All language subtitles for Georgie and Mandys s01e13 McAllister Auto Loves the Ladies.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,092 --> 00:00:07,571 [sniffing] 2 00:00:07,572 --> 00:00:08,572 Smell this. 3 00:00:08,573 --> 00:00:10,661 I will not. 4 00:00:10,662 --> 00:00:12,620 I just want to know if I can wear it again. 5 00:00:12,621 --> 00:00:15,014 Well, I think if you have to ask, you have your answer. 6 00:00:15,015 --> 00:00:16,277 Great. 7 00:00:17,713 --> 00:00:19,322 Hey, before I forget, 8 00:00:19,323 --> 00:00:20,976 will you pick up a few things for me at the hardware store? 9 00:00:20,977 --> 00:00:23,109 Ugh, I hate going there. 10 00:00:23,110 --> 00:00:25,850 Why? They treat me like I'm an idiot. 11 00:00:25,851 --> 00:00:27,765 Really? They're always nice to me. 12 00:00:27,766 --> 00:00:29,419 Gee, I wonder what the difference is. 13 00:00:29,420 --> 00:00:31,814 One of us is too fancy to smell a shirt? 14 00:00:33,337 --> 00:00:35,077 Well, I'm a woman, Georgie. 15 00:00:35,078 --> 00:00:37,036 They talk down to me and then they hit on me. 16 00:00:37,037 --> 00:00:39,561 Well, that's got to feel nice. No. 17 00:00:39,562 --> 00:00:41,997 There's places I get treated different, too, 18 00:00:41,998 --> 00:00:42,998 'cause I'm a man. 19 00:00:42,999 --> 00:00:44,782 Really? Like where? 20 00:00:44,783 --> 00:00:46,871 Uh, like when I take CeeCee to the park. 21 00:00:46,872 --> 00:00:48,438 All the moms act like I'm some kind of hero 22 00:00:48,439 --> 00:00:49,483 for taking care of my kid. 23 00:00:49,484 --> 00:00:51,224 That's your example? 24 00:00:51,225 --> 00:00:53,836 Yeah, and then they hit on me. 25 00:00:55,185 --> 00:00:56,752 It-it was horrible? 26 00:00:58,275 --> 00:01:01,148 ? 27 00:01:19,296 --> 00:01:20,602 [coos] 28 00:01:27,043 --> 00:01:29,131 Thank you. Here you go. 29 00:01:29,132 --> 00:01:30,915 [chuckles] 30 00:01:30,916 --> 00:01:32,396 Nice keychain. 31 00:01:33,441 --> 00:01:34,571 It's my wife's car. 32 00:01:34,572 --> 00:01:36,007 Makes sense. 33 00:01:36,008 --> 00:01:37,966 I did not peg you as a bedazzled Miata man. 34 00:01:37,967 --> 00:01:39,881 [laughs] 35 00:01:39,882 --> 00:01:41,230 Hey, let me ask you something, 36 00:01:41,231 --> 00:01:42,666 why didn't your wife bring it in? 37 00:01:42,667 --> 00:01:44,668 I don't know. She makes me do the car stuff. 38 00:01:44,669 --> 00:01:46,757 Mm. Hmm. Makes sense. 39 00:01:46,758 --> 00:01:48,411 You think there's anything in here 40 00:01:48,412 --> 00:01:49,717 that would make her feel uncomfortable? 41 00:01:49,718 --> 00:01:51,197 Why? 42 00:01:51,198 --> 00:01:52,894 I just think it'd be great if this were a place 43 00:01:52,895 --> 00:01:54,095 your wife wanted to come. 44 00:01:56,333 --> 00:01:58,379 Why do you want my wife to come here? 45 00:01:59,597 --> 00:02:02,295 No, not just your wife, any wife. 46 00:02:02,296 --> 00:02:04,946 And not just wives- moms, daughters, we want 'em all. 47 00:02:07,257 --> 00:02:08,307 Okay. 48 00:02:10,521 --> 00:02:13,291 Hey, tell your wife, McAllister Auto loves the ladies. 49 00:02:14,395 --> 00:02:16,701 Do I want to know? 50 00:02:16,702 --> 00:02:19,660 You ever wonder why we don't get many women customers? 51 00:02:19,661 --> 00:02:22,010 Not after that. 52 00:02:22,011 --> 00:02:24,055 Well, I've come to realize 53 00:02:24,056 --> 00:02:25,361 there's some places women don't feel welcome, 54 00:02:25,362 --> 00:02:26,884 and I don't want this to be one of 'em. 55 00:02:26,885 --> 00:02:29,148 Well, cars are just more of a guy thing. 56 00:02:29,149 --> 00:02:30,758 Women drive cars, too. 57 00:02:30,759 --> 00:02:32,890 That's why there's so many accidents, am I right? 