All language subtitles for Guillermo del Toro - Hellboy II - English with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,155 --> 00:01:16,092 Unit Christmas rations must be picked up by 0900 hours. 2 00:01:17,126 --> 00:01:22,257 Armor group tree decoration team, report to the Engineering Depot. 3 00:01:26,736 --> 00:01:30,434 My son, will you turn off that wretched puppet? 4 00:01:31,442 --> 00:01:33,409 Brush your teeth. 5 00:01:33,476 --> 00:01:36,139 Don't call him a puppet. 6 00:01:36,213 --> 00:01:37,680 I beg your pardon. 7 00:01:37,748 --> 00:01:40,376 Look, he's not a puppet. 8 00:01:40,451 --> 00:01:41,679 Howdy Doody's real. 9 00:01:41,751 --> 00:01:42,912 Well... He's real. 10 00:01:42,987 --> 00:01:45,512 Mr. Deedee Doodoo will have to say good night. 11 00:01:45,589 --> 00:01:47,352 Oh, no. 12 00:01:47,424 --> 00:01:49,950 And remember, you have to be asleep 13 00:01:50,028 --> 00:01:52,518 when he comes down the chimney. 14 00:01:53,564 --> 00:01:55,464 It's not even a chimney, Pop. 15 00:01:56,468 --> 00:01:57,765 He has his ways. 16 00:01:57,836 --> 00:01:59,166 Then I want to wait up. Watch him do it. 17 00:01:59,236 --> 00:02:00,294 Nonsense. 18 00:02:00,371 --> 00:02:03,136 Okay. I want a story then. 19 00:02:03,208 --> 00:02:04,573 Oh, no, no, no. No stories tonight. 20 00:02:04,643 --> 00:02:06,736 Just one. And then I'll go to bed. 21 00:02:06,811 --> 00:02:08,243 Right away. 22 00:02:08,312 --> 00:02:11,043 Then I'll brush my teeth, I promise. 23 00:02:20,659 --> 00:02:24,595 "It is said that at the dawn of time, 24 00:02:24,663 --> 00:02:31,570 "man, beast and all magical beings lived together under Aiglin the Father Tree. 25 00:02:32,338 --> 00:02:36,273 "But man had been created with a hole in his heart, 26 00:02:36,341 --> 00:02:41,836 "a hole that no possession, power or knowledge could fill. 27 00:02:41,913 --> 00:02:44,144 "And in his infinite greed, 28 00:02:44,216 --> 00:02:49,380 "man dreamt of expanding his dominion over the entire Earth. 29 00:03:04,003 --> 00:03:07,837 " The blood of many an elf, ogre and goblin 30 00:03:07,907 --> 00:03:10,637 was spilled in their war with man. 31 00:03:10,710 --> 00:03:14,112 "And King Balor, the one-armed king of Elfland, 32 00:03:14,181 --> 00:03:17,912 " watched the slaughter in dread and despair. 33 00:03:19,453 --> 00:03:22,889 " But one day, the master of the goblin blacksmiths 34 00:03:22,956 --> 00:03:27,052 " offered to build the king a golden mechanical army, 35 00:03:27,127 --> 00:03:29,493 "seventy times 70 soldiers 36 00:03:29,563 --> 00:03:33,499 " that would never know hunger and could not be stopped. 37 00:03:33,567 --> 00:03:36,502 " Prince Nuada begged his father to agree. 38 00:03:37,671 --> 00:03:40,196 " 'Build me this army, ' the king said. 39 00:03:50,517 --> 00:03:53,510 " So a magical crown was forged 40 00:03:53,588 --> 00:03:55,818 " that would allow those of royal blood 41 00:03:55,890 --> 00:03:58,723 " to command the Golden Army if unchallenged. 42 00:03:58,793 --> 00:04:02,923 " 'I am King Balor, leader of the Golden Army. 43 00:04:02,997 --> 00:04:05,557 " 'ls there anyone who disputes my right? ' 44 00:04:05,633 --> 00:04:09,433 "And in his throne room no one challenged his word." 45 00:04:10,371 --> 00:04:13,535 But, wait, what if someone could challenge him? 46 00:04:13,609 --> 00:04:14,666 Would they have a fight? 47 00:04:14,742 --> 00:04:16,004 Well, most likely. 48 00:04:16,077 --> 00:04:17,271 A challenge must be answered. 49 00:04:17,345 --> 00:04:19,439 But do you want to hear the end of this story or not? 50 00:04:19,515 --> 00:04:20,607 Yes, please. 51 00:04:20,682 --> 00:04:21,740 Right. 52 00:04:21,817 --> 00:04:26,948 "So the world was changed, and the next time the humans marched, 53 00:04:27,022 --> 00:04:30,650 " they felt the earth tremble beneath their feet 54 00:04:30,725 --> 00:04:35,220 " and saw the sky darken with monstrous shapes. 55 00:04:40,402 --> 00:04:47,070 " The Golden Army had no remorse, felt no loyalty or pain. 56 00:04:50,879 --> 00:04:54,281 "And King Balor's heart grew heavy with regret. 57 00:04:54,350 --> 00:04:59,616 " So he called a truce and divided the crown in three pieces, 58 00:04:59,688 --> 00:05:03,352 " one for the humans, and two for himself. 59 00:05:03,426 --> 00:05:06,691 " In exchange, man would keep to the cities 60 00:05:06,763 --> 00:05:09,755 " and the magical beings would own the forests. 61 00:05:09,833 --> 00:05:14,099 " This truce would be honored by their sons and the sons of their sons 62 00:05:14,170 --> 00:05:15,967 " until the end of time. 63 00:05:17,207 --> 00:05:21,110 " But Prince Nuada did not believe in the promises of man. 64 00:05:21,178 --> 00:05:24,146 "And it is said that he went into exile, 65 00:05:24,247 --> 00:05:28,412 " vowing to return the day his people needed him most. 66 00:05:29,019 --> 00:05:32,613 " So the Golden Army lay dormant, 67 00:05:32,689 --> 00:05:36,217 " locked inside the Earth, waiting. 68 00:05:38,128 --> 00:05:40,962 "And there it is to this day, 69 00:05:41,031 --> 00:05:44,831 "awaiting the day the crown is made whole again. 70 00:05:44,902 --> 00:05:50,499 "Silent, still and indestructible." 71 00:05:50,574 --> 00:05:54,203 Wow. What does it mean "industrable"? 72 00:05:54,279 --> 00:05:55,506 Indestructible. 73 00:05:55,579 --> 00:05:56,739 Indestruct... 74 00:05:56,814 --> 00:05:57,974 It means no one can destroy them. 75 00:05:58,048 --> 00:05:59,174 Wow. 76 00:05:59,250 --> 00:06:01,378 Go to sleep, my son. 77 00:06:01,453 --> 00:06:04,353 But it's just a story, right, Pops? 78 00:06:04,421 --> 00:06:05,479 Is it now? 79 00:06:05,556 --> 00:06:06,921 Yeah, come on. 80 00:06:06,991 --> 00:06:08,323 Those guys, they can't be real. 81 00:06:08,393 --> 00:06:12,522 Well, my son, I'm sure you'll find out. 82 00:07:47,261 --> 00:07:49,856 How long have you been there, my friend? 83 00:07:55,769 --> 00:07:57,499 They're over there. 84 00:07:57,972 --> 00:07:59,030 I bought them today. 85 00:08:00,275 --> 00:08:02,674 I haven't fed them at all. 86 00:08:03,711 --> 00:08:06,874 I will go up first. You will follow. 87 00:08:06,948 --> 00:08:10,975 And remember, Mr. Wink, don't be shy. 88 00:08:36,110 --> 00:08:39,706 Next lot. Number 776. 89 00:08:39,782 --> 00:08:42,273 This is an important votive figure, 90 00:08:42,351 --> 00:08:47,948 a fertility goddess dating approximately 15,000 to 10,000 B.C. 91 00:08:49,258 --> 00:08:51,159 This was found in a loess deposit 92 00:08:51,227 --> 00:08:54,627 in a terrace about 30 meters from the Shannon River. 93 00:08:54,697 --> 00:08:58,691 And we'll open the bidding at $300,000. 94 00:08:58,768 --> 00:08:59,962 Three hundred thousand. 95 00:09:00,036 --> 00:09:02,560 Three hundred and twenty-five, thank you. 96 00:09:02,638 --> 00:09:04,766 Three hundred and fifty, thank you. 97 00:09:04,841 --> 00:09:06,900 Three seventy-five. 98 00:09:08,378 --> 00:09:11,005 Three hundred and seventy-five. 99 00:09:11,146 --> 00:09:13,775 Going once. Going twice. Sold. 100 00:09:14,818 --> 00:09:18,379 And now we move on to our next item, lot 777, 101 00:09:19,889 --> 00:09:22,323 a piece of the Royal Crown of Bethmoora. 102 00:09:22,392 --> 00:09:24,587 The origin of this piece harkens back 103 00:09:24,728 --> 00:09:26,958 to the saga of the Sons of the Earth 104 00:09:27,030 --> 00:09:30,522 and the creation of the fabled Golden Army. 105 00:09:38,843 --> 00:09:41,403 And here it is, our next item. 106 00:09:41,479 --> 00:09:44,072 Lot 777. 107 00:09:47,218 --> 00:09:49,482 Ladies and gentlemen, please keep your seats. 108 00:09:49,553 --> 00:09:51,180 The auction will restart shortly. 109 00:09:51,255 --> 00:09:53,553 I'm sure this is just a temporary loss of power. 110 00:09:53,624 --> 00:09:56,115 Now, for the first time at auction, 111 00:09:56,260 --> 00:09:58,785 a piece of the Royal Crown of Bethmoora, 112 00:09:58,863 --> 00:10:02,924 coming to us from a long lost culture. 113 00:10:03,000 --> 00:10:04,467 Lost? 114 00:10:05,837 --> 00:10:07,236 Not at all. 115 00:10:08,572 --> 00:10:10,699 Forgotten by you, perhaps, 116 00:10:10,775 --> 00:10:13,210 but very, very much alive. 117 00:10:14,179 --> 00:10:15,806 Who are you, sir? 118 00:10:15,881 --> 00:10:18,940 Sir, please identify yourself. You can't just... 119 00:10:19,016 --> 00:10:22,509 I am Prince Nuada Silverlance, son of King Balor. 120 00:10:22,587 --> 00:10:27,251 And I am here, sir, to reclaim what is rightfully mine. 121 00:10:27,325 --> 00:10:28,417 Security. Call security! 122 00:11:06,332 --> 00:11:07,629 What do you think you're doing? 123 00:11:07,700 --> 00:11:08,962 This is outrageous. 124 00:11:09,035 --> 00:11:11,003 Take what you want. Please leave. 125 00:11:11,070 --> 00:11:12,970 Anything, take anything. 126 00:11:20,781 --> 00:11:22,078 Be quiet. 127 00:11:27,220 --> 00:11:29,155 Sit down! 128 00:11:29,223 --> 00:11:32,750 Proud, empty, hollow things that you are. 129 00:11:33,726 --> 00:11:37,561 Let this remind you why you once feared the dark. 130 00:12:23,611 --> 00:12:27,377 Fishstick. We have to talk. 131 00:12:29,919 --> 00:12:31,409 Undercover. 132 00:12:31,487 --> 00:12:32,919 Can't he get the meaning of the word? 133 00:12:32,987 --> 00:12:34,682 Look, we are still government-funded. 134 00:12:34,756 --> 00:12:38,386 We are still a secret, although a dirty secret, if you ask me. 135 00:12:38,460 --> 00:12:41,951 Officially we do not exist, you see. 136 00:12:42,031 --> 00:12:44,966 So that's the problem when we get these. 137 00:12:45,034 --> 00:12:49,403 Subway. Highway. Park. 138 00:12:50,673 --> 00:12:53,801 And he posed for this one and gave an autograph. 139 00:12:55,912 --> 00:12:58,277 I suppress each photo. Cell phone videos. 140 00:12:58,347 --> 00:13:02,010 They cost me a fortune and they show up on YouTube. 141 00:13:02,084 --> 00:13:03,746 God, I hate YouTube. 142 00:13:03,820 --> 00:13:07,016 Well, he just wants the world outside to know what we do, 143 00:13:07,089 --> 00:13:08,852 what he does. 144 00:13:08,924 --> 00:13:10,722 He loathes me. 145 00:13:10,794 --> 00:13:11,818 I don't think so. 146 00:13:11,895 --> 00:13:13,157 No? 147 00:13:13,229 --> 00:13:14,320 Target practice. 148 00:13:14,396 --> 00:13:15,488 Oh, dear. 149 00:13:15,564 --> 00:13:17,897 And then he posts them around. 150 00:13:20,470 --> 00:13:22,461 Do you know how that makes me feel? 151 00:13:28,778 --> 00:13:30,144 What's going on? 152 00:13:30,214 --> 00:13:31,510 Oh, it's Friday. 153 00:13:31,581 --> 00:13:33,412 I tell you, Fishstick, he hates me. 154 00:13:33,483 --> 00:13:34,677 He's out to destroy me. 155 00:13:34,751 --> 00:13:36,686 My street cred is low. 156 00:13:36,754 --> 00:13:37,880 Street cred? 157 00:13:37,955 --> 00:13:39,013 My mojo. 158 00:13:39,090 --> 00:13:42,024 Washington, they're wondering if I've got the stuff. 