,166
Red!
1226
01:31:55,550 --> 01:31:58,212
Anung un Rama.
1227
01:31:58,286 --> 01:31:59,345
You know that name?
1228
01:31:59,421 --> 01:32:04,118
And yours.
Elizabeth Sherman.
1229
01:32:09,864 --> 01:32:12,594
At last.
1230
01:32:12,700 --> 01:32:18,660
I have been waiting for
you both many a winter moon.
1231
01:32:21,210 --> 01:32:24,805
I am his death,
1232
01:32:24,880 --> 01:32:29,748
and I will meet him
at each crossroads.
1233
01:32:29,817 --> 01:32:32,753
Good. But when can I have
that which is mine?
1234
01:32:33,956 --> 01:32:35,321
Can you save him?
1235
01:32:35,391 --> 01:32:37,882
It is for you to decide that.
1236
01:32:37,960 --> 01:32:39,894
It is all the same to me.
1237
01:32:39,962 --> 01:32:45,092
My heart is filled
with dust and sand,
1238
01:32:45,166 --> 01:32:49,468
but you should know
it is his destiny
1239
01:32:50,639 --> 01:32:53,802
to bring about the
destruction of the Earth.
1240
01:32:54,878 --> 01:33:01,304
Not now, not tomorrow,
but soon enough.
1241
01:33:06,021 --> 01:33:11,390
Knowing that, you still
want him to live?
1242
01:33:20,135 --> 01:33:24,538
So, child, make the choice.
1243
01:33:24,607 --> 01:33:28,168
The world or him?
1244
01:33:28,812 --> 01:33:29,938
Him.
1245
01:33:31,782 --> 01:33:36,445
The time will come
and you, my dear,
1246
01:33:36,519 --> 01:33:39,784
will suffer more than anyone.
1247
01:33:39,856 --> 01:33:41,653
I'll deal with it.
1248
01:33:43,425 --> 01:33:44,915
Now save him.
1249
01:33:44,994 --> 01:33:48,556
It is done.
1250
01:33:53,436 --> 01:33:55,701
I have done what I can.
1251
01:33:55,806 --> 01:34:00,798
Now, give him
a reason to live.
1252
01:34:05,615 --> 01:34:10,018
Hey, friend, what
about that which is mine?
1253
01:34:10,086 --> 01:34:13,817
Don't forget about me.
What about me?
1254
01:34:13,890 --> 01:34:15,222
Friend?
1255
01:34:25,502 --> 01:34:26,662
Shiny.
1256
01:34:32,075 --> 01:34:35,273
Listen to me, you big ape.
1257
01:34:37,181 --> 01:34:39,479
You have to get up.
1258
01:34:42,252 --> 01:34:44,016
You have to get up.
1259
01:34:46,724 --> 01:34:49,124
'Cause you're
gonna be a father.
1260
01:35:07,012 --> 01:35:08,671
I become
1261
01:35:11,315 --> 01:35:12,304
father?
1262
01:35:24,463 --> 01:35:27,260
Well, all this is
very touching,
1263
01:35:27,331 --> 01:35:32,326
but if you still want to meet
Nuada, we have to leave now.
1264
01:35:33,205 --> 01:35:34,229
Ready.
1265
01:35:42,279 --> 01:35:43,645
Here we are.
1266
01:35:45,250 --> 01:35:47,650
And there they are.
1267
01:35:47,719 --> 01:35:51,053
Seventy times 70 soldiers.
1268
01:35:51,622 --> 01:35:54,649
Sometimes I wish
I'd never created them.
1269
01:35:54,726 --> 01:35:56,318
Bim-bam went the hammers!
1270
01:35:56,394 --> 01:35:58,056
Whoosh went the furnaces!
1271
01:35:58,130 --> 01:36:01,725
And one of those fires
took my legs off, now.
1272
01:36:01,833 --> 01:36:04,667
This is as far as I can go.
1273
01:36:04,737 --> 01:36:07,297
I'm not very
good with steps.
1274
01:36:07,372 --> 01:36:12,242
But if you're here to stop him,
the Prince, I wish you luck then.
