All language subtitles for Going.Dutch.S01E09.The.Exes.of.Evil.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:02,260 Let's go. 2 00:00:03,040 --> 00:00:03,690 Doc. 3 00:00:03,820 --> 00:00:04,780 She has no recollection 4 00:00:04,780 --> 00:00:05,780 of the last eight years. 5 00:00:05,780 --> 00:00:06,610 Bring it on. 6 00:00:06,780 --> 00:00:07,650 I came here to help you. 7 00:00:07,830 --> 00:00:08,870 "Kitchen Nightmaresโ€ 8 00:00:09,050 --> 00:00:09,660 Are you in. 9 00:00:09,830 --> 00:00:11,310 And โ€œGoing Dutchโ€ 10 00:00:11,480 --> 00:00:12,270 Pew pew pew. 11 00:00:12,490 --> 00:00:13,660 First guns I've seen on the base. 12 00:00:13,880 --> 00:00:14,620 Let's go, let's go. 13 00:00:14,620 --> 00:00:16,230 All available now. 14 00:00:18,710 --> 00:00:21,230 So, can we figure out what's causing the blackouts? 15 00:00:21,230 --> 00:00:23,150 Wish I could be more specific, 16 00:00:23,150 --> 00:00:24,850 but, um, as I told you several times before, 17 00:00:24,930 --> 00:00:25,630 I'm not an electrician. 18 00:00:25,630 --> 00:00:28,070 - Mm-hmm. - Oh. 19 00:00:28,150 --> 00:00:29,720 Ah-ha! Ah-ha! Chewed right through. 20 00:00:29,850 --> 00:00:31,240 Mice, see, they think because they're cute 21 00:00:31,240 --> 00:00:33,330 I won't kill 'em, but I've killed cuter. 22 00:00:33,460 --> 00:00:34,770 Sir, I don't think that mice have a perception 23 00:00:34,860 --> 00:00:35,900 of their own attractiveness. 24 00:00:38,690 --> 00:00:40,300 Okay. That's unsettling. 25 00:00:40,380 --> 00:00:41,860 Dark is nothing to be afraid of, my friend. 26 00:00:41,860 --> 00:00:45,000 Just remember that. Ah! 27 00:00:45,080 --> 00:00:47,000 - Did you see that? - See what? 28 00:00:47,090 --> 00:00:48,690 An Irish woman. Aisling. 29 00:00:48,700 --> 00:00:51,790 Delicate, gorgeous, but with a heart as cold as ice. 30 00:00:53,220 --> 00:00:55,700 Ah! A German woman. Impenetrable. 31 00:00:55,830 --> 00:00:58,440 Mysterious. Luisa. 32 00:00:58,580 --> 00:01:00,320 Sir, do you think you're in a poem right now? 33 00:01:00,400 --> 00:01:01,800 No, I'm not in a poem. Come on, we gotta go. 34 00:01:01,880 --> 00:01:05,970 - All right. - Ah! 35 00:01:06,100 --> 00:01:08,110 - You going somewhere, Patrick? - Nina. 36 00:01:08,110 --> 00:01:09,850 - Hi, Patty. - Guten tag. 37 00:01:09,850 --> 00:01:12,110 Hey. 38 00:01:12,200 --> 00:01:13,460 What's happening? 39 00:01:13,550 --> 00:01:16,850 It's all three of my ex-wives coming back to haunt me. 40 00:01:37,180 --> 00:01:39,700 So, this is very fascinating. 41 00:01:39,830 --> 00:01:43,050 All three of you in my office at exactly the same time. 42 00:01:43,190 --> 00:01:44,930 I don't remember wronging a gypsy. 43 00:01:45,010 --> 00:01:46,360 Oh, you can't say that. 44 00:01:46,360 --> 00:01:47,580 You're reminding me of Maggie now. 45 00:01:47,710 --> 00:01:49,930 - There they are! Hi, moms! - Oh, Maggie. 46 00:01:49,930 --> 00:01:51,980 - Hi! - Hi! 47 00:01:53,370 --> 00:01:55,240 - Hi, my baby. - Hi, mom. 48 00:01:55,240 --> 00:01:56,370 You are on a kissing and hugging basis 49 00:01:56,370 --> 00:01:58,460 with all my ex-wives, not just your mom. 50 00:01:58,590 --> 00:02:00,940 The Quinn family goes on vacation every year. 51 00:02:01,030 --> 00:02:02,510 Me and my mom, Maeve and her mom, 52 00:02:02,600 --> 00:02:04,160 and Luisa, who's a mom to us all. 53 00:02:04,160 --> 00:02:06,160 - Danke, liebes. - You guys go 54 00:02:06,250 --> 00:02:07,210 - on vacation together? - Yeah. 55 00:02:07,340 --> 00:02:08,860 And you never thought of inviting me? 56 00:02:08,950 --> 00:02:10,170 - No. - Okay. 57 00:02:10,300 --> 00:02:11,390 We've only been doing it 58 00:02:11,390 --> 00:02:13,610 since our divorce, so 20 years. 59 00:02:13,740 --> 00:02:16,220 Oh, just two decades of going behind my back. 60 00:02:16,350 --> 00:02:18,050 Well, it's only behind your back 61 00:02:18,180 --> 00:02:19,180 because you turned your back on us. 62 00:02:19,260 --> 00:02:20,180 D'you remember that little bit? 63 00:02:20,310 --> 00:02:21,530 It really hasn't been a secret. 64 00:02:21,610 --> 00:02:24,180 I officiated Aisling's second wedding. 65 00:02:24,180 --> 00:02:25,790 You looked beautiful. Luisa and I 66 00:02:25,790 --> 00:02:27,360 were on The Amazing Race together. 67 00:02:27,360 --> 00:02:29,320 - Wow! - And they should have won. 68 00:02:29,410 --> 00:02:32,620 Stop blaming yourself. 69 00:02:32,630 --> 00:02:34,970 Denver's airport is like Satan's hedge maze. 70 00:02:34,980 --> 00:02:36,800 - Mmm. - You are my sister. 71 00:02:36,800 --> 00:02:38,200 - And I love you. - And I love you. 72 00:02:38,330 --> 00:02:40,110 - Oh! - I'm not loving this. 73 00:02:40,240 --> 00:02:43,110 What's not to love? Did you know that Aisling's hedge fund 74 00:02:43,200 --> 00:02:45,460 is now the sixth largest in Europe? 75 00:02:45,460 --> 00:02:47,120 Hey, you couldn't crack the top five, huh? 76 00:02:47,250 --> 00:02:49,120 I couldn't, general. Sorry, colonel. 77 00:02:49,250 --> 00:02:51,510 - You-you're still a colonel. - And Luisa just won 78 00:02:51,640 --> 00:02:55,000 the 2025 Leibniz Prize for her work in epigenetics. 