58 00:02:32,891 --> 00:02:33,978 [both laugh] 59 00:02:33,979 --> 00:02:35,851 You might be onto something. 60 00:02:44,820 --> 00:02:47,340 Why are you reading Cosmo? 61 00:02:47,341 --> 00:02:49,995 Trying to learn how women think. 62 00:02:49,996 --> 00:02:52,823 Did you know there's a lot of dirty stuff in here? 63 00:02:52,824 --> 00:02:53,911 Are there pictures? 64 00:02:53,912 --> 00:02:55,348 Sometimes. 65 00:02:55,349 --> 00:02:57,219 Hmm. Listen to this, 66 00:02:57,220 --> 00:02:59,135 "The Health Benefits of Sex." 67 00:03:00,223 --> 00:03:03,705 "Travels in His... Erogenous Zone"? 68 00:03:04,923 --> 00:03:06,123 I don't know what that is. 69 00:03:08,492 --> 00:03:11,407 "11 Secrets of World-Class Lovers." 70 00:03:11,408 --> 00:03:14,977 11? I only got two, three tops. 71 00:03:16,544 --> 00:03:18,762 "Number one: Communication." 72 00:03:18,763 --> 00:03:19,895 Mm, next. 73 00:03:21,070 --> 00:03:23,245 "Number two: Be enthusiastic." 74 00:03:23,246 --> 00:03:26,901 Brother, if a girl's getting naked, I'm enthusiastic. 75 00:03:26,902 --> 00:03:28,990 Agreed. Mm-hmm. 76 00:03:28,991 --> 00:03:30,774 "Number three: Engage the senses." 77 00:03:30,775 --> 00:03:31,993 What's that mean? 78 00:03:31,994 --> 00:03:34,256 Mm, "Soft lighting, scented candles." 79 00:03:34,257 --> 00:03:36,606 Ugh, boring. Next. 80 00:03:36,607 --> 00:03:39,522 Ooh, this is good. "When to lick and when to bite." 81 00:03:39,523 --> 00:03:41,003 Ooh. 82 00:03:42,744 --> 00:03:45,094 What are you jackasses doing? 83 00:03:45,190 --> 00:03:47,313 Learning about women. 84 00:03:47,314 --> 00:03:49,271 Uh, for business purposes. Mm-hmm. 85 00:03:49,272 --> 00:03:52,318 How does "licking and biting" help business? 86 00:03:52,319 --> 00:03:53,536 Well, that one don't, 87 00:03:53,537 --> 00:03:55,059 but there's other things in here that can. 88 00:03:55,060 --> 00:03:57,497 Wait, go back, what are we licking, what are we biting? 89 00:03:57,498 --> 00:03:58,802 Go back to fixing cars. 90 00:03:58,803 --> 00:04:00,675 Okay, okay. 91 00:04:02,154 --> 00:04:03,504 So what's the answer? 92 00:04:08,900 --> 00:04:12,076 I figure, with just a few changes, we could be the only 93 00:04:12,077 --> 00:04:13,948 woman-friendly tire store in town. 94 00:04:13,949 --> 00:04:17,125 This ought to be good. What changes? 95 00:04:17,126 --> 00:04:20,781 For starters, we got some lady magazines for the waiting area. 96 00:04:20,782 --> 00:04:22,565 And flavored creamers for the coffee. 97 00:04:22,566 --> 00:04:24,612 Fat-free. Y'all like fat-free. 98 00:04:26,048 --> 00:04:29,006 We picked up a few of them fancy-smelling candles. 99 00:04:29,007 --> 00:04:30,443 Did you at least clean the bathroom? 100 00:04:30,444 --> 00:04:32,837 Don't need to. We got candles. 101 00:04:33,664 --> 00:04:36,710 Did it ever occur to you to ask a woman what she'd like? 102 00:04:36,711 --> 00:04:38,278 No. 103 00:04:40,323 --> 00:04:42,804 In our defense, there weren't none around. 104 00:04:45,023 --> 00:04:48,374 And now there are. So what you got? 105 00:04:48,375 --> 00:04:52,334 Well, first of all, candles are not cleaning products. 106 00:04:52,335 --> 00:04:54,445 [scoffs] At 12 bucks a pop, they should be. 107 00:04:55,599 --> 00:04:57,339 You spent 12 bucks on a candle? 108 00:04:57,340 --> 00:04:59,647 It was lavender. 109 00:05:00,865 --> 00:05:02,997 Candles aren't gonna change anything. 110 00:05:02,998 --> 00:05:05,173 Tire stores are just kind of a dude space. 111 00:05:05,174 --> 00:05:08,176 Okay, well, what if a woman worked there? 112 00:05:08,177 --> 00:05:10,047 Mm. I can't afford another employee. 113 00:05:10,048 --> 00:05:12,398 Well, Mrs. McAllister could do it. 114 00:05:12,399 --> 00:05:13,790 You want me there? 