All language subtitles for Going Dutch s01e09 The Exes of Evil.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,575 [Patrick] So, can we figure out what's causing the blackouts? 2 00:00:04,576 --> 00:00:06,378 [Abraham] Wish I could be more specific, 3 00:00:06,379 --> 00:00:08,215 but, um, as I told you several times before, 4 00:00:08,216 --> 00:00:09,419 I'm not an electrician. 5 00:00:09,452 --> 00:00:11,289 -Mm-hmm. -Oh. 6 00:00:11,290 --> 00:00:13,159 Ah-ha! Ah-ha! Chewed right through. 7 00:00:13,160 --> 00:00:14,595 Mice, see, they think because they're cute 8 00:00:14,596 --> 00:00:16,634 I won't kill 'em, but I've killed cuter. 9 00:00:16,635 --> 00:00:18,335 Sir, I don't think that mice have a perception 10 00:00:18,336 --> 00:00:19,639 of their own attractiveness. 11 00:00:19,640 --> 00:00:22,011 [electric crackling] 12 00:00:22,077 --> 00:00:23,413 Okay. That's unsettling. 13 00:00:23,414 --> 00:00:25,584 Dark is nothing to be afraid of, my friend. 14 00:00:25,585 --> 00:00:28,423 Just remember that. Ah! 15 00:00:28,524 --> 00:00:30,628 -Did you see that? -See what? 16 00:00:30,728 --> 00:00:31,868 An Irish woman. Aisling. 17 00:00:31,897 --> 00:00:35,470 Delicate, gorgeous, but with a heart as cold as ice. 18 00:00:36,406 --> 00:00:39,445 Ah! A German woman. Impenetrable. 19 00:00:39,547 --> 00:00:41,551 Mysterious. Luisa. 20 00:00:41,552 --> 00:00:43,520 Sir, do you think you're in a poem right now? 21 00:00:43,521 --> 00:00:45,525 No, I'm not in a poem. Come on, we gotta go. 22 00:00:45,592 --> 00:00:49,265 -All right. -Ah! 23 00:00:49,332 --> 00:00:51,703 -You going somewhere, Patrick? -Nina. 24 00:00:51,737 --> 00:00:53,373 -Hi, Patty. -Guten tag. 25 00:00:53,406 --> 00:00:55,344 -Hey. -[women laughing] 26 00:00:55,345 --> 00:00:56,813 [chuckling nervously] What's happening? 27 00:00:56,814 --> 00:01:00,554 It's all three of my ex-wives coming back to haunt me. 28 00:01:01,088 --> 00:01:04,228 [theme music] 29 00:01:20,393 --> 00:01:22,698 So, this is very fascinating. 30 00:01:22,765 --> 00:01:26,338 All three of you in my office at exactly the same time. 31 00:01:26,405 --> 00:01:28,243 I don't remember wronging a gypsy. 32 00:01:28,309 --> 00:01:29,880 Oh, you can't say that. 33 00:01:29,881 --> 00:01:31,081 You're reminding me of Maggie now. 34 00:01:31,082 --> 00:01:33,653 -There they are! Hi, moms! -Oh, Maggie. 35 00:01:33,654 --> 00:01:35,291 -Hi! -Hi! 36 00:01:35,324 --> 00:01:36,827 [speaking in German] 37 00:01:36,893 --> 00:01:38,429 -Hi, my baby. -Hi, mom. 38 00:01:38,430 --> 00:01:39,765 You are on a kissing and hugging basis 39 00:01:39,766 --> 00:01:41,636 with all my ex-wives, not just your mom. 40 00:01:41,637 --> 00:01:44,241 The Quinn family goes on vacation every year. 41 00:01:44,275 --> 00:01:45,978 Me and my mom, Maeve and her mom, 42 00:01:45,979 --> 00:01:47,614 and Luisa, who's a mom to us all. 43 00:01:47,615 --> 00:01:49,352 -Danke, liebes. -You guys go 44 00:01:49,353 --> 00:01:50,688 -on vacation together? -Yeah. 45 00:01:50,689 --> 00:01:52,619 And you never thought of inviting me? 46 00:01:52,626 --> 00:01:53,795 -No. -Okay. 47 00:01:53,796 --> 00:01:54,962 We've only been doing it 48 00:01:54,963 --> 00:01:57,034 since our divorce, so 20 years. 49 00:01:57,101 --> 00:01:59,640 Oh, just two decades of going behind my back. 50 00:01:59,641 --> 00:02:01,408 [Aisling] Well, it's only behind your back 51 00:02:01,409 --> 00:02:02,477 because you turned your back on us. 52 00:02:02,478 --> 00:02:03,680 D'you remember that little bit? 53 00:02:03,681 --> 00:02:05,049 [Nina] It really hasn't been a secret. 54 00:02:05,050 --> 00:02:07,621 I officiated Aisling's second wedding. 55 00:02:07,622 --> 00:02:09,224 You looked beautiful. Luisa and I 56 00:02:09,225 --> 00:02:10,928 were on The Amazing Race together. 57 00:02:10,929 --> 00:02:12,665 -Wow! -And they should have won. 58 00:02:12,732 --> 00:02:16,072 -[speaking in German] -Stop blaming yourself. 59 00:02:16,106 --> 00:02:18,443 Denver's airport is like Satan's hedge maze. 60 00:02:18,477 --> 00:02:20,180 -Mmm. -You are my sister. 61 00:02:20,213 --> 00:02:21,784 -And I love you. -And I love you. 62 00:02:21,851 --> 00:02:23,353 -Oh! -I'm not loving this. 63 00:02:23,420 --> 00:02:26,527 What's not to love? Did you know that Aisling's hedge fund 64 00:02:26,594 --> 00:02:28,565 is now the sixth largest in Europe? 65 00:02:28,566 --> 00:02:30,433 Hey, you couldn't crack the top five, huh? 66 00:02:30,434 --> 00:02:32,370 I couldn't, general. Sorry, colonel. 67 00:02:32,371 --> 00:02:34,708 -You-you're still a colonel. -[Maggie] And Luisa just won 68 00:02:34,709 --> 00:02:38,283 the 2025 Leibniz Prize for her work in epigenetics. 69 00:02:38,350 --> 00:02:40,320 [speaking in German] 70 00:02:40,321 --> 00:02:41,722 -[knock on door] -Unbelievable. 71 00:02:41,723 --> 00:02:43,527 Colonel, here's the report on the electric. 72 00:02:43,528 --> 00:02:47,000 -Oh, my God, Nina Quinn. -[laughs] Oh! 73 00:02:47,001 --> 00:02:48,503 I hate to be a fan girl, but, uh... 74 00:02:48,504 --> 00:02:50,106 could I ask you to do your sign-off? 75 00:02:50,107 --> 00:02:54,716 I'm Nina Quinn, and from all of us at WDZM, 76 00:02:54,717 --> 00:02:55,985 have a great night. 