79 00:02:57,040 --> 00:02:58,220 Unbelievable. 80 00:02:58,350 --> 00:03:00,260 Colonel, here's the report on the electric. 81 00:03:00,260 --> 00:03:03,480 - Oh, my God, Nina Quinn. - Oh! 82 00:03:03,610 --> 00:03:05,220 I hate to be a fan girl, but, uh... 83 00:03:05,310 --> 00:03:06,660 could I ask you to do your sign-off? 84 00:03:06,660 --> 00:03:11,010 I'm Nina Quinn, and from all of us at WDZM, 85 00:03:11,010 --> 00:03:12,490 have a great night. 86 00:03:12,620 --> 00:03:14,190 - I will. - Okay. 87 00:03:14,750 --> 00:03:16,230 Um... 88 00:03:17,760 --> 00:03:20,110 Oh. 89 00:03:20,240 --> 00:03:21,940 D-does she think you invented saying, 90 00:03:22,070 --> 00:03:23,020 you know, "Have a great night?" 91 00:03:23,110 --> 00:03:24,850 No, she thinks I perfected it. 92 00:03:24,850 --> 00:03:26,460 We're not gonna be in your hair for long. 93 00:03:26,460 --> 00:03:28,460 We're stopping by quickly to see Maggie, 94 00:03:28,590 --> 00:03:30,600 and then we're leaving for Cologne tomorrow, 95 00:03:30,730 --> 00:03:33,510 and the Quinn family vacation is officially gonna start. 96 00:03:33,510 --> 00:03:35,300 You can't call it "the Quinn family vacation" 97 00:03:35,430 --> 00:03:37,210 if I'm not involved. Tha-that's my name. 98 00:03:37,210 --> 00:03:38,950 You guys need to get a new name. 99 00:03:39,080 --> 00:03:40,080 Well, there's three of us, 100 00:03:40,080 --> 00:03:41,390 and there's only one of you, 101 00:03:41,480 --> 00:03:43,440 so it's our name now. 102 00:03:44,700 --> 00:03:46,700 Sergeant, status update? 103 00:03:46,790 --> 00:03:48,870 All the washers are down, and if we don't get them running soon 104 00:03:48,880 --> 00:03:50,700 then we are gonna be drowning in dirty laundry. 105 00:03:50,700 --> 00:03:53,320 All right, so, uh, we are up a creek 106 00:03:53,450 --> 00:03:55,400 getting beat on with a paddle, huh? 107 00:03:55,490 --> 00:03:57,450 Mm-hmm. 108 00:03:57,450 --> 00:04:00,370 Why are you both so chipper? 109 00:04:00,500 --> 00:04:02,190 You see that stone cold fox over there? 110 00:04:02,320 --> 00:04:03,020 We've been really hitting it off. 111 00:04:03,020 --> 00:04:04,200 Yeah, correction, 112 00:04:04,280 --> 00:04:05,240 we've been hitting it off. 113 00:04:05,240 --> 00:04:08,500 She said my hair was long. 114 00:04:08,590 --> 00:04:10,070 Okay, that's a completely normal statement. 115 00:04:10,160 --> 00:04:11,120 It's like saying you have two feet. 116 00:04:11,250 --> 00:04:12,940 Yeah, sure. 117 00:04:12,940 --> 00:04:14,600 Where did you go last time? 118 00:04:14,600 --> 00:04:16,470 Uh, the Emerald Isle, off the Carolina coast, 119 00:04:16,470 --> 00:04:17,990 where the family beach house is. 120 00:04:18,120 --> 00:04:19,730 - Family beach house? - Bad news. 121 00:04:19,860 --> 00:04:22,730 It's the mice's world, and our laundry's just living in it. 122 00:04:22,740 --> 00:04:24,780 Oh, we're not gonna be able to call an exterminator, 123 00:04:24,870 --> 00:04:26,440 or an electrician, 124 00:04:26,570 --> 00:04:27,870 - because of Vlaggetjesdag. - Hm? 125 00:04:27,960 --> 00:04:29,130 - What the hell is that? - It's the first day 126 00:04:29,260 --> 00:04:30,740 - of herring season. - Oh, God. 127 00:04:30,740 --> 00:04:32,530 It's a national holiday. 128 00:04:32,620 --> 00:04:34,620 But we can tackle the mice problem ourselves, right? 129 00:04:34,620 --> 00:04:38,710 We could bait traps with our base's strength, cheese. 130 00:04:38,710 --> 00:04:40,970 - That's a great idea. Effective. - Terrible idea. 131 00:04:40,970 --> 00:04:42,760 Sounds like an episode of Tom and Jerry. 132 00:04:42,890 --> 00:04:44,020 What's the next pitch? 133 00:04:44,150 --> 00:04:45,410 I dress up like a girl mouse 134 00:04:45,410 --> 00:04:46,590 and try to lure the boy mice out? 135 00:04:46,720 --> 00:04:48,410 - I'd like to see that, actually. - No, go on. 136 00:04:48,540 --> 00:04:50,940 It's so fun listening to you shoot down my ideas 137 00:04:50,940 --> 00:04:51,980 for the umpteenth time. 138 00:04:51,980 --> 00:04:52,980 Do you wanna ask me again 139 00:04:52,980 --> 00:04:54,330 why I prefer my three moms? 140 00:04:54,330 --> 00:04:56,680 One mom, and two really basically 141 00:04:56,770 --> 00:04:58,340 complete strangers that I married, okay? 142 00:04:58,340 --> 00:05:00,160 By the way, I'm great on vacations. 143 00:05:00,160 --> 00:05:02,170 I come alive on vacation. 144 00:05:02,170 --> 00:05:03,170 You know, I went on vacation with him 145 00:05:03,300 --> 00:05:04,560 when he first got separated. 146 00:05:04,690 --> 00:05:06,430 - What was that place in Mexico? - Mazatlan. 147 00:05:06,430 --> 00:05:07,560 Ma... Okay. Was I not a delight? 148 00:05:07,560 --> 00:05:09,000 He did wear a puka shell necklace 149 00:05:09,130 --> 00:05:10,610 - to dinner once. - I wore a puka shell necklace. 150 00:05:10,740 --> 00:05:12,700 Okay. And I talked to those people. 