159 00:13:42,092 --> 00:13:43,355 You think I have an easy job? 160 00:13:43,427 --> 00:13:49,365 Do you think I enjoy being a pain in the neck? 161 00:13:52,036 --> 00:13:53,560 I am medicated. 162 00:13:54,839 --> 00:13:56,362 I mean, this is not candy. 163 00:13:56,439 --> 00:13:57,930 This is... It's an antacid. 164 00:13:58,009 --> 00:13:59,840 Yes, it's an over-the-counter medicine, 165 00:13:59,910 --> 00:14:02,538 but this is medicine. 166 00:14:02,613 --> 00:14:06,174 You see, I worry because, you know, 167 00:14:06,250 --> 00:14:09,276 I mean, I am, we are, after all, 168 00:14:09,420 --> 00:14:12,447 we're just humble public servants. 169 00:14:12,524 --> 00:14:15,686 It's not about you. He's acting out. 170 00:14:15,760 --> 00:14:17,991 Things are a little tense with Liz. 171 00:14:18,063 --> 00:14:21,328 Tense? How tense? Tense how? 172 00:14:21,400 --> 00:14:23,890 Well, you know, the usual. 173 00:14:24,036 --> 00:14:26,300 A new couple making adjustments. 174 00:14:26,371 --> 00:14:28,271 They argue. They argue, huh? 175 00:14:28,340 --> 00:14:29,500 Sometimes. How bad? 176 00:14:29,574 --> 00:14:30,836 Like everybody else. 177 00:14:30,909 --> 00:14:33,901 They have good days and bad days. 178 00:14:36,014 --> 00:14:37,812 I'm not done with you. 179 00:15:01,541 --> 00:15:02,701 Hey, Abe. 180 00:15:02,775 --> 00:15:04,139 Red, come back here! 181 00:15:04,209 --> 00:15:05,336 Manning. 182 00:15:05,411 --> 00:15:06,639 Pick up your clothes! 183 00:15:06,713 --> 00:15:07,907 Yeah, yeah, yeah. 184 00:15:07,980 --> 00:15:09,447 Put away your things! 185 00:15:10,583 --> 00:15:12,574 Watch it, boys, she's on fire. 186 00:15:12,652 --> 00:15:15,553 Then again, there are the really bad days. 187 00:15:17,690 --> 00:15:18,749 I'm not afraid of you, you know. 188 00:15:18,826 --> 00:15:21,293 You should be. Look at this mess. Look around. 189 00:15:21,360 --> 00:15:24,295 I have one rule. Don't touch my stuff. 190 00:15:24,363 --> 00:15:26,730 Oh, I get it. That's your rule. Okay. 191 00:15:26,800 --> 00:15:29,132 The one and only. I'm easy. 192 00:15:29,202 --> 00:15:30,294 How's that even possible? 193 00:15:30,369 --> 00:15:31,393 Everything is your stuff. 194 00:15:31,471 --> 00:15:33,201 The same CD, LP. 195 00:15:33,273 --> 00:15:34,501 It's Al Green. 196 00:15:34,575 --> 00:15:35,735 You can't listen to Al Green on CD. 197 00:15:35,809 --> 00:15:36,969 But it's good to keep. 198 00:15:37,044 --> 00:15:38,533 And an eight-track. An eight-track, Red? 199 00:15:38,611 --> 00:15:41,274 Yeah, well, one day, the world's gonna realize its mistake. 200 00:15:41,348 --> 00:15:42,975 Eight-track was the way to go, baby. 201 00:15:43,050 --> 00:15:45,576 Come on, kids, you can come out now. 202 00:15:45,720 --> 00:15:48,279 That's right, it's all over. That's right. 203 00:15:49,356 --> 00:15:50,983 And what about me, Red? 204 00:15:51,058 --> 00:15:52,617 I need some space. 205 00:15:55,062 --> 00:15:57,292 At least enough to find my toothbrush. 206 00:15:57,431 --> 00:15:59,662 Toothbrush? Wait a minute. 207 00:16:02,170 --> 00:16:03,796 It's right there. 208 00:16:06,407 --> 00:16:09,399 Red! I can't live like this. 209 00:16:10,912 --> 00:16:12,173 Security breach central Manhattan. 210 00:16:12,246 --> 00:16:13,441 Oh, damn. 211 00:16:13,515 --> 00:16:15,278 Gotta go. We all gotta go. 212 00:16:15,350 --> 00:16:17,318 It's an emergency, right? 213 00:16:17,385 --> 00:16:18,579 Security breach. Let's go. 214 00:16:18,653 --> 00:16:20,177 Red. Red! 215 00:16:20,255 --> 00:16:21,722 All personnel to garage area. 216 00:16:21,790 --> 00:16:23,223 Hold on a sec. 217 00:16:23,291 --> 00:16:26,260 Oh, jeez, it's Manning. Watch yourself, Liz. 218 00:16:26,328 --> 00:16:27,727 Red. Red! 219 00:16:27,797 --> 00:16:29,320 Listen. 220 00:16:29,397 --> 00:16:30,455 Manning. Hi. 221 00:16:30,532 --> 00:16:31,726 We're going to downtown Manhattan. 222 00:16:31,800 --> 00:16:32,960 Yeah, it'll be fun. 223 00:16:33,034 --> 00:16:34,468 Downtown. Very dangerous. 224 00:16:34,537 --> 00:16:35,936 Dangerous for you. 225 00:16:36,005 --> 00:16:38,165 And for me. 226 00:16:38,239 --> 00:16:40,435 Now, I know you dream of the outside world, 227 00:16:40,509 --> 00:16:41,942 but, trust me, it's not that great. 228 00:16:42,011 --> 00:16:45,639 It's savage, as a matter of fact. Bad. 229 00:16:45,713 --> 00:16:47,614 Come on, fellas, let's get this out of here. 230 00:16:47,683 --> 00:16:49,913 These, on the other hand, are good. 231 00:16:50,586 --> 00:16:51,610 Mmm. 232 00:16:51,687 --> 00:16:53,245 Cuban. 233 00:16:53,322 --> 00:16:54,812 Good. 234 00:16:54,890 --> 00:16:56,016 Being seen? 235 00:16:56,091 --> 00:16:57,149 Bad. 236 00:16:57,226 --> 00:17:01,061 Exactly. I confiscated a box of these, and I'll get you some more. 237 00:17:01,131 --> 00:17:04,657 But you've gotta do me a little favor tonight, out there. 238 00:17:04,733 --> 00:17:08,226 You have to be... You have to be very, very... 239 00:17:08,305 --> 00:17:09,294 Discreet. 240 00:17:09,372 --> 00:17:10,861 What? Thank you. Yes. You're welcome. 241 00:17:10,940 --> 00:17:12,202 Discreet. 242 00:17:12,274 --> 00:17:15,335 Invisible. In and out. 243 00:17:16,580 --> 00:17:18,548 Really? Hey. 244 00:17:18,615 --> 00:17:21,277 Hey, I can be discreet if I wanna be. 245 00:17:21,351 --> 00:17:22,841 I followed you and Myers, didn't I? 246 00:17:22,919 --> 00:17:24,978 And then you had him transferred to Antarctica. 247 00:17:25,055 --> 00:17:26,716 That's very discreet. 248 00:17:26,857 --> 00:17:28,552 He said he liked the cold. 249 00:17:30,660 --> 00:17:32,059 Like a shadow. 250 00:17:33,363 --> 00:17:35,594 Red team, Red team. 251 00:17:37,801 --> 00:17:40,531 Like a shadow in the night. 252 00:17:52,116 --> 00:17:55,608 US Customs discovered a few illegally imported items. 253 00:17:55,686 --> 00:17:59,178 It's a minor infraction. And a gas pocket. 254 00:17:59,257 --> 00:18:02,192 They detected a gas pocket up there. 255 00:18:02,260 --> 00:18:05,559 Now FBI agents, under my command, 256 00:18:05,630 --> 00:18:10,124 are going up there right now with special gas equipment. 257 00:18:13,070 --> 00:18:15,038 Jeez, it stinks in here. 258 00:18:16,174 --> 00:18:17,698 This is worse than my room. 259 00:18:17,776 --> 00:18:20,505 Waiting for a report on that. 260 00:18:22,681 --> 00:18:23,773 Say "cheese." 261 00:18:24,950 --> 00:18:26,417 Let's go. 262 00:18:54,713 --> 00:18:56,944 Whatever they called us for is over. 263 00:18:57,016 --> 00:18:59,644 We had over 70 guests reported. 264 00:18:59,719 --> 00:19:02,312 We have no survivors, no bodies. 265 00:19:02,387 --> 00:19:03,821 Same story here, babe. 266 00:19:03,890 --> 00:19:05,380 Don't call me "babe." 267 00:19:05,458 --> 00:19:08,427 "Abe," I said. "Abe." Wrong channel. 268 00:19:11,130 --> 00:19:14,759 Abe, I think Liz is still mad at me. 269 00:19:14,834 --> 00:19:16,302 Still the same channel. 270 00:19:16,370 --> 00:19:17,358 Oh! 271 00:19:33,721 --> 00:19:35,017 Can I ask you a question? 272 00:19:35,088 --> 00:19:36,350 No. 273 00:19:36,422 --> 00:19:38,254 Now, listen. When we get home later, 274 00:19:38,325 --> 00:19:40,088 I'm gonna clean up my whole mess. 275 00:19:40,160 --> 00:19:41,388 That's not the problem. 276 00:19:41,462 --> 00:19:42,485 What is it? 277 00:19:42,562 --> 00:19:43,587 Not now. 278 00:19:52,039 --> 00:19:54,337 Abe, what have you got? 279 00:19:54,408 --> 00:19:56,569 Oh, this is interesting. 280 00:19:56,643 --> 00:19:59,204 Both boxes have the Royal Seal. 281 00:19:59,280 --> 00:20:02,043 Only delivered at a time of war. 282 00:20:38,387 --> 00:20:41,117 Red? We have company. 283 00:20:43,258 --> 00:20:45,727 Come on, Blue, give me something to work with here. 284 00:20:45,795 --> 00:20:47,262 Burrowing creatures. 285 00:20:47,329 --> 00:20:48,762 How many of them? - Many. 286 00:20:48,831 --> 00:20:52,824 There are no corpses because there are no leftovers. 287 00:20:52,902 --> 00:20:54,802 Have you noticed the floor? 288 00:20:54,870 --> 00:20:55,894 Oh, crap. 289 00:20:55,971 --> 00:20:56,960 Precisely. 290 00:20:57,039 --> 00:20:59,030 All these things do is eat and eat. 291 00:20:59,108 --> 00:21:01,076 Then poop, and then eat again. 292 00:21:01,143 --> 00:21:02,974 Remind you of anyone? 293 00:21:03,679 --> 00:21:05,614 Damn it, Abe. What are these things? 294 00:21:08,217 --> 00:21:09,684 English, English. 295 00:21:09,752 --> 00:21:10,776 Oh, they're Tooth Fairies. 296 00:21:10,853 --> 00:21:12,014 Ha! 297 00:21:12,089 --> 00:21:14,148 No, no. Third century, Black Forest. 298 00:21:14,224 --> 00:21:17,989 Feed mostly on calcium, bones, skin, organs. 299 00:21:18,060 --> 00:21:21,827 But they do go for the teeth first. 300 00:21:21,898 --> 00:21:23,922 Hence the name Tooth Fairies. 301 00:21:23,999 --> 00:21:26,867 I bet you they don't leave money, either. 302 00:21:38,482 --> 00:21:39,848 Oh, my God. 303 00:21:41,618 --> 00:21:43,848 Liz, you're pregnant. 304 00:21:43,920 --> 00:21:45,217 No, I'm not. 305 00:21:45,355 --> 00:21:46,687 Yes, you are. 306 00:21:59,236 --> 00:22:00,932 What have you got, Marble? 307 00:22:01,072 --> 00:22:02,869 Think I may have found one. 308 00:22:04,575 --> 00:22:06,475 But he's kind of cute. 309 00:22:08,913 --> 00:22:10,642 Don't go near it! 310 00:22:19,023 --> 00:22:20,719 It's biting me! 311 00:22:22,994 --> 00:22:24,325 Marble. 312 00:22:24,395 --> 00:22:26,226 It hurts! It hurts! 313 00:22:46,185 --> 00:22:48,051 Red, we need you here! 314 00:22:51,056 --> 00:22:52,284 Marble. 315 00:22:55,328 --> 00:22:56,726 Nasty little... 316 00:23:09,776 --> 00:23:11,903 Keep firing, Abe. Keep firing! 317 00:23:25,858 --> 00:23:26,950 Damn. 318 00:23:48,415 --> 00:23:49,848 Sorry, lady. 319 00:23:55,889 --> 00:23:57,914 You should be running. 320 00:23:57,992 --> 00:23:59,960 There's a safe upstairs. 321 00:24:00,027 --> 00:24:01,426 How do we get there? 322 00:24:01,495 --> 00:24:02,963 We need a clearing. 323 00:24:04,032 --> 00:24:05,123 Run! 324 00:24:11,940 --> 00:24:13,702 Up to the safe, now! 325 00:24:16,878 --> 00:24:18,743 Abe. Up the stairs. 326 00:24:22,817 --> 00:24:25,843 Come on, Liz, burn them all. Go. Go! 327 00:24:25,920 --> 00:24:27,945 Yes, we're going! 328 00:24:28,556 --> 00:24:31,218 Get in the safe, Abe. Get in the safe! 329 00:24:40,969 --> 00:24:42,300 Oh, no, no. 330 00:24:43,205 --> 00:24:45,730 No, no, no! 331 00:24:45,808 --> 00:24:46,967 Steel! 332 00:24:58,788 --> 00:25:00,187 Damned beasts. 333 00:25:06,228 --> 00:25:08,696 Fire is mine. 334 00:25:09,632 --> 00:25:11,827 Fire is in me. 335 00:25:11,901 --> 00:25:14,597 Red, stay away from the window! 