77 00:02:56,052 --> 00:02:57,789 -I will. -Okay. 78 00:02:58,557 --> 00:02:59,826 Um... 79 00:03:01,362 --> 00:03:03,366 -Oh. -[laughs] 80 00:03:03,367 --> 00:03:05,336 D-does she think you invented saying, 81 00:03:05,337 --> 00:03:06,371 you know, "Have a great night?" 82 00:03:06,372 --> 00:03:08,243 No, she thinks I perfected it. 83 00:03:08,244 --> 00:03:09,845 We're not gonna be in your hair for long. 84 00:03:09,846 --> 00:03:11,883 We're stopping by quickly to see Maggie, 85 00:03:11,884 --> 00:03:13,786 and then we're leaving for Cologne tomorrow, 86 00:03:13,787 --> 00:03:16,677 and the Quinn family vacation is officially gonna start. 87 00:03:16,678 --> 00:03:18,796 You can't call it "the Quinn family vacation" 88 00:03:18,797 --> 00:03:20,701 if I'm not involved. Tha-that's my name. 89 00:03:20,702 --> 00:03:22,271 You guys need to get a new name. 90 00:03:22,272 --> 00:03:23,405 Well, there's three of us, 91 00:03:23,406 --> 00:03:24,943 and there's only one of you, 92 00:03:24,976 --> 00:03:26,947 so it's our name now. 93 00:03:26,948 --> 00:03:29,785 [Abraham] Sergeant, status update? 94 00:03:29,786 --> 00:03:32,290 All the washers are down, and if we don't get them running soon 95 00:03:32,291 --> 00:03:34,193 then we are gonna be drowning in dirty laundry. 96 00:03:34,194 --> 00:03:36,700 All right, so, uh, we are up a creek 97 00:03:36,767 --> 00:03:38,938 getting beat on with a paddle, huh? 98 00:03:39,004 --> 00:03:40,775 Mm-hmm. 99 00:03:40,808 --> 00:03:43,548 -[laughs] -Why are you both so chipper? 100 00:03:43,549 --> 00:03:45,517 You see that stone cold fox over there? 101 00:03:45,518 --> 00:03:46,753 We've been really hitting it off. 102 00:03:46,754 --> 00:03:47,688 Yeah, correction, 103 00:03:47,689 --> 00:03:48,923 we've been hitting it off. 104 00:03:48,924 --> 00:03:51,664 She said my hair was long. 105 00:03:51,665 --> 00:03:53,432 Okay, that's a completely normal statement. 106 00:03:53,433 --> 00:03:54,869 It's like saying you have two feet. 107 00:03:54,870 --> 00:03:56,272 [scoffs] Yeah, sure. 108 00:03:56,305 --> 00:03:57,709 Where did you go last time? 109 00:03:57,710 --> 00:04:00,046 Uh, the Emerald Isle, off the Carolina coast, 110 00:04:00,047 --> 00:04:01,381 where the family beach house is. 111 00:04:01,382 --> 00:04:03,012 -Family beach house? -Bad news. 112 00:04:03,020 --> 00:04:05,970 It's the mice's world, and our laundry's just living in it. 113 00:04:05,971 --> 00:04:08,462 Oh, we're not gonna be able to call an exterminator, 114 00:04:08,463 --> 00:04:09,632 or an electrician, 115 00:04:09,633 --> 00:04:11,335 -because of Vlaggetjesdag. -Hm? 116 00:04:11,336 --> 00:04:12,671 -What the hell is that? -It's the first day 117 00:04:12,672 --> 00:04:14,175 -of herring season. -Oh, God. 118 00:04:14,241 --> 00:04:15,644 It's a national holiday. 119 00:04:15,645 --> 00:04:17,748 But we can tackle the mice problem ourselves, right? 120 00:04:17,749 --> 00:04:21,990 We could bait traps with our base's strength, cheese. 121 00:04:21,991 --> 00:04:24,394 -That's a great idea. Effective. -Terrible idea. 122 00:04:24,395 --> 00:04:26,297 Sounds like an episode of Tom and Jerry. 123 00:04:26,298 --> 00:04:27,433 What's the next pitch? 124 00:04:27,434 --> 00:04:28,603 I dress up like a girl mouse 125 00:04:28,604 --> 00:04:29,972 and try to lure the boy mice out? 126 00:04:29,973 --> 00:04:31,675 -I'd like to see that, actually. -No, go on. 127 00:04:31,676 --> 00:04:34,248 It's so fun listening to you shoot down my ideas 128 00:04:34,249 --> 00:04:35,316 for the umpteenth time. 129 00:04:35,317 --> 00:04:36,317 Do you wanna ask me again 130 00:04:36,318 --> 00:04:37,722 why I prefer my three moms? 131 00:04:37,755 --> 00:04:39,893 One mom, and two really basically 132 00:04:39,894 --> 00:04:41,762 complete strangers that I married, okay? 133 00:04:41,763 --> 00:04:43,465 By the way, I'm great on vacations. 134 00:04:43,466 --> 00:04:45,437 I come alive on vacation. 135 00:04:45,438 --> 00:04:46,705 You know, I went on vacation with him 136 00:04:46,706 --> 00:04:47,908 when he first got separated. 137 00:04:47,909 --> 00:04:49,645 -What was that place in Mexico? -Mazatlan. 138 00:04:49,646 --> 00:04:50,880 Ma... Okay. Was I not a delight? 139 00:04:50,881 --> 00:04:52,416 He did wear a puka shell necklace 140 00:04:52,417 --> 00:04:54,154 -to dinner once. -I wore a puka shell necklace. 141 00:04:54,155 --> 00:04:55,824 Okay. And I talked to those people. 142 00:04:55,825 --> 00:04:57,928 -He yelled at those people. -You have never been invited, 143 00:04:57,929 --> 00:05:00,600 because you have never expressed any interest in any of us. 144 00:05:00,601 --> 00:05:02,772 After abandoning, mm, all of us. 145 00:05:02,773 --> 00:05:04,541 Okay, you're thinking about the old me. I'm changed. 146 00:05:04,542 --> 00:05:06,579 I've really, the last couple of months of being around 147 00:05:06,580 --> 00:05:08,349 such a strong, intelligent woman 148 00:05:08,350 --> 00:05:11,557 has kind of altered me, I think altered my DNA. 149 00:05:11,590 --> 00:05:13,961 That is the nicest thing you've ever said to me. 150 00:05:13,962 --> 00:05:15,329 -Like, by far. -No, I'm sorry. 