115 00:05:13,791 --> 00:05:16,316 [laughing]: You want her there? 116 00:05:17,360 --> 00:05:19,319 Oh, you were surprised, too. 117 00:05:19,320 --> 00:05:22,756 I suppose I could come in a few days a week. 118 00:05:22,757 --> 00:05:23,931 [chuckles] 119 00:05:23,932 --> 00:05:25,498 Jim, what do you think? 120 00:05:25,499 --> 00:05:28,152 Um... 121 00:05:28,153 --> 00:05:30,025 always love having you around. 122 00:05:31,113 --> 00:05:33,201 Nice try. 123 00:05:33,202 --> 00:05:35,334 No, honey, really, it's great. 124 00:05:35,335 --> 00:05:36,771 Just move on. 125 00:05:39,426 --> 00:05:41,905 You want to make the store more woman-friendly, 126 00:05:41,906 --> 00:05:44,038 first thing we do is clean the bathroom. 127 00:05:44,039 --> 00:05:46,736 [grunts] Fair enough. [sniffles] 128 00:05:46,737 --> 00:05:49,147 [sighs] Probably gonna need a toilet seat, too. 129 00:05:50,437 --> 00:05:52,352 Oh, my God. 130 00:05:56,356 --> 00:05:58,182 So... 131 00:05:58,183 --> 00:06:01,230 you're gonna be working with my mom. That's fun. 132 00:06:03,145 --> 00:06:04,493 You being sarcastic? 133 00:06:04,494 --> 00:06:06,016 Oh, could you not tell? Here, let me try again. 134 00:06:06,017 --> 00:06:08,149 That's fun! 135 00:06:08,150 --> 00:06:10,630 It's gonna be fine. 136 00:06:10,631 --> 00:06:12,501 You have no concerns? 137 00:06:12,502 --> 00:06:15,069 She'll get to see me in my element, doing what I do best. 138 00:06:15,070 --> 00:06:17,332 I don't know, Georgie, 139 00:06:17,333 --> 00:06:19,769 it kind of seems like the frog and the boiling water. 140 00:06:19,770 --> 00:06:20,988 What's that? 141 00:06:20,989 --> 00:06:22,642 Well, it's a metaphor. 142 00:06:22,643 --> 00:06:24,687 The frog is in a pot of water, and the heat gets turned up 143 00:06:24,688 --> 00:06:26,907 little by little so it doesn't notice it's boiling. 144 00:06:26,908 --> 00:06:28,996 Who's boiling a frog? 145 00:06:28,997 --> 00:06:30,476 It doesn't matter. 146 00:06:30,477 --> 00:06:32,695 Are they making frog soup? 147 00:06:32,696 --> 00:06:33,914 It's not a real thing. 148 00:06:33,915 --> 00:06:37,092 Oh, good, 'cause I would not eat frog soup. 149 00:06:38,398 --> 00:06:39,833 I-I'm just saying, 150 00:06:39,834 --> 00:06:41,661 my mom's gradually starting to like you, 151 00:06:41,662 --> 00:06:43,967 so maybe don't turn up the heat too fast. 152 00:06:43,968 --> 00:06:45,795 Okay, I get it, I get it. 153 00:06:45,796 --> 00:06:47,188 Okay, good. 154 00:06:47,189 --> 00:06:48,339 Good night. Good night. 155 00:06:53,848 --> 00:06:55,326 [sighs] 156 00:06:55,327 --> 00:06:58,418 - Can I tell you a secret? - Sure. 157 00:06:58,419 --> 00:07:01,420 When I was little, I had one of those stuffed frog toys. 158 00:07:01,421 --> 00:07:03,771 It freaked me out. Uh-huh? 159 00:07:08,732 --> 00:07:11,125 So... should we carpool tomorrow? 160 00:07:11,126 --> 00:07:13,432 Well, we are going to the same place. 161 00:07:13,433 --> 00:07:15,304 We sure are. 162 00:07:15,305 --> 00:07:19,873 You worried about me and you spending so much time together? 163 00:07:19,874 --> 00:07:22,223 What? No. Dream team. 164 00:07:22,224 --> 00:07:24,094 What about me and Georgie? 165 00:07:24,095 --> 00:07:25,749 Very worried. 166 00:07:26,794 --> 00:07:28,882 Me, too. 167 00:07:28,883 --> 00:07:30,710 Well... [sighs] 168 00:07:30,711 --> 00:07:32,929 ...you could try being nice to him. 169 00:07:32,930 --> 00:07:36,498 I know, but sometimes his sunny optimism 170 00:07:36,499 --> 00:07:39,894 just makes me want to tear him apart with my words. 171 00:07:41,025 --> 00:07:43,332 [chuckles] That's a joke, right? 172 00:07:44,464 --> 00:07:45,514 Of course. 