336 00:25:15,771 --> 00:25:18,263 Fire is me. 337 00:25:18,342 --> 00:25:20,775 Stop biting me! 338 00:25:23,513 --> 00:25:27,882 Fire is me. 339 00:25:29,251 --> 00:25:31,447 World, here I come. 340 00:26:18,137 --> 00:26:19,899 What have you done? 341 00:26:20,838 --> 00:26:21,998 Guess we're out. 342 00:26:22,073 --> 00:26:24,166 Hey, Hellboy, over here. 343 00:26:58,277 --> 00:27:00,303 Your Royal Highness. 344 00:27:13,193 --> 00:27:16,253 Before entering the council chamber, 345 00:27:16,329 --> 00:27:20,823 you must surrender your weapon. 346 00:27:20,900 --> 00:27:22,367 I will not. 347 00:27:25,472 --> 00:27:31,536 It is protocol, sire, for peasant and prince alike. 348 00:27:46,760 --> 00:27:48,523 For you, Sister, 349 00:27:50,464 --> 00:27:51,829 anything. 350 00:27:55,169 --> 00:27:59,162 According to multiple eye witnesses, lives were, in fact, endangered. 351 00:27:59,240 --> 00:28:00,764 There you have it, Hellboy. 352 00:28:00,841 --> 00:28:02,570 But is he really on our side? 353 00:28:02,643 --> 00:28:03,940 Do you have superpowers? 354 00:28:04,011 --> 00:28:05,239 Well, yeah. 355 00:28:05,312 --> 00:28:08,009 But, really, all I wanna be is just an ordinary person, 356 00:28:08,083 --> 00:28:09,276 just like you and you and everybody. 357 00:28:11,352 --> 00:28:13,378 Hey, guys. You're missing this. 358 00:28:14,489 --> 00:28:15,854 We're on TV. 359 00:28:18,359 --> 00:28:19,951 Liz. Liz, are you all right? 360 00:28:20,028 --> 00:28:21,928 Yeah, I'll be out in a minute. 361 00:28:22,664 --> 00:28:24,598 You don't need to do that. You can trust me. 362 00:28:24,666 --> 00:28:25,894 My readings are quite accurate. 363 00:28:25,967 --> 00:28:27,127 Shut up, Abe. 364 00:28:27,202 --> 00:28:29,830 Get your damn hand away from the door. 365 00:28:30,705 --> 00:28:32,900 You have nothing to fear. 366 00:28:32,974 --> 00:28:34,272 In spite of appearances, 367 00:28:34,343 --> 00:28:37,209 I believe Red would be an excellent father figure. 368 00:28:39,214 --> 00:28:41,775 And what about this guy? 369 00:28:41,851 --> 00:28:43,545 Walking around with a toilet seat on his head. 370 00:28:43,618 --> 00:28:44,846 A toilet seat! 371 00:28:44,920 --> 00:28:48,288 It's quite obvious it's a breathing apparatus. 372 00:28:48,357 --> 00:28:50,587 Hey, I think we gotta lose the garbage truck. 373 00:28:50,660 --> 00:28:52,684 Sends out the wrong signal. 374 00:28:53,895 --> 00:28:56,126 You think that's our problem? 375 00:28:56,198 --> 00:28:57,722 Transportation? 376 00:28:59,502 --> 00:29:02,266 And this girl, we definitely have to find out what's wrong with her. 377 00:29:02,338 --> 00:29:04,397 She's cute, though. We should get her on the show. 378 00:29:04,473 --> 00:29:07,306 I hate it when people stare at me. 379 00:29:07,376 --> 00:29:10,038 Makes me feel like a freak. 380 00:29:10,112 --> 00:29:12,273 You had no right, Red. 381 00:29:12,348 --> 00:29:13,440 It's Manning. Could you... 382 00:29:13,516 --> 00:29:14,541 How many times do I have to tell you? 383 00:29:14,618 --> 00:29:17,381 It's a gas pocket. 384 00:29:17,453 --> 00:29:19,921 And a gaseous phenomenon that occurred... 385 00:29:23,460 --> 00:29:26,257 Gas pocket. What an idiot. 386 00:29:28,498 --> 00:29:30,159 You've murdered me. 387 00:29:30,801 --> 00:29:32,462 You have murdered me. 388 00:29:35,372 --> 00:29:37,237 You have ridiculed me. 389 00:29:40,744 --> 00:29:42,837 And you have brought this unto yourself. 390 00:29:42,913 --> 00:29:44,175 What? 391 00:29:44,247 --> 00:29:48,183 Washington is sending down a new BPRD agent. 392 00:29:48,251 --> 00:29:49,719 A new guy? 393 00:29:50,654 --> 00:29:51,985 Why? 394 00:29:52,055 --> 00:29:53,454 To look after you. 395 00:30:00,030 --> 00:30:02,727 Sire, please. 396 00:30:23,956 --> 00:30:26,822 To set us free. All of us, Father. 397 00:30:32,431 --> 00:30:34,489 A truce based on shame. 398 00:30:35,733 --> 00:30:38,464 The humans have forgotten the gods, 399 00:30:38,537 --> 00:30:40,971 destroyed the Earth. And for what? 400 00:30:42,908 --> 00:30:45,900 Parking lots. Shopping malls. 401 00:30:45,978 --> 00:30:48,310 Greed has burned a hole in their heart that will never be filled. 402 00:30:48,380 --> 00:30:50,507 They will never have enough. 403 00:30:58,057 --> 00:30:59,046 Honor? 404 00:31:00,159 --> 00:31:03,323 Look at this place. Where is the honor in it? 405 00:31:04,431 --> 00:31:06,796 Father, you were once a proud warrior. 406 00:31:06,865 --> 00:31:09,163 When did you become their pet? 407 00:31:12,439 --> 00:31:15,032 I have returned from exile to wage war 408 00:31:15,174 --> 00:31:17,803 and reclaim our land, our birthright. 409 00:31:19,045 --> 00:31:21,980 And for that, I will call upon the help of all of my people. 410 00:31:22,048 --> 00:31:24,175 And they will answer, 411 00:31:24,250 --> 00:31:27,481 the good, the bad 412 00:31:29,522 --> 00:31:30,888 and the worst. 413 00:31:34,694 --> 00:31:38,358 Perhaps I am. Perhaps they made me so. 414 00:31:51,278 --> 00:31:53,803 We will not fade. 415 00:31:59,720 --> 00:32:00,914 It is. 416 00:32:01,555 --> 00:32:02,681 I am sorry, Father. 417 00:32:15,302 --> 00:32:20,400 And you, Sister, are you at peace with your king's verdict? 418 00:32:20,475 --> 00:32:23,034 I am, my brother. I am. 419 00:32:25,280 --> 00:32:27,908 Then very well. Death it is. 420 00:34:22,133 --> 00:34:24,966 Now, for the final piece, my sister. 421 00:34:29,008 --> 00:34:31,305 Where is she, Wink? Where is she? 422 00:34:39,417 --> 00:34:42,387 Go find her. Now! Find her! 423 00:34:47,125 --> 00:34:50,095 Elevator arriving now to section 42. 424 00:34:51,730 --> 00:34:55,131 Elevator arriving now to section 42. 425 00:34:56,969 --> 00:34:58,766 Pardon me, boys. Excuse me. Excuse me. 426 00:34:58,837 --> 00:35:00,498 Is he here? Not yet. 427 00:35:00,572 --> 00:35:01,733 I'm telling you, we don't need this guy. 428 00:35:01,808 --> 00:35:02,899 Well, I think we do. 429 00:35:02,975 --> 00:35:05,603 Evidently, this guy's quite the big shot in Washington. 430 00:35:05,678 --> 00:35:07,772 What's his name? 431 00:35:07,847 --> 00:35:09,872 His name is Johann Krauss. 432 00:35:09,950 --> 00:35:12,543 Johann Krauss? Sounds German. 433 00:35:12,618 --> 00:35:14,176 He's the top man in... 434 00:35:14,253 --> 00:35:15,278 Ectoplasmic. 435 00:35:15,355 --> 00:35:17,619 Yes, thank you. Ectoplasmic research. 436 00:35:17,691 --> 00:35:20,181 Comes highly recommended by our European liaison. 437 00:35:20,259 --> 00:35:21,625 Johann Krauss. "Liaison." 438 00:35:21,695 --> 00:35:23,287 I love that word, don't you? 439 00:35:23,363 --> 00:35:24,887 It's so hoity toity. 440 00:35:24,965 --> 00:35:26,432 I don't like Germans. No fingerprints. 441 00:35:26,499 --> 00:35:28,194 Here he comes. Germans make me nervous. 442 00:35:28,268 --> 00:35:33,467 No photo. Dossier says, and I translate, "He has a nice open face." 443 00:35:47,620 --> 00:35:49,418 Oh, my God. 444 00:35:50,024 --> 00:35:53,652 Damen und Herren, Johann Krauss at your service. 445 00:35:54,661 --> 00:35:56,653 I like him. 446 00:36:01,435 --> 00:36:03,630 Look at that. Poor little thing. 447 00:36:03,704 --> 00:36:05,365 Bought and sold on the black market. 448 00:36:05,439 --> 00:36:07,031 Crammed into cargo containers. 449 00:36:07,108 --> 00:36:09,475 Smuggled, abused. 450 00:36:09,544 --> 00:36:11,067 He has very expressive hands. 451 00:36:11,145 --> 00:36:13,204 The seal on the box worries me also. 452 00:36:13,280 --> 00:36:14,440 A warring emblem. 453 00:36:14,515 --> 00:36:15,641 Yes, from the Bethmoora clan. 454 00:36:15,716 --> 00:36:16,741 The Sons of the Earth. 455 00:36:16,818 --> 00:36:18,978 Your file says you're the brains of the operation, 456 00:36:19,053 --> 00:36:20,543 and I must admit, I'm impressed. 457 00:36:20,621 --> 00:36:22,418 In my file, you'll see, Mr. Krauss, 458 00:36:22,490 --> 00:36:25,460 that I worked very closely with Abe in his training. 459 00:36:25,527 --> 00:36:26,619 Ja, okay. 460 00:36:26,695 --> 00:36:28,628 Let's see what our little friend here can remember. 461 00:36:28,696 --> 00:36:31,825 Memory gets a little sketchy right after you've burned to death. 462 00:36:31,900 --> 00:36:36,200 But maybe Saint Malachy can help. 463 00:36:36,271 --> 00:36:38,501 Oh, no, no. No amulets, Mein Herr. 464 00:36:38,573 --> 00:36:39,767 Teleplasty. 465 00:36:39,841 --> 00:36:41,365 Plastic. Very modern. 466 00:36:42,310 --> 00:36:44,801 Teleplasty by which an ectoplasmic medium, 467 00:36:44,880 --> 00:36:48,873 such as Dr. Krauss, can control inanimate things, 468 00:36:48,950 --> 00:36:53,512 organic, mechanical, dead or alive. 469 00:36:53,588 --> 00:36:56,489 Take it, take it all in, mein Junge. 470 00:36:58,561 --> 00:37:01,996 There we are. Get up. 471 00:37:02,564 --> 00:37:04,465 Get up. Get up. 472 00:37:05,635 --> 00:37:08,570 Now I have full control of its limbic system. 473 00:37:08,638 --> 00:37:10,663 Let us see how long I can hold it. 474 00:37:11,841 --> 00:37:13,331 What? 475 00:37:13,409 --> 00:37:15,707 Hey, you chewed off the tip of my tail. 476 00:37:16,345 --> 00:37:17,711 Yeah, you, you little... 477 00:37:17,781 --> 00:37:21,216 It says you're rude, brutish und not very bright. 478 00:37:21,284 --> 00:37:22,342 Wow! 479 00:37:27,023 --> 00:37:28,923 It seems our little friend here 480 00:37:28,991 --> 00:37:30,823 remembers market sounds and voices. 481 00:37:30,894 --> 00:37:33,362 And a peculiar troll language spoken 482 00:37:33,430 --> 00:37:34,953 in the last place his cage was opened. 483 00:37:35,031 --> 00:37:36,931 The troll market. 484 00:37:36,999 --> 00:37:38,831 The troll market? Come on. 485 00:37:39,636 --> 00:37:41,228 No one's ever found it. 486 00:37:41,371 --> 00:37:43,361 That's because it doesn't exist. 487 00:37:47,711 --> 00:37:50,145 Mr. Krauss? Dr. Krauss, sir. 488 00:37:50,214 --> 00:37:53,342 Our little informant there doesn't look so good. 489 00:38:09,266 --> 00:38:11,667 Back inside, you. There we are. 490 00:38:11,803 --> 00:38:14,203 So, now we know where to begin. 491 00:38:14,272 --> 00:38:16,263 Trolls dwell under bridges. 492 00:38:16,341 --> 00:38:18,309 Wow. You're a genius. 493 00:38:18,376 --> 00:38:21,777 By the way, there's over 2,000 bridges in New York City. 494 00:38:21,846 --> 00:38:24,975 But Vladimir Vanya, 19th century occult historian, 495 00:38:25,050 --> 00:38:26,539 places the troll market directly under 496 00:38:26,618 --> 00:38:28,051 the east end of the Brooklyn Bridge. 497 00:38:28,119 --> 00:38:29,143 We've already looked there. 498 00:38:29,220 --> 00:38:31,017 Yes, you have, but not with me, Agent. 