151 00:05:15,330 --> 00:05:17,836 -I was talking about Katja. -Oh, my God. 152 00:05:17,903 --> 00:05:20,240 And I don't believe you about the puka shells. 153 00:05:20,307 --> 00:05:22,597 -Did you take a picture? -You wouldn't let me. 154 00:05:23,146 --> 00:05:25,183 -Did you do all of this? -I did. 155 00:05:25,184 --> 00:05:26,586 -Well, we did. -That's amazing. 156 00:05:26,587 --> 00:05:28,256 [speaking in German] 157 00:05:28,323 --> 00:05:30,928 My baby makes the best cheese ever. 158 00:05:30,995 --> 00:05:33,867 -I knew this would happen. -You knew I would make cheese? 159 00:05:33,868 --> 00:05:35,938 I knew you were destined for greatness, 160 00:05:35,939 --> 00:05:38,644 because you have the strength to throw off 161 00:05:38,711 --> 00:05:40,781 whatever burden life thrusts at you. 162 00:05:40,848 --> 00:05:43,386 Speaking of, is the red-haired screamer 163 00:05:43,387 --> 00:05:44,889 still as self-obsessed as ever? 164 00:05:44,890 --> 00:05:47,060 -Hey, guys, listen to me. -Yes. 165 00:05:47,061 --> 00:05:49,932 I just figured out why you guys don't invite me on your trips. 166 00:05:49,933 --> 00:05:52,003 -Why is that? -It's 'cause you don't like me. 167 00:05:52,004 --> 00:05:53,640 -Right? -Hmm. 168 00:05:53,707 --> 00:05:55,545 -Yes. That is true. -[Patrick] Yeah. 169 00:05:55,546 --> 00:05:57,480 But see, you're thinking of the old me. 170 00:05:57,481 --> 00:05:59,485 Aha! Have you changed? 171 00:05:59,519 --> 00:06:00,888 -Yes. -Oh, this is gas now. 172 00:06:00,889 --> 00:06:02,891 No, I wanna hear this out. How have you changed? 173 00:06:02,892 --> 00:06:03,942 In so many ways. 174 00:06:03,943 --> 00:06:05,697 I wouldn't know where to begin to list them. 175 00:06:05,698 --> 00:06:07,033 Let's just begin with one thing. 176 00:06:07,034 --> 00:06:08,202 -Eins. -Okay. 177 00:06:08,236 --> 00:06:10,273 Kind of on the spot here, but, uh... 178 00:06:10,274 --> 00:06:12,343 -You wanna prove you've changed? -Yeah. 179 00:06:12,344 --> 00:06:13,680 You can come to dinner with us tonight. 180 00:06:13,681 --> 00:06:15,011 -Oh. -[Patrick] Tonight? 181 00:06:15,050 --> 00:06:16,652 -Oh-ho! -[Nina] Tonight. 182 00:06:16,653 --> 00:06:18,093 Can't do tonight, 'cause I'm... 183 00:06:18,122 --> 00:06:19,993 -Working. -Working. He was working 184 00:06:19,994 --> 00:06:21,361 -when you were born. -Yeah. 185 00:06:21,362 --> 00:06:22,664 He was working when you broke your leg. 186 00:06:22,665 --> 00:06:23,566 -Yeah. -He was working 187 00:06:23,567 --> 00:06:24,768 -when you were in a coma. -[Maggie] Yep. 188 00:06:24,769 --> 00:06:26,973 You know what I'm gonna do? I'm gonna have you tell Shah 189 00:06:26,974 --> 00:06:30,480 to handle the wiring crisis in the laundry center, 190 00:06:30,481 --> 00:06:31,983 and I'm gonna come to dinner with you tonight. 191 00:06:31,984 --> 00:06:33,418 -What an honor. -As a matter of fact... 192 00:06:33,419 --> 00:06:35,156 I'm also going to bring my new girlfriend. 193 00:06:35,157 --> 00:06:37,127 And she used to be a prostitute. 194 00:06:37,193 --> 00:06:38,763 -Okay. -What am I supposed to do 195 00:06:38,764 --> 00:06:41,001 -with that? -Well, now she's a doctor. 196 00:06:41,035 --> 00:06:44,041 -She has, like, two PhDs. -In what? 197 00:06:44,107 --> 00:06:45,427 One of the things is, like, 198 00:06:45,428 --> 00:06:47,013 a sex thing, I think. But she'll tell you tonight. 199 00:06:47,014 --> 00:06:49,017 -Prostitute-turned-doctor. -[Patrick] What time? 200 00:06:49,018 --> 00:06:50,119 -7:00. -Seven o'clock. 201 00:06:50,120 --> 00:06:52,090 Is that all right for your prostitute doctor? 202 00:06:52,091 --> 00:06:53,627 She's not a prostitute anymore. 203 00:06:53,628 --> 00:06:55,496 She works doctor's hours now. 204 00:06:55,564 --> 00:06:58,603 -So she'll be free. -Amazing. 205 00:07:00,675 --> 00:07:02,545 [instrumental music] 206 00:07:02,578 --> 00:07:05,884 [squeaking] 207 00:07:07,922 --> 00:07:08,972 -Hey. -Hey. 208 00:07:08,991 --> 00:07:10,427 You listened to my idea. 209 00:07:10,428 --> 00:07:12,096 [Shah] Yeah. I said it was a good idea. 210 00:07:12,097 --> 00:07:13,366 And I only say things 211 00:07:13,367 --> 00:07:15,169 that I mean, unless I tell a magician 212 00:07:15,170 --> 00:07:17,575 that I'm not impressed. I'm always impressed. 213 00:07:17,576 --> 00:07:19,745 I just don't want them to have power over my mind. 214 00:07:19,746 --> 00:07:21,180 Right. And, hey, I asked some of the troops 215 00:07:21,181 --> 00:07:23,184 if they would start hand-washing the laundry. 216 00:07:23,185 --> 00:07:24,622 That's good. It'll buy some time. 217 00:07:24,623 --> 00:07:27,192 -Way to take initiative. -Way to execute my genius plan. 218 00:07:27,193 --> 00:07:28,629 -Well, look at us. -Look at us. 219 00:07:28,630 --> 00:07:29,765 We're like Penn and Teller. 220 00:07:29,766 --> 00:07:32,772 You're a magic guy, huh? 221 00:07:32,806 --> 00:07:35,143 -[mice squeaking] -Ah! Oh! 222 00:07:35,209 --> 00:07:36,647 [gasps] 223 00:07:36,680 --> 00:07:39,952 [mouse traps clicking] 224 00:07:41,656 --> 00:07:45,598 Oh, I did not know there would be so much decapitation. 