Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:58,738 --> 00:04:00,739
MERRY CΗRISTMAS
2
00:05:04,971 --> 00:05:06,638
Sit up straight.
3
00:05:23,406 --> 00:05:25,782
GRAND BAZAAR ANTIQUES
4
00:06:18,836 --> 00:06:20,337
Here.
5
00:06:21,130 --> 00:06:22,964
Go through these.
6
00:07:07,593 --> 00:07:10,554
Excuse me.
Can I help you?
7
00:07:13,850 --> 00:07:16,101
- Good morning.
- Good morning.
8
00:07:16,185 --> 00:07:17,894
What can I do for you?
9
00:07:44,755 --> 00:07:46,756
Now, this one.
Where does it go?
10
00:07:47,758 --> 00:07:49,426
Very good.
11
00:07:50,303 --> 00:07:52,637
Now he has a face.
You go now.
12
00:08:08,529 --> 00:08:11,448
Early in the morning
13
00:08:11,532 --> 00:08:14,367
At the break of day
14
00:08:14,452 --> 00:08:17,746
Open up your little eyes
15
00:08:32,803 --> 00:08:35,764
This one is stiIl missing.
Put them in groups,
16
00:08:36,265 --> 00:08:37,933
by size and shape.
17
00:08:50,029 --> 00:08:51,696
If you provoke them,
18
00:08:52,114 --> 00:08:53,823
it's worse, Aurora.
19
00:10:48,939 --> 00:10:50,774
De la Guardia Enterprises.
20
00:14:28,617 --> 00:14:30,910
Good morning, sir.
21
00:14:34,415 --> 00:14:36,541
Are you Iooking for something
in particular?
22
00:14:49,054 --> 00:14:50,722
It's unique.
23
00:14:57,354 --> 00:14:59,439
It's not my money.
24
00:15:06,614 --> 00:15:08,364
I'II wrap it for you.
25
00:15:42,274 --> 00:15:44,067
You want it?
26
00:15:44,151 --> 00:15:45,151
Yes?
27
00:15:45,235 --> 00:15:46,653
No?
28
00:15:46,737 --> 00:15:47,654
Yes.
29
00:15:56,413 --> 00:15:58,831
- Of course.
- And yours too.
30
00:16:15,224 --> 00:16:17,308
- How about this one?
- No.
31
00:16:20,854 --> 00:16:22,981
- And this one?
- That one.
32
00:16:25,818 --> 00:16:27,235
That one.
33
00:16:27,945 --> 00:16:29,779
You Iike it too?
34
00:16:43,877 --> 00:16:47,630
A present.
And thanks to both of you.
35
00:16:47,715 --> 00:16:49,507
Good luck.
36
00:16:53,804 --> 00:16:56,305
No, honey, it's not chocoIate.
37
00:16:58,475 --> 00:17:01,519
Something like this happens
once in a lifetime.
38
00:17:03,480 --> 00:17:05,189
Once in a Iifetime.
39
00:17:33,719 --> 00:17:35,219
WeII,
40
00:17:35,304 --> 00:17:36,971
nothing happened.
41
00:17:41,810 --> 00:17:43,686
Look, it's funny.
42
00:17:46,023 --> 00:17:47,523
What do you think it is?
43
00:17:48,067 --> 00:17:49,567
A toy?
44
00:18:11,173 --> 00:18:13,257
Stay away from it.
45
00:18:23,060 --> 00:18:26,854
Don't be scared.
46
00:18:27,898 --> 00:18:29,607
Get me a box.
47
00:18:33,862 --> 00:18:36,531
One, two, three.
And one,
48
00:18:37,074 --> 00:18:38,074
two.
49
00:18:38,158 --> 00:18:39,242
One, two, three.
50
00:18:39,326 --> 00:18:43,287
Now, listen carefuIly.
This is seven in four.
51
00:18:43,789 --> 00:18:45,832
We'Il start with this Ieg, Manuelito.
52
00:18:45,916 --> 00:18:50,545
And one, two, three and four,
53
00:18:50,629 --> 00:18:53,297
five, six and seven.
54
00:18:53,382 --> 00:18:57,677
One, two, three, four.
Don't grunt, ManueIito.
55
00:18:57,761 --> 00:18:59,887
- Excuse me.
- And...
56
00:19:03,809 --> 00:19:05,476
And now, the finaIe.