499 00:38:31,089 --> 00:38:32,614 Not with me. 500 00:38:32,691 --> 00:38:34,282 We're moving in. 501 00:38:51,576 --> 00:38:53,943 Keep it coming, keep it coming. Hold it. 502 00:38:57,917 --> 00:39:00,249 "Not with me, Agent." What an ego. 503 00:39:00,319 --> 00:39:01,445 I like him. 504 00:39:01,520 --> 00:39:03,420 Well, you can keep him. 505 00:39:06,259 --> 00:39:08,123 I mean, am I the only one that thinks this guy is full of... 506 00:39:08,194 --> 00:39:09,456 No, no, no, no, don't lean. 507 00:39:09,528 --> 00:39:13,295 Lot 336, the Schufftein glasses. Could it be? 508 00:39:13,366 --> 00:39:15,027 The three surviving pairs, 509 00:39:15,101 --> 00:39:16,692 and we will use them to locate the troll market. 510 00:39:16,769 --> 00:39:18,634 Dr. Krauss, what a coup. 511 00:39:18,704 --> 00:39:20,434 The Schufftein glasses. 512 00:39:20,507 --> 00:39:22,498 You're my hero. 513 00:39:22,576 --> 00:39:23,702 Hey. You Hellboy? 514 00:39:23,777 --> 00:39:24,834 Yeah. 515 00:39:24,910 --> 00:39:26,538 You're ugly, man. 516 00:39:27,814 --> 00:39:30,248 Two more on the wall in front of me 517 00:39:30,383 --> 00:39:32,944 and then three on the alleys facing that way. 518 00:39:34,154 --> 00:39:35,280 What do you think of Mr. Know-It-All? 519 00:39:35,355 --> 00:39:36,447 Don't know, too early to tell. 520 00:39:36,523 --> 00:39:37,751 Hey, you're Hellboy. 521 00:39:37,824 --> 00:39:38,984 I know, I'm ugly. 522 00:39:39,059 --> 00:39:40,459 Forget it. 523 00:39:40,595 --> 00:39:42,323 We'll talk about it later. 524 00:39:42,963 --> 00:39:47,560 He's sure of himself, and I think maybe you're intimidated. 525 00:39:48,236 --> 00:39:50,567 Intimidated. Huh? 526 00:39:56,110 --> 00:39:59,203 Keep us up to date on thecameras, Agent Sherman. Over and out. 527 00:39:59,279 --> 00:40:00,679 What's this? 528 00:40:02,383 --> 00:40:04,977 Normally, we can't see fairy folk and trolls. 529 00:40:05,086 --> 00:40:09,580 They generate a cloaking aura called "glamour." 530 00:40:09,657 --> 00:40:12,956 But in 1878, Emil Schufftein designed and built these. 531 00:40:13,027 --> 00:40:15,928 Four crystal diopters that penetrate that effect 532 00:40:15,997 --> 00:40:18,465 and reveal the true nature of things. 533 00:40:18,532 --> 00:40:21,559 Oh, Dr. Krauss, they're more beautiful than I'd imagined. 534 00:40:21,637 --> 00:40:23,036 You must try them on then. Oh, yes. 535 00:40:23,105 --> 00:40:24,969 Try them on, Agent. They'll look good. 536 00:40:25,039 --> 00:40:26,870 I love these tight little leather straps. 537 00:40:26,941 --> 00:40:28,341 Intimidated? 538 00:40:30,445 --> 00:40:32,275 Mr. Kraut? Sir? 539 00:40:32,346 --> 00:40:34,440 Krauss, Agent. With a double "S." 540 00:40:34,516 --> 00:40:36,541 S-S. Right, right. 541 00:40:36,618 --> 00:40:38,813 Listen, those gizmos? 542 00:40:42,624 --> 00:40:45,252 How do you know they work? 543 00:40:45,327 --> 00:40:46,385 I have a suspect. 544 00:40:46,461 --> 00:40:49,191 Give me a vector, Agent Sherman. A vector. 545 00:40:49,598 --> 00:40:51,862 B-12, the alley, northbound. 546 00:40:51,933 --> 00:40:54,197 Well, track the target. We're coming down. 547 00:40:54,269 --> 00:40:56,500 Keep an eye on her. I'll be right back. 548 00:40:56,572 --> 00:40:58,334 This little old lady? Come on. 549 00:40:58,407 --> 00:41:01,343 It's a Fragglewump, an ugly Scottish troll. 550 00:41:01,411 --> 00:41:03,038 They're afraid of canaries. 551 00:41:03,112 --> 00:41:06,103 Oh, my God. Canaries, huh? 552 00:41:07,115 --> 00:41:08,174 What about the kittens? 553 00:41:08,251 --> 00:41:09,275 She feeds on them. 554 00:41:09,352 --> 00:41:11,718 Come on, then. Kitty, kitty, kitty. 555 00:41:11,788 --> 00:41:13,449 That thing is a "she"? 556 00:41:34,877 --> 00:41:36,004 Down, you fools. 557 00:41:36,080 --> 00:41:37,377 What do you think you are doing? 558 00:41:37,448 --> 00:41:38,710 She's gonna eat the cat. 559 00:41:38,782 --> 00:41:41,682 You'll make her aware of our presence. 560 00:41:41,751 --> 00:41:42,912 We should use the canary now. 561 00:41:42,986 --> 00:41:44,112 She's gonna eat it! 562 00:41:44,188 --> 00:41:45,416 We should use the bird, Dr. Krauss. 563 00:41:45,489 --> 00:41:46,649 The bird. 564 00:41:49,093 --> 00:41:50,219 She's going to eat the cat. 565 00:41:50,294 --> 00:41:51,386 You will stay put and follow my orders. 566 00:41:51,462 --> 00:41:52,520 I can't sit by here... 567 00:41:52,596 --> 00:41:54,621 You are directly under my command, and you have to obey. 568 00:41:54,698 --> 00:41:56,257 Stay put! Oh, screw this! 569 00:41:56,334 --> 00:41:57,664 Hey! Lucy. 570 00:41:57,735 --> 00:41:58,997 Come back here. 571 00:41:59,069 --> 00:42:00,764 I'm home. 572 00:42:00,838 --> 00:42:03,273 Oh, yes, dearie. Can I help you? 573 00:42:03,341 --> 00:42:05,570 Give it up, nasty. We can see you. 574 00:42:05,642 --> 00:42:07,007 You see me? 575 00:42:07,077 --> 00:42:09,603 How? How do you see me? 576 00:42:10,648 --> 00:42:12,172 We're looking for the entrance 577 00:42:12,250 --> 00:42:13,716 to the troll market. Any clues? 578 00:42:13,784 --> 00:42:16,015 Come any closer and I'll rip your heart. 579 00:42:16,087 --> 00:42:17,850 We're gonna have to get a little old-school, Abe. 580 00:42:17,922 --> 00:42:19,651 Give me the bird. 581 00:42:21,192 --> 00:42:22,887 Not a canary. 582 00:42:22,961 --> 00:42:25,725 What, you're afraid of this little guy? 583 00:42:25,797 --> 00:42:27,094 Who'd know? 584 00:42:27,165 --> 00:42:28,393 No more, no more. 585 00:42:28,466 --> 00:42:29,957 I'll take you there. 586 00:42:32,570 --> 00:42:35,767 Come on, let's go, you dirty old troll. 587 00:42:52,758 --> 00:42:54,225 Let's go. 588 00:42:54,326 --> 00:42:57,022 Agent Sherman, we are going into the troll market. 589 00:42:57,096 --> 00:42:58,461 Keep communication to a minimum. 590 00:42:58,531 --> 00:42:59,862 Over und out. 591 00:42:59,932 --> 00:43:01,729 I like him. 592 00:43:01,801 --> 00:43:03,393 You see, this is a man who takes charge. 593 00:43:03,469 --> 00:43:04,493 You think? 594 00:43:04,570 --> 00:43:05,696 Yeah. He's efficient. 595 00:43:05,771 --> 00:43:07,602 He's precise. 596 00:43:07,673 --> 00:43:10,107 You add "resistant" to that, you got yourself a new watch. 597 00:43:10,176 --> 00:43:13,907 Dr. Krauss is aware of the chain of command, and he... 598 00:43:13,979 --> 00:43:15,105 Oh, brother! 599 00:43:15,181 --> 00:43:16,671 He seems to like me. 600 00:43:21,320 --> 00:43:22,947 Here we are. 601 00:43:24,491 --> 00:43:26,391 Wow, that's some door! 602 00:43:30,496 --> 00:43:32,522 It's a complex combination lock. 603 00:43:32,666 --> 00:43:34,725 What do you think, Agent Sapien? 604 00:43:35,836 --> 00:43:36,928 Not good. 605 00:43:37,003 --> 00:43:40,097 With the number of symbols on the combination, we'll be here for days. 606 00:43:40,173 --> 00:43:41,299 Well, not necessarily. 607 00:43:41,374 --> 00:43:43,069 Let me try my technique. 608 00:43:43,143 --> 00:43:44,475 Open it, Lucy. 609 00:43:44,545 --> 00:43:46,069 I will not. 610 00:43:46,147 --> 00:43:47,374 Pretty please. 611 00:43:48,982 --> 00:43:50,643 Do as you may, demon. 612 00:43:50,784 --> 00:43:52,446 Release the yellow beast. 613 00:43:52,520 --> 00:43:53,680 Tear my eyes out. 614 00:43:53,754 --> 00:43:56,688 Rip my insides and my legs and my tongue, 615 00:43:56,756 --> 00:43:59,089 but I will never open that door. 616 00:44:07,068 --> 00:44:09,468 Is that your investigative technique? 617 00:44:09,537 --> 00:44:10,731 It said "never." 618 00:44:10,805 --> 00:44:12,295 It's unconscionable. 619 00:44:13,074 --> 00:44:14,439 That means he didn't like it. 620 00:44:14,509 --> 00:44:15,840 What? 621 00:44:15,910 --> 00:44:17,844 So, what, you're gonna show us how it's done, 622 00:44:17,912 --> 00:44:19,938 Mr. By-The-Book? 623 00:44:20,181 --> 00:44:21,614 Is that it? 624 00:44:21,682 --> 00:44:24,116 Yes, I think I will. 625 00:44:28,823 --> 00:44:30,154 There we are. 626 00:44:31,659 --> 00:44:34,288 Let me see. Yes. 627 00:44:54,049 --> 00:44:57,348 Gentlemen, welcome to the troll market. 628 00:45:35,793 --> 00:45:39,660 Red, there's something really important that I need to tell you. 629 00:45:39,729 --> 00:45:42,324 Oh, Liz, you should be here. You'd love it. 630 00:45:42,399 --> 00:45:44,798 Nobody's looking at us. We blend right in. 631 00:45:44,867 --> 00:45:47,564 Agent, I said keep communication to a minimum. 632 00:45:47,638 --> 00:45:49,265 You'll blow our cover. 633 00:45:49,340 --> 00:45:51,171 You know? I think he's right. 634 00:45:52,776 --> 00:45:54,869 I'm bringing you here for sure, babe. 635 00:45:54,945 --> 00:45:56,606 The fishbowl wants radio silence. So... 636 00:45:56,680 --> 00:45:58,307 Over and out. 637 00:46:21,306 --> 00:46:22,830 The Royal Seal. 638 00:46:37,522 --> 00:46:39,615 Brother Red. Red, do you read me? 639 00:46:39,691 --> 00:46:42,661 Yeah, I read you, Blue, but I'm watching Sherlock at work. 640 00:46:42,728 --> 00:46:43,853 I'll get back to you. 641 00:46:43,928 --> 00:46:44,986 Excuse me, sir. 642 00:46:45,063 --> 00:46:48,795 Sir, excuse... Pardon me. Sir, may I ask a... 643 00:46:53,104 --> 00:46:55,335 I gotta tell the boys that one. 644 00:46:55,408 --> 00:46:56,432 Excuse me, gentlemen. 645 00:46:56,509 --> 00:46:59,444 Have you seen anyone purchasing this type of Tooth Fairy? 646 00:46:59,512 --> 00:47:01,103 No one sells them down here, pal. 647 00:47:01,179 --> 00:47:02,704 Over in Jersey, maybe. 648 00:47:02,782 --> 00:47:04,773 Well, what about this, then? 649 00:47:04,917 --> 00:47:06,908 Do you recognize this seal? 650 00:47:06,986 --> 00:47:08,454 Make him go away. Make him go away. 651 00:47:08,522 --> 00:47:09,920 No. We don't. 652 00:47:09,989 --> 00:47:11,149 Please, dear sir. 653 00:47:11,223 --> 00:47:13,748 You'd better go. Now! 654 00:47:13,826 --> 00:47:15,021 We'll make it worth your while. 655 00:47:16,296 --> 00:47:18,923 Don't waste your time. We will not talk! 656 00:47:19,432 --> 00:47:20,421 What are you doing? 657 00:47:20,499 --> 00:47:22,229 You're absolutely sure about that, huh? 658 00:47:22,302 --> 00:47:23,667 Absolutely. 659 00:47:23,737 --> 00:47:24,829 You won't talk, eh? 660 00:47:24,905 --> 00:47:25,928 Never. 661 00:47:26,005 --> 00:47:27,165 Never, huh? 662 00:47:27,239 --> 00:47:29,674 Never ever, ever. 663 00:47:54,768 --> 00:47:55,929 Feeling a little chattier now? 664 00:47:56,003 --> 00:47:57,368 We'll never talk. 665 00:47:57,605 --> 00:47:59,038 Yes, yes. 666 00:47:59,107 --> 00:48:01,631 We will, only don't hit me anymore. 667 00:48:01,708 --> 00:48:03,199 Chicken. 668 00:48:03,277 --> 00:48:04,904 Who bought the Tooth Fairies? 669 00:48:04,979 --> 00:48:06,571 Prince Nuada. 670 00:48:06,647 --> 00:48:08,705 They say Prince Nuada broke the truce, 671 00:48:08,782 --> 00:48:10,444 and now there is talk of war, 672 00:48:10,518 --> 00:48:12,645 a war with the human world. 673 00:48:14,255 --> 00:48:15,279 Sorry, kid. 674 00:48:15,356 --> 00:48:16,721 That's all right. 