225 00:07:45,631 --> 00:07:47,234 Those are the lucky ones. 226 00:07:47,267 --> 00:07:48,804 -[mouse trap clicks] -Oh. 227 00:07:48,837 --> 00:07:49,906 Unlucky one. 228 00:07:49,907 --> 00:07:51,542 -[instrumental music] -[knocking on door] 229 00:07:51,543 --> 00:07:52,645 -Hey. I need you... -Hi! 230 00:07:52,646 --> 00:07:53,847 to come to this dinner tonight 231 00:07:53,848 --> 00:07:55,249 and act as a buffer. -Buffer? 232 00:07:55,250 --> 00:07:56,520 -Nope. -Yep. Why? 233 00:07:56,586 --> 00:07:57,666 Because it reminds me 234 00:07:57,756 --> 00:07:59,859 of when I was a sad little girl 235 00:07:59,860 --> 00:08:02,029 stuck in the middle of you and mom's divorce, 236 00:08:02,030 --> 00:08:04,502 desperately trying to make you guys less angry. 237 00:08:04,503 --> 00:08:05,938 You did an awful job of it too, 238 00:08:05,939 --> 00:08:07,139 because we were constantly fighting, 239 00:08:07,140 --> 00:08:08,041 and all you did was cry. 240 00:08:08,042 --> 00:08:10,547 So this is your chance to rectify 241 00:08:10,581 --> 00:08:11,850 that mistake. 242 00:08:11,851 --> 00:08:13,553 -I am leaving. -Okay. Wait, wait, wait, wait. 243 00:08:13,554 --> 00:08:15,925 I need to win here so I need your help to defeat 244 00:08:15,992 --> 00:08:19,398 these women in asymmetrical conversational combat. 245 00:08:19,431 --> 00:08:21,937 Dinner with amazing women is not combat. 246 00:08:21,938 --> 00:08:23,639 That's ridiculous. Everything is combat. 247 00:08:23,640 --> 00:08:27,381 Especially marriage. You should learn that lesson now. 248 00:08:27,414 --> 00:08:30,655 -Fine. I'll be there. -See? 249 00:08:30,688 --> 00:08:34,294 Everything is combat. And I just won this battle. 250 00:08:34,295 --> 00:08:37,399 [Elias] So, how do you wanna play this with Maud? 251 00:08:37,400 --> 00:08:40,675 Some sort of, like, dibs system? In which case, well, dibs. 252 00:08:40,676 --> 00:08:43,111 Well, I sent everyone away to level the playing field. 253 00:08:43,112 --> 00:08:46,319 And we'll leave it for her to decide and let the best... 254 00:08:46,385 --> 00:08:47,988 me win. 255 00:08:47,989 --> 00:08:49,959 Oh, Maud! 256 00:08:49,960 --> 00:08:53,700 -I love your earrings. -Wow! 257 00:08:53,734 --> 00:08:55,504 And I'm very taken by your perfume. 258 00:08:55,571 --> 00:08:56,906 Take a whiff. 259 00:08:56,940 --> 00:08:58,476 [sniffs] 260 00:08:58,544 --> 00:09:00,881 Scent is deeply connected to memory. 261 00:09:00,948 --> 00:09:02,852 And now you'll never forget me. 262 00:09:02,885 --> 00:09:05,156 [chuckles] 263 00:09:05,223 --> 00:09:07,060 I smell a bit ripe. 264 00:09:07,127 --> 00:09:09,566 Sweating pretty hard after archery practice. 265 00:09:09,599 --> 00:09:12,471 Oh, wow! I'm also an archer. 266 00:09:12,472 --> 00:09:14,106 Maybe you could give me a couple pointers. 267 00:09:14,107 --> 00:09:16,444 I need help notching my cock feather. 268 00:09:16,445 --> 00:09:18,584 Notching cock feathers is my specialty. 269 00:09:18,651 --> 00:09:20,921 [chuckles] This is so random. 270 00:09:20,988 --> 00:09:22,224 I would love to. 271 00:09:22,257 --> 00:09:27,500 Until then, sweet boy with hair that is long. 272 00:09:27,568 --> 00:09:29,037 Oh! 273 00:09:30,741 --> 00:09:33,212 Okay, how is this possible? 274 00:09:33,279 --> 00:09:35,885 Well, you had it easy, Conway. 275 00:09:35,951 --> 00:09:38,389 Charisma, your conventional good looks. 276 00:09:38,490 --> 00:09:39,892 But I do the work. 277 00:09:39,959 --> 00:09:42,264 And I am not above an Instagram stalk. 278 00:09:42,364 --> 00:09:44,468 It's 2025. Everybody does it. 279 00:09:44,502 --> 00:09:45,552 [chuckling] 280 00:09:45,605 --> 00:09:48,443 [Maggie] And then dad insists that I come tonight... 281 00:09:48,510 --> 00:09:50,714 I thought you said he was making strides. 282 00:09:50,715 --> 00:09:52,016 A baby could make bigger strides. 283 00:09:52,017 --> 00:09:53,119 Many have. 284 00:09:53,120 --> 00:09:54,788 You were walking when you were eight months. 285 00:09:54,789 --> 00:09:56,057 When are you not gonna find 286 00:09:56,058 --> 00:09:57,962 every excuse to brag about me? 287 00:09:58,029 --> 00:09:59,599 When you stop being so talented. 288 00:09:59,632 --> 00:10:01,335 That's not gonna happen. 289 00:10:01,401 --> 00:10:02,939 So I'll just get used to it. 290 00:10:02,940 --> 00:10:04,542 Plus I told Shah that I would help him. 291 00:10:04,543 --> 00:10:06,044 And honestly, I would rather do that. 292 00:10:06,045 --> 00:10:08,482 It's-it's nice to work with somebody 293 00:10:08,517 --> 00:10:11,221 who actually listens to my input. 294 00:10:11,288 --> 00:10:14,829 Truly the best thing about dad coming has been Shah. 295 00:10:14,896 --> 00:10:17,569 We make like a weirdly good team. 296 00:10:17,636 --> 00:10:18,804 Oh, I bet you do. 297 00:10:18,805 --> 00:10:21,340 -What is that supposed to mean? -I talk to you every day. 298 00:10:21,341 --> 00:10:24,081 And every day you talk to me about Shah. A lot. 299 00:10:24,082 --> 00:10:25,415 So I'm thinking you have a little crush. 300 00:10:25,416 --> 00:10:28,957 That's insane. First of all, he's a major and I'm a captain. 301 00:10:29,024 --> 00:10:31,429 So it's a no-go. And he's semi-divorced. 