Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,092 --> 00:00:07,571
[sniffing]
2
00:00:07,572 --> 00:00:08,572
Smell this.
3
00:00:08,573 --> 00:00:10,661
I will not.
4
00:00:10,662 --> 00:00:12,620
I just want to know
if I can wear it again.
5
00:00:12,621 --> 00:00:15,014
Well, I think if you have
to ask, you have your answer.
6
00:00:15,015 --> 00:00:16,277
Great.
7
00:00:17,713 --> 00:00:19,322
Hey, before I forget,
8
00:00:19,323 --> 00:00:20,976
will you pick up a few things
for me at the hardware store?
9
00:00:20,977 --> 00:00:23,109
Ugh, I hate going there.
10
00:00:23,110 --> 00:00:25,850
Why?
They treat me like I'm an idiot.
11
00:00:25,851 --> 00:00:27,765
Really?
They're always nice to me.
12
00:00:27,766 --> 00:00:29,419
Gee, I wonder
what the difference is.
13
00:00:29,420 --> 00:00:31,814
One of us is too fancy
to smell a shirt?
14
00:00:33,337 --> 00:00:35,077
Well, I'm a woman, Georgie.
15
00:00:35,078 --> 00:00:37,036
They talk down to me
and then they hit on me.
16
00:00:37,037 --> 00:00:39,561
Well, that's got to feel nice.
No.
17
00:00:39,562 --> 00:00:41,997
There's places I get treated
different, too,
18
00:00:41,998 --> 00:00:42,998
'cause I'm a man.
19
00:00:42,999 --> 00:00:44,782
Really? Like where?
20
00:00:44,783 --> 00:00:46,871
Uh, like when I take CeeCee
to the park.
21
00:00:46,872 --> 00:00:48,438
All the moms act like
I'm some kind of hero
22
00:00:48,439 --> 00:00:49,483
for taking care
of my kid.
23
00:00:49,484 --> 00:00:51,224
That's your example?
24
00:00:51,225 --> 00:00:53,836
Yeah, and then
they hit on me.
25
00:00:55,185 --> 00:00:56,752
It-it was horrible?
26
00:00:58,275 --> 00:01:01,148
?
27
00:01:19,296 --> 00:01:20,602
[coos]
28
00:01:27,043 --> 00:01:29,131
Thank you.
Here you go.
29
00:01:29,132 --> 00:01:30,915
[chuckles]
30
00:01:30,916 --> 00:01:32,396
Nice keychain.
31
00:01:33,441 --> 00:01:34,571
It's my wife's car.
32
00:01:34,572 --> 00:01:36,007
Makes sense.
33
00:01:36,008 --> 00:01:37,966
I did not peg you
as a bedazzled Miata man.
34
00:01:37,967 --> 00:01:39,881
[laughs]
35
00:01:39,882 --> 00:01:41,230
Hey, let me ask you something,
36
00:01:41,231 --> 00:01:42,666
why didn't your wife
bring it in?
37
00:01:42,667 --> 00:01:44,668
I don't know.
She makes me do the car stuff.
38
00:01:44,669 --> 00:01:46,757
Mm.
Hmm. Makes sense.
39
00:01:46,758 --> 00:01:48,411
You think there's
anything in here
40
00:01:48,412 --> 00:01:49,717
that would make her
feel uncomfortable?
41
00:01:49,718 --> 00:01:51,197
Why?
42
00:01:51,198 --> 00:01:52,894
I just think it'd be great
if this were a place
43
00:01:52,895 --> 00:01:54,095
your wife wanted to come.
44
00:01:56,333 --> 00:01:58,379
Why do you want my wife
to come here?
45
00:01:59,597 --> 00:02:02,295
No, not just your wife,
any wife.
46
00:02:02,296 --> 00:02:04,946
And not just wives- moms,
daughters, we want 'em all.
47
00:02:07,257 --> 00:02:08,307
Okay.
48
00:02:10,521 --> 00:02:13,291
Hey, tell your wife, McAllister
Auto loves the ladies.
49
00:02:14,395 --> 00:02:16,701
Do I want to know?
50
00:02:16,702 --> 00:02:19,660
You ever wonder why we don't
get many women customers?