151 00:05:12,830 --> 00:05:14,870 - He yelled at those people. - You have never been invited, 152 00:05:15,010 --> 00:05:17,400 because you have never expressed any interest in any of us. 153 00:05:17,400 --> 00:05:19,790 After abandoning, mm, all of us. 154 00:05:19,880 --> 00:05:21,270 Okay, you're thinking about the old me. I'm changed. 155 00:05:21,400 --> 00:05:23,360 I've really, the last couple of months of being around 156 00:05:23,450 --> 00:05:25,010 such a strong, intelligent woman 157 00:05:25,020 --> 00:05:28,410 has kind of altered me, I think altered my DNA. 158 00:05:28,410 --> 00:05:30,370 That is the nicest thing you've ever said to me. 159 00:05:30,370 --> 00:05:31,940 - Like, by far. - No, I'm sorry. 160 00:05:32,020 --> 00:05:34,500 - I was talking about Katja. - Oh, my God. 161 00:05:34,590 --> 00:05:36,850 And I don't believe you about the puka shells. 162 00:05:36,980 --> 00:05:38,590 - Did you take a picture? - You wouldn't let me. 163 00:05:39,730 --> 00:05:41,770 - Did you do all of this? - I did. 164 00:05:41,770 --> 00:05:42,950 - Well, we did. - That's amazing. 165 00:05:44,990 --> 00:05:47,950 My baby makes the best cheese ever. 166 00:05:48,080 --> 00:05:50,560 - I knew this would happen. - You knew I would make cheese? 167 00:05:50,560 --> 00:05:52,610 I knew you were destined for greatness, 168 00:05:52,740 --> 00:05:55,520 because you have the strength to throw off 169 00:05:55,650 --> 00:05:57,440 whatever burden life thrusts at you. 170 00:05:57,570 --> 00:06:00,050 Speaking of, is the red-haired screamer 171 00:06:00,180 --> 00:06:01,440 still as self-obsessed as ever? 172 00:06:01,570 --> 00:06:04,140 - Hey, guys, listen to me. - Yes. 173 00:06:04,140 --> 00:06:06,540 I just figured out why you guys don't invite me on your trips. 174 00:06:06,620 --> 00:06:08,320 - Why is that? - It's 'cause you don't like me. 175 00:06:08,410 --> 00:06:10,490 - Right? - Hmm. 176 00:06:10,500 --> 00:06:12,320 - Yes. That is true. - Yeah. 177 00:06:12,450 --> 00:06:14,110 But see, you're thinking of the old me. 178 00:06:14,240 --> 00:06:16,240 Aha! Have you changed? 179 00:06:16,240 --> 00:06:17,850 - Yes. - Oh, this is gas now. 180 00:06:17,940 --> 00:06:19,110 No, I wanna hear this out. How have you changed? 181 00:06:19,200 --> 00:06:20,640 In so many ways. 182 00:06:20,640 --> 00:06:22,460 I wouldn't know where to begin to list them. 183 00:06:22,460 --> 00:06:23,380 Let's just begin with one thing. 184 00:06:23,380 --> 00:06:24,810 - Eins. - Okay. 185 00:06:24,810 --> 00:06:26,900 Kind of on the spot here, but, uh... 186 00:06:27,030 --> 00:06:28,860 - You wanna prove you've changed? - Yeah. 187 00:06:28,990 --> 00:06:30,210 You can come to dinner with us tonight. 188 00:06:30,210 --> 00:06:31,430 - Oh. - Tonight? 189 00:06:31,560 --> 00:06:33,470 - Oh-ho! - Tonight. 190 00:06:33,480 --> 00:06:34,560 Can't do tonight, 'cause I'm... 191 00:06:34,650 --> 00:06:36,430 - Working. - Working. He was working 192 00:06:36,570 --> 00:06:37,870 - when you were born. - Yeah. 193 00:06:38,000 --> 00:06:39,130 He was working when you broke your leg. 194 00:06:39,220 --> 00:06:40,530 - Yeah. - He was working 195 00:06:40,660 --> 00:06:42,010 - when you were in a coma. - Yep. 196 00:06:42,140 --> 00:06:43,880 You know what I'm gonna do? I'm gonna have you tell Shah 197 00:06:43,960 --> 00:06:47,230 to handle the wiring crisis in the laundry center, 198 00:06:47,310 --> 00:06:48,620 and I'm gonna come to dinner with you tonight. 199 00:06:48,620 --> 00:06:50,010 - What an honor. - As a matter of fact... 200 00:06:50,100 --> 00:06:51,490 I'm also going to bring my new girlfriend. 201 00:06:51,620 --> 00:06:53,580 And she used to be a prostitute. 202 00:06:53,670 --> 00:06:55,540 - Okay. - What am I supposed to do 203 00:06:55,540 --> 00:06:57,670 - with that? - Well, now she's a doctor. 204 00:06:57,800 --> 00:07:00,460 - She has, like, two PhDs. - In what? 205 00:07:00,590 --> 00:07:02,110 One of the things is, like, 206 00:07:02,240 --> 00:07:03,680 a sex thing, I think. But she'll tell you tonight. 207 00:07:03,810 --> 00:07:05,420 - Prostitute-turned-doctor. - What time? 208 00:07:05,420 --> 00:07:06,900 - 7:00. - Seven o'clock. 209 00:07:06,900 --> 00:07:08,470 Is that all right for your prostitute doctor? 210 00:07:08,600 --> 00:07:10,340 She's not a prostitute anymore. 211 00:07:10,340 --> 00:07:12,170 She works doctor's hours now. 212 00:07:12,300 --> 00:07:14,730 - So she'll be free. - Amazing. 213 00:07:24,260 --> 00:07:25,270 - Hey. - Hey. 214 00:07:25,400 --> 00:07:27,050 You listened to my idea. 215 00:07:27,140 --> 00:07:28,440 Yeah. I said it was a good idea. 216 00:07:28,440 --> 00:07:29,920 And I only say things 217 00:07:30,050 --> 00:07:31,920 that I mean, unless I tell a magician 218 00:07:31,920 --> 00:07:34,360 that I'm not impressed. I'm always impressed. 219 00:07:34,360 --> 00:07:36,490 I just don't want them to have power over my mind. 220 00:07:36,580 --> 00:07:37,930 Right. And, hey, I asked some of the troops 221 00:07:38,060 --> 00:07:39,670 if they would start hand-washing the laundry. 222 00:07:39,670 --> 00:07:41,280 That's good. It'll buy some time. 223 00:07:41,370 --> 00:07:43,630 - Way to take initiative. - Way to execute my genius plan. 224 00:07:43,720 --> 00:07:45,290 - Well, look at us. - Look at us. 225 00:07:45,370 --> 00:07:46,240 We're like Penn and Teller. 