57
00:19:24,079 --> 00:19:25,788
Good afternoon.
58
00:19:30,169 --> 00:19:32,253
Where did you fall down?
59
00:19:33,505 --> 00:19:36,007
On some broken glass.
60
00:19:37,009 --> 00:19:39,343
- You won't need any stitches.
- Ouch!
61
00:19:39,428 --> 00:19:43,389
Men are such whiners. Do you remember
when BIondie March died?
62
00:19:43,473 --> 00:19:46,434
Everyone was soaked in bIood
and she was cIean as a whistIe.
63
00:19:47,311 --> 00:19:48,978
But dead as a doornaiI.
64
00:19:49,646 --> 00:19:50,897
There's something in there.
65
00:19:51,565 --> 00:19:52,565
This wiII hurt.
66
00:19:52,649 --> 00:19:54,650
Thanks for letting me know.
67
00:19:55,611 --> 00:19:57,278
I almost got it.
68
00:19:59,698 --> 00:20:01,449
It was buried deep.
69
00:20:02,326 --> 00:20:05,203
- What is it?
- l don't know. A metaI filing.
70
00:20:06,830 --> 00:20:09,498
No, it Iooks more like a stinger.
71
00:20:10,584 --> 00:20:12,251
From a bee. l don't know.
72
00:23:34,371 --> 00:23:36,497
Please, pIease.
73
00:23:37,833 --> 00:23:40,584
Be very carefuI. l beg you, pIease.
74
00:23:56,560 --> 00:23:58,227
Our Father, who art in heaven,
halIowed be thy name.
75
00:23:58,311 --> 00:23:59,812
Thy kingdom come, thy will be done
on earth as it is in heaven.
76
00:23:59,896 --> 00:24:01,689
Give us this day our daily bread,
and forgive us our trespasses,
77
00:24:01,773 --> 00:24:03,441
as we forgive those
who trespass against us.
78
00:25:34,241 --> 00:25:35,199
No.
79
00:25:36,034 --> 00:25:37,451
l'm okay, darling.
80
00:25:39,371 --> 00:25:50,172
I'm okay.
81
00:26:03,853 --> 00:26:12,194
Good morning.
82
00:26:28,211 --> 00:26:30,713
- I'm reading.
- There's too much light.
83
00:26:32,966 --> 00:26:34,758
It's incredible, you know?
84
00:26:35,302 --> 00:26:38,053
Baby Vizcaina died at 92...
85
00:26:43,893 --> 00:26:45,394
Do you like it?
86
00:26:47,814 --> 00:26:49,106
No.
87
00:26:49,190 --> 00:26:50,733
You Iook...
88
00:26:52,485 --> 00:26:54,653
different, a lot younger.
89
00:26:54,738 --> 00:26:57,573
ExactIy. That's the point.
That's how l feel.
90
00:27:01,870 --> 00:27:03,829
Where's Aurora?
- Don't you want breakfast?
91
00:27:03,913 --> 00:27:05,581
I'm not hungry.
92
00:27:07,042 --> 00:27:09,793
Hey, do you like it or not?
93
00:27:09,878 --> 00:27:11,920
- Yes, l do.
- Good.
94
00:27:12,547 --> 00:27:14,089
I'm gIad.
95
00:29:11,708 --> 00:29:15,711
DE LA GUARDlA ENTERPRlSES
ANGEL DE LA GUARDIA
96
00:29:59,130 --> 00:30:00,964
Hi, Mr. Gris!
97
00:30:01,049 --> 00:30:03,884
How are you? Okay?
98
00:30:03,968 --> 00:30:06,804
You destroyed my shop!
99
00:30:25,949 --> 00:30:28,742
You don't know
what you're getting yourself into.
100
00:30:39,462 --> 00:30:42,005
AImost 40 years ago,
101
00:30:42,090 --> 00:30:44,091
I found this manuscript.
102
00:30:45,134 --> 00:30:46,635
Forty years.
103
00:30:46,719 --> 00:30:48,387
They are the notes,
104
00:30:49,138 --> 00:30:51,640
the inscrutable writings
105
00:30:51,724 --> 00:30:54,059
of a 1 6th-century aIchemist.
106
00:30:56,396 --> 00:30:58,146
It's a fascinating text.
107
00:30:59,899 --> 00:31:01,817
It's written backwards, in Latin.