675 00:48:16,958 --> 00:48:18,323 Nice baby. 676 00:48:18,392 --> 00:48:20,860 I'm not a baby. I'm a tumor. 677 00:48:23,832 --> 00:48:28,165 Yes, Red. I am following a lead right now. 678 00:48:28,236 --> 00:48:29,898 It may turn out... 679 00:48:32,374 --> 00:48:34,637 It may turn out to be nothing, 680 00:48:34,776 --> 00:48:37,075 but I will let you know soon enough. 681 00:49:06,042 --> 00:49:08,771 What do you want? Tell me your name. 682 00:49:15,651 --> 00:49:17,118 Follow me. 683 00:49:19,155 --> 00:49:21,623 Your father left you this map. 684 00:49:21,691 --> 00:49:24,717 In it, he said, lies the secret 685 00:49:24,861 --> 00:49:27,386 to the location of the Golden Army. 686 00:49:28,698 --> 00:49:31,167 Move away! Quickly, Your Highness. 687 00:49:34,504 --> 00:49:36,369 Can I help you with something? 688 00:49:36,439 --> 00:49:38,271 No, thank you. I'm just looking. 689 00:49:38,342 --> 00:49:40,105 You can't go in there! 690 00:49:40,177 --> 00:49:41,643 Sir, why are you following me? 691 00:49:41,711 --> 00:49:43,201 I... 692 00:49:43,379 --> 00:49:47,180 I was just hoping to find an old map chart of Algiers. 693 00:49:47,251 --> 00:49:48,843 Why are you following me? 694 00:49:48,919 --> 00:49:50,545 I was not. 695 00:49:50,720 --> 00:49:53,417 Did my brother send you to steal the crown piece? 696 00:49:53,490 --> 00:49:54,752 Your brother? 697 00:49:54,825 --> 00:49:57,623 Oh, you're sorely mistaken, I assure you. 698 00:49:58,128 --> 00:49:59,595 Then answer me truthfully. 699 00:49:59,663 --> 00:50:01,392 Why were you following me? 700 00:50:04,068 --> 00:50:06,628 My name is Abraham Sapien. 701 00:50:08,339 --> 00:50:09,499 There is no such name. 702 00:50:09,573 --> 00:50:10,870 Oh, I don't like it either, but I... 703 00:50:10,941 --> 00:50:12,170 Enough. 704 00:50:12,244 --> 00:50:14,508 Give me your hand. 705 00:50:14,579 --> 00:50:15,909 Your hand. 706 00:50:23,387 --> 00:50:25,082 You are an agent 707 00:50:25,155 --> 00:50:28,455 for the Bureau of Paranormal Research and Defense. 708 00:50:29,561 --> 00:50:31,324 And your name is... 709 00:50:32,697 --> 00:50:33,686 Oh... 710 00:50:34,099 --> 00:50:35,726 Horrible, I know. 711 00:50:35,800 --> 00:50:38,428 I'm Nuala, Princess Nuala. 712 00:50:39,005 --> 00:50:40,471 Yes, I know. 713 00:50:40,538 --> 00:50:42,369 Forgive me, Your Highness, 714 00:50:42,440 --> 00:50:44,431 but as you were learning about me, 715 00:50:44,509 --> 00:50:47,673 I couldn't help but learn a bit about you myself. 716 00:50:49,180 --> 00:50:50,875 I know that you need our help. 717 00:50:50,949 --> 00:50:53,009 I'm afraid it's the other way around. 718 00:51:02,995 --> 00:51:04,394 The window. Out now. 719 00:51:04,463 --> 00:51:05,827 I will take care of this. 720 00:51:05,897 --> 00:51:07,160 Oh, dear. 721 00:51:27,721 --> 00:51:29,245 Go! Now go! 722 00:51:48,642 --> 00:51:50,576 Get out of here, Blue. 723 00:51:50,644 --> 00:51:52,509 Yes. Come with me, Your Highness. 724 00:51:52,579 --> 00:51:53,568 You. 725 00:51:55,483 --> 00:51:58,542 Let me put this to you as delicately as I can. 726 00:52:05,525 --> 00:52:07,494 My cigar, it was Cuban. 727 00:52:08,196 --> 00:52:10,096 Now you pissed me off. 728 00:52:19,340 --> 00:52:20,637 Oh, crap. 729 00:52:28,984 --> 00:52:29,972 Whoa! 730 00:53:41,925 --> 00:53:43,450 Now stay down! 731 00:54:00,644 --> 00:54:01,770 Damn. 732 00:54:05,316 --> 00:54:07,284 A tooth. Happy? 733 00:54:13,324 --> 00:54:15,417 Give it up, pal. It's over. 734 00:54:16,995 --> 00:54:19,190 I wouldn't do that if I were you. 735 00:54:32,477 --> 00:54:34,445 Wow. Told you. 736 00:54:43,756 --> 00:54:46,781 Oh, mein Gott, what have you done, Agent Hellboy? 737 00:54:46,858 --> 00:54:48,723 Look at this! Now we have to leave. 738 00:54:48,793 --> 00:54:51,354 Red. This is Princess Nuala. 739 00:54:52,231 --> 00:54:53,561 Lady. 740 00:54:53,632 --> 00:54:54,894 We should leave. Now. Now! 741 00:54:54,966 --> 00:54:56,263 Let's go. 742 00:55:33,207 --> 00:55:36,801 To wage his war, my brother needs this, 743 00:55:36,876 --> 00:55:39,141 the final piece of the Crown of Bethmoora 744 00:55:39,213 --> 00:55:41,681 and this map to the location of the Golden Army chamber. 745 00:55:41,748 --> 00:55:43,841 The Golden Army. 746 00:55:43,917 --> 00:55:45,544 The harbingers of death. 747 00:55:45,619 --> 00:55:47,211 The unstoppable tide. 748 00:55:48,088 --> 00:55:49,077 Howdy Doody. 749 00:55:49,156 --> 00:55:51,887 Your Highness, if you hand the crown piece over to us... 750 00:55:51,960 --> 00:55:54,154 No. Where it goes, I go. 751 00:55:55,128 --> 00:55:57,562 My father died to uphold the truce with your world. 752 00:55:57,631 --> 00:55:59,327 You must honor his noble intention. 753 00:55:59,400 --> 00:56:00,697 The lady's in dire danger. 754 00:56:00,768 --> 00:56:03,395 I take it you're vouching for her, Agent Sapien? 755 00:56:03,470 --> 00:56:05,962 Most emphatically. Yes, I am. 756 00:56:06,040 --> 00:56:07,268 Even so. 757 00:56:07,942 --> 00:56:10,876 I am sorry, but we simply cannot assume 758 00:56:10,944 --> 00:56:12,936 such responsibility on our own. 759 00:56:13,014 --> 00:56:14,379 The lady just lost her father. 760 00:56:14,449 --> 00:56:15,780 What more do you want? 761 00:56:15,850 --> 00:56:19,081 You may not care, but there are procedures, rules 762 00:56:19,153 --> 00:56:20,643 and little handbooks... 763 00:56:20,722 --> 00:56:22,155 She's coming with us. 764 00:56:22,223 --> 00:56:23,315 You got that, Gas Bag? 765 00:56:23,391 --> 00:56:24,449 What did you call me? 766 00:56:24,525 --> 00:56:25,925 You. 767 00:56:28,730 --> 00:56:30,925 You will pay for what happened to my friend down there. 768 00:56:30,999 --> 00:56:33,230 Yeah, right. You take checks? 769 00:56:33,302 --> 00:56:34,564 Demon. 770 00:56:34,637 --> 00:56:35,933 Born from a womb of shadows. 771 00:56:36,004 --> 00:56:38,837 Sent to destroy their world, and you still believe you belong. 772 00:56:38,906 --> 00:56:40,374 Are we gonna talk all night? 773 00:56:40,442 --> 00:56:42,137 'Cause I'm really sleepy. 774 00:56:45,675 --> 00:56:47,267 No, Brother, no! 775 00:56:59,588 --> 00:57:00,851 Kill him. 776 00:57:11,734 --> 00:57:13,430 It's just a jumping bean. 777 00:57:13,504 --> 00:57:15,334 It's going for water. Hurry. 778 00:57:19,075 --> 00:57:20,065 Oh, dear. 779 00:57:21,311 --> 00:57:23,778 No. No, no, no, no. No. 780 00:57:53,075 --> 00:57:54,977 What the hell is that? - Excuse me! 781 00:57:56,713 --> 00:57:59,112 Stay back. - Hey, what's going on? 782 00:58:26,210 --> 00:58:28,236 We've got target in sight. 783 00:58:29,581 --> 00:58:31,571 It's an Elemental, 784 00:58:31,648 --> 00:58:33,775 a giver of life and a destroyer. 785 00:58:33,851 --> 00:58:34,910 What? 786 00:58:34,986 --> 00:58:36,214 A Forest God. 787 00:58:37,554 --> 00:58:39,455 A Forest God, eh? 788 00:58:41,525 --> 00:58:43,585 I'm gonna get me Big Baby. 789 00:58:51,468 --> 00:58:55,064 Somebody help! My baby's... Help! Help! 790 00:58:55,574 --> 00:58:56,733 How can I help you, ma'am? 791 00:58:56,808 --> 00:58:58,570 My baby's inside! 792 00:58:58,642 --> 00:59:00,508 Come with us, dear lady, please. 793 00:59:00,578 --> 00:59:02,044 There's nothing to worry about. 794 00:59:02,112 --> 00:59:03,546 We've got everything under control. 795 00:59:03,615 --> 00:59:06,709 Please. My baby's still in there! Please! 796 00:59:19,831 --> 00:59:21,595 Hey, little guy. 797 00:59:37,516 --> 00:59:39,347 Homing in on target. 798 00:59:43,255 --> 00:59:44,744 Hang on, kid. 799 00:59:55,366 --> 00:59:56,426 Agent Hellboy. 800 00:59:56,503 --> 00:59:58,732 Reach higher ground and shoot the weapon. 801 00:59:59,037 --> 01:00:00,266 Shoot the weapon! 802 01:00:16,489 --> 01:00:18,581 First praise the tail, kid. 803 01:00:35,074 --> 01:00:37,237 You must shoot it in the energy ganglion. 804 01:00:37,311 --> 01:00:38,334 The what? 805 01:00:38,411 --> 01:00:39,399 The energy ganglion. 806 01:00:39,478 --> 01:00:42,345 Scheisse. The head! Shoot it in the head! 807 01:00:43,083 --> 01:00:44,072 Whoa! 808 01:00:54,160 --> 01:00:55,491 Oh, crap. 809 01:01:00,166 --> 01:01:02,828 You gotta trust me, little buddy. Okay? 810 01:01:13,847 --> 01:01:15,643 You woke up the baby. 811 01:01:42,075 --> 01:01:44,944 Agent Hellboy, take the shot! 812 01:01:45,013 --> 01:01:46,945 Right now! Take it! 813 01:01:47,013 --> 01:01:48,981 That's an order! Take the shot. 814 01:01:49,115 --> 01:01:51,108 That's an order, Agent Hellboy. 815 01:01:51,186 --> 01:01:55,780 Shoot it! Shoot the gun! Shoot the gun! 816 01:01:59,360 --> 01:02:00,885 Demon. 817 01:02:01,163 --> 01:02:03,253 What are you waiting for? 818 01:02:03,395 --> 01:02:05,490 This is what you wanted, isn't it? 819 01:02:05,566 --> 01:02:08,592 Look at it. It's the last of its kind. 820 01:02:12,773 --> 01:02:15,469 Like you and I. You destroy it, 821 01:02:15,543 --> 01:02:17,876 the world will never see its like again. 822 01:02:22,016 --> 01:02:23,040 Shoot it! 823 01:02:23,117 --> 01:02:25,586 You have more in common with us than with them. 824 01:02:25,654 --> 01:02:26,881 It's breaking free. 825 01:02:26,954 --> 01:02:28,479 You could be a king. 826 01:02:28,622 --> 01:02:30,145 You will not disobey a direct order! 827 01:02:30,223 --> 01:02:31,988 Shoot it! It's getting loose! 828 01:02:32,060 --> 01:02:33,186 If you cannot command... 829 01:02:33,261 --> 01:02:34,353 It will destroy everything! 830 01:02:34,429 --> 01:02:35,622 That's an order, Agent Hellboy! 831 01:02:35,696 --> 01:02:36,856 ...then you must obey. 832 01:02:36,931 --> 01:02:38,797 Shoot it now! Damn. 833 01:02:40,168 --> 01:02:41,430 Shoot it! 834 01:03:14,169 --> 01:03:17,935 Move back. Step back, step back. 835 01:03:53,041 --> 01:03:55,033 It's beautiful. 836 01:04:17,767 --> 01:04:21,636 and this huge monster just came out of nowhere! 837 01:04:30,446 --> 01:04:32,914 Yo, give the baby back, man! 838 01:04:33,683 --> 01:04:36,482 Oh, what have you done to my baby? 839 01:04:36,553 --> 01:04:37,577 The baby's fine. 840 01:04:37,654 --> 01:04:38,676 You freak! 841 01:04:38,753 --> 01:04:39,914 Hellboy, what'd you do to that baby? 842 01:04:39,989 --> 01:04:41,252 The baby's fine. 843 01:04:41,325 --> 01:04:43,849 Don't move. Hands in the air! Up! 844 01:04:43,926 --> 01:04:45,553 He's got a weapon in his hand. 845 01:04:45,628 --> 01:04:47,596 That is his hand. 846 01:04:47,663 --> 01:04:50,428 Miss, stay away from him for your own safety. 847 01:04:50,500 --> 01:04:52,592 He was trying to help. Don't you see? 848 01:04:52,903 --> 01:04:54,961 He was just trying to help. 849 01:04:56,173 --> 01:04:58,368 That's all we do. 850 01:04:58,442 --> 01:04:59,909 That's all we've done all these years. 