302 00:10:31,430 --> 00:10:33,800 And you'll be happy to know I've actually sworn off 303 00:10:33,801 --> 00:10:35,136 dating men like dad. 304 00:10:35,137 --> 00:10:37,439 So I'm not gonna start with his right-hand man. 305 00:10:37,440 --> 00:10:40,581 Those are a lot of really well-thought-out reasons 306 00:10:40,648 --> 00:10:43,185 to not do something you've never considered. 307 00:10:43,186 --> 00:10:44,120 We're good friends. 308 00:10:44,121 --> 00:10:45,824 That is what you said about Cole. 309 00:10:45,825 --> 00:10:46,959 And you were together for three years. 310 00:10:46,960 --> 00:10:49,298 That was when I was 15. 311 00:10:49,364 --> 00:10:50,835 And it's totally different. 312 00:10:50,902 --> 00:10:52,838 If you want to go help your friend, 313 00:10:52,872 --> 00:10:54,742 um, you don't have to come to dinner. 314 00:10:54,743 --> 00:10:56,178 -Dad can fend for himself. -Really? 315 00:10:56,179 --> 00:10:58,951 -Yes. -Wait, but what about you guys? 316 00:10:59,017 --> 00:11:01,723 He hurt three of the strongest women on Earth. 317 00:11:01,724 --> 00:11:03,860 If he tries it again, we will be picking him 318 00:11:03,861 --> 00:11:05,764 out of our teeth before dessert. 319 00:11:05,831 --> 00:11:07,433 -Cool. -Mm-hm. 320 00:11:08,804 --> 00:11:11,809 Oh, man, Maggie just cancelled. This is a disaster. 321 00:11:11,843 --> 00:11:13,413 No, we will be fine without her. 322 00:11:13,445 --> 00:11:16,051 Look, this is simply a dinner with three women 323 00:11:16,118 --> 00:11:18,255 who loved you and then stopped. 324 00:11:18,322 --> 00:11:21,128 Yeah, but I'm just worried they're gonna gang up on you 325 00:11:21,162 --> 00:11:24,334 like the apex predator pack animals that they are. 326 00:11:24,401 --> 00:11:25,637 Well, do not worry. 327 00:11:25,704 --> 00:11:27,909 I'm a big girl, in all the right places too. 328 00:11:27,910 --> 00:11:29,110 -[soft music] -[laughter] 329 00:11:29,111 --> 00:11:31,750 [Katja] Uncooked herring in light brine. 330 00:11:31,783 --> 00:11:35,123 They got the fish, but they keep the pancreas. 331 00:11:35,156 --> 00:11:38,797 -Yum! -Oh, the pancreas. Mmm. 332 00:11:38,864 --> 00:11:41,435 -Uh, uh... -[laughter] 333 00:11:41,468 --> 00:11:42,838 Yeah. 334 00:11:42,905 --> 00:11:45,276 So I would like to take this opportunity 335 00:11:45,310 --> 00:11:48,883 to say thank you to you guys for being the stepping stones 336 00:11:48,950 --> 00:11:53,459 on my way to meeting Katja, a woman who has changed me. 337 00:11:53,492 --> 00:11:56,933 And I actually made a list of how I've changed. 338 00:11:57,033 --> 00:11:59,437 It's short. "Vintage motorcycles." Okay. 339 00:11:59,505 --> 00:12:01,915 Didn't have an interest in those before. I do now. 340 00:12:01,977 --> 00:12:03,907 Number two. "Handmade leather belts." 341 00:12:03,914 --> 00:12:06,018 -[Nina imitates zipper] -What? 342 00:12:06,051 --> 00:12:08,256 I think we'd rather talk about Katja. 343 00:12:08,289 --> 00:12:09,424 -Yeah. -Here we go. 344 00:12:09,491 --> 00:12:10,931 Incoming. Like I told you, hon. 345 00:12:10,995 --> 00:12:14,367 -Katja. I Googled you. -Hm. Okay. 346 00:12:14,368 --> 00:12:16,471 I found your paper on intersectional sex work 347 00:12:16,472 --> 00:12:20,146 and late-stage capitalism and it was, I mean, wow! Riveting. 348 00:12:20,213 --> 00:12:21,983 -You read my dissertation? -Yes. 349 00:12:22,017 --> 00:12:25,289 Oh, we all have. It's so well-researched. 350 00:12:25,356 --> 00:12:26,927 Thank you. I worked hard. 351 00:12:26,993 --> 00:12:28,363 I did university in Oslo 352 00:12:28,429 --> 00:12:31,637 and then did my masters in psychology in Munich. 353 00:12:31,670 --> 00:12:34,842 [speaking in German] 354 00:12:37,147 --> 00:12:39,451 -Wow! -You speak German. 355 00:12:39,519 --> 00:12:41,790 You don't? Y-you were married for two years 356 00:12:41,856 --> 00:12:43,159 and you never learned? 357 00:12:43,160 --> 00:12:44,427 Well, I speak a lot of languages, 358 00:12:44,428 --> 00:12:45,462 I speak all the languages 359 00:12:45,463 --> 00:12:46,464 from the countries that 360 00:12:46,465 --> 00:12:47,499 we invaded during my career. 361 00:12:47,500 --> 00:12:48,671 I just missed Germany 362 00:12:48,737 --> 00:12:52,243 -by like 40 years. -[speaking in German] 363 00:12:55,818 --> 00:12:58,891 I know you guys are talking about Nazis. 364 00:12:58,958 --> 00:13:00,160 Nazi, Nazi, Nazi. 365 00:13:00,193 --> 00:13:02,363 By the way, I killed a Nazi recently. 366 00:13:03,767 --> 00:13:05,904 [instrumental music] 367 00:13:07,007 --> 00:13:09,177 -Hey. -Oh, hey. There you are. 368 00:13:09,244 --> 00:13:11,081 -I was worried you abandoned me. -No. 369 00:13:11,115 --> 00:13:13,887 I'm here. Here with my buddy. 370 00:13:13,953 --> 00:13:15,003 With my pal. 371 00:13:15,056 --> 00:13:16,726 -Hey. -My friend. 372 00:13:16,793 --> 00:13:18,496 Okay. You're being weird. 373 00:13:18,563 --> 00:13:19,833 -I'm being weird? -Yeah. 374 00:13:19,899 --> 00:13:22,270 You are the one with a shovel full of dead mice. 375 00:13:22,303 --> 00:13:24,174 -That's fair. Grab that bag. -Yeah. 376 00:13:24,241 --> 00:13:25,451 -There we go. -All right. 377 00:13:25,510 --> 00:13:26,650 Don't make eye contact. 