1275
01:36:12,311 --> 01:36:14,302
The Golden Army
must not awaken.
1276
01:36:14,380 --> 01:36:15,573
Undo what we did.
1277
01:36:15,647 --> 01:36:16,635
We will.
1278
01:36:36,034 --> 01:36:37,195
You're here.
1279
01:36:37,270 --> 01:36:39,431
So I assume you brought
the remaining piece.
1280
01:36:39,505 --> 01:36:41,335
No. We didn't,
but we should discuss...
1281
01:36:41,406 --> 01:36:43,704
I'm not addressing you,
Tin Man.
1282
01:36:44,777 --> 01:36:45,869
Abraham.
1283
01:36:45,945 --> 01:36:47,037
Abraham?
1284
01:36:47,113 --> 01:36:48,308
My sister is well
as I promised, so...
1285
01:36:48,382 --> 01:36:50,074
Abe?
1286
01:36:53,052 --> 01:36:55,214
What the hell are you doing?
1287
01:36:55,355 --> 01:36:57,514
You would do
the exact same for Liz.
1288
01:36:57,589 --> 01:36:59,251
Agent Sapien, no!
1289
01:37:21,616 --> 01:37:25,107
I am Prince Nuada,
Silverlance,
1290
01:37:25,185 --> 01:37:27,210
leader of the Golden Army.
1291
01:37:28,755 --> 01:37:31,952
Is there anyone here
who would dispute my right?
1292
01:38:51,139 --> 01:38:52,232
Kill them.
1293
01:38:52,307 --> 01:38:53,398
But...
1294
01:38:54,809 --> 01:38:56,333
He lied to us.
1295
01:38:58,312 --> 01:39:02,010
Abe, old buddy, if we ever
get out of this, we gotta talk.
1296
01:39:30,244 --> 01:39:31,575
Open wide!
1297
01:39:41,290 --> 01:39:43,315
Industrable, my ass.
1298
01:40:23,400 --> 01:40:25,663
Hey! Throw me a bone here!
1299
01:42:05,302 --> 01:42:06,633
Oh, crap.
1300
01:42:09,973 --> 01:42:11,874
Well,
I'm out of ideas.
1301
01:42:20,117 --> 01:42:21,641
I got one.
1302
01:42:21,719 --> 01:42:25,589
I challenge Prince Nuada
1303
01:42:27,090 --> 01:42:30,754
for the right to
command this army.
1304
01:42:36,567 --> 01:42:38,900
You challenge me?
1305
01:42:38,970 --> 01:42:40,494
Who are you
to challenge me?
1306
01:42:40,572 --> 01:42:42,040
You are nobody.
1307
01:42:42,907 --> 01:42:44,373
You are not royalty.
1308
01:42:44,440 --> 01:42:48,708
Yes. Yes! He is Anung un Rama,
son of the Fallen One.
1309
01:42:48,780 --> 01:42:49,838
He has the right.
1310
01:42:49,915 --> 01:42:51,747
A challenge must
be answered.
1311
01:42:55,387 --> 01:42:56,877
Very well then.
1312
01:42:56,955 --> 01:42:58,151
Red, please.
Red. Think about it.
1313
01:42:58,225 --> 01:42:59,212
Guys. Guys!
He will kill you.
1314
01:42:59,291 --> 01:43:01,053
Don't do this, Red.
1315
01:43:01,826 --> 01:43:03,952
Don't worry, babe.
1316
01:43:04,028 --> 01:43:06,260
I'm not gonna kill him, Abe.
1317
01:43:06,899 --> 01:43:08,889
But I am gonna
kick his ass.
1318
01:44:39,859 --> 01:44:40,849
Whoa!
1319
01:45:16,464 --> 01:45:17,555
Red.
1320
01:45:19,198 --> 01:45:20,188
Hey!
1321
01:45:28,542 --> 01:45:29,840
Nice ride, huh?
1322
01:46:09,851 --> 01:46:12,081
You jumpy, slippery bastard.