173 00:07:46,944 --> 00:07:48,729 I want to believe you. 174 00:07:51,991 --> 00:07:55,082 Can I get the keys to the Chevy? 175 00:07:55,083 --> 00:07:56,431 Yeah, sure thing. 176 00:07:56,432 --> 00:07:57,911 Good morning, Ruben. 177 00:07:57,912 --> 00:08:00,740 Oh. Hey, Mrs. McAllister. This is a nice surprise. 178 00:08:00,741 --> 00:08:03,307 Yeah, she gonna be helping us out up front for a while. 179 00:08:03,308 --> 00:08:05,180 Phasing Georgie out. Love it. 180 00:08:06,616 --> 00:08:08,225 We're not phasing anyone out. 181 00:08:08,226 --> 00:08:09,488 Hey. 182 00:08:09,489 --> 00:08:11,360 Oh, come on, he's right there. Do it. 183 00:08:11,748 --> 00:08:15,232 You try any of those flavored creamers? 184 00:08:15,233 --> 00:08:17,234 Hazelnut's pretty tasty. 185 00:08:17,235 --> 00:08:19,280 I prefer half-and-half. 186 00:08:19,281 --> 00:08:21,238 You know, I have always wondered, 187 00:08:21,239 --> 00:08:23,110 what's the half and what's the other half? 188 00:08:23,111 --> 00:08:24,938 It's cream and milk. 189 00:08:24,939 --> 00:08:26,809 Hmm, kind of a letdown. 190 00:08:26,810 --> 00:08:28,245 How we doing over here? 191 00:08:28,246 --> 00:08:30,552 Great. She's a fountain of information. 192 00:08:30,553 --> 00:08:33,163 Drink from me. 193 00:08:33,164 --> 00:08:35,035 So what's the plan? 194 00:08:35,036 --> 00:08:37,907 Well, for starters, I think I'm gonna go buy some plants, 195 00:08:37,908 --> 00:08:39,039 flowers, ooh, 196 00:08:39,040 --> 00:08:40,562 maybe a little music. 197 00:08:40,563 --> 00:08:42,695 Mm, engaging the senses. 198 00:08:42,696 --> 00:08:45,262 [chuckles] That's right out of Cosmo. 199 00:08:45,263 --> 00:08:47,395 And this floor, 200 00:08:47,396 --> 00:08:49,397 does it bother you that it's sticky? 201 00:08:49,398 --> 00:08:52,052 Well, no, that's a safety precaution. 202 00:08:52,053 --> 00:08:54,228 Yeah. Never had a slip and fall. 203 00:08:54,229 --> 00:08:55,838 Jim, it's filthy. 204 00:08:55,839 --> 00:08:58,493 Well, we're not eating off it, we're walking on it. 205 00:08:58,494 --> 00:09:00,843 Georgie, go to the hardware store 206 00:09:00,844 --> 00:09:03,454 and buy a mop, Pine-Sol, some wire brushes. 207 00:09:03,455 --> 00:09:05,282 I can pick up that toilet seat while I'm at it. 208 00:09:05,283 --> 00:09:07,513 This is my second cup of coffee. Please hurry. 209 00:09:10,502 --> 00:09:12,594 Off to a good start. 210 00:09:12,595 --> 00:09:13,857 Yeah, you bet. 211 00:09:16,077 --> 00:09:17,557 Shut up. 212 00:09:20,037 --> 00:09:22,027 [dishwasher rumbling rhythmically] 213 00:09:27,044 --> 00:09:28,610 What you doing? 214 00:09:28,611 --> 00:09:32,354 Uh, a pan in the dishwasher's making a cool rhythm. 215 00:09:33,224 --> 00:09:35,814 So, you're not on any drugs at all, this is just you? 216 00:09:36,837 --> 00:09:39,403 I do take a multivitamin. 217 00:09:39,404 --> 00:09:41,581 Are you snorting it? 218 00:09:43,887 --> 00:09:46,194 Who needs a drummer? I got a Maytag. 219 00:09:48,675 --> 00:09:51,460 ? 220 00:09:56,532 --> 00:10:00,076 Hey, make sure you try the new toilet seat. 221 00:10:00,077 --> 00:10:01,600 I got the deluxe padded kind. 222 00:10:01,601 --> 00:10:03,559 I did. Terrific. 223 00:10:04,691 --> 00:10:06,561 Let's just try to keep in mind 224 00:10:06,562 --> 00:10:08,650 that most of our customers are men. 225 00:10:08,651 --> 00:10:09,782 We don't want to scare 'em off. 226 00:10:09,783 --> 00:10:11,784 Oh, I'm sorry, 227 00:10:11,785 --> 00:10:15,048 I didn't realize flowers were so scary. 228 00:10:15,049 --> 00:10:17,999 [sarcastic laugh] All right, enough. You know what I meant. 229 00:10:20,532 --> 00:10:22,708 Look, a lady. It's working. 