108
00:31:03,027 --> 00:31:07,406
It describes a very peculiar mechanism,
109
00:31:07,490 --> 00:31:11,410
an invention that prolongs the Iife
of the person who uses it.
110
00:31:11,494 --> 00:31:13,412
But there are ruIes,
111
00:31:13,496 --> 00:31:15,914
precise and very strict rules
112
00:31:15,999 --> 00:31:18,000
about its usage.
113
00:31:25,258 --> 00:31:28,385
- An insect?
- That's the stroke of genius.
114
00:31:29,470 --> 00:31:31,930
An insect is trapped in the device.
115
00:31:32,015 --> 00:31:33,974
lt's like
116
00:31:34,058 --> 00:31:36,018
a living filter.
117
00:31:36,686 --> 00:31:39,646
You think so?
I mean, after aII these years.
118
00:31:46,529 --> 00:31:50,032
Who says insects aren't
God's favorite creatures?
119
00:31:51,618 --> 00:31:53,619
Christ walked on water,
120
00:31:53,703 --> 00:31:55,370
just like a mosquito.
121
00:31:56,247 --> 00:31:59,166
The matter of the resurrection
122
00:31:59,250 --> 00:32:02,836
is reIated to ants, to spiders.
123
00:32:03,379 --> 00:32:07,299
They can remain inside a rock
for hundreds of years
124
00:32:07,383 --> 00:32:09,760
until someone comes aIong
and frees them.
125
00:32:09,844 --> 00:32:11,345
Of course.
126
00:32:12,180 --> 00:32:15,766
AII of this is very enlightening,
but why teIl me?
127
00:32:27,070 --> 00:32:29,738
I'm dying, Mr. Gris.
128
00:32:32,700 --> 00:32:34,534
I'm going to show you something.
129
00:32:35,954 --> 00:32:39,915
The scaIpel has been
eating away at me bit by bit.
130
00:32:40,625 --> 00:32:45,170
Chemotherapy, radiotherapy,
psychotherapy.
131
00:32:47,048 --> 00:32:49,257
Look carefuIIy, my friend.
132
00:32:49,342 --> 00:32:52,135
Half of my body is here, in this case.
133
00:32:54,263 --> 00:32:55,931
And the other haIf
134
00:32:57,558 --> 00:32:59,226
is already on the menu...
135
00:33:01,270 --> 00:33:05,190
or is being devoured
right now, while we talk.
136
00:33:05,274 --> 00:33:07,234
No! That's mine!
137
00:33:08,486 --> 00:33:09,611
You used it?
138
00:33:11,197 --> 00:33:14,074
You used it?
- lt was an accident.
139
00:33:14,742 --> 00:33:16,410
You fooI!
140
00:33:18,204 --> 00:33:19,204
AngeI!
141
00:33:27,463 --> 00:33:29,172
Oh, Mr. Gris.
142
00:33:49,861 --> 00:33:50,861
De la Guardia!
143
00:33:52,989 --> 00:33:55,490
We both have something to Iose.
144
00:34:15,803 --> 00:34:17,471
Mr. Gris?
145
00:34:51,798 --> 00:34:53,632
lmpossible.
146
00:34:55,718 --> 00:34:57,886
I put it here, damn it!
147
00:35:04,519 --> 00:35:06,895
Aurora! My God.
148
00:35:31,087 --> 00:35:32,587
Aurora?
149
00:35:38,136 --> 00:35:39,928
I know you have it.
150
00:35:42,932 --> 00:35:44,432
Aurora.
151
00:36:14,463 --> 00:36:15,714
Aurora?
152
00:36:26,225 --> 00:36:27,893
Are you scared?
153
00:36:31,314 --> 00:36:33,607
Do you think something
wiII happen to me?
154
00:36:37,987 --> 00:36:40,322
Are you comfortable back there?
155
00:36:44,744 --> 00:36:46,995
This happened to me once before,
with your dad.
156
00:36:52,168 --> 00:36:54,836
Do you remember him,
even a Iittle bit?
157
00:36:56,547 --> 00:36:58,048
Yes.
158
00:36:58,549 --> 00:37:00,050
I would imagine so.
159
00:37:01,385 --> 00:37:02,719
When he was your age,
160
00:37:02,803 --> 00:37:06,598
he overheard someone taIking
about people who die of Iung cancer.