378 00:13:26,680 --> 00:13:29,184 Don't make eye contact. Good. All right. 379 00:13:29,185 --> 00:13:30,853 So what other genius ideas have you got for me? 380 00:13:30,854 --> 00:13:33,694 I found an electrician who's available today. 381 00:13:33,794 --> 00:13:34,896 That's great. 382 00:13:34,962 --> 00:13:36,132 Okay. Yeah. 383 00:13:36,133 --> 00:13:37,499 I see what the problem is here, sirs. 384 00:13:37,500 --> 00:13:39,972 There's way too many wires in this thing. 385 00:13:40,006 --> 00:13:41,756 Literally everyone else was busy. 386 00:13:41,777 --> 00:13:44,114 Conway and Papadakis are off chasing tail, 387 00:13:44,147 --> 00:13:47,321 so we just gotta work with what we got. 388 00:13:47,387 --> 00:13:48,990 Which is YouTube and BA. 389 00:13:49,057 --> 00:13:52,164 BA, can you ground the green wire 390 00:13:52,165 --> 00:13:53,800 and then connect the yellow and brown? 391 00:13:53,801 --> 00:13:54,834 I am color-blind, 392 00:13:54,835 --> 00:13:55,870 so these all look brown. 393 00:13:55,871 --> 00:13:57,039 But ooh, this one feels- 394 00:13:57,040 --> 00:13:58,341 -Well, you're what? -Very brown. 395 00:13:58,342 --> 00:13:59,276 Oh! Oh, my God! 396 00:13:59,277 --> 00:14:00,547 -Don't touch him. -Oh! No, no, no! 397 00:14:00,548 --> 00:14:04,320 Oh, my God! No, no, no, no, no, no! Oh! Oh! 398 00:14:04,321 --> 00:14:05,322 Oh, no, no! Eh! 399 00:14:05,323 --> 00:14:06,959 Did we recently get metal brooms? 400 00:14:06,960 --> 00:14:08,996 Yeah, the wooden ones were giving people splinters! 401 00:14:08,997 --> 00:14:12,136 I'd love a splinter right now. Okay, I go night-night. 402 00:14:12,170 --> 00:14:14,676 -Oh, um... -Whoo! Oh! 403 00:14:14,743 --> 00:14:16,344 God, I feel great! 404 00:14:16,345 --> 00:14:19,484 [speaking in German] 405 00:14:22,490 --> 00:14:24,360 -[laughter] -Oh, my God! 406 00:14:25,697 --> 00:14:28,102 Okay, all right, laugh it up. 407 00:14:28,168 --> 00:14:29,404 Ha-ha! 408 00:14:29,405 --> 00:14:31,007 Yeah, I know you're laughing at me, so... 409 00:14:31,008 --> 00:14:33,178 It's the big thing in your little secret language. 410 00:14:33,179 --> 00:14:35,215 -Nobody was talking about you. -Oh, really? 411 00:14:35,216 --> 00:14:36,484 Honestly, we never talk about you. 412 00:14:36,485 --> 00:14:38,288 -Yeah. -You guys never talk about me? 413 00:14:38,289 --> 00:14:40,861 Yeah, like I believe, anybody would believe that. 414 00:14:40,862 --> 00:14:42,095 -Never. -That's impossible. 415 00:14:42,096 --> 00:14:43,431 The only way you all know each other 416 00:14:43,432 --> 00:14:45,168 is because of me. I don't even know why you guys 417 00:14:45,169 --> 00:14:47,139 get along so well after all the stuff that went down. 418 00:14:47,140 --> 00:14:49,443 Like when I was having break-up sex with Luisa still 419 00:14:49,444 --> 00:14:52,350 while Nina and I were starting our relationship. 420 00:14:52,417 --> 00:14:54,947 I mean, that would be like a speed bump for anybody. 421 00:14:54,955 --> 00:14:56,826 You know what I mean? 422 00:14:56,859 --> 00:14:59,765 [soft music] 423 00:14:59,832 --> 00:15:01,770 Well done. 424 00:15:01,837 --> 00:15:06,813 Uh, so I guess it's possible they weren't talking about me. 425 00:15:06,880 --> 00:15:09,952 I feel like we're not gonna get to the list. 426 00:15:13,058 --> 00:15:16,732 Did you and your ex-wives ever do any couples therapy? 427 00:15:16,799 --> 00:15:18,637 No. Therapy, I'm not doing therapy. 428 00:15:18,638 --> 00:15:20,707 I even skipped the therapy scenes in The Sopranos. 429 00:15:20,708 --> 00:15:24,348 That show for me was a show about a really happy mobster guy 430 00:15:24,381 --> 00:15:26,418 living this really cool mobster life 431 00:15:26,419 --> 00:15:28,388 and then like he has a couple issues with his mom. 432 00:15:28,389 --> 00:15:30,359 -How did your marriages end? -The normal way. 433 00:15:30,360 --> 00:15:31,862 I mean, I'd get shipped overseas 434 00:15:31,863 --> 00:15:33,498 and we'd stop communicating and then... 435 00:15:33,499 --> 00:15:35,001 I don't know, a couple months later, 436 00:15:35,002 --> 00:15:36,538 I'd get some divorce papers in the mail. 437 00:15:36,539 --> 00:15:38,042 So you abandoned them? 438 00:15:38,108 --> 00:15:39,244 No, I had a battle plan. 439 00:15:39,310 --> 00:15:40,690 I burned the boats behind me 440 00:15:40,748 --> 00:15:42,351 and, and kept marching forward. 441 00:15:42,417 --> 00:15:44,488 I am guessing that it didn't feel so good 442 00:15:44,555 --> 00:15:45,790 to be the boat on fire. 443 00:15:45,857 --> 00:15:48,663 I'm going to use my psychology degree 444 00:15:48,730 --> 00:15:50,867 to do couples therapy for you. 445 00:15:50,934 --> 00:15:53,540 Actually, couples, couples, couples therapy. 446 00:15:53,541 --> 00:15:54,708 Oh, that's a great idea. 447 00:15:54,709 --> 00:15:56,846 Yeah, 'cause then I can fake my way through that. 448 00:15:56,847 --> 00:15:58,448 They'd have to admit that I changed. 449 00:15:58,449 --> 00:16:00,286 -And I win. Of course I do. -No, no. 450 00:16:00,353 --> 00:16:02,525 You have to do this for real. 451 00:16:02,558 --> 00:16:04,528 Because I know you want to be a Quinn. 452 00:16:04,529 --> 00:16:06,164 I am a Quinn. What are you talking about? 