230 00:10:22,709 --> 00:10:24,579 Hey, Jim. 231 00:10:24,580 --> 00:10:25,972 Rita, you remember 232 00:10:25,973 --> 00:10:27,801 Hi. my wife Audrey. Hi. 233 00:10:27,802 --> 00:10:30,846 Love what you've done with the place. 234 00:10:30,847 --> 00:10:32,848 That was all Mrs. McAllister. 235 00:10:32,849 --> 00:10:35,068 Oh, it was a team effort, and you know it. 236 00:10:35,069 --> 00:10:37,985 Well, it looks great. 237 00:10:41,336 --> 00:10:43,446 Oh, she ain't a customer. That don't count. 238 00:10:46,297 --> 00:10:48,124 [door opens] 239 00:10:48,125 --> 00:10:51,040 Just think about it- a Mother's Day sale, 240 00:10:51,041 --> 00:10:53,521 all moms get half off. We'd lose money. 241 00:10:53,522 --> 00:10:55,131 In the short term, 242 00:10:55,132 --> 00:10:57,351 but you'd gain clients who would come back, 243 00:10:57,352 --> 00:11:00,093 and not just on Mother's Day. You got your President's Day, 244 00:11:00,094 --> 00:11:03,184 your Labor Day, your Yom Kippur. 245 00:11:04,315 --> 00:11:05,576 Hey, how'd it go? 246 00:11:05,577 --> 00:11:07,970 Your mom and I are a great team. 247 00:11:07,971 --> 00:11:10,669 Oh, stop, you were gonna make that sale before I walked over. 248 00:11:10,670 --> 00:11:12,932 Wow, so you two really got along. 249 00:11:12,933 --> 00:11:16,284 They really, really did. 250 00:11:17,328 --> 00:11:18,459 What's for dinner? 251 00:11:18,460 --> 00:11:19,547 Uh, Connor ordered a pizza. 252 00:11:19,548 --> 00:11:20,598 Great. 253 00:11:22,594 --> 00:11:23,899 Connor. 254 00:11:23,900 --> 00:11:25,379 [dishwasher continues rumbling rhythmically] 255 00:11:25,380 --> 00:11:27,424 Yeah. You ordered a pizza? 256 00:11:27,425 --> 00:11:28,688 On its way. 257 00:11:42,789 --> 00:11:44,660 Yes, I'd like to order a pizza. 258 00:11:51,841 --> 00:11:54,277 I'm just saying, a new coat of paint out front 259 00:11:54,278 --> 00:11:56,453 would really freshen the place up. 260 00:11:56,454 --> 00:11:57,585 Yeah, let me guess, pink? 261 00:11:57,586 --> 00:11:59,674 [scoffs] Don't be silly. 262 00:11:59,675 --> 00:12:02,459 [chuckles] Terracotta. 263 00:12:02,460 --> 00:12:04,418 The hell is terracotta? 264 00:12:04,419 --> 00:12:08,075 Oh, like an earthy red, very classy. 265 00:12:08,945 --> 00:12:11,860 It doesn't matter. We don't have the budget for painters. 266 00:12:11,861 --> 00:12:14,254 Oh, you don't need to hire anybody. Me and Ruben'll do it. 267 00:12:14,255 --> 00:12:15,472 Do what? 268 00:12:15,473 --> 00:12:16,952 Paint the outside of the store. 269 00:12:16,953 --> 00:12:20,739 Oh. 'Cause I'm Hispanic, I know how to paint buildings? 270 00:12:20,740 --> 00:12:22,436 No, no, no, that ain't what I meant. 271 00:12:22,437 --> 00:12:23,785 And for the record, 272 00:12:23,786 --> 00:12:25,744 I've never once thought of you as Hispanic. 273 00:12:25,745 --> 00:12:27,180 What do you think I am? 274 00:12:27,181 --> 00:12:29,270 Well, mean and unhappy. 275 00:12:30,532 --> 00:12:31,582 That's fair. 276 00:12:35,667 --> 00:12:37,886 God, you're a handsome devil. 277 00:12:37,887 --> 00:12:38,931 MANDY: What you watching? 278 00:12:38,932 --> 00:12:40,846 Clint Eastwood. 279 00:12:40,847 --> 00:12:42,151 Oh, the one with the monkey? 280 00:12:42,152 --> 00:12:43,284 The best. 281 00:12:43,285 --> 00:12:46,939 You ever wonder what happened to the monkey? 282 00:12:46,940 --> 00:12:49,028 I always hoped he'd retired someplace nice. 283 00:12:49,029 --> 00:12:51,771 You know... Florida, Arizona. 284 00:12:52,989 --> 00:12:56,775 You know, speaking of unlikely friends, 285 00:12:56,776 --> 00:12:58,211 Mom and Georgie, huh? 286 00:12:58,212 --> 00:12:59,821 Yeah, it's nice. 287 00:12:59,822 --> 00:13:02,129 It is. It's really nice. 288 00:13:02,447 --> 00:13:05,174 It's a little weird, though. 289 00:13:05,175 --> 00:13:07,002 So weird. 