851 01:04:59,977 --> 01:05:01,410 She's touching his hand! 852 01:05:01,478 --> 01:05:04,641 We've just tried to help you. You. 853 01:05:06,215 --> 01:05:08,151 You're a goddamn freak. 854 01:05:08,753 --> 01:05:10,743 We don't need you around! 855 01:05:23,868 --> 01:05:25,358 What a freak. 856 01:05:25,470 --> 01:05:26,527 Liz. 857 01:05:34,279 --> 01:05:35,768 Let's go home. 858 01:05:38,649 --> 01:05:41,983 ... investigation of the BPRD and its promotion of intra-species marriage 859 01:05:42,053 --> 01:05:45,283 seen by many as a threat to traditional families, 860 01:05:45,355 --> 01:05:47,187 fuelled by federal funds. 861 01:05:48,692 --> 01:05:50,594 I didn't touch you yet. 862 01:05:55,465 --> 01:05:57,662 You did a good job out there. 863 01:05:58,836 --> 01:06:02,670 Then tell me, why don't I feel so good? 864 01:06:02,740 --> 01:06:07,201 I mean, I killed that thing. And for what? 865 01:06:08,945 --> 01:06:10,915 They don't even like me. 866 01:06:12,016 --> 01:06:13,814 I mean, they're afraid of me. 867 01:06:14,652 --> 01:06:16,416 What do we do with that? 868 01:06:16,787 --> 01:06:19,847 Red, I don't want you to freak out. 869 01:06:22,060 --> 01:06:24,587 I'm gonna leave for a little bit. 870 01:06:26,563 --> 01:06:28,395 I need time to think. 871 01:06:29,233 --> 01:06:30,724 About what? 872 01:06:30,803 --> 01:06:33,067 Can't you do your thinking right here? 873 01:06:33,237 --> 01:06:35,171 Look, I'll be really, really quiet. 874 01:06:35,239 --> 01:06:37,139 I'll get rid of the cats. 875 01:06:38,777 --> 01:06:40,802 Red, why are you with me? 876 01:06:41,779 --> 01:06:44,578 Do you need everyone to like you? 877 01:06:44,650 --> 01:06:47,881 Everybody? Or am I enough? 878 01:06:49,021 --> 01:06:50,544 Think about it. 879 01:06:58,930 --> 01:07:02,866 You stay. We belong dead. 880 01:07:10,476 --> 01:07:13,343 It's blank. No coordinates. 881 01:07:26,558 --> 01:07:29,220 "Be near me when my light is low 882 01:07:29,294 --> 01:07:33,788 "When the blood creeps and the nerves prick and tingle 883 01:07:33,866 --> 01:07:38,567 "And the heart is sick and all the wheels of being slow 884 01:07:39,505 --> 01:07:45,308 "Be near me when the sensuous frame is wracked with pangs that conquer trust 885 01:07:45,378 --> 01:07:47,368 "And time, a maniac..." 886 01:07:47,446 --> 01:07:50,539 Tennyson, "In Memoriam." A beautiful poem. 887 01:07:50,615 --> 01:07:52,278 Forgive me, I didn't mean to startle you. 888 01:07:52,352 --> 01:07:54,582 Oh, no. No, no. I borrowed this book. 889 01:07:54,654 --> 01:07:55,711 I hope you don't mind. 890 01:07:55,788 --> 01:07:58,758 Oh, no, no. Please, this is your home now. 891 01:07:58,825 --> 01:08:00,087 You are safe here. 892 01:08:00,160 --> 01:08:02,720 My brother will find me. He always does. 893 01:08:02,796 --> 01:08:03,921 How could he? 894 01:08:03,996 --> 01:08:05,488 Our location is a highly classified secret. 895 01:08:05,566 --> 01:08:08,192 Yes, but I know of it now, which means that he does, too. 896 01:08:08,268 --> 01:08:09,565 We're twins. 897 01:08:09,636 --> 01:08:13,197 Even as children, a link has bound us one to the other. 898 01:08:14,374 --> 01:08:15,636 Something I cannot explain. 899 01:08:16,109 --> 01:08:17,302 No need. 900 01:08:20,180 --> 01:08:21,545 You look different. 901 01:08:21,614 --> 01:08:22,911 Oh, do I? 902 01:08:22,982 --> 01:08:24,175 Perhaps my hair? 903 01:08:24,249 --> 01:08:25,377 No. 904 01:08:25,453 --> 01:08:28,785 It's your eyes. I can see your eyes. 905 01:08:28,855 --> 01:08:33,121 Yes. Just trying a new look. 906 01:08:37,530 --> 01:08:39,055 Is that a map? 907 01:08:40,700 --> 01:08:42,601 Yes, it was in the cylinder. 908 01:08:42,736 --> 01:08:44,668 There are no coordinates. 909 01:08:48,409 --> 01:08:50,638 Perhaps there's a watermark. 910 01:08:53,647 --> 01:08:56,639 You were very brave vouching for me. 911 01:08:56,717 --> 01:09:00,016 How do you know I'm not the enemy, bringing me here? 912 01:09:01,121 --> 01:09:03,181 It's as you were saying just now. 913 01:09:03,257 --> 01:09:07,785 From intuition maybe, a link. 914 01:09:10,730 --> 01:09:13,792 Normally I'm able to read others quite quickly, 915 01:09:14,835 --> 01:09:17,269 but I've never met anyone like you. 916 01:09:19,808 --> 01:09:21,399 Nor I, like you. 917 01:09:24,645 --> 01:09:26,579 Good night, Abraham. 918 01:09:26,647 --> 01:09:28,171 Good night, Princess. Your Highness. 919 01:09:28,249 --> 01:09:30,081 Your Majesty. Your... Ma'am. 920 01:09:30,685 --> 01:09:31,843 Ma'am? 921 01:10:04,652 --> 01:10:06,746 Gute Nacht, Agent Hellboy. 922 01:10:10,892 --> 01:10:13,690 Look, Agent, I know you don't like me, 923 01:10:13,762 --> 01:10:15,490 but I could take away your badge. 924 01:10:15,563 --> 01:10:17,464 Never had one. 925 01:10:17,532 --> 01:10:19,693 Kept asking, though. 926 01:10:19,768 --> 01:10:21,963 You will learn to obey me, follow protocol 927 01:10:22,037 --> 01:10:24,164 and stay fockused at all times. 928 01:10:24,239 --> 01:10:26,764 Oh, that word "fockused." 929 01:10:26,841 --> 01:10:29,936 Yeah, with your accent, I wouldn't use it that much. 930 01:10:30,012 --> 01:10:32,001 I knew Professor Broom, young man. 931 01:10:32,079 --> 01:10:33,308 You didn't know Professor Broom. 932 01:10:33,381 --> 01:10:34,542 Yes, I did. 933 01:10:34,617 --> 01:10:35,981 After my accident... Shut up. Shut up. 934 01:10:36,051 --> 01:10:37,679 ...he designed this containment suit. 935 01:10:37,753 --> 01:10:39,344 A wonderful man. 936 01:10:39,421 --> 01:10:40,820 And even then he was worried about your future. He... 937 01:10:40,889 --> 01:10:42,754 Hey, Gas Bag, stop it! 938 01:10:44,594 --> 01:10:45,618 Right now. 939 01:10:45,695 --> 01:10:47,958 Or what? Are you threatening me? 940 01:10:48,163 --> 01:10:50,496 Because I think I can take you. 941 01:10:53,001 --> 01:10:54,128 Excuse me? 942 01:10:54,270 --> 01:10:55,498 You heard me. 943 01:10:58,139 --> 01:11:01,234 I couldn't hear you from all the way over there. 944 01:11:01,310 --> 01:11:05,075 I can take you because you have one fatal flaw. 945 01:11:06,114 --> 01:11:07,207 Oh, I wanna hear it. 946 01:11:07,283 --> 01:11:09,615 No, you don't. You can't take criticism. 947 01:11:09,685 --> 01:11:11,381 Try me. 948 01:11:11,521 --> 01:11:13,213 Can't take it. 949 01:11:15,691 --> 01:11:17,557 What's my flaw? 950 01:11:17,628 --> 01:11:20,528 Your temper. It gets the best of you. 951 01:11:20,630 --> 01:11:23,224 Makes you weak. Makes you vulnerable. 952 01:11:27,337 --> 01:11:28,326 Oh, crap. 953 01:11:29,504 --> 01:11:30,665 Johann. 954 01:11:35,679 --> 01:11:38,476 Johann? Johann? 955 01:11:40,750 --> 01:11:42,446 Hey, Johann? 956 01:11:46,888 --> 01:11:49,324 Come on, pal. Hang in there, will you? 957 01:11:49,393 --> 01:11:51,759 Johann? Johann? 958 01:11:55,931 --> 01:11:56,920 Damn. 959 01:12:01,104 --> 01:12:02,092 Ow! 960 01:12:40,277 --> 01:12:41,643 There we are. 961 01:12:41,713 --> 01:12:43,270 Your temper, it makes you sloppy. 962 01:12:43,347 --> 01:12:45,315 Try to control it, Agent Hellboy. 963 01:12:45,382 --> 01:12:47,282 Before it controls you. 964 01:12:55,726 --> 01:12:57,058 Glasshole. 965 01:13:04,168 --> 01:13:05,157 Mmm. 966 01:13:11,174 --> 01:13:12,164 Huh? 967 01:13:28,593 --> 01:13:29,582 Hello, Red. 968 01:13:29,660 --> 01:13:30,888 Well, you're up late. 969 01:13:30,962 --> 01:13:32,157 What are you listening to? 970 01:13:32,230 --> 01:13:35,223 Vivaldi. Il cimento dell'armonia. 971 01:13:35,300 --> 01:13:36,664 I particularly like the last... 972 01:13:36,734 --> 01:13:38,065 Hey, hey. What's that? 973 01:13:38,136 --> 01:13:39,798 Just a remote. 974 01:13:42,307 --> 01:13:44,136 This? Yes. 975 01:13:46,345 --> 01:13:48,278 "Popular Love Songs." 976 01:13:51,483 --> 01:13:52,677 Oh, Abe. 977 01:13:53,751 --> 01:13:56,220 You fell for the Princess. 978 01:13:56,822 --> 01:13:59,416 She's... She's like me. 979 01:13:59,491 --> 01:14:01,822 A creature from another world. 980 01:14:03,328 --> 01:14:05,762 You need to get out more. 981 01:14:05,831 --> 01:14:08,800 She's alone in the world. I wanna help her. 982 01:14:08,867 --> 01:14:11,061 I need to care for her. 983 01:14:13,106 --> 01:14:15,402 You're in love. Have a beer. 984 01:14:15,473 --> 01:14:16,463 Oh, my body's a temple. 985 01:14:16,542 --> 01:14:17,600 Well, now it's an amusement park. 986 01:14:17,676 --> 01:14:18,665 No, no, no. 987 01:14:18,744 --> 01:14:19,734 The glandular balance of... 988 01:14:19,812 --> 01:14:22,006 Just shut up and drink it, would you? 989 01:14:24,750 --> 01:14:26,843 What track? Eight. 990 01:14:26,919 --> 01:14:29,480 Can't Smile Without You. 991 01:14:29,556 --> 01:14:30,885 I know. 992 01:14:31,022 --> 01:14:32,958 Yep, I'm gonna need a beer, too. 993 01:14:33,026 --> 01:14:35,289 Well, see, I love this song. 994 01:14:35,360 --> 01:14:37,987 And I can't smile or cry. 995 01:14:38,062 --> 01:14:40,362 I think I have no tear ducts. 996 01:14:43,235 --> 01:14:45,760 I wish Father were here. 997 01:14:45,839 --> 01:14:48,898 He'd know what to tell you. Us. 998 01:14:56,850 --> 01:15:01,184 I can't smile without you 999 01:15:01,287 --> 01:15:05,882 I can't laugh and I can't sing 1000 01:15:06,560 --> 01:15:10,290 I'm finding it hard to do anything 1001 01:15:10,363 --> 01:15:16,268 You see, I feel sad when you're sad 1002 01:15:16,936 --> 01:15:21,305 I feel glad when you're glad 1003 01:15:21,374 --> 01:15:26,174 If you only knew what I'm going through 1004 01:15:27,280 --> 01:15:34,016 I just can't smile without you 1005 01:15:36,221 --> 01:15:38,417 You came along 1006 01:15:38,491 --> 01:15:40,722 Just like a song 1007 01:15:40,794 --> 01:15:44,024 And brightened my day 1008 01:15:44,097 --> 01:15:48,398 Who'd have believed that you were part of a dream? 1009 01:15:48,469 --> 01:15:53,805 Now it all seems light years away 1010 01:15:53,874 --> 01:16:00,039 And now you know I can't smile without you 1011 01:16:01,247 --> 01:16:05,207 I can't smile without you 1012 01:16:06,719 --> 01:16:08,187 Nuala. 1013 01:16:18,431 --> 01:16:19,693 Good dog. 1014 01:16:30,411 --> 01:16:33,537 Security detail for the front gate, immediately. 1015 01:16:52,433 --> 01:16:54,197 It's the last one. 1016 01:16:59,440 --> 01:17:02,877 Look at her. She's it, Abe. 1017 01:17:03,478 --> 01:17:04,468 She's it. 1018 01:17:04,614 --> 01:17:06,546 She's my whole wide... 1019 01:17:08,850 --> 01:17:09,839 You know? 1020 01:17:11,486 --> 01:17:13,511 Yeah. Yeah. 1021 01:17:13,588 --> 01:17:15,987 I would give my life for her. 1022 01:17:17,692 --> 01:17:20,422 But she also wants me to do the dishes. 1023 01:17:21,796 --> 01:17:25,163 I would die and do the dishes. 1024 01:17:25,233 --> 01:17:27,223 Why is she mad at me? 1025 01:17:27,301 --> 01:17:28,930 It's not because the room is dirty. 