226 00:07:46,240 --> 00:07:49,290 You're a magic guy, huh? 227 00:07:49,290 --> 00:07:51,640 Ah! Oh! 228 00:07:58,390 --> 00:08:02,350 Oh, I did not know there would be so much decapitation. 229 00:08:02,350 --> 00:08:03,690 Those are the lucky ones. 230 00:08:03,700 --> 00:08:05,090 Oh. 231 00:08:05,090 --> 00:08:06,830 Unlucky one. 232 00:08:08,310 --> 00:08:09,440 - Hey. I need you... - Hi! 233 00:08:09,570 --> 00:08:10,310 to come to this dinner tonight 234 00:08:10,440 --> 00:08:11,660 and act as a buffer. - Buffer? 235 00:08:11,750 --> 00:08:13,230 - Nope. - Yep. Why? 236 00:08:13,360 --> 00:08:14,450 Because it reminds me 237 00:08:14,580 --> 00:08:16,750 of when I was a sad little girl 238 00:08:16,840 --> 00:08:18,970 stuck in the middle of you and mom's divorce, 239 00:08:19,060 --> 00:08:21,190 desperately trying to make you guys less angry. 240 00:08:21,190 --> 00:08:22,800 You did an awful job of it too, 241 00:08:22,800 --> 00:08:23,500 because we were constantly fighting, 242 00:08:23,500 --> 00:08:24,720 and all you did was cry. 243 00:08:24,720 --> 00:08:27,200 So this is your chance to rectify 244 00:08:27,200 --> 00:08:28,680 that mistake. 245 00:08:28,810 --> 00:08:30,110 - I am leaving. - Okay. Wait, wait, wait, wait. 246 00:08:30,200 --> 00:08:32,860 I need to win here so I need your help to defeat 247 00:08:32,990 --> 00:08:35,940 these women in asymmetrical conversational combat. 248 00:08:35,950 --> 00:08:38,560 Dinner with amazing women is not combat. 249 00:08:38,690 --> 00:08:40,340 That's ridiculous. Everything is combat. 250 00:08:40,430 --> 00:08:43,950 Especially marriage. You should learn that lesson now. 251 00:08:43,950 --> 00:08:47,430 - Fine. I'll be there. - See? 252 00:08:47,430 --> 00:08:50,790 Everything is combat. And I just won this battle. 253 00:08:52,270 --> 00:08:54,220 So, how do you wanna play this with Maud? 254 00:08:54,350 --> 00:08:57,440 Some sort of, like, dibs system? In which case, well, dibs. 255 00:08:57,580 --> 00:09:00,100 Well, I sent everyone away to level the playing field. 256 00:09:00,100 --> 00:09:02,840 And we'll leave it for her to decide and let the best... 257 00:09:02,970 --> 00:09:04,280 me win. 258 00:09:05,150 --> 00:09:06,540 Oh, Maud! 259 00:09:06,540 --> 00:09:10,410 - I love your earrings. - Wow! 260 00:09:10,410 --> 00:09:12,160 And I'm very taken by your perfume. 261 00:09:12,240 --> 00:09:13,160 Take a whiff. 262 00:09:15,200 --> 00:09:17,510 Scent is deeply connected to memory. 263 00:09:17,600 --> 00:09:19,080 And now you'll never forget me. 264 00:09:21,730 --> 00:09:23,730 I smell a bit ripe. 265 00:09:23,820 --> 00:09:26,260 Sweating pretty hard after archery practice. 266 00:09:26,260 --> 00:09:29,040 Oh, wow! I'm also an archer. 267 00:09:29,040 --> 00:09:30,650 Maybe you could give me a couple pointers. 268 00:09:30,780 --> 00:09:33,000 I need help notching my cock feather. 269 00:09:33,000 --> 00:09:35,270 Notching cock feathers is my specialty. 270 00:09:35,400 --> 00:09:37,180 This is so random. 271 00:09:37,180 --> 00:09:39,010 I would love to. 272 00:09:39,010 --> 00:09:43,800 Until then, sweet boy with hair that is long. 273 00:09:43,930 --> 00:09:45,360 Oh! 274 00:09:47,490 --> 00:09:49,670 Okay, how is this possible? 275 00:09:49,800 --> 00:09:52,760 Well, you had it easy, Conway. 276 00:09:52,890 --> 00:09:54,980 Charisma, your conventional good looks. 277 00:09:55,070 --> 00:09:56,770 But I do the work. 278 00:09:56,900 --> 00:09:58,770 And I am not above an Instagram stalk. 279 00:09:58,850 --> 00:10:01,030 It's 2025. Everybody does it. 280 00:10:02,510 --> 00:10:04,990 And then dad insists that I come tonight... 281 00:10:05,080 --> 00:10:07,470 I thought you said he was making strides. 282 00:10:07,470 --> 00:10:08,210 A baby could make bigger strides. 283 00:10:08,340 --> 00:10:09,780 Many have. 284 00:10:09,870 --> 00:10:11,520 You were walking when you were eight months. 285 00:10:11,520 --> 00:10:12,610 When are you not gonna find 286 00:10:12,610 --> 00:10:14,480 every excuse to brag about me? 287 00:10:14,610 --> 00:10:16,260 When you stop being so talented. 288 00:10:16,260 --> 00:10:17,790 That's not gonna happen. 289 00:10:17,870 --> 00:10:19,790 So I'll just get used to it. 290 00:10:19,920 --> 00:10:21,090 Plus I told Shah that I would help him. 291 00:10:21,220 --> 00:10:22,620 And honestly, I would rather do that. 292 00:10:22,620 --> 00:10:25,100 It's-it's nice to work with somebody 293 00:10:25,100 --> 00:10:28,010 who actually listens to my input. 294 00:10:28,100 --> 00:10:31,580 Truly the best thing about dad coming has been Shah. 295 00:10:31,710 --> 00:10:34,150 We make like a weirdly good team. 296 00:10:34,280 --> 00:10:35,930 Oh, I bet you do. 297 00:10:35,930 --> 00:10:38,070 - What is that supposed to mean? - I talk to you every day. 298 00:10:38,070 --> 00:10:40,720 And every day you talk to me about Shah. A lot. 299 00:10:40,850 --> 00:10:42,550 So I'm thinking you have a little crush. 