51
00:02:19,661 --> 00:02:22,010
Not after that.
52
00:02:22,011 --> 00:02:24,055
Well, I've come
to realize
53
00:02:24,056 --> 00:02:25,361
there's some places
women don't feel welcome,
54
00:02:25,362 --> 00:02:26,884
and I don't want this
to be one of 'em.
55
00:02:26,885 --> 00:02:29,148
Well, cars are just
more of a guy thing.
56
00:02:29,149 --> 00:02:30,758
Women drive cars, too.
57
00:02:30,759 --> 00:02:32,890
That's why there's
so many accidents, am I right?
58
00:02:32,891 --> 00:02:33,978
[both laugh]
59
00:02:33,979 --> 00:02:35,851
You might be onto something.
60
00:02:44,820 --> 00:02:47,340
Why are you
reading Cosmo?
61
00:02:47,341 --> 00:02:49,995
Trying to learn how women think.
62
00:02:49,996 --> 00:02:52,823
Did you know there's a lot
of dirty stuff in here?
63
00:02:52,824 --> 00:02:53,911
Are there pictures?
64
00:02:53,912 --> 00:02:55,348
Sometimes.
65
00:02:55,349 --> 00:02:57,219
Hmm.
Listen to this,
66
00:02:57,220 --> 00:02:59,135
"The Health Benefits of Sex."
67
00:03:00,223 --> 00:03:03,705
"Travels in His...
Erogenous Zone"?
68
00:03:04,923 --> 00:03:06,123
I don't know what that is.
69
00:03:08,492 --> 00:03:11,407
"11 Secrets
of World-Class Lovers."
70
00:03:11,408 --> 00:03:14,977
11? I only got two,
three tops.
71
00:03:16,544 --> 00:03:18,762
"Number one: Communication."
72
00:03:18,763 --> 00:03:19,895
Mm, next.
73
00:03:21,070 --> 00:03:23,245
"Number two: Be enthusiastic."
74
00:03:23,246 --> 00:03:26,901
Brother, if a girl's
getting naked, I'm enthusiastic.
75
00:03:26,902 --> 00:03:28,990
Agreed.
Mm-hmm.
76
00:03:28,991 --> 00:03:30,774
"Number three:
Engage the senses."
77
00:03:30,775 --> 00:03:31,993
What's that mean?
78
00:03:31,994 --> 00:03:34,256
Mm, "Soft lighting,
scented candles."
79
00:03:34,257 --> 00:03:36,606
Ugh, boring. Next.
80
00:03:36,607 --> 00:03:39,522
Ooh, this is good.
"When to lick and when to bite."
81
00:03:39,523 --> 00:03:41,003
Ooh.
82
00:03:42,744 --> 00:03:45,094
What are you jackasses doing?
83
00:03:45,190 --> 00:03:47,313
Learning about women.
84
00:03:47,314 --> 00:03:49,271
Uh, for business purposes.
Mm-hmm.
85
00:03:49,272 --> 00:03:52,318
How does "licking and biting"
help business?
86
00:03:52,319 --> 00:03:53,536
Well, that one don't,
87
00:03:53,537 --> 00:03:55,059
but there's other things
in here that can.
88
00:03:55,060 --> 00:03:57,497
Wait, go back, what are we
licking, what are we biting?
89
00:03:57,498 --> 00:03:58,802
Go back to fixing cars.
90
00:03:58,803 --> 00:04:00,675
Okay, okay.
91
00:04:02,154 --> 00:04:03,504
So what's
the answer?
92
00:04:08,900 --> 00:04:12,076
I figure, with just a few
changes, we could be the only
93
00:04:12,077 --> 00:04:13,948
woman-friendly
tire store in town.
94
00:04:13,949 --> 00:04:17,125
This ought to be good.
What changes?
95
00:04:17,126 --> 00:04:20,781
For starters, we got some lady
magazines for the waiting area.
96
00:04:20,782 --> 00:04:22,565
And flavored creamers
for the coffee.
97
00:04:22,566 --> 00:04:24,612
Fat-free.
Y'all like fat-free.
98
00:04:26,048 --> 00:04:29,006
We picked up a few of them
fancy-smelling candles.
99
00:04:29,007 --> 00:04:30,443
Did you at least
clean the bathroom?