290 00:13:07,003 --> 00:13:09,396 You should see 'em at the store all buddy-buddy. 291 00:13:09,397 --> 00:13:10,485 It's creepy. 292 00:13:10,486 --> 00:13:13,835 You know, if she's not being hard on him, 293 00:13:13,836 --> 00:13:15,968 it's gonna come out at someone else. 294 00:13:15,969 --> 00:13:17,621 Am I a bad father for hoping it's you? 295 00:13:17,622 --> 00:13:19,363 Yes. 296 00:13:20,103 --> 00:13:22,753 Can you keep it down? I'm recording the toaster oven. 297 00:13:24,011 --> 00:13:28,197 No, it's never Connor. Maybe it'll be Connor. 298 00:13:28,198 --> 00:13:29,895 No, it's never Connor. 299 00:13:29,896 --> 00:13:30,852 [toaster oven dings] 300 00:13:30,853 --> 00:13:32,681 CONNOR: Perfect. 301 00:13:36,380 --> 00:13:38,381 I'm gonna go pick up some lunch. 302 00:13:38,382 --> 00:13:39,861 Oh, meatball sub, please. 303 00:13:39,862 --> 00:13:41,776 Oh, I'm going to the new Greek place. 304 00:13:41,777 --> 00:13:43,910 Greek? 305 00:13:45,172 --> 00:13:48,217 Ooh, I heard they got something called a gyro. 306 00:13:48,218 --> 00:13:50,916 I don't know what it is, but I'm dying to find out. 307 00:13:50,917 --> 00:13:52,091 Two to one. 308 00:13:52,092 --> 00:13:54,354 Whoa, hang on. Ruben. 309 00:13:54,355 --> 00:13:58,358 You want a meatball sub or- ugh- Greek food? 310 00:13:58,359 --> 00:14:00,361 I love Greek. Go back to work. 311 00:14:00,362 --> 00:14:03,885 I'll just grab something for everyone. 312 00:14:03,886 --> 00:14:05,540 Ain't you sweet? 313 00:14:05,622 --> 00:14:07,671 [door closes] 314 00:14:07,672 --> 00:14:10,239 - You need to stop it. - What? 315 00:14:10,240 --> 00:14:12,851 Sucking up to her, ganging up on me. 316 00:14:12,852 --> 00:14:14,417 What are you talking about? 317 00:14:14,418 --> 00:14:16,811 Well, look what she's done to the place, 318 00:14:16,812 --> 00:14:18,030 and you're helping. 319 00:14:18,031 --> 00:14:19,292 What do you want me to do? 320 00:14:19,293 --> 00:14:21,294 I don't know, just... 321 00:14:21,295 --> 00:14:23,285 keep in mind, I liked you before she did. 322 00:14:24,298 --> 00:14:26,039 Thank you. Fine. Sorry. 323 00:14:29,999 --> 00:14:32,306 JIM: Son of a bitch! 324 00:14:38,268 --> 00:14:40,530 [winces] 325 00:14:40,531 --> 00:14:41,967 You know, I was thinking... 326 00:14:41,968 --> 00:14:44,186 Ugh. 327 00:14:44,187 --> 00:14:45,709 ...if we paint the outside of the store, 328 00:14:45,710 --> 00:14:47,537 it might make the inside look dingy. 329 00:14:47,538 --> 00:14:49,757 You're right, let's not do it. 330 00:14:49,758 --> 00:14:53,543 Oh, no, I meant let's do the inside, too. [chuckles] 331 00:14:53,544 --> 00:14:55,632 I don't know. Georgie, what do you think? 332 00:14:55,633 --> 00:14:58,722 [stammering]: Oh... 333 00:14:58,723 --> 00:14:59,985 We'd have to take everything off the walls 334 00:14:59,986 --> 00:15:01,725 and-and move 335 00:15:01,726 --> 00:15:04,163 all the tires out of the showroom, and... 336 00:15:04,164 --> 00:15:05,642 it'd be a lot of work. 337 00:15:05,643 --> 00:15:07,873 That's a good point. I hadn't thought of that. 338 00:15:07,874 --> 00:15:09,951 Mom and I did the nursery in a couple days. 339 00:15:09,952 --> 00:15:10,952 It wasn't that big a deal. 340 00:15:10,953 --> 00:15:13,563 Yeah, well, you got paint fumes, 341 00:15:13,564 --> 00:15:16,262 and we might have to shut down for a day. 342 00:15:16,263 --> 00:15:17,698 That's just lost revenue. 343 00:15:17,699 --> 00:15:20,093 That's another good point. 344 00:15:21,442 --> 00:15:23,269 All right, what's going on? 345 00:15:23,270 --> 00:15:25,184 Nothing. 346 00:15:25,185 --> 00:15:26,708 I agree. 