1323
01:46:13,321 --> 01:46:14,583
I got you now.
1324
01:46:24,232 --> 01:46:27,827
Kill me. You must,
for I will not stop.
1325
01:46:27,902 --> 01:46:29,495
I cannot.
Sorry, pal.
1326
01:46:30,874 --> 01:46:32,032
I win.
1327
01:46:33,006 --> 01:46:34,235
You live.
1328
01:47:05,074 --> 01:47:06,232
Nuala.
1329
01:47:34,704 --> 01:47:36,034
The humans,
1330
01:47:38,741 --> 01:47:41,072
they will tire of you.
1331
01:47:41,143 --> 01:47:42,974
They have already
turned against you.
1332
01:47:43,479 --> 01:47:44,641
Leave them.
1333
01:47:46,217 --> 01:47:48,877
Is it them or us?
1334
01:47:52,055 --> 01:47:54,455
Which holocaust
should be chosen?
1335
01:48:05,702 --> 01:48:09,604
I never had a chance
to tell you how I felt.
1336
01:48:10,875 --> 01:48:12,536
Give me your hand.
1337
01:48:23,586 --> 01:48:25,179
It's beautiful.
1338
01:48:26,290 --> 01:48:27,620
We die
1339
01:48:29,825 --> 01:48:32,455
and the world will
be poorer for it.
1340
01:48:46,543 --> 01:48:48,739
Nuala, my sister.
1341
01:49:32,692 --> 01:49:33,782
All that power.
1342
01:49:33,857 --> 01:49:35,586
Don't even think about it.
1343
01:50:24,876 --> 01:50:26,435
No. No, it's nothing.
1344
01:50:26,512 --> 01:50:28,342
I told you,
it's a dead end.
1345
01:50:28,780 --> 01:50:31,146
What are you doing?
Go away.
1346
01:50:31,216 --> 01:50:33,116
Check the belt locator.
1347
01:50:34,220 --> 01:50:36,882
Check the belt locators,
over there.
1348
01:50:38,790 --> 01:50:40,280
Over there.
1349
01:50:43,963 --> 01:50:47,228
You, you took that plane without
an authorization, young man.
1350
01:50:47,299 --> 01:50:49,961
Hey. Manning.
1351
01:50:50,069 --> 01:50:52,162
Here to help as always.
1352
01:50:52,238 --> 01:50:54,638
What's going on?
What's going on?
1353
01:50:55,407 --> 01:50:56,635
I quit.
1354
01:50:57,610 --> 01:50:59,008
What? Are you serious?
1355
01:50:59,077 --> 01:51:00,443
Looks that way,
doesn't it?
1356
01:51:00,513 --> 01:51:03,346
What's wrong with you?
You can't all just quit.
1357
01:51:03,417 --> 01:51:04,746
Watch us.
1358
01:51:06,518 --> 01:51:08,181
On second thought,
1359
01:51:09,889 --> 01:51:11,516
I think I'll keep this.
1360
01:51:13,158 --> 01:51:15,389
Come on. Come on!
1361
01:51:16,696 --> 01:51:19,494
Johann, they can't do this.
Stop them.
1362
01:51:19,565 --> 01:51:23,001
Dr. Manning, suck my
ectoplasmic schwanzstucker.
1363
01:51:23,737 --> 01:51:25,034
So what you said before,
1364
01:51:25,105 --> 01:51:26,469
about us living anywhere.
1365
01:51:26,539 --> 01:51:27,699
Guys. Guys!
1366
01:51:27,773 --> 01:51:29,900
Anywhere. You and me.
- Come on back.
1367
01:51:29,975 --> 01:51:30,999
Let's find a place
in the country.
1368
01:51:31,077 --> 01:51:32,237
I said come on back.
1369
01:51:32,311 --> 01:51:34,337
Clean air.
Green hills.
1370
01:51:35,283 --> 01:51:38,842
A yard with lots
of room to grow in.
1371
01:51:38,918 --> 01:51:39,403
It'll be great for the baby.
1372
01:51:40,319 --> 01:51:41,548
Babies.
94598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.