161
00:37:10,478 --> 00:37:12,145
So when I got home from work,
162
00:37:13,064 --> 00:37:16,066
I found my cigarettes had vanished.
163
00:37:17,568 --> 00:37:19,444
After looking aIl over,
I went in the bathroom
164
00:37:19,528 --> 00:37:22,364
and found many Iittle bits of tobacco.
165
00:37:23,241 --> 00:37:25,325
They were floating in the toiIet.
166
00:37:25,826 --> 00:37:27,327
Just IittIe bits.
167
00:37:28,871 --> 00:37:31,790
I think he understood Iater
that destroying my cigarettes
168
00:37:31,874 --> 00:37:33,917
didn't help matters at aII.
169
00:37:35,753 --> 00:37:38,213
But at least, I understood
that he was worried.
170
00:37:40,091 --> 00:37:42,801
And he understood
that l had understood.
171
00:37:48,349 --> 00:37:49,849
You know what?
172
00:37:56,399 --> 00:37:58,233
I don't know what's wrong with me.
173
00:38:02,321 --> 00:38:04,572
But I think it's best if we're together.
174
00:39:05,468 --> 00:39:08,219
- Jesus.
- Just a minute.
175
00:39:11,098 --> 00:39:14,184
- l need your help.
- Just a minute.
176
00:39:15,686 --> 00:39:18,980
Hurry up, darling.
We're going to be Iate.
177
00:39:29,658 --> 00:39:31,785
Who are you, Iittle one?
178
00:39:34,997 --> 00:39:36,498
A god?
179
00:39:44,673 --> 00:39:46,508
You're very good for me.
180
00:39:54,433 --> 00:39:58,770
I don't know why this dress doesn't fit.
l wore it for Iast year's dance.
181
00:39:58,854 --> 00:40:01,022
l'm aImost ready.
182
00:40:01,107 --> 00:40:04,025
How couId I change so much
in so littIe time?
183
00:41:00,374 --> 00:41:02,041
Do you remember?
184
00:41:04,462 --> 00:41:06,254
Do I remember?
185
00:41:06,922 --> 00:41:11,384
My love
l can't believe it's all over
186
00:41:12,052 --> 00:41:14,554
And life has separated us
187
00:41:15,347 --> 00:41:16,848
Do I remember?
188
00:41:17,600 --> 00:41:19,976
The first time l saw you,
189
00:41:20,060 --> 00:41:22,103
I thought you wouldn't
give me the time of day.
190
00:41:22,188 --> 00:41:24,272
I felt so smaII...
191
00:41:58,516 --> 00:42:01,100
That's what architects caIl vectors.
192
00:42:01,185 --> 00:42:03,603
- That's amazing.
- That's it?
193
00:42:03,687 --> 00:42:06,898
The small parts
always support the large ones.
194
00:42:06,982 --> 00:42:10,485
- But what hoIds it up?
- lt's not a pIay on words. The pilIars...
195
00:42:10,569 --> 00:42:13,655
- Teacher.
- l'lI be right with you, ManueIito.
196
00:42:14,156 --> 00:42:15,990
- Cheers.
- Cheers.
197
00:42:39,515 --> 00:42:41,015
What's wrong?
198
00:42:41,809 --> 00:42:43,434
Is something wrong?
199
00:42:43,519 --> 00:42:45,603
- l'lI be right back.
- Where are you going?
200
00:42:45,688 --> 00:42:47,188
To get a drink.
201
00:43:29,398 --> 00:43:30,857
It's hot.
202
00:43:30,941 --> 00:43:32,692
This aIways happens to me.
203
00:43:33,777 --> 00:43:35,778
- Are you feeling better?
- Yes.
204
00:44:03,182 --> 00:44:05,183
Every time I drink, l have to pee.
205
00:44:06,101 --> 00:44:09,187
I've been listening to this music
since l was a little boy.
206
00:44:09,855 --> 00:44:11,773
What a fucking decadent party.
207
00:44:12,733 --> 00:44:14,317
RealIy.
208
00:44:14,401 --> 00:44:16,235
Give me a fucking break.
209
00:44:16,904 --> 00:44:19,155
Look what they did here.
210
00:44:19,239 --> 00:44:21,366
The party got crashed
by some Argentinean
211
00:44:21,450 --> 00:44:23,951
or a Peruvian, shit.