347 00:15:26,709 --> 00:15:29,231 Did you say something to him? 348 00:15:29,232 --> 00:15:31,625 Um, I don't think so. Did I? 349 00:15:31,626 --> 00:15:33,802 No, you did not. 350 00:15:35,282 --> 00:15:36,891 Look me in the eye and say 351 00:15:36,892 --> 00:15:39,763 you had nothing to do with him suddenly being on your side. 352 00:15:39,764 --> 00:15:40,814 [scoffs] 353 00:15:46,075 --> 00:15:48,725 I had nothing to do with him suddenly being on my side. 354 00:15:52,081 --> 00:15:54,387 You are unbelievable! [doorbell rings] 355 00:15:54,388 --> 00:15:55,649 I'll get it. 356 00:15:55,650 --> 00:15:57,085 Don't you move. 357 00:15:57,086 --> 00:16:00,132 Amanda. [doorbell ringing] 358 00:16:00,133 --> 00:16:01,656 Damn, hate to miss this. 359 00:16:03,832 --> 00:16:06,138 [doorbell continues ringing] 360 00:16:06,139 --> 00:16:07,791 Connor, what the hell are you doing? 361 00:16:07,792 --> 00:16:09,619 Shh. I'm making music. 362 00:16:09,620 --> 00:16:11,492 [doorbell continues ringing] 363 00:16:12,710 --> 00:16:14,755 What'd I miss? I like the way my store is. 364 00:16:14,756 --> 00:16:16,235 I hate all these changes. 365 00:16:16,236 --> 00:16:18,846 They were good changes, though. Weren't they, Georgie? 366 00:16:18,847 --> 00:16:20,021 Well, I... 367 00:16:20,022 --> 00:16:21,370 Tell her what you really think. 368 00:16:21,371 --> 00:16:23,851 [stammers] 369 00:16:23,852 --> 00:16:26,158 Help me. 370 00:16:26,159 --> 00:16:28,160 Okay, this might be a "you two" issue 371 00:16:28,161 --> 00:16:29,770 and not a Georgie issue. 372 00:16:29,771 --> 00:16:31,467 I didn't realize, when you invited me 373 00:16:31,468 --> 00:16:32,599 to come work at the store, 374 00:16:32,600 --> 00:16:34,340 that you wanted a silent partner. 375 00:16:34,341 --> 00:16:37,344 Oh, come on, Audrey, when have you ever been silent? 376 00:16:41,739 --> 00:16:43,176 You want silence? 377 00:16:44,829 --> 00:16:47,006 I'll show you silence. 378 00:16:48,145 --> 00:16:51,052 [doorbell continues ringing] 379 00:16:51,053 --> 00:16:53,011 AUDREY: Connor, knock it off! 380 00:16:53,012 --> 00:16:54,187 Sweet. 381 00:16:56,574 --> 00:17:02,368 [sighs] I feel like it's my fault your parents are fighting. 382 00:17:02,369 --> 00:17:05,546 Oh, sweetie, that's because it is. 383 00:17:07,330 --> 00:17:08,896 That ain't helping. 384 00:17:08,897 --> 00:17:11,072 Well, if only somebody had warned you 385 00:17:11,073 --> 00:17:14,206 that working with my mother was a bad idea. 386 00:17:14,207 --> 00:17:17,339 Hey, you said we weren't gonna get along, and we did. 387 00:17:17,340 --> 00:17:19,689 Is everyone unhappy? 388 00:17:19,690 --> 00:17:21,300 Yes. 389 00:17:21,301 --> 00:17:22,563 Then I was right. 390 00:17:24,347 --> 00:17:26,001 Should I do something? 391 00:17:27,133 --> 00:17:29,525 Yes, you should rub my feet. 392 00:17:29,526 --> 00:17:30,918 I'm serious. 393 00:17:30,919 --> 00:17:33,139 So am I. 394 00:17:34,227 --> 00:17:35,444 Fine. 395 00:17:35,445 --> 00:17:37,055 [sighs] 396 00:17:37,056 --> 00:17:38,882 Remember when you were pregnant, 397 00:17:38,883 --> 00:17:40,275 and your ankles looked like water balloons? 398 00:17:40,276 --> 00:17:41,930 Just rub. 399 00:17:44,454 --> 00:17:45,890 [sighs] 400 00:17:47,283 --> 00:17:48,805 JIM: Yeah? 401 00:17:48,806 --> 00:17:50,243 AUDREY: Sure. Can I come in? 402 00:17:52,810 --> 00:17:54,681 Mandy said I shouldn't bug you, 403 00:17:54,682 --> 00:17:56,291 but I got to get something off my chest. 404 00:17:56,292 --> 00:17:58,119 Well, can't it wait till morning? 405 00:17:58,120 --> 00:18:00,730 [sighs] I'm afraid not. 406 00:18:00,731 --> 00:18:03,342 Mrs. McAllister, I was going along with all your plans 407 00:18:03,343 --> 00:18:04,865 'cause it felt nice for me and you 408 00:18:04,866 --> 00:18:06,345 to be getting along. 