300 00:10:42,550 --> 00:10:45,810 That's insane. First of all, he's a major and I'm a captain. 301 00:10:45,940 --> 00:10:48,290 So it's a no-go. And he's semi-divorced. 302 00:10:48,290 --> 00:10:50,510 And you'll be happy to know I've actually sworn off 303 00:10:50,510 --> 00:10:52,040 dating men like dad. 304 00:10:52,170 --> 00:10:54,260 So I'm not gonna start with his right-hand man. 305 00:10:54,340 --> 00:10:57,260 Those are a lot of really well-thought-out reasons 306 00:10:57,350 --> 00:10:59,520 to not do something you've never considered. 307 00:10:59,650 --> 00:11:00,700 We're good friends. 308 00:11:00,700 --> 00:11:02,570 That is what you said about Cole. 309 00:11:02,700 --> 00:11:03,440 And you were together for three years. 310 00:11:03,440 --> 00:11:05,750 That was when I was 15. 311 00:11:05,880 --> 00:11:07,570 And it's totally different. 312 00:11:07,710 --> 00:11:09,580 If you want to go help your friend, 313 00:11:09,580 --> 00:11:11,400 um, you don't have to come to dinner. 314 00:11:11,540 --> 00:11:12,750 - Dad can fend for himself. - Really? 315 00:11:12,880 --> 00:11:15,800 - Yes. - Wait, but what about you guys? 316 00:11:15,930 --> 00:11:18,370 He hurt three of the strongest women on Earth. 317 00:11:18,500 --> 00:11:20,590 If he tries it again, we will be picking him 318 00:11:20,590 --> 00:11:22,200 out of our teeth before dessert. 319 00:11:22,290 --> 00:11:23,900 - Cool. - Mm-hm. 320 00:11:25,590 --> 00:11:28,590 Oh, man, Maggie just cancelled. This is a disaster. 321 00:11:28,600 --> 00:11:30,210 No, we will be fine without her. 322 00:11:30,340 --> 00:11:32,640 Look, this is simply a dinner with three women 323 00:11:32,730 --> 00:11:35,250 who loved you and then stopped. 324 00:11:35,390 --> 00:11:38,040 Yeah, but I'm just worried they're gonna gang up on you 325 00:11:38,040 --> 00:11:40,740 like the apex predator pack animals that they are. 326 00:11:40,870 --> 00:11:42,310 Well, do not worry. 327 00:11:42,390 --> 00:11:44,660 I'm a big girl, in all the right places too. 328 00:11:46,000 --> 00:11:48,400 Uncooked herring in light brine. 329 00:11:48,400 --> 00:11:51,750 They got the fish, but they keep the pancreas. 330 00:11:51,750 --> 00:11:55,450 - Yum! - Oh, the pancreas. Mmm. 331 00:11:55,580 --> 00:11:57,930 Uh, uh... 332 00:11:57,930 --> 00:11:59,630 Yeah. 333 00:11:59,760 --> 00:12:02,280 So I would like to take this opportunity 334 00:12:02,280 --> 00:12:05,680 to say thank you to you guys for being the stepping stones 335 00:12:05,810 --> 00:12:10,250 on my way to meeting Katja, a woman who has changed me. 336 00:12:10,380 --> 00:12:13,770 And I actually made a list of how I've changed. 337 00:12:13,860 --> 00:12:16,250 It's short. "Vintage motorcycles." Okay. 338 00:12:16,380 --> 00:12:18,650 Didn't have an interest in those before. I do now. 339 00:12:18,780 --> 00:12:20,560 Number two. "Handmade leather belts." 340 00:12:20,650 --> 00:12:22,820 What? 341 00:12:22,820 --> 00:12:24,560 I think we'd rather talk about Katja. 342 00:12:24,560 --> 00:12:25,910 - Yeah. - Here we go. 343 00:12:26,000 --> 00:12:27,650 Incoming. Like I told you, hon. 344 00:12:27,790 --> 00:12:31,140 - Katja. I Googled you. - Hm. Okay. 345 00:12:31,220 --> 00:12:33,530 I found your paper on intersectional sex work 346 00:12:33,530 --> 00:12:36,790 and late-stage capitalism and it was, I mean, wow! Riveting. 347 00:12:36,930 --> 00:12:38,840 - You read my dissertation? - Yes. 348 00:12:38,840 --> 00:12:41,710 Oh, we all have. It's so well-researched. 349 00:12:41,800 --> 00:12:43,410 Thank you. I worked hard. 350 00:12:43,540 --> 00:12:45,060 I did university in Oslo 351 00:12:45,190 --> 00:12:48,200 and then did my masters in psychology in Munich. 352 00:12:53,720 --> 00:12:56,250 - Wow! - You speak German. 353 00:12:56,380 --> 00:12:58,470 You don't? Y-you were married for two years 354 00:12:58,600 --> 00:12:59,730 and you never learned? 355 00:12:59,820 --> 00:13:00,770 Well, I speak a lot of languages, 356 00:13:00,780 --> 00:13:01,820 I speak all the languages 357 00:13:01,820 --> 00:13:02,820 from the countries that 358 00:13:02,820 --> 00:13:03,870 we invaded during my career. 359 00:13:04,000 --> 00:13:05,300 I just missed Germany 360 00:13:05,430 --> 00:13:08,570 by like 40 years. 361 00:13:12,480 --> 00:13:15,310 I know you guys are talking about Nazis. 362 00:13:15,400 --> 00:13:16,790 Nazi, Nazi, Nazi. 363 00:13:16,790 --> 00:13:18,790 By the way, I killed a Nazi recently. 364 00:13:23,840 --> 00:13:25,800 - Hey. - Oh, hey. There you are. 365 00:13:25,800 --> 00:13:27,630 - I was worried you abandoned me. - No. 366 00:13:27,630 --> 00:13:30,330 I'm here. Here with my buddy. 367 00:13:30,410 --> 00:13:31,460 With my pal. 368 00:13:31,590 --> 00:13:33,330 - Hey. - My friend. 369 00:13:33,460 --> 00:13:34,900 Okay. You're being weird. 370 00:13:35,030 --> 00:13:36,510 - I'm being weird? - Yeah. 371 00:13:36,640 --> 00:13:38,860 You are the one with a shovel full of dead mice. 372 00:13:38,860 --> 00:13:40,770 - That's fair. Grab that bag. - Yeah. 373 00:13:40,860 --> 00:13:41,860 - There we go. - All right. 