212
00:44:24,453 --> 00:44:28,206
You break your back alI year Iong
to go to a nice party...
213
00:44:28,290 --> 00:44:29,457
Fuck.
214
00:44:30,125 --> 00:44:31,793
I'm Ieaving.
215
00:45:23,887 --> 00:45:28,725
Nine, eight, seven,
216
00:45:28,809 --> 00:45:31,894
six, five,
217
00:45:31,979 --> 00:45:35,314
four, three,
HAPPY NEW YEAR - TlGERS CLUB
218
00:45:35,399 --> 00:45:37,942
two, one!
219
00:46:00,174 --> 00:46:04,135
lt has been a pleasure,
an honor for Day Radio,
220
00:46:04,219 --> 00:46:06,137
to bring to your homes
221
00:46:06,221 --> 00:46:10,349
the traditional live broadcast
of the Tigers Club annual party.
222
00:46:10,434 --> 00:46:15,104
We're always thinking of you
and wishing you the very best.
223
00:46:15,189 --> 00:46:19,859
May all your New Year's resolutions
have a most joyous outcome
224
00:46:19,943 --> 00:46:22,320
and open the most
wonderful paths to you.
225
00:46:22,404 --> 00:46:25,364
Here, in HPLM's sound booth,
226
00:46:25,449 --> 00:46:27,784
we feel honored, overwhelmed -
227
00:46:27,868 --> 00:46:30,995
yes, why not say it -
overwhelmed with joy
228
00:46:31,079 --> 00:46:34,665
to hear from you,
to answer your calls.
229
00:46:34,750 --> 00:46:40,046
Mrs. Lorenza wants to send her
warmest regards to the whole family.
230
00:46:40,130 --> 00:46:43,508
And she wishes the very best
for us all.
231
00:46:43,592 --> 00:46:46,511
Mrs. Lupita Raquel
sends everyone her wishes
232
00:46:46,595 --> 00:46:50,473
for glory to God in heaven,
peace on earth and goodwill.
233
00:46:50,557 --> 00:46:51,516
How beautiful.
234
00:46:51,600 --> 00:46:53,017
You.
235
00:47:15,916 --> 00:47:18,417
What the fuck does
the old man want with it?
236
00:47:20,504 --> 00:47:22,296
He never toId you?
237
00:47:38,272 --> 00:47:42,942
He thinks it wiIl heIp him live Ionger.
238
00:47:58,667 --> 00:48:00,418
Leave me alone.
239
00:48:00,502 --> 00:48:02,628
Do what you have to do,
but leave me alone.
240
00:48:47,716 --> 00:48:49,216
Get up!
241
00:50:26,648 --> 00:50:28,315
So quiet.
242
00:50:32,112 --> 00:50:34,280
My God, so much blood.
243
00:50:36,199 --> 00:50:38,075
All that blood is mine.
244
00:50:40,662 --> 00:50:42,163
l'm dying.
245
00:50:44,166 --> 00:50:45,666
Unbelievable.
246
00:50:47,294 --> 00:50:49,170
Everything's upside down.
247
00:50:50,172 --> 00:50:51,839
And l'm dying.
248
00:50:53,675 --> 00:50:57,678
Alone.
249
00:50:58,180 --> 00:51:00,139
Don't let me die today.
250
00:51:01,475 --> 00:51:03,809
l'm in so much pain.
251
00:51:05,270 --> 00:51:08,731
l can endure a lot more.
A lot more.
252
00:51:13,070 --> 00:51:14,737
Oh, Aurora.
253
00:52:36,528 --> 00:52:39,155
Wow, Tito. Wow.
254
00:52:40,282 --> 00:52:42,616
The forehead is turning out...
255
00:52:42,701 --> 00:52:44,201
perfect.
256
00:52:45,871 --> 00:52:47,621
lt looks totally normaI.
257
00:52:49,249 --> 00:52:52,084
It's your best work yet.
- Fuck, yeah.
258
00:52:52,169 --> 00:52:54,003
There's a technique to this.
259
00:52:54,754 --> 00:52:56,672
I'm giving it shape,
260
00:52:57,340 --> 00:52:58,674
texture,
261
00:52:59,467 --> 00:53:01,051
coIor.
262
00:53:05,515 --> 00:53:07,308
You have to be a fucking artist.
263
00:53:08,935 --> 00:53:10,436
Yes.