100
00:04:30,444 --> 00:04:32,837
Don't need to. We got candles.
101
00:04:33,664 --> 00:04:36,710
Did it ever occur to you
to ask a woman what she'd like?
102
00:04:36,711 --> 00:04:38,278
No.
103
00:04:40,323 --> 00:04:42,804
In our defense,
there weren't none around.
104
00:04:45,023 --> 00:04:48,374
And now there are.
So what you got?
105
00:04:48,375 --> 00:04:52,334
Well, first of all, candles
are not cleaning products.
106
00:04:52,335 --> 00:04:54,445
[scoffs] At 12 bucks a pop,
they should be.
107
00:04:55,599 --> 00:04:57,339
You spent 12 bucks
on a candle?
108
00:04:57,340 --> 00:04:59,647
It was lavender.
109
00:05:00,865 --> 00:05:02,997
Candles aren't gonna
change anything.
110
00:05:02,998 --> 00:05:05,173
Tire stores are just
kind of a dude space.
111
00:05:05,174 --> 00:05:08,176
Okay, well, what if a woman
worked there?
112
00:05:08,177 --> 00:05:10,047
Mm. I can't afford
another employee.
113
00:05:10,048 --> 00:05:12,398
Well, Mrs. McAllister
could do it.
114
00:05:12,399 --> 00:05:13,790
You want me there?
115
00:05:13,791 --> 00:05:16,316
[laughing]:
You want her there?
116
00:05:17,360 --> 00:05:19,319
Oh, you were
surprised, too.
117
00:05:19,320 --> 00:05:22,756
I suppose I could come in
a few days a week.
118
00:05:22,757 --> 00:05:23,931
[chuckles]
119
00:05:23,932 --> 00:05:25,498
Jim, what do you think?
120
00:05:25,499 --> 00:05:28,152
Um...
121
00:05:28,153 --> 00:05:30,025
always love having you around.
122
00:05:31,113 --> 00:05:33,201
Nice try.
123
00:05:33,202 --> 00:05:35,334
No, honey, really, it's great.
124
00:05:35,335 --> 00:05:36,771
Just move on.
125
00:05:39,426 --> 00:05:41,905
You want to make the store
more woman-friendly,
126
00:05:41,906 --> 00:05:44,038
first thing we do
is clean the bathroom.
127
00:05:44,039 --> 00:05:46,736
[grunts] Fair enough. [sniffles]
128
00:05:46,737 --> 00:05:49,147
[sighs] Probably gonna need
a toilet seat, too.
129
00:05:50,437 --> 00:05:52,352
Oh, my God.
130
00:05:56,356 --> 00:05:58,182
So...
131
00:05:58,183 --> 00:06:01,230
you're gonna be working
with my mom. That's fun.
132
00:06:03,145 --> 00:06:04,493
You being sarcastic?
133
00:06:04,494 --> 00:06:06,016
Oh, could you not tell?
Here, let me try again.
134
00:06:06,017 --> 00:06:08,149
That's fun!
135
00:06:08,150 --> 00:06:10,630
It's gonna be fine.
136
00:06:10,631 --> 00:06:12,501
You have no concerns?
137
00:06:12,502 --> 00:06:15,069
She'll get to see me in my
element, doing what I do best.
138
00:06:15,070 --> 00:06:17,332
I don't know, Georgie,
139
00:06:17,333 --> 00:06:19,769
it kind of seems like the
frog and the boiling water.
140
00:06:19,770 --> 00:06:20,988
What's that?
141
00:06:20,989 --> 00:06:22,642
Well, it's a metaphor.
142
00:06:22,643 --> 00:06:24,687
The frog is in a pot of water,
and the heat gets turned up
143
00:06:24,688 --> 00:06:26,907
little by little so it
doesn't notice it's boiling.
144
00:06:26,908 --> 00:06:28,996
Who's boiling
a frog?
145
00:06:28,997 --> 00:06:30,476
It doesn't matter.
146
00:06:30,477 --> 00:06:32,695
Are they making
frog soup?
147
00:06:32,696 --> 00:06:33,914
It's not
a real thing.
148
00:06:33,915 --> 00:06:37,092
Oh, good, 'cause
I would not eat frog soup.