1026 01:17:29,005 --> 01:17:30,562 Something else. 1027 01:17:31,641 --> 01:17:34,130 Well, ask her, then. 1028 01:17:34,208 --> 01:17:36,110 No. 1029 01:17:36,379 --> 01:17:37,743 Listen, Abe. 1030 01:17:37,812 --> 01:17:38,801 Yeah. 1031 01:17:38,880 --> 01:17:40,813 When a woman's mad about something, 1032 01:17:40,881 --> 01:17:42,782 but she's really mad about something else, 1033 01:17:42,851 --> 01:17:46,686 you can't ask because then they get angry because you had to ask. 1034 01:17:46,756 --> 01:17:48,188 Do you know what I mean? 1035 01:17:48,256 --> 01:17:50,622 Never mind, don't answer that question. 1036 01:17:50,692 --> 01:17:52,388 You gotta just... 1037 01:17:53,261 --> 01:17:54,353 Yeah. 1038 01:17:55,363 --> 01:17:56,524 ...find out. 1039 01:18:03,572 --> 01:18:05,369 Very quick of you. The parchment. 1040 01:18:05,441 --> 01:18:07,203 It was of no importance. 1041 01:18:07,776 --> 01:18:11,975 The cylinder is very interesting. 1042 01:18:17,053 --> 01:18:19,488 We will find the Golden Army here. 1043 01:18:21,389 --> 01:18:24,553 As for the crown piece, I know it's here. 1044 01:18:26,896 --> 01:18:29,490 I can feel that much from you. 1045 01:18:30,900 --> 01:18:34,597 Father always tried so hard to shield your heart from mine. 1046 01:18:38,074 --> 01:18:41,237 But it's in one of the books, and I will find it. 1047 01:18:41,676 --> 01:18:42,871 Blue. 1048 01:18:43,312 --> 01:18:45,975 You always look so beautiful in blue. 1049 01:18:47,383 --> 01:18:48,508 Blue. 1050 01:18:49,552 --> 01:18:51,748 Poetry. "Love. 1051 01:18:52,822 --> 01:18:55,519 "Found then lost." 1052 01:18:57,093 --> 01:18:59,585 Only words. I will find it. 1053 01:19:01,497 --> 01:19:03,055 Listen, listen, Red. 1054 01:19:03,132 --> 01:19:06,534 I know what's going on with Liz. 1055 01:19:06,603 --> 01:19:08,035 Red. 1056 01:19:08,104 --> 01:19:09,628 Abe. 1057 01:19:11,074 --> 01:19:12,234 I'm sorry. He has to know. 1058 01:19:12,310 --> 01:19:13,400 Abe! 1059 01:19:13,476 --> 01:19:14,841 Know what? 1060 01:19:20,217 --> 01:19:21,514 Why? 1061 01:19:21,585 --> 01:19:23,416 Stay back. I'll go first. 1062 01:19:23,487 --> 01:19:27,014 Abraham. No, don't... He'll kill you. 1063 01:19:27,090 --> 01:19:28,455 Princess? 1064 01:19:28,525 --> 01:19:29,890 Abraham? 1065 01:19:31,895 --> 01:19:33,295 No! 1066 01:19:33,431 --> 01:19:35,158 I will kill you, Abraham. 1067 01:19:36,600 --> 01:19:39,068 And anyone else if that is necessary. 1068 01:19:41,238 --> 01:19:42,499 Well? 1069 01:19:43,740 --> 01:19:48,803 Then why don't you just start with me, Your Royal Assness? 1070 01:19:48,879 --> 01:19:50,312 Whoa, whoa, whoa, whoa. 1071 01:19:50,380 --> 01:19:51,779 Who put those there? 1072 01:19:51,848 --> 01:19:53,441 And your weapon of choice? 1073 01:19:53,518 --> 01:19:56,007 Five-fingered Mary. 1074 01:19:56,086 --> 01:19:59,351 You move and I'll kill your Abraham first. 1075 01:20:10,568 --> 01:20:12,126 Red, you mustn't harm the Prince. 1076 01:20:12,203 --> 01:20:13,329 What? 1077 01:20:13,404 --> 01:20:16,133 If you hurt him, you hurt the Princess. 1078 01:20:17,541 --> 01:20:19,841 You've gotta be kidding me. 1079 01:20:24,881 --> 01:20:26,008 Will you give me the crown piece? 1080 01:20:26,083 --> 01:20:27,346 No. 1081 01:20:37,329 --> 01:20:38,988 The piece. No. 1082 01:21:09,228 --> 01:21:10,217 Abe? 1083 01:21:10,296 --> 01:21:11,556 Red, I'm so sorry, but they're linked. 1084 01:21:11,629 --> 01:21:12,856 What's going on? 1085 01:21:12,929 --> 01:21:14,489 Red. Liz. 1086 01:21:14,566 --> 01:21:16,328 Red, behind you. 1087 01:21:18,470 --> 01:21:21,836 You may have mused in the past, "Am I mortal?" 1088 01:21:27,447 --> 01:21:28,844 You are now. 1089 01:21:35,455 --> 01:21:39,184 Abraham, many people have died for this crown. 1090 01:21:40,760 --> 01:21:42,557 He will, too. 1091 01:21:43,795 --> 01:21:48,664 If you want to save him and see her again, 1092 01:21:49,735 --> 01:21:53,297 you will find the missing piece and bring it to me. 1093 01:22:30,109 --> 01:22:32,577 Jesus, Abe, pull the damn thing out! 1094 01:22:32,645 --> 01:22:33,873 I cannot. 1095 01:22:33,947 --> 01:22:37,313 Every time I touch it, every time I come close to it, 1096 01:22:37,382 --> 01:22:39,351 it moves closer to his heart. 1097 01:22:39,419 --> 01:22:41,148 I don't know what else to do. 1098 01:22:41,220 --> 01:22:44,518 The wound will not heal until the spear is removed. 1099 01:22:46,858 --> 01:22:48,224 We're running out of time. 1100 01:22:48,294 --> 01:22:50,126 Then we go after the Prince. 1101 01:22:51,565 --> 01:22:53,793 And we make him take it out. 1102 01:22:55,736 --> 01:22:57,067 Hey, Liz. 1103 01:22:57,470 --> 01:22:58,631 You were asking me. 1104 01:22:58,706 --> 01:22:59,831 Don't talk. 1105 01:22:59,906 --> 01:23:01,464 No, no, let me tell you. 1106 01:23:01,541 --> 01:23:03,236 I know what's important. 1107 01:23:05,179 --> 01:23:06,237 It's you. 1108 01:23:06,313 --> 01:23:07,745 Red. 1109 01:23:08,247 --> 01:23:11,444 I could turn my back on the world, all of it, 1110 01:23:14,620 --> 01:23:16,316 as long as you stay with me. 1111 01:23:16,390 --> 01:23:18,186 I'll stay with you. 1112 01:23:18,992 --> 01:23:21,460 You're the best man I've ever met. 1113 01:23:26,866 --> 01:23:27,855 "Man." 1114 01:23:54,862 --> 01:23:57,330 "Be near me when my light is low 1115 01:23:57,398 --> 01:23:58,832 " When the blood creeps 1116 01:23:58,900 --> 01:24:03,894 "And the heart is sick and all the wheels of being slow" 1117 01:24:10,445 --> 01:24:12,106 The cylinder yielded coordinates 1118 01:24:12,179 --> 01:24:14,306 to County Antrim, Northern Ireland. 1119 01:24:14,748 --> 01:24:17,911 The Giant's Causeway. Right about here. 1120 01:24:19,587 --> 01:24:21,383 Great. So we know where he is. 1121 01:24:21,455 --> 01:24:22,480 What are we waiting for? 1122 01:24:22,557 --> 01:24:23,649 We should get going. 1123 01:24:23,725 --> 01:24:26,626 The Prince will demand the crown piece, Agent Sherman. 1124 01:24:26,694 --> 01:24:28,354 So we give it to him. 1125 01:24:28,429 --> 01:24:29,828 Dr. Manning? 1126 01:24:29,897 --> 01:24:32,527 I'm afraid it's not as simple as that. 1127 01:24:33,235 --> 01:24:34,495 Hold on here, what are you saying? 1128 01:24:34,568 --> 01:24:36,901 The Golden Army must not awaken. 1129 01:24:38,039 --> 01:24:39,631 So, what? 1130 01:24:39,707 --> 01:24:42,073 You're just gonna let him die, is that it? 1131 01:24:42,143 --> 01:24:43,201 I'm sorry. 1132 01:24:43,278 --> 01:24:45,678 We called Washington. We have our orders. 1133 01:24:46,781 --> 01:24:49,045 And what about you? He saved your life. 1134 01:24:49,117 --> 01:24:50,676 I know. 1135 01:24:53,789 --> 01:24:55,778 I know this is difficult for you, but... 1136 01:24:55,856 --> 01:24:57,519 Well, I won't let him die. 1137 01:24:57,593 --> 01:24:59,322 Agent Sherman, may I remind you 1138 01:24:59,395 --> 01:25:02,363 that I am the leader of this team. 1139 01:25:02,429 --> 01:25:04,159 Oh, there's no doubt about that, sir. 1140 01:25:04,232 --> 01:25:06,167 That is what you are, Dr. Krauss. 1141 01:25:06,235 --> 01:25:10,103 And if ever you were human, that time is long gone. 1142 01:25:11,606 --> 01:25:13,575 What's wrong with her? 1143 01:25:13,642 --> 01:25:14,802 You want me to call her back, sir? 1144 01:25:14,877 --> 01:25:16,105 Let her go. 1145 01:25:16,312 --> 01:25:17,744 I understand. 1146 01:25:18,714 --> 01:25:20,511 What about you? 1147 01:25:20,583 --> 01:25:22,015 You find anything? 1148 01:25:22,083 --> 01:25:23,483 No. Nothing yet. 1149 01:25:23,552 --> 01:25:25,019 Well, keep looking. 1150 01:25:25,087 --> 01:25:26,487 Absolutely, sir. 1151 01:25:26,556 --> 01:25:28,283 All of you. 1152 01:25:28,356 --> 01:25:31,258 But don't worry, sir, we know it's here, and we're gonna find it. 1153 01:25:31,327 --> 01:25:33,420 When Tom Manning gets on the case, things get done. 1154 01:25:33,496 --> 01:25:35,725 They get done. They get done! 1155 01:25:36,297 --> 01:25:39,233 100%. I guarantee that. 1156 01:25:54,984 --> 01:25:59,114 Even without the piece, we have to get him out of here. 1157 01:25:59,188 --> 01:26:02,055 We'll go to Antrim, and we will find the Prince. 1158 01:26:02,124 --> 01:26:03,318 Keep looking. 1159 01:26:03,392 --> 01:26:04,416 I ask you, everybody, keep looking. 1160 01:26:04,493 --> 01:26:05,483 Abe. 1161 01:26:09,098 --> 01:26:10,929 Just the two of us. 1162 01:26:11,634 --> 01:26:13,466 Yes. Yes. 1163 01:26:14,105 --> 01:26:15,401 Let's go. 1164 01:26:31,688 --> 01:26:35,089 We need to leave now, before they run our clearance upstairs. 1165 01:26:35,225 --> 01:26:37,625 Guten Abend, meine Freunde. 1166 01:26:37,694 --> 01:26:40,255 Do you have authorization to take that plane? 1167 01:26:41,664 --> 01:26:43,723 You're not gonna stop us, Johann. 1168 01:26:43,799 --> 01:26:46,269 On the contrary, I've been giving it some thought, 1169 01:26:46,337 --> 01:26:49,304 and we should be able to save Agent Hellboy. 1170 01:26:50,139 --> 01:26:53,701 You say I'm not human anymore, but you are wrong. 1171 01:26:53,777 --> 01:26:56,406 I understand your pain all too well. 1172 01:26:56,480 --> 01:26:59,447 A long time ago, I lost the woman I loved. 1173 01:26:59,515 --> 01:27:03,077 And that was, in fact, the source of my present misfortune. 1174 01:27:03,153 --> 01:27:04,781 I will tell you about it one day. 1175 01:27:04,855 --> 01:27:07,790 But for now, the tactical advantage is ours. 1176 01:27:07,858 --> 01:27:10,690 Consider this, the Prince lacks the crown piece 1177 01:27:10,760 --> 01:27:13,355 and without it, his army poses no threat. 1178 01:27:13,432 --> 01:27:14,863 So we have clearance, then? 1179 01:27:14,931 --> 01:27:18,561 Agent Sherman, Liz, screw the clearance. 1180 01:27:19,236 --> 01:27:21,206 We will take that plane! 1181 01:27:45,197 --> 01:27:46,890 It should be here someplace. 1182 01:27:46,963 --> 01:27:50,990 The entrance should be here. 1183 01:27:51,067 --> 01:27:52,433 I don't understand. 1184 01:27:52,503 --> 01:27:55,064 Perhaps there's a mistake on the map. 1185 01:28:00,378 --> 01:28:01,869 Hello there! 1186 01:28:03,914 --> 01:28:05,506 I bid you welcome, strangers. 1187 01:28:05,583 --> 01:28:07,106 How can I be of assistance? 1188 01:28:07,183 --> 01:28:09,278 We seek safe passage to Bethmoora. 1189 01:28:09,921 --> 01:28:12,889 And what does a nice little girl like you want in the nightlands? 1190 01:28:12,957 --> 01:28:14,788 We are looking for Prince Nuada. 1191 01:28:14,859 --> 01:28:16,327 Him, I know. 1192 01:28:16,395 --> 01:28:18,556 Trade me something, and I'll take you to him. 1193 01:28:18,630 --> 01:28:20,961 Here. I have a shiny belt. 1194 01:28:21,098 --> 01:28:23,464 But I have no pants. 1195 01:28:23,534 --> 01:28:26,561 Look, a wonderful set of magic eyes. 1196 01:28:26,638 --> 01:28:28,663 I already have binoculars. 