264
00:53:11,104 --> 00:53:14,231
But don't go to so much troubIe.
We're going to cremate him.
265
00:53:15,567 --> 00:53:17,067
What?
266
00:53:17,694 --> 00:53:20,571
Fuck me! What do you mean
we're going to burn him?
267
00:53:21,698 --> 00:53:26,035
You should've toId me before
I fixed the fucker, God rest his souI.
268
00:53:26,870 --> 00:53:30,080
Nobody respects my work here.
Why didn't you guys Iet me know?
269
00:53:30,165 --> 00:53:31,916
You! Why didn't you Iet me know?
270
00:53:33,710 --> 00:53:35,669
The widow changed her mind.
271
00:53:37,380 --> 00:53:39,798
lt Iooks Iike the guy
didn't make preparations.
272
00:53:39,883 --> 00:53:42,635
He didn't buy a niche,
or a grave plot, nothing.
273
00:53:42,719 --> 00:53:44,386
They're aII the same.
274
00:53:45,013 --> 00:53:47,348
The bastards think they'Il live forever.
275
00:54:06,201 --> 00:54:07,493
Motherfucker.
276
00:56:54,828 --> 00:56:56,495
Look at that.
277
00:56:58,206 --> 00:56:59,998
Was it a Iively wake?
278
00:57:05,046 --> 00:57:06,964
We won't send you to heaven Iike this.
279
00:57:07,048 --> 00:57:09,550
Naked, with lipstick smudges aIl over.
280
00:57:10,510 --> 00:57:12,386
They'Il think you went whoring.
281
00:58:54,405 --> 00:58:55,906
Here you go, buddy.
282
00:59:17,262 --> 00:59:20,180
Come in, sir. Come in.
Make yourself at home.
283
00:59:23,184 --> 00:59:27,104
Tito, Mr. De la Guardia is -
284
00:59:27,188 --> 00:59:28,939
was a friend of the deceased.
285
00:59:30,358 --> 00:59:33,193
He wants to see the body
one last time.
286
00:59:38,533 --> 00:59:40,033
Of course.
287
00:59:40,535 --> 00:59:42,578
Medium or well done?
288
01:01:29,060 --> 01:01:30,560
HE lSN'T DEAD
HE JUST LEFT EARLY
289
01:01:30,645 --> 01:01:32,270
290
01:01:32,355 --> 01:01:34,022
FOR BEING WITH US
DURlNG THESE TRYING TIMES
291
01:02:08,683 --> 01:02:10,183
Hello?
292
01:02:16,816 --> 01:02:18,066
Yes?
293
01:02:19,026 --> 01:02:20,527
Mercedes.
294
01:04:18,729 --> 01:04:20,105
Is that for me?
295
01:05:24,879 --> 01:05:28,506
Dear Mer... cedes.
296
01:05:30,343 --> 01:05:33,386
lt's very hard to write
these lines to you.
297
01:05:35,681 --> 01:05:37,974
l want you to know that,
298
01:05:39,060 --> 01:05:40,560
somehow,
299
01:05:41,729 --> 01:05:43,563
for some reason,
300
01:05:44,106 --> 01:05:45,774
l'm still alive.
301
01:05:45,858 --> 01:05:48,401
And being alive is very painful.
302
01:05:49,111 --> 01:05:50,946
l'm burning with thirst.
303
01:05:52,406 --> 01:05:54,824
And everything feels foreign to me,
304
01:05:55,952 --> 01:05:57,452
the day,
305
01:05:58,579 --> 01:06:00,330
this house...
306
01:06:03,250 --> 01:06:04,250
and you.
307
01:06:06,420 --> 01:06:08,463
Aurora will stay with you.
308
01:06:09,256 --> 01:06:12,592
She will leave you this letter.
309
01:06:14,303 --> 01:06:16,680
By the time you read it,
310
01:06:16,764 --> 01:06:20,266
I wiIl have gone
to a kind of appointment
311
01:06:21,602 --> 01:06:23,436
to resolve unfinished business.
312
01:06:24,939 --> 01:06:28,817
lf l've lost everything,
at least l'd like to know why.
313
01:06:30,444 --> 01:06:33,738
Just today l realize
how much l miss you.
314
01:06:34,615 --> 01:06:38,827
l hope to find you here
when l come back, willing to see me,
315
01:06:38,911 --> 01:06:41,204
regardless of my appearance.