149
00:06:38,398 --> 00:06:39,833
I-I'm just saying,
150
00:06:39,834 --> 00:06:41,661
my mom's gradually
starting to like you,
151
00:06:41,662 --> 00:06:43,967
so maybe don't turn up
the heat too fast.
152
00:06:43,968 --> 00:06:45,795
Okay, I get it,
I get it.
153
00:06:45,796 --> 00:06:47,188
Okay, good.
154
00:06:47,189 --> 00:06:48,339
Good night.
Good night.
155
00:06:53,848 --> 00:06:55,326
[sighs]
156
00:06:55,327 --> 00:06:58,418
- Can I tell you a secret?
- Sure.
157
00:06:58,419 --> 00:07:01,420
When I was little, I had
one of those stuffed frog toys.
158
00:07:01,421 --> 00:07:03,771
It freaked me out.
Uh-huh?
159
00:07:08,732 --> 00:07:11,125
So... should we
carpool tomorrow?
160
00:07:11,126 --> 00:07:13,432
Well, we are going
to the same place.
161
00:07:13,433 --> 00:07:15,304
We sure are.
162
00:07:15,305 --> 00:07:19,873
You worried about me and you
spending so much time together?
163
00:07:19,874 --> 00:07:22,223
What? No. Dream team.
164
00:07:22,224 --> 00:07:24,094
What about me and Georgie?
165
00:07:24,095 --> 00:07:25,749
Very worried.
166
00:07:26,794 --> 00:07:28,882
Me, too.
167
00:07:28,883 --> 00:07:30,710
Well... [sighs]
168
00:07:30,711 --> 00:07:32,929
...you could try
being nice to him.
169
00:07:32,930 --> 00:07:36,498
I know, but sometimes
his sunny optimism
170
00:07:36,499 --> 00:07:39,894
just makes me want to tear
him apart with my words.
171
00:07:41,025 --> 00:07:43,332
[chuckles]
That's a joke, right?
172
00:07:44,464 --> 00:07:45,514
Of course.
173
00:07:46,944 --> 00:07:48,729
I want
to believe you.
174
00:07:51,991 --> 00:07:55,082
Can I get the keys
to the Chevy?
175
00:07:55,083 --> 00:07:56,431
Yeah, sure thing.
176
00:07:56,432 --> 00:07:57,911
Good morning,
Ruben.
177
00:07:57,912 --> 00:08:00,740
Oh. Hey, Mrs. McAllister.
This is a nice surprise.
178
00:08:00,741 --> 00:08:03,307
Yeah, she gonna be helping
us out up front for a while.
179
00:08:03,308 --> 00:08:05,180
Phasing Georgie out.
Love it.
180
00:08:06,616 --> 00:08:08,225
We're not phasing
anyone out.
181
00:08:08,226 --> 00:08:09,488
Hey.
182
00:08:09,489 --> 00:08:11,360
Oh, come on,
he's right there. Do it.
183
00:08:11,748 --> 00:08:15,232
You try any of those
flavored creamers?
184
00:08:15,233 --> 00:08:17,234
Hazelnut's
pretty tasty.
185
00:08:17,235 --> 00:08:19,280
I prefer
half-and-half.
186
00:08:19,281 --> 00:08:21,238
You know,
I have always wondered,
187
00:08:21,239 --> 00:08:23,110
what's the half
and what's the other half?
188
00:08:23,111 --> 00:08:24,938
It's cream and milk.
189
00:08:24,939 --> 00:08:26,809
Hmm, kind of
a letdown.
190
00:08:26,810 --> 00:08:28,245
How we doing
over here?
191
00:08:28,246 --> 00:08:30,552
Great. She's a fountain
of information.
192
00:08:30,553 --> 00:08:33,163
Drink from me.
193
00:08:33,164 --> 00:08:35,035
So what's the plan?
194
00:08:35,036 --> 00:08:37,907
Well, for starters, I think
I'm gonna go buy some plants,
195
00:08:37,908 --> 00:08:39,039
flowers, ooh,
196
00:08:39,040 --> 00:08:40,562
maybe a little music.
197
00:08:40,563 --> 00:08:42,695
Mm, engaging
the senses.