374 00:13:41,990 --> 00:13:46,080 Don't make eye contact. Good. All right. 375 00:13:46,170 --> 00:13:47,430 So what other genius ideas have you got for me? 376 00:13:47,520 --> 00:13:50,300 I found an electrician who's available today. 377 00:13:50,430 --> 00:13:51,260 That's great. 378 00:13:51,390 --> 00:13:53,000 Okay. Yeah. 379 00:13:53,130 --> 00:13:54,130 I see what the problem is here, sirs. 380 00:13:54,260 --> 00:13:56,700 There's way too many wires in this thing. 381 00:13:56,700 --> 00:13:58,310 Literally everyone else was busy. 382 00:13:58,310 --> 00:14:00,960 Conway and Papadakis are off chasing tail, 383 00:14:00,970 --> 00:14:03,660 so we just gotta work with what we got. 384 00:14:03,790 --> 00:14:05,750 Which is YouTube and BA. 385 00:14:05,880 --> 00:14:09,020 BA, can you ground the green wire 386 00:14:09,150 --> 00:14:10,320 and then connect the yellow and brown? 387 00:14:10,320 --> 00:14:11,370 I am color-blind, 388 00:14:11,500 --> 00:14:12,540 so these all look brown. 389 00:14:12,540 --> 00:14:13,760 But ooh, this one feels-- 390 00:14:13,890 --> 00:14:14,590 - Well, you're what? - Very brown. 391 00:14:14,670 --> 00:14:15,850 Oh! Oh, my God! 392 00:14:15,850 --> 00:14:17,330 - Don't touch him. - Oh! No, no, no! 393 00:14:17,330 --> 00:14:20,640 Oh, my God! No, no, no, no, no, no! Oh! Oh! 394 00:14:20,640 --> 00:14:21,900 Oh, no, no! Eh! 395 00:14:21,900 --> 00:14:23,550 Did we recently get metal brooms? 396 00:14:23,680 --> 00:14:25,600 Yeah, the wooden ones were giving people splinters! 397 00:14:25,730 --> 00:14:28,640 I'd love a splinter right now. Okay, I go night-night. 398 00:14:28,650 --> 00:14:31,260 - Oh, um... - Whoo! Oh! 399 00:14:31,340 --> 00:14:32,650 God, I feel great! 400 00:14:38,920 --> 00:14:40,700 Oh, my God! 401 00:14:42,180 --> 00:14:44,310 Okay, all right, laugh it up. 402 00:14:44,440 --> 00:14:46,100 Ha-ha! 403 00:14:46,100 --> 00:14:47,750 Yeah, I know you're laughing at me, so... 404 00:14:47,750 --> 00:14:50,010 It's the big thing in your little secret language. 405 00:14:50,010 --> 00:14:52,020 - Nobody was talking about you. - Oh, really? 406 00:14:52,020 --> 00:14:53,150 Honestly, we never talk about you. 407 00:14:53,150 --> 00:14:55,060 - Yeah. - You guys never talk about me? 408 00:14:55,190 --> 00:14:57,540 Yeah, like I believe, anybody would believe that. 409 00:14:57,540 --> 00:14:58,800 - Never. - That's impossible. 410 00:14:58,810 --> 00:15:00,420 The only way you all know each other 411 00:15:00,420 --> 00:15:01,850 is because of me. I don't even know why you guys 412 00:15:01,980 --> 00:15:03,810 get along so well after all the stuff that went down. 413 00:15:03,940 --> 00:15:06,420 Like when I was having break-up sex with Luisa still 414 00:15:06,420 --> 00:15:09,290 while Nina and I were starting our relationship. 415 00:15:09,430 --> 00:15:11,510 I mean, that would be like a speed bump for anybody. 416 00:15:11,600 --> 00:15:13,380 You know what I mean? 417 00:15:16,390 --> 00:15:18,610 Well done. 418 00:15:18,740 --> 00:15:23,400 Uh, so I guess it's possible they weren't talking about me. 419 00:15:23,530 --> 00:15:26,010 I feel like we're not gonna get to the list. 420 00:15:29,840 --> 00:15:33,230 Did you and your ex-wives ever do any couples therapy? 421 00:15:33,360 --> 00:15:35,450 No. Therapy, I'm not doing therapy. 422 00:15:35,580 --> 00:15:37,450 I even skipped the therapy scenes in The Sopranos. 423 00:15:37,580 --> 00:15:40,930 That show for me was a show about a really happy mobster guy 424 00:15:40,940 --> 00:15:43,420 living this really cool mobster life 425 00:15:43,500 --> 00:15:45,240 and then like he has a couple issues with his mom. 426 00:15:45,240 --> 00:15:46,900 - How did your marriages end? - The normal way. 427 00:15:46,980 --> 00:15:48,420 I mean, I'd get shipped overseas 428 00:15:48,420 --> 00:15:50,120 and we'd stop communicating and then... 429 00:15:50,210 --> 00:15:51,550 I don't know, a couple months later, 430 00:15:51,640 --> 00:15:52,900 I'd get some divorce papers in the mail. 431 00:15:52,990 --> 00:15:54,770 So you abandoned them? 432 00:15:54,860 --> 00:15:55,820 No, I had a battle plan. 433 00:15:55,950 --> 00:15:57,210 I burned the boats behind me 434 00:15:57,210 --> 00:15:59,000 and, and kept marching forward. 435 00:15:59,130 --> 00:16:00,910 I am guessing that it didn't feel so good 436 00:16:01,000 --> 00:16:02,350 to be the boat on fire. 437 00:16:02,430 --> 00:16:05,130 I'm going to use my psychology degree 438 00:16:05,220 --> 00:16:07,440 to do couples therapy for you. 439 00:16:07,570 --> 00:16:09,920 Actually, couples, couples, couples therapy. 440 00:16:10,010 --> 00:16:11,440 Oh, that's a great idea. 441 00:16:11,570 --> 00:16:13,270 Yeah, 'cause then I can fake my way through that. 442 00:16:13,400 --> 00:16:15,010 They'd have to admit that I changed. 443 00:16:15,010 --> 00:16:16,800 - And I win. Of course I do. - No, no. 444 00:16:16,930 --> 00:16:19,230 You have to do this for real. 445 00:16:19,230 --> 00:16:21,240 Because I know you want to be a Quinn. 