316
01:06:42,707 --> 01:06:44,207
Love,
317
01:06:45,793 --> 01:06:47,293
Jesus.
318
01:07:43,976 --> 01:07:45,477
Aurora.
319
01:07:55,613 --> 01:07:57,447
For God's sake, what are you doing here?
320
01:07:57,531 --> 01:07:59,908
I told you not to come, Aurora.
321
01:08:01,285 --> 01:08:03,495
Put that away.
322
01:08:03,579 --> 01:08:05,580
Don't you reaIize they couId kiIl us?
323
01:08:05,664 --> 01:08:07,916
Don't you reaIize we're in danger?
324
01:10:16,128 --> 01:10:17,128
It works.
325
01:10:18,505 --> 01:10:20,423
I knew you'd be back.
326
01:10:21,759 --> 01:10:25,094
lf you're looking
for the missing pages,
327
01:10:25,179 --> 01:10:27,013
you're wasting your time.
328
01:10:27,097 --> 01:10:28,598
l ate them.
329
01:10:31,060 --> 01:10:33,102
You taIk about eternity.
330
01:10:33,187 --> 01:10:36,898
Look at me, look at my skin.
It's rotting. lt's falling to pieces.
331
01:10:39,818 --> 01:10:42,487
What? What are you talking about?
332
01:10:51,789 --> 01:10:53,289
Look.
333
01:11:25,906 --> 01:11:28,157
What's happening to me?
334
01:11:28,242 --> 01:11:30,535
You've been reborn.
335
01:11:42,298 --> 01:11:44,173
Why is this happening?
336
01:11:44,258 --> 01:11:46,175
Why this new skin?
337
01:11:46,260 --> 01:11:48,177
And don't answer with riddles!
338
01:11:48,262 --> 01:11:49,971
You talk about insects,
339
01:11:51,015 --> 01:11:53,349
about alchemists, about devices.
340
01:11:54,685 --> 01:11:56,686
But what am l missing?
341
01:11:59,773 --> 01:12:01,274
Blood.
342
01:12:05,988 --> 01:12:07,488
Human?
343
01:12:20,210 --> 01:12:23,588
I can break the device,
smash it to pieces.
344
01:12:34,683 --> 01:12:36,517
I don't give a damn about eternity!
345
01:12:36,602 --> 01:12:39,312
I don't want to live forever.
l just want out of this.
346
01:12:51,992 --> 01:12:53,868
I don't trust you.
347
01:13:04,171 --> 01:13:06,589
I don't think you have a choice.
348
01:13:11,595 --> 01:13:13,262
Give it to me, darling.
349
01:13:13,347 --> 01:13:15,515
Give it to me, I know what I'm doing.
350
01:13:29,696 --> 01:13:30,696
But first...
351
01:13:31,782 --> 01:13:33,282
my way out.
352
01:14:22,833 --> 01:14:24,750
My God, Aurora.
353
01:14:51,612 --> 01:14:53,112
Let's go, okay?
354
01:14:53,739 --> 01:14:55,239
Let's go.
355
01:14:56,783 --> 01:14:58,284
Please.
356
01:17:03,410 --> 01:17:04,910
AngeI.
357
01:17:54,628 --> 01:17:56,128
Oh, Mr. Gris.
358
01:19:04,364 --> 01:19:05,865
Mr. Gris.
359
01:19:10,537 --> 01:19:12,079
Go on.
360
01:19:12,164 --> 01:19:13,664
Go on!
361
01:20:21,775 --> 01:20:23,192
Come here.
362
01:20:23,276 --> 01:20:24,276
AngeI!
363
01:20:27,489 --> 01:20:30,741
What the fuck do l have to do
to kiII you?
364
01:20:30,826 --> 01:20:32,952
You've got more to Iose.
365
01:20:33,995 --> 01:20:35,788
For me, it's just pain.
366
01:23:54,070 --> 01:23:55,821
Grandfather.
367
01:24:07,959 --> 01:24:09,460
No!
368
01:25:00,136 --> 01:25:01,845
I am Jesus...
369
01:25:06,226 --> 01:25:07,726
Gris.
370
01:25:12,190 --> 01:25:23,659
Jesus Gris.
371
01:26:45,909 --> 01:26:50,120
lN MEMORY OF
JOSEFlNA CAMBEROS
22991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.