198
00:08:42,696 --> 00:08:45,262
[chuckles]
That's right out of Cosmo.
199
00:08:45,263 --> 00:08:47,395
And this floor,
200
00:08:47,396 --> 00:08:49,397
does it bother you
that it's sticky?
201
00:08:49,398 --> 00:08:52,052
Well, no, that's
a safety precaution.
202
00:08:52,053 --> 00:08:54,228
Yeah. Never had a slip and fall.
203
00:08:54,229 --> 00:08:55,838
Jim, it's filthy.
204
00:08:55,839 --> 00:08:58,493
Well, we're not eating off it,
we're walking on it.
205
00:08:58,494 --> 00:09:00,843
Georgie, go to
the hardware store
206
00:09:00,844 --> 00:09:03,454
and buy a mop, Pine-Sol,
some wire brushes.
207
00:09:03,455 --> 00:09:05,282
I can pick up that toilet seat
while I'm at it.
208
00:09:05,283 --> 00:09:07,513
This is my second cup
of coffee. Please hurry.
209
00:09:10,502 --> 00:09:12,594
Off to a good start.
210
00:09:12,595 --> 00:09:13,857
Yeah, you bet.
211
00:09:16,077 --> 00:09:17,557
Shut up.
212
00:09:20,037 --> 00:09:22,027
[dishwasher rumbling
rhythmically]
213
00:09:27,044 --> 00:09:28,610
What you doing?
214
00:09:28,611 --> 00:09:32,354
Uh, a pan in the dishwasher's
making a cool rhythm.
215
00:09:33,224 --> 00:09:35,814
So, you're not on any drugs
at all, this is just you?
216
00:09:36,837 --> 00:09:39,403
I do take a multivitamin.
217
00:09:39,404 --> 00:09:41,581
Are you snorting it?
218
00:09:43,887 --> 00:09:46,194
Who needs a drummer?
I got a Maytag.
219
00:09:48,675 --> 00:09:51,460
?
220
00:09:56,532 --> 00:10:00,076
Hey, make sure you try
the new toilet seat.
221
00:10:00,077 --> 00:10:01,600
I got the deluxe padded kind.
222
00:10:01,601 --> 00:10:03,559
I did. Terrific.
223
00:10:04,691 --> 00:10:06,561
Let's just try to keep in mind
224
00:10:06,562 --> 00:10:08,650
that most of our
customers are men.
225
00:10:08,651 --> 00:10:09,782
We don't want to scare 'em off.
226
00:10:09,783 --> 00:10:11,784
Oh, I'm sorry,
227
00:10:11,785 --> 00:10:15,048
I didn't realize flowers
were so scary.
228
00:10:15,049 --> 00:10:17,999
[sarcastic laugh] All right,
enough. You know what I meant.
229
00:10:20,532 --> 00:10:22,708
Look, a lady.
It's working.
230
00:10:22,709 --> 00:10:24,579
Hey, Jim.
231
00:10:24,580 --> 00:10:25,972
Rita, you remember
232
00:10:25,973 --> 00:10:27,801
Hi.
my wife Audrey. Hi.
233
00:10:27,802 --> 00:10:30,846
Love what you've done
with the place.
234
00:10:30,847 --> 00:10:32,848
That was all
Mrs. McAllister.
235
00:10:32,849 --> 00:10:35,068
Oh, it was a team effort,
and you know it.
236
00:10:35,069 --> 00:10:37,985
Well, it looks great.
237
00:10:41,336 --> 00:10:43,446
Oh, she ain't a customer.
That don't count.
238
00:10:46,297 --> 00:10:48,124
[door opens]
239
00:10:48,125 --> 00:10:51,040
Just think about it-
a Mother's Day sale,
240
00:10:51,041 --> 00:10:53,521
all moms get half off.
We'd lose money.
241
00:10:53,522 --> 00:10:55,131
In the short term,
242
00:10:55,132 --> 00:10:57,351
but you'd gain clients
who would come back,
243
00:10:57,352 --> 00:11:00,093
and not just on Mother's Day.
You got your President's Day,
244
00:11:00,094 --> 00:11:03,184
your Labor Day,
your Yom Kippur.
245
00:11:04,315 --> 00:11:05,576
Hey, how'd it go?