1197 01:28:29,708 --> 01:28:34,667 But I see something special, something shiny underneath the bandages. 1198 01:28:34,745 --> 01:28:36,213 I want that. 1199 01:28:36,281 --> 01:28:37,908 No, you can't take it out. 1200 01:28:37,983 --> 01:28:40,007 Not without killing him. 1201 01:28:41,485 --> 01:28:43,250 Maybe I know someone who can. 1202 01:28:43,323 --> 01:28:45,050 Will you trade me then? 1203 01:28:50,829 --> 01:28:52,024 All right. 1204 01:28:52,098 --> 01:28:53,325 Very well. 1205 01:30:05,238 --> 01:30:07,138 Keep going. Keep going. 1206 01:30:21,287 --> 01:30:22,981 Oh, my God. 1207 01:30:34,968 --> 01:30:38,165 You should have seen this city when it was alive. 1208 01:30:40,541 --> 01:30:41,939 What happened to it? 1209 01:30:42,008 --> 01:30:42,997 Curse. 1210 01:30:43,075 --> 01:30:45,341 As soon as the Golden Army was stored here, 1211 01:30:45,413 --> 01:30:47,902 a plague of silence and death befell us. 1212 01:30:47,980 --> 01:30:50,279 And the world left us behind. 1213 01:30:57,491 --> 01:31:00,427 For a long time, I alone dwelled in the dust. 1214 01:31:03,697 --> 01:31:07,691 All right, little girl, the two of you come inside. 1215 01:31:07,769 --> 01:31:10,066 The rest of you, wait out here. 1216 01:31:25,887 --> 01:31:27,253 Hello, old friend. 1217 01:31:27,323 --> 01:31:29,152 I have brought you visitors. 1218 01:31:32,560 --> 01:31:35,552 And I have a favor to ask you. 1219 01:31:35,630 --> 01:31:39,327 I owe no favor to you, goblin. Leave. 1220 01:31:39,400 --> 01:31:41,391 But I have done so much for you. 1221 01:31:41,536 --> 01:31:43,629 I have brought you many souvenirs. 1222 01:31:44,540 --> 01:31:46,665 And he has something shiny. 1223 01:31:46,740 --> 01:31:47,901 Red. 1224 01:31:47,976 --> 01:31:49,102 Something mine. 1225 01:31:49,177 --> 01:31:50,166 Red! 1226 01:31:55,550 --> 01:31:58,212 Anung un Rama. 1227 01:31:58,286 --> 01:31:59,345 You know that name? 1228 01:31:59,421 --> 01:32:04,118 And yours. Elizabeth Sherman. 1229 01:32:09,864 --> 01:32:12,594 At last. 1230 01:32:12,700 --> 01:32:18,660 I have been waiting for you both many a winter moon. 1231 01:32:21,210 --> 01:32:24,805 I am his death, 1232 01:32:24,880 --> 01:32:29,748 and I will meet him at each crossroads. 1233 01:32:29,817 --> 01:32:32,753 Good. But when can I have that which is mine? 1234 01:32:33,956 --> 01:32:35,321 Can you save him? 1235 01:32:35,391 --> 01:32:37,882 It is for you to decide that. 1236 01:32:37,960 --> 01:32:39,894 It is all the same to me. 1237 01:32:39,962 --> 01:32:45,092 My heart is filled with dust and sand, 1238 01:32:45,166 --> 01:32:49,468 but you should know it is his destiny 1239 01:32:50,639 --> 01:32:53,802 to bring about the destruction of the Earth. 1240 01:32:54,878 --> 01:33:01,304 Not now, not tomorrow, but soon enough. 1241 01:33:06,021 --> 01:33:11,390 Knowing that, you still want him to live? 1242 01:33:20,135 --> 01:33:24,538 So, child, make the choice. 1243 01:33:24,607 --> 01:33:28,168 The world or him? 1244 01:33:28,812 --> 01:33:29,938 Him. 1245 01:33:31,782 --> 01:33:36,445 The time will come and you, my dear, 1246 01:33:36,519 --> 01:33:39,784 will suffer more than anyone. 1247 01:33:39,856 --> 01:33:41,653 I'll deal with it. 1248 01:33:43,425 --> 01:33:44,915 Now save him. 1249 01:33:44,994 --> 01:33:48,556 It is done. 1250 01:33:53,436 --> 01:33:55,701 I have done what I can. 1251 01:33:55,806 --> 01:34:00,798 Now, give him a reason to live. 1252 01:34:05,615 --> 01:34:10,018 Hey, friend, what about that which is mine? 1253 01:34:10,086 --> 01:34:13,817 Don't forget about me. What about me? 1254 01:34:13,890 --> 01:34:15,222 Friend? 1255 01:34:25,502 --> 01:34:26,662 Shiny. 1256 01:34:32,075 --> 01:34:35,273 Listen to me, you big ape. 1257 01:34:37,181 --> 01:34:39,479 You have to get up. 1258 01:34:42,252 --> 01:34:44,016 You have to get up. 1259 01:34:46,724 --> 01:34:49,124 'Cause you're gonna be a father. 1260 01:35:07,012 --> 01:35:08,671 I become 1261 01:35:11,315 --> 01:35:12,304 father? 1262 01:35:24,463 --> 01:35:27,260 Well, all this is very touching, 1263 01:35:27,331 --> 01:35:32,326 but if you still want to meet Nuada, we have to leave now. 1264 01:35:33,205 --> 01:35:34,229 Ready. 1265 01:35:42,279 --> 01:35:43,645 Here we are. 1266 01:35:45,250 --> 01:35:47,650 And there they are. 1267 01:35:47,719 --> 01:35:51,053 Seventy times 70 soldiers. 1268 01:35:51,622 --> 01:35:54,649 Sometimes I wish I'd never created them. 1269 01:35:54,726 --> 01:35:56,318 Bim-bam went the hammers! 1270 01:35:56,394 --> 01:35:58,056 Whoosh went the furnaces! 1271 01:35:58,130 --> 01:36:01,725 And one of those fires took my legs off, now. 1272 01:36:01,833 --> 01:36:04,667 This is as far as I can go. 1273 01:36:04,737 --> 01:36:07,297 I'm not very good with steps. 1274 01:36:07,372 --> 01:36:12,242 But if you're here to stop him, the Prince, I wish you luck then. 1275 01:36:12,311 --> 01:36:14,302 The Golden Army must not awaken. 1276 01:36:14,380 --> 01:36:15,573 Undo what we did. 1277 01:36:15,647 --> 01:36:16,635 We will. 1278 01:36:36,034 --> 01:36:37,195 You're here. 1279 01:36:37,270 --> 01:36:39,431 So I assume you brought the remaining piece. 1280 01:36:39,505 --> 01:36:41,335 No. We didn't, but we should discuss... 1281 01:36:41,406 --> 01:36:43,704 I'm not addressing you, Tin Man. 1282 01:36:44,777 --> 01:36:45,869 Abraham. 1283 01:36:45,945 --> 01:36:47,037 Abraham? 1284 01:36:47,113 --> 01:36:48,308 My sister is well as I promised, so... 1285 01:36:48,382 --> 01:36:50,074 Abe? 1286 01:36:53,052 --> 01:36:55,214 What the hell are you doing? 1287 01:36:55,355 --> 01:36:57,514 You would do the exact same for Liz. 1288 01:36:57,589 --> 01:36:59,251 Agent Sapien, no! 1289 01:37:21,616 --> 01:37:25,107 I am Prince Nuada, Silverlance, 1290 01:37:25,185 --> 01:37:27,210 leader of the Golden Army. 1291 01:37:28,755 --> 01:37:31,952 Is there anyone here who would dispute my right? 1292 01:38:51,139 --> 01:38:52,232 Kill them. 1293 01:38:52,307 --> 01:38:53,398 But... 1294 01:38:54,809 --> 01:38:56,333 He lied to us. 1295 01:38:58,312 --> 01:39:02,010 Abe, old buddy, if we ever get out of this, we gotta talk. 1296 01:39:30,244 --> 01:39:31,575 Open wide! 1297 01:39:41,290 --> 01:39:43,315 Industrable, my ass. 1298 01:40:23,400 --> 01:40:25,663 Hey! Throw me a bone here! 1299 01:42:05,302 --> 01:42:06,633 Oh, crap. 1300 01:42:09,973 --> 01:42:11,874 Well, I'm out of ideas. 1301 01:42:20,117 --> 01:42:21,641 I got one. 1302 01:42:21,719 --> 01:42:25,589 I challenge Prince Nuada 1303 01:42:27,090 --> 01:42:30,754 for the right to command this army. 1304 01:42:36,567 --> 01:42:38,900 You challenge me? 1305 01:42:38,970 --> 01:42:40,494 Who are you to challenge me? 1306 01:42:40,572 --> 01:42:42,040 You are nobody. 1307 01:42:42,907 --> 01:42:44,373 You are not royalty. 1308 01:42:44,440 --> 01:42:48,708 Yes. Yes! He is Anung un Rama, son of the Fallen One. 1309 01:42:48,780 --> 01:42:49,838 He has the right. 1310 01:42:49,915 --> 01:42:51,747 A challenge must be answered. 1311 01:42:55,387 --> 01:42:56,877 Very well then. 1312 01:42:56,955 --> 01:42:58,151 Red, please. Red. Think about it. 1313 01:42:58,225 --> 01:42:59,212 Guys. Guys! He will kill you. 1314 01:42:59,291 --> 01:43:01,053 Don't do this, Red. 1315 01:43:01,826 --> 01:43:03,952 Don't worry, babe. 1316 01:43:04,028 --> 01:43:06,260 I'm not gonna kill him, Abe. 1317 01:43:06,899 --> 01:43:08,889 But I am gonna kick his ass. 1318 01:44:39,859 --> 01:44:40,849 Whoa! 1319 01:45:16,464 --> 01:45:17,555 Red. 1320 01:45:19,198 --> 01:45:20,188 Hey! 1321 01:45:28,542 --> 01:45:29,840 Nice ride, huh? 1322 01:46:09,851 --> 01:46:12,081 You jumpy, slippery bastard. 1323 01:46:13,321 --> 01:46:14,583 I got you now. 1324 01:46:24,232 --> 01:46:27,827 Kill me. You must, for I will not stop. 1325 01:46:27,902 --> 01:46:29,495 I cannot. Sorry, pal. 1326 01:46:30,874 --> 01:46:32,032 I win. 1327 01:46:33,006 --> 01:46:34,235 You live. 1328 01:47:05,074 --> 01:47:06,232 Nuala. 1329 01:47:34,704 --> 01:47:36,034 The humans, 1330 01:47:38,741 --> 01:47:41,072 they will tire of you. 1331 01:47:41,143 --> 01:47:42,974 They have already turned against you. 1332 01:47:43,479 --> 01:47:44,641 Leave them. 1333 01:47:46,217 --> 01:47:48,877 Is it them or us? 1334 01:47:52,055 --> 01:47:54,455 Which holocaust should be chosen? 1335 01:48:05,702 --> 01:48:09,604 I never had a chance to tell you how I felt. 1336 01:48:10,875 --> 01:48:12,536 Give me your hand. 1337 01:48:23,586 --> 01:48:25,179 It's beautiful. 1338 01:48:26,290 --> 01:48:27,620 We die 1339 01:48:29,825 --> 01:48:32,455 and the world will be poorer for it. 1340 01:48:46,543 --> 01:48:48,739 Nuala, my sister. 1341 01:49:32,692 --> 01:49:33,782 All that power. 1342 01:49:33,857 --> 01:49:35,586 Don't even think about it. 1343 01:50:24,876 --> 01:50:26,435 No. No, it's nothing. 1344 01:50:26,512 --> 01:50:28,342 I told you, it's a dead end. 1345 01:50:28,780 --> 01:50:31,146 What are you doing? Go away. 1346 01:50:31,216 --> 01:50:33,116 Check the belt locator. 1347 01:50:34,220 --> 01:50:36,882 Check the belt locators, over there. 1348 01:50:38,790 --> 01:50:40,280 Over there. 1349 01:50:43,963 --> 01:50:47,228 You, you took that plane without an authorization, young man. 1350 01:50:47,299 --> 01:50:49,961 Hey. Manning. 1351 01:50:50,069 --> 01:50:52,162 Here to help as always. 1352 01:50:52,238 --> 01:50:54,638 What's going on? What's going on? 1353 01:50:55,407 --> 01:50:56,635 I quit. 1354 01:50:57,610 --> 01:50:59,008 What? Are you serious? 1355 01:50:59,077 --> 01:51:00,443 Looks that way, doesn't it? 1356 01:51:00,513 --> 01:51:03,346 What's wrong with you? You can't all just quit. 1357 01:51:03,417 --> 01:51:04,746 Watch us. 1358 01:51:06,518 --> 01:51:08,181 On second thought, 1359 01:51:09,889 --> 01:51:11,516 I think I'll keep this. 1360 01:51:13,158 --> 01:51:15,389 Come on. Come on! 1361 01:51:16,696 --> 01:51:19,494 Johann, they can't do this. Stop them. 1362 01:51:19,565 --> 01:51:23,001 Dr. Manning, suck my ectoplasmic schwanzstucker. 1363 01:51:23,737 --> 01:51:25,034 So what you said before, 1364 01:51:25,105 --> 01:51:26,469 about us living anywhere. 1365 01:51:26,539 --> 01:51:27,699 Guys. Guys! 1366 01:51:27,773 --> 01:51:29,900 Anywhere. You and me. - Come on back. 1367 01:51:29,975 --> 01:51:30,999 Let's find a place in the country. 1368 01:51:31,077 --> 01:51:32,237 I said come on back. 1369 01:51:32,311 --> 01:51:34,337 Clean air. Green hills. 1370 01:51:35,283 --> 01:51:38,842 A yard with lots of room to grow in. 1371 01:51:38,918 --> 01:51:39,403 It'll be great for the baby. 1372 01:51:40,319 --> 01:51:41,548 Babies. 94598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.