446 00:16:21,240 --> 00:16:22,850 I am a Quinn. What are you talking about? 447 00:16:22,850 --> 00:16:24,460 - I'm the original Quinn. - Hm! 448 00:16:24,590 --> 00:16:25,940 - What? No, I am. - Okay. 449 00:16:26,020 --> 00:16:27,500 No, I get it. 450 00:16:31,460 --> 00:16:33,510 So you're sneaking behind my back, 451 00:16:33,640 --> 00:16:37,120 stealing Maud with your sexy cheese dates. 452 00:16:37,250 --> 00:16:38,990 - Have you no honor? - Okay, slow down, Corporal. 453 00:16:38,990 --> 00:16:41,120 I wasn't familiar with your game. 454 00:16:41,130 --> 00:16:44,040 - This is me saying I'm sorry. - What? 455 00:16:44,040 --> 00:16:45,480 Oh, wow! 456 00:16:45,480 --> 00:16:47,960 - Is this all for me, Elias? - Yes. 457 00:16:48,090 --> 00:16:50,000 Come chow down on some Camembert 458 00:16:50,000 --> 00:16:53,660 and we'll chat... quivers. 459 00:16:53,660 --> 00:16:54,920 A true dream. 460 00:16:55,050 --> 00:16:56,230 Also, I might have bowed out 461 00:16:56,230 --> 00:16:57,530 when I stalked her Instagram 462 00:16:57,660 --> 00:16:59,060 and found out she's a flat-Earther. 463 00:16:59,060 --> 00:17:00,490 That's a deal breaker for me. 464 00:17:00,490 --> 00:17:02,360 I don't believe in deal breakers. 465 00:17:02,490 --> 00:17:05,450 I once dated a girl who I'm pretty sure killed a guy. 466 00:17:05,450 --> 00:17:08,630 Like, not even a stranger. Like, someone I knew. 467 00:17:08,720 --> 00:17:10,420 I'm so glad you're feeling better. 468 00:17:10,500 --> 00:17:13,460 - I'm gonna get you water. - Yeah, thanks. 469 00:17:13,460 --> 00:17:17,250 Oh, that's a nice picture. Who is that? 470 00:17:17,250 --> 00:17:19,770 Uh, my ex-wife and, uh, stepson. 471 00:17:19,860 --> 00:17:21,080 You're divorced? 472 00:17:21,170 --> 00:17:22,340 Yeah, didn't we talk about that? 473 00:17:22,470 --> 00:17:24,340 Yeah, yeah, you did. I'm messing with you. 474 00:17:24,340 --> 00:17:26,600 That is Celeste. You met in San Diego. 475 00:17:26,610 --> 00:17:30,520 And that's Gabriel. Yeah, you talk about them a lot. 476 00:17:30,610 --> 00:17:32,570 Okay, I'm sorry, you should really talk about your issues 477 00:17:32,700 --> 00:17:34,000 with your dad for a change. 478 00:17:34,140 --> 00:17:37,010 I don't talk about that very much at all. 479 00:17:37,140 --> 00:17:38,270 It's only when he does something awful. 480 00:17:38,270 --> 00:17:39,700 - Which is... - All the time. 481 00:17:39,710 --> 00:17:41,010 - So it is all the time. Yeah. - Mm. Hmm. 482 00:17:41,100 --> 00:17:42,580 I-I do, I think it's nice 483 00:17:42,710 --> 00:17:43,580 that you guys have, uh, 484 00:17:43,710 --> 00:17:44,880 a good relationship. 485 00:17:44,970 --> 00:17:46,670 Yeah, with Gabriel, it's-it's easy. 486 00:17:46,760 --> 00:17:49,020 You know, with Celeste, it's a little harder. 487 00:17:49,150 --> 00:17:50,540 - Mmm. - But the pain makes it real. 488 00:17:50,540 --> 00:17:52,540 You know? It's, like, it reminds you 489 00:17:52,630 --> 00:17:54,810 of the good things you did and everything you failed to do. 490 00:17:54,940 --> 00:17:57,510 And I mean, what am I gonna do, cut her out of my life? 491 00:17:57,510 --> 00:18:00,200 Well, you are nothing like the colonel. 492 00:18:00,340 --> 00:18:03,510 My dad would really rather jump on a live grenade 493 00:18:03,510 --> 00:18:05,910 than speak this openly with someone. 494 00:18:05,990 --> 00:18:07,780 Well, I don't know, maybe it's because I just experienced 495 00:18:07,780 --> 00:18:09,610 a mild electrical shock. 496 00:18:09,740 --> 00:18:13,560 But you're not just someone. 497 00:18:13,570 --> 00:18:18,310 I actually never talked about this with anyone before. 498 00:18:19,350 --> 00:18:20,270 It's... 499 00:18:22,790 --> 00:18:23,920 - Boobs! - Oh, thank God. 500 00:18:24,050 --> 00:18:26,710 I touched boobs! 501 00:18:26,800 --> 00:18:29,580 Consensual make-up straight into under-the-sweater action. 502 00:18:29,580 --> 00:18:32,190 - Why are you telling us this? - Oh, I'm telling everyone. 503 00:18:32,190 --> 00:18:34,060 - So you're going door-to-door? - Yeah. 504 00:18:34,200 --> 00:18:36,020 Oh, also, I fixed the wiring 505 00:18:36,150 --> 00:18:37,330 with that YouTube video you sent. 506 00:18:37,330 --> 00:18:39,810 Papa D likes to do his dirty business 507 00:18:39,940 --> 00:18:40,680 under the lights. 508 00:18:40,680 --> 00:18:43,120 Thank you. 509 00:18:43,120 --> 00:18:44,290 Hey! 510 00:18:44,380 --> 00:18:46,030 - Okay. - You! 511 00:18:46,030 --> 00:18:46,950 I touched boobs today. 512 00:18:47,080 --> 00:18:48,860 What did you do? 513 00:18:48,990 --> 00:18:49,950 So I believe your issues 514 00:18:50,080 --> 00:18:51,730 all come from the same wounds. 515 00:18:51,820 --> 00:18:55,040 Nina, Aisling, Luisa, you do not talk about Patrick 516 00:18:55,170 --> 00:18:58,440 because none of you experienced closure after he disappeared. 517 00:18:58,440 --> 00:19:01,400 Now, I want all you wonderful ladies to say the thing 518 00:19:01,530 --> 00:19:03,400 that you never had the chance to. 519 00:19:03,490 --> 00:19:06,840 And Patrick will listen from a place of non-judgment. 