246
00:11:05,577 --> 00:11:07,970
Your mom and I
are a great team.
247
00:11:07,971 --> 00:11:10,669
Oh, stop, you were gonna make
that sale before I walked over.
248
00:11:10,670 --> 00:11:12,932
Wow, so you two
really got along.
249
00:11:12,933 --> 00:11:16,284
They really, really did.
250
00:11:17,328 --> 00:11:18,459
What's for dinner?
251
00:11:18,460 --> 00:11:19,547
Uh, Connor
ordered a pizza.
252
00:11:19,548 --> 00:11:20,598
Great.
253
00:11:22,594 --> 00:11:23,899
Connor.
254
00:11:23,900 --> 00:11:25,379
[dishwasher continues
rumbling rhythmically]
255
00:11:25,380 --> 00:11:27,424
Yeah.
You ordered a pizza?
256
00:11:27,425 --> 00:11:28,688
On its way.
257
00:11:42,789 --> 00:11:44,660
Yes, I'd like to order a pizza.
258
00:11:51,841 --> 00:11:54,277
I'm just saying,
a new coat of paint out front
259
00:11:54,278 --> 00:11:56,453
would really freshen
the place up.
260
00:11:56,454 --> 00:11:57,585
Yeah, let me guess, pink?
261
00:11:57,586 --> 00:11:59,674
[scoffs]
Don't be silly.
262
00:11:59,675 --> 00:12:02,459
[chuckles]
Terracotta.
263
00:12:02,460 --> 00:12:04,418
The hell is terracotta?
264
00:12:04,419 --> 00:12:08,075
Oh, like an earthy red,
very classy.
265
00:12:08,945 --> 00:12:11,860
It doesn't matter. We don't
have the budget for painters.
266
00:12:11,861 --> 00:12:14,254
Oh, you don't need to hire
anybody. Me and Ruben'll do it.
267
00:12:14,255 --> 00:12:15,472
Do what?
268
00:12:15,473 --> 00:12:16,952
Paint the outside
of the store.
269
00:12:16,953 --> 00:12:20,739
Oh. 'Cause I'm Hispanic,
I know how to paint buildings?
270
00:12:20,740 --> 00:12:22,436
No, no, no,
that ain't what I meant.
271
00:12:22,437 --> 00:12:23,785
And for the record,
272
00:12:23,786 --> 00:12:25,744
I've never once
thought of you as Hispanic.
273
00:12:25,745 --> 00:12:27,180
What do you
think I am?
274
00:12:27,181 --> 00:12:29,270
Well, mean and unhappy.
275
00:12:30,532 --> 00:12:31,582
That's fair.
276
00:12:35,667 --> 00:12:37,886
God, you're a handsome devil.
277
00:12:37,887 --> 00:12:38,931
MANDY:
What you watching?
278
00:12:38,932 --> 00:12:40,846
Clint Eastwood.
279
00:12:40,847 --> 00:12:42,151
Oh, the one
with the monkey?
280
00:12:42,152 --> 00:12:43,284
The best.
281
00:12:43,285 --> 00:12:46,939
You ever wonder what happened
to the monkey?
282
00:12:46,940 --> 00:12:49,028
I always hoped
he'd retired someplace nice.
283
00:12:49,029 --> 00:12:51,771
You know... Florida, Arizona.
284
00:12:52,989 --> 00:12:56,775
You know, speaking
of unlikely friends,
285
00:12:56,776 --> 00:12:58,211
Mom and Georgie, huh?
286
00:12:58,212 --> 00:12:59,821
Yeah, it's nice.
287
00:12:59,822 --> 00:13:02,129
It is.
It's really nice.
288
00:13:02,447 --> 00:13:05,174
It's a little weird, though.
289
00:13:05,175 --> 00:13:07,002
So weird.
290
00:13:07,003 --> 00:13:09,396
You should see 'em
at the store all buddy-buddy.
291
00:13:09,397 --> 00:13:10,485
It's creepy.
292
00:13:10,486 --> 00:13:13,835
You know, if she's not
being hard on him,
293
00:13:13,836 --> 00:13:15,968
it's gonna come out
at someone else.
294
00:13:15,969 --> 00:13:17,621
Am I a bad father
for hoping it's you?