409 00:18:06,346 --> 00:18:09,130 And Mr. McAllister, you've always had my back. 410 00:18:09,131 --> 00:18:10,436 And I never want you to think 411 00:18:10,437 --> 00:18:12,177 that I don't have yours. 412 00:18:12,178 --> 00:18:14,657 So, y'all don't be mad at each other, be mad at me. 413 00:18:14,658 --> 00:18:15,877 This is my fault. 414 00:18:17,531 --> 00:18:19,445 I appreciate that, but we're fine. 415 00:18:19,446 --> 00:18:20,837 Really? 416 00:18:20,838 --> 00:18:23,231 This isn't our first fight. 417 00:18:23,232 --> 00:18:26,104 We argue, we make up, that's marriage. 418 00:18:26,105 --> 00:18:28,193 Yeah. Go to bed, get some sleep. 419 00:18:28,194 --> 00:18:30,499 [sighs] Thank you. 420 00:18:30,500 --> 00:18:32,197 Good night. 421 00:18:32,198 --> 00:18:34,155 [door closes] 422 00:18:34,156 --> 00:18:35,766 You think he heard us doing it? 423 00:18:36,898 --> 00:18:38,465 No, I think we're good. 424 00:18:47,822 --> 00:18:50,302 Can I get your opinion on something? 425 00:18:50,303 --> 00:18:52,042 Sure. 426 00:18:52,043 --> 00:18:54,219 I made a song out of the sounds of our house. 427 00:18:54,220 --> 00:18:55,481 Cool. 428 00:18:55,482 --> 00:18:59,398 It's called "The Sounds of Our House." 429 00:18:59,399 --> 00:19:01,269 Clever. 430 00:19:01,270 --> 00:19:03,402 [song made of household appliance noises playing] 431 00:19:03,403 --> 00:19:05,882 That's the dishwasher. 432 00:19:05,883 --> 00:19:07,928 Vacuum. 433 00:19:07,929 --> 00:19:09,670 Front door. 434 00:19:10,801 --> 00:19:13,020 Huh. This is actually fun. 435 00:19:13,021 --> 00:19:15,154 I'm actually fun. 436 00:19:15,155 --> 00:19:17,416 [gasps] Is that CeeCee? [CeeCee crying over recording] 437 00:19:17,417 --> 00:19:19,200 She got the solo. 438 00:19:19,201 --> 00:19:21,421 [modulated crying] 439 00:19:23,074 --> 00:19:24,946 [toilet flushes over recording] 440 00:19:26,034 --> 00:19:28,514 So what's your question? 441 00:19:28,515 --> 00:19:31,081 How great is this? 442 00:19:31,082 --> 00:19:32,474 It's pretty great. 443 00:19:32,475 --> 00:19:34,042 I know. 444 00:19:40,957 --> 00:19:43,050 Got a minute? 445 00:19:43,051 --> 00:19:44,573 Sure. Everything okay? 446 00:19:44,574 --> 00:19:46,184 Not really. 447 00:19:46,185 --> 00:19:48,316 Talk to me. 448 00:19:48,317 --> 00:19:52,407 I think I've done just about all I can do here, 449 00:19:52,408 --> 00:19:54,878 and to be honest, I really miss my granddaughter. 450 00:19:56,107 --> 00:19:58,284 I think it's time for me to go home. 451 00:19:59,372 --> 00:20:00,547 Aw. 452 00:20:01,765 --> 00:20:03,462 Don't do that. 453 00:20:03,463 --> 00:20:06,160 I know you weren't happy with all the changes I made. 454 00:20:06,161 --> 00:20:08,728 That's true, I wasn't. 455 00:20:08,729 --> 00:20:11,600 But... I've come to really appreciate 456 00:20:11,601 --> 00:20:14,731 what a difference it makes to work in a beautiful environment. 457 00:20:14,732 --> 00:20:17,258 Of course, if you need me, just pick up the phone, 458 00:20:17,259 --> 00:20:18,564 and I'll come running. 459 00:20:18,565 --> 00:20:19,913 Thank you, I will. 460 00:20:19,914 --> 00:20:22,263 Okay. Okay. 461 00:20:22,264 --> 00:20:24,223 See you tonight. See you tonight. 462 00:20:31,882 --> 00:20:33,579 [door closes] Georgie. Ruben. 463 00:20:33,580 --> 00:20:36,843 Get all this crap out of here. 464 00:20:36,844 --> 00:20:38,845 Even the toilet seat? 465 00:20:38,846 --> 00:20:40,500 No, that's a keeper. 466 00:20:47,463 --> 00:20:56,558 Captioning sponsored by CBS 467 00:20:56,559 --> 00:20:59,389 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 468 00:20:59,395 --> 00:21:03,945 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.