453 00:16:06,165 --> 00:16:07,868 -I'm the original Quinn. -Hm! 454 00:16:07,935 --> 00:16:09,538 -What? No, I am. -Okay. 455 00:16:09,572 --> 00:16:10,874 No, I get it. 456 00:16:10,974 --> 00:16:13,980 [instrumental music] 457 00:16:14,849 --> 00:16:16,920 So you're sneaking behind my back, 458 00:16:16,986 --> 00:16:20,259 stealing Maud with your sexy cheese dates. 459 00:16:20,260 --> 00:16:22,396 -Have you no honor? -Okay, slow down, Corporal. 460 00:16:22,397 --> 00:16:24,267 I wasn't familiar with your game. 461 00:16:24,300 --> 00:16:27,608 -This is me saying I'm sorry. -What? 462 00:16:27,675 --> 00:16:28,910 Oh, wow! 463 00:16:28,943 --> 00:16:31,181 -Is this all for me, Elias? -Yes. 464 00:16:31,248 --> 00:16:33,620 Come chow down on some Camembert 465 00:16:33,653 --> 00:16:36,993 and we'll chat...quivers. 466 00:16:37,027 --> 00:16:38,162 A true dream. 467 00:16:38,228 --> 00:16:39,765 Also, I might have bowed out 468 00:16:39,766 --> 00:16:41,000 when I stalked her Instagram 469 00:16:41,001 --> 00:16:42,671 and found out she's a flat-Earther. 470 00:16:42,672 --> 00:16:43,906 That's a deal breaker for me. 471 00:16:43,907 --> 00:16:45,509 I don't believe in deal breakers. 472 00:16:45,510 --> 00:16:48,650 I once dated a girl who I'm pretty sure killed a guy. 473 00:16:48,684 --> 00:16:51,957 Like, not even a stranger. Like, someone I knew. 474 00:16:51,958 --> 00:16:53,893 [Maggie] I'm so glad you're feeling better. 475 00:16:53,894 --> 00:16:56,866 -I'm gonna get you water. -Yeah, thanks. 476 00:16:56,933 --> 00:17:00,740 Oh, that's a nice picture. Who is that? 477 00:17:00,774 --> 00:17:03,445 Uh, my ex-wife and, uh, stepson. 478 00:17:03,446 --> 00:17:04,313 You're divorced? 479 00:17:04,314 --> 00:17:05,717 Yeah, didn't we talk about that? 480 00:17:05,718 --> 00:17:07,453 Yeah, yeah, you did. I'm messing with you. 481 00:17:07,454 --> 00:17:09,626 That is Celeste. You met in San Diego. 482 00:17:09,659 --> 00:17:13,567 And that's Gabriel. Yeah, you talk about them a lot. 483 00:17:13,568 --> 00:17:16,003 Okay, I'm sorry, you should really talk about your issues 484 00:17:16,004 --> 00:17:17,264 with your dad for a change. 485 00:17:17,273 --> 00:17:20,212 I don't talk about that very much at all. 486 00:17:20,213 --> 00:17:21,815 It's only when he does something awful. 487 00:17:21,816 --> 00:17:23,026 -Which is... -All the time. 488 00:17:23,027 --> 00:17:24,688 -So it is all the time. Yeah. -Mm. Hmm. 489 00:17:24,689 --> 00:17:25,958 I-I do, I think it's nice 490 00:17:25,959 --> 00:17:27,025 that you guys have, uh, 491 00:17:27,026 --> 00:17:28,162 a good relationship. 492 00:17:28,163 --> 00:17:30,098 Yeah, with Gabriel, it's-it's easy. 493 00:17:30,099 --> 00:17:32,335 You know, with Celeste, it's a little harder. 494 00:17:32,336 --> 00:17:33,966 -Mmm. -But the pain makes it real. 495 00:17:33,967 --> 00:17:35,609 You know? It's, like, it reminds you 496 00:17:35,610 --> 00:17:38,214 of the good things you did and everything you failed to do. 497 00:17:38,215 --> 00:17:40,954 And I mean, what am I gonna do, cut her out of my life? 498 00:17:40,987 --> 00:17:43,359 Well, you are nothing like the colonel. 499 00:17:43,426 --> 00:17:46,966 My dad would really rather jump on a live grenade 500 00:17:47,000 --> 00:17:48,970 than speak this openly with someone. 501 00:17:48,971 --> 00:17:51,106 Well, I don't know, maybe it's because I just experienced 502 00:17:51,107 --> 00:17:53,012 a mild electrical shock. 503 00:17:53,045 --> 00:17:56,752 But you're not just someone. 504 00:17:56,786 --> 00:18:01,829 I actually never talked about this with anyone before. 505 00:18:02,831 --> 00:18:04,167 It's... 506 00:18:06,104 --> 00:18:07,608 -Boobs! -Oh, thank God. 507 00:18:07,675 --> 00:18:09,846 I touched boobs! 508 00:18:09,847 --> 00:18:12,817 Consensual make-up straight into under-the-sweater action. 509 00:18:12,818 --> 00:18:15,422 -Why are you telling us this? -Oh, I'm telling everyone. 510 00:18:15,423 --> 00:18:17,392 -So you're going door-to-door? -Yeah. 511 00:18:17,393 --> 00:18:19,297 Oh, also, I fixed the wiring 512 00:18:19,298 --> 00:18:20,667 with that YouTube video you sent. 513 00:18:20,668 --> 00:18:23,139 Papa D likes to do his dirty business 514 00:18:23,206 --> 00:18:24,408 under the lights. 515 00:18:24,441 --> 00:18:26,680 Thank you. 516 00:18:26,713 --> 00:18:27,815 [Elias knocks] Hey! 517 00:18:27,881 --> 00:18:29,251 -Okay. -[Elias] You! 518 00:18:29,284 --> 00:18:30,587 I touched boobs today. 519 00:18:30,654 --> 00:18:32,157 What did you do? 520 00:18:32,223 --> 00:18:33,423 So I believe your issues 521 00:18:33,424 --> 00:18:34,927 all come from the same wounds. 522 00:18:34,928 --> 00:18:38,068 Nina, Aisling, Luisa, you do not talk about Patrick 523 00:18:38,135 --> 00:18:41,542 because none of you experienced closure after he disappeared. 524 00:18:41,575 --> 00:18:44,882 Now, I want all you wonderful ladies to say the thing 525 00:18:44,949 --> 00:18:46,579 that you never had the chance to. 526 00:18:46,585 --> 00:18:49,992 And Patrick will listen from a place of non-judgment. 