520 00:19:06,840 --> 00:19:11,620 The new me does not find this stupid or resent it at all. 521 00:19:11,710 --> 00:19:15,760 Okay. Patrick, you are the most focused person in the world. 522 00:19:15,850 --> 00:19:19,460 And to be the center of that focus is intoxicating. 523 00:19:19,460 --> 00:19:22,420 But once I had Maggie, suddenly, I became invisible. 524 00:19:22,420 --> 00:19:24,290 Do you know, do you know how cruel that is? 525 00:19:24,420 --> 00:19:25,990 - Thank you for saying your pie-- - No, I'm not done. 526 00:19:26,070 --> 00:19:28,290 I'm just getting warmed up. Actually, you know what? 527 00:19:28,420 --> 00:19:30,380 Aisling, you jump in, then Luisa, 528 00:19:30,380 --> 00:19:32,340 and let's just round-robin this 529 00:19:32,470 --> 00:19:33,430 - for like an hour so we... - But that's not what... 530 00:19:33,430 --> 00:19:34,860 - don't get too tired. - she said. 531 00:19:34,990 --> 00:19:37,780 Patrick, you absolute muppet. 532 00:19:37,870 --> 00:19:41,650 You are selfish, and you drank too much from me. 533 00:19:41,650 --> 00:19:42,870 And I'm Irish. 534 00:19:45,530 --> 00:19:48,530 You have the emotional intelligence of a shoe. 535 00:19:48,660 --> 00:19:51,790 To just be invisible to the person you love the most. 536 00:19:54,190 --> 00:19:55,490 You were not very good in bed, 537 00:19:55,620 --> 00:19:58,150 and you had the energy of a cadaver. 538 00:19:58,280 --> 00:19:59,800 And I cannot believe you have not given 539 00:19:59,890 --> 00:20:03,150 the slightest bit of attention to Owen. 540 00:20:03,240 --> 00:20:05,420 - Who? Oh! - Our grandchild. 541 00:20:05,420 --> 00:20:06,810 Still don't love the name. 542 00:20:06,940 --> 00:20:08,720 - Okay. - All right. 543 00:20:08,850 --> 00:20:11,340 Okay, listen, I get it. I failed you guys, okay? 544 00:20:11,470 --> 00:20:13,950 I knew it then, and I know it now. 545 00:20:14,080 --> 00:20:16,470 I just don't understand why you wanna come on vacation with us. 546 00:20:16,600 --> 00:20:19,170 Because, you know, Maggie talks about it, 547 00:20:19,300 --> 00:20:20,610 that you're like one big happy family. 548 00:20:20,690 --> 00:20:22,690 Believe it or not, that's what I wanted 549 00:20:22,830 --> 00:20:23,740 with each one of you. I... 550 00:20:23,870 --> 00:20:25,610 That's what I thought at the beginning 551 00:20:25,700 --> 00:20:27,740 we were gonna have and you all said the same thing, 552 00:20:27,870 --> 00:20:29,480 which is that it was great at the beginning. 553 00:20:29,610 --> 00:20:31,400 If you think about vacations, what's a vacation? 554 00:20:31,530 --> 00:20:32,750 It's like a new beginning every time. 555 00:20:32,880 --> 00:20:34,310 Oh, so I'm sorry. 556 00:20:34,320 --> 00:20:35,490 Your pitch is that you could be 557 00:20:35,620 --> 00:20:38,320 less of a dick in two-week chunks? 558 00:20:38,320 --> 00:20:40,100 - There you go. Of course. - Okay. 559 00:20:40,230 --> 00:20:41,670 Two weeks, I could do it. 560 00:20:41,670 --> 00:20:43,370 - Can you just give us a moment - Yes, please. 561 00:20:43,370 --> 00:20:45,020 so we can have a Quinn family discussion? 562 00:20:45,020 --> 00:20:47,810 - Okay. - Thank you. 563 00:20:47,810 --> 00:20:51,420 It takes strength to listen to the pain you've caused. 564 00:20:51,510 --> 00:20:53,200 The man these women married 565 00:20:53,330 --> 00:20:55,510 would never have been so unselfish. 566 00:20:55,640 --> 00:20:58,770 - I'm proud of you. - Thank you, honey. 567 00:20:58,900 --> 00:21:00,950 We've decided. 568 00:21:01,080 --> 00:21:02,560 We would like to invite you 569 00:21:02,560 --> 00:21:05,820 to our trip next year to Hilton Head. 570 00:21:05,820 --> 00:21:10,260 Really? Thank you. I consider that a genuine honor. 571 00:21:10,260 --> 00:21:11,660 I, I can't wait to come. 572 00:21:13,050 --> 00:21:14,270 You know, if I'm free. 573 00:21:16,310 --> 00:21:17,580 Put me down as a standing maybe. 574 00:21:21,010 --> 00:21:24,540 I was thinking it wouldn't kill me to learn Dutch for Katja. 575 00:21:24,540 --> 00:21:26,280 It's a very sweet thing to do for your lover. 576 00:21:26,280 --> 00:21:27,930 - Yeah. - You know, the two of you 577 00:21:27,930 --> 00:21:30,890 are quite the classic couple. She's a beautiful lady. 578 00:21:30,980 --> 00:21:32,630 You're just a grumpy old man. 579 00:21:32,630 --> 00:21:35,160 Let's do the lesson before I wanna strangle you. 580 00:21:35,290 --> 00:21:36,770 Let's start with the basics. 581 00:21:36,770 --> 00:21:37,770 - Okay. - Okay? 582 00:21:37,770 --> 00:21:39,030 - Hallo. - Hello. 583 00:21:39,120 --> 00:21:40,550 No. Hallo. 584 00:21:40,560 --> 00:21:42,430 - Hallo. - Listen to me. 585 00:21:42,560 --> 00:21:45,210 - Hallo. - I'm listening to you. 586 00:21:45,210 --> 00:21:46,260 Are you listening to me? Hallo. 587 00:21:46,340 --> 00:21:48,040 Yeah, that sounded much worse. 588 00:21:48,170 --> 00:21:49,780 - Hallo. - Hallo. 589 00:21:49,780 --> 00:21:51,350 Listen, please. 590 00:21:51,480 --> 00:21:52,390 Get out of my office. 591 00:21:52,520 --> 00:21:54,570 It's going so well. 44380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.