527 00:18:50,025 --> 00:18:54,635 The new me does not find this stupid or resent it at all. 528 00:18:54,702 --> 00:18:58,910 Okay. Patrick, you are the most focused person in the world. 529 00:18:58,977 --> 00:19:02,518 And to be the center of that focus is intoxicating. 530 00:19:02,551 --> 00:19:05,724 But once I had Maggie, suddenly, I became invisible. 531 00:19:05,725 --> 00:19:07,493 Do you know, do you know how cruel that is? 532 00:19:07,494 --> 00:19:09,296 -Thank you for saying your pie- -No, I'm not done. 533 00:19:09,297 --> 00:19:11,501 I'm just getting warmed up. Actually, you know what? 534 00:19:11,502 --> 00:19:13,906 Aisling, you jump in, then Luisa, 535 00:19:13,940 --> 00:19:15,560 and let's just round-robin this 536 00:19:15,561 --> 00:19:16,979 -for like an hour so we... -But that's not what... 537 00:19:16,980 --> 00:19:18,248 -don't get too tired. -she said. 538 00:19:18,249 --> 00:19:21,121 Patrick, you absolute muppet. 539 00:19:21,187 --> 00:19:25,062 You are selfish, and you drank too much from me. 540 00:19:25,096 --> 00:19:26,198 And I'm Irish. 541 00:19:26,231 --> 00:19:28,570 [speaking in German] 542 00:19:28,637 --> 00:19:31,575 You have the emotional intelligence of a shoe. 543 00:19:31,642 --> 00:19:35,350 To just be invisible to the person you love the most. 544 00:19:35,383 --> 00:19:37,554 [speaking in German] 545 00:19:37,588 --> 00:19:39,028 You were not very good in bed, 546 00:19:39,057 --> 00:19:41,361 and you had the energy of a cadaver. 547 00:19:41,362 --> 00:19:43,230 And I cannot believe you have not given 548 00:19:43,231 --> 00:19:46,739 the slightest bit of attention to Owen. 549 00:19:46,806 --> 00:19:48,944 -Who? Oh! -Our grandchild. 550 00:19:48,977 --> 00:19:50,346 Still don't love the name. 551 00:19:50,413 --> 00:19:51,949 -Okay. -All right. 552 00:19:51,982 --> 00:19:54,487 Okay, listen, I get it. I failed you guys, okay? 553 00:19:54,588 --> 00:19:57,059 I knew it then, and I know it now. 554 00:19:57,060 --> 00:19:59,831 I just don't understand why you wanna come on vacation with us. 555 00:19:59,832 --> 00:20:02,436 Because, you know, Maggie talks about it, 556 00:20:02,437 --> 00:20:04,073 that you're like one big happy family. 557 00:20:04,074 --> 00:20:06,077 Believe it or not, that's what I wanted 558 00:20:06,078 --> 00:20:07,045 with each one of you. I... 559 00:20:07,046 --> 00:20:08,883 That's what I thought at the beginning 560 00:20:08,884 --> 00:20:11,220 we were gonna have and you all said the same thing, 561 00:20:11,221 --> 00:20:12,824 which is that it was great at the beginning. 562 00:20:12,825 --> 00:20:14,594 If you think about vacations, what's a vacation? 563 00:20:14,595 --> 00:20:16,231 It's like a new beginning every time. 564 00:20:16,232 --> 00:20:17,499 Oh, so I'm sorry. 565 00:20:17,500 --> 00:20:19,000 Your pitch is that you could be 566 00:20:19,037 --> 00:20:21,475 less of a dick in two-week chunks? 567 00:20:21,509 --> 00:20:23,546 -There you go. Of course. -Okay. 568 00:20:23,613 --> 00:20:24,916 Two weeks, I could do it. 569 00:20:24,917 --> 00:20:26,551 -Can you just give us a moment -Yes, please. 570 00:20:26,552 --> 00:20:28,522 so we can have a Quinn family discussion? 571 00:20:28,523 --> 00:20:30,827 -Okay. -Thank you. 572 00:20:30,861 --> 00:20:34,969 It takes strength to listen to the pain you've caused. 573 00:20:35,035 --> 00:20:36,415 The man these women married 574 00:20:36,472 --> 00:20:39,010 would never have been so unselfish. 575 00:20:39,077 --> 00:20:42,150 -I'm proud of you. -Thank you, honey. 576 00:20:42,217 --> 00:20:44,254 We've decided. 577 00:20:44,320 --> 00:20:45,657 We would like to invite you 578 00:20:45,691 --> 00:20:48,796 to our trip next year to Hilton Head. 579 00:20:48,830 --> 00:20:53,840 Really? Thank you. I consider that a genuine honor. 580 00:20:53,873 --> 00:20:55,309 I, I can't wait to come. 581 00:20:55,343 --> 00:20:56,545 [laughs] 582 00:20:56,546 --> 00:20:58,048 You know, if I'm free. 583 00:20:59,685 --> 00:21:01,454 Put me down as a standing maybe. 584 00:21:03,960 --> 00:21:07,868 I was thinking it wouldn't kill me to learn Dutch for Katja. 585 00:21:07,869 --> 00:21:09,704 It's a very sweet thing to do for your lover. 586 00:21:09,705 --> 00:21:11,073 -Yeah. -You know, the two of you 587 00:21:11,074 --> 00:21:14,214 are quite the classic couple. She's a beautiful lady. 588 00:21:14,281 --> 00:21:15,717 You're just a grumpy old man. 589 00:21:15,751 --> 00:21:18,623 Let's do the lesson before I wanna strangle you. 590 00:21:18,689 --> 00:21:20,159 Let's start with the basics. 591 00:21:20,160 --> 00:21:21,193 -Okay. -Okay? 592 00:21:21,194 --> 00:21:22,731 -Hallo. -Hello. 593 00:21:22,797 --> 00:21:24,033 No. Hallo. 594 00:21:24,067 --> 00:21:25,603 -Hallo. -Listen to me. 595 00:21:25,670 --> 00:21:28,475 -Hallo. -I'm listening to you. 596 00:21:28,476 --> 00:21:29,711 Are you listening to me? Hallo. 597 00:21:29,712 --> 00:21:31,381 Yeah, that sounded much worse. 598 00:21:31,448 --> 00:21:33,184 -Hallo. -Hallo. 599 00:21:33,218 --> 00:21:34,922 Listen, please. 600 00:21:34,923 --> 00:21:36,023 Get out of my office. 601 00:21:36,024 --> 00:21:38,061 [children] It's going so well. 602 00:21:38,111 --> 00:21:42,661 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.