295
00:13:17,622 --> 00:13:19,363
Yes.
296
00:13:20,103 --> 00:13:22,753
Can you keep it down?
I'm recording the toaster oven.
297
00:13:24,011 --> 00:13:28,197
No, it's never Connor.
Maybe it'll be Connor.
298
00:13:28,198 --> 00:13:29,895
No, it's
never Connor.
299
00:13:29,896 --> 00:13:30,852
[toaster oven dings]
300
00:13:30,853 --> 00:13:32,681
CONNOR:
Perfect.
301
00:13:36,380 --> 00:13:38,381
I'm gonna go
pick up some lunch.
302
00:13:38,382 --> 00:13:39,861
Oh, meatball sub, please.
303
00:13:39,862 --> 00:13:41,776
Oh, I'm going to
the new Greek place.
304
00:13:41,777 --> 00:13:43,910
Greek?
305
00:13:45,172 --> 00:13:48,217
Ooh, I heard they got something
called a gyro.
306
00:13:48,218 --> 00:13:50,916
I don't know what it is,
but I'm dying to find out.
307
00:13:50,917 --> 00:13:52,091
Two to one.
308
00:13:52,092 --> 00:13:54,354
Whoa, hang on.
Ruben.
309
00:13:54,355 --> 00:13:58,358
You want a meatball sub
or- ugh- Greek food?
310
00:13:58,359 --> 00:14:00,361
I love Greek.
Go back to work.
311
00:14:00,362 --> 00:14:03,885
I'll just grab something
for everyone.
312
00:14:03,886 --> 00:14:05,540
Ain't you sweet?
313
00:14:05,622 --> 00:14:07,671
[door closes]
314
00:14:07,672 --> 00:14:10,239
- You need to stop it.
- What?
315
00:14:10,240 --> 00:14:12,851
Sucking up to her,
ganging up on me.
316
00:14:12,852 --> 00:14:14,417
What are you
talking about?
317
00:14:14,418 --> 00:14:16,811
Well, look what
she's done to the place,
318
00:14:16,812 --> 00:14:18,030
and you're helping.
319
00:14:18,031 --> 00:14:19,292
What do you
want me to do?
320
00:14:19,293 --> 00:14:21,294
I don't know,
just...
321
00:14:21,295 --> 00:14:23,285
keep in mind,
I liked you before she did.
322
00:14:24,298 --> 00:14:26,039
Thank you.
Fine. Sorry.
323
00:14:29,999 --> 00:14:32,306
JIM:
Son of a bitch!
324
00:14:38,268 --> 00:14:40,530
[winces]
325
00:14:40,531 --> 00:14:41,967
You know, I was
thinking...
326
00:14:41,968 --> 00:14:44,186
Ugh.
327
00:14:44,187 --> 00:14:45,709
...if we paint the
outside of the store,
328
00:14:45,710 --> 00:14:47,537
it might make
the inside look dingy.
329
00:14:47,538 --> 00:14:49,757
You're right, let's not do it.
330
00:14:49,758 --> 00:14:53,543
Oh, no, I meant let's do
the inside, too. [chuckles]
331
00:14:53,544 --> 00:14:55,632
I don't know. Georgie,
what do you think?
332
00:14:55,633 --> 00:14:58,722
[stammering]:
Oh...
333
00:14:58,723 --> 00:14:59,985
We'd have to take everything
off the walls
334
00:14:59,986 --> 00:15:01,725
and-and move
335
00:15:01,726 --> 00:15:04,163
all the tires
out of the showroom, and...
336
00:15:04,164 --> 00:15:05,642
it'd be a lot of work.
337
00:15:05,643 --> 00:15:07,873
That's a good point.
I hadn't thought of that.
338
00:15:07,874 --> 00:15:09,951
Mom and I did the nursery
in a couple days.
339
00:15:09,952 --> 00:15:10,952
It wasn't that big a deal.
340
00:15:10,953 --> 00:15:13,563
Yeah, well, you got paint fumes,
341
00:15:13,564 --> 00:15:16,262
and we might have
to shut down for a day.
342
00:15:16,263 --> 00:15:17,698
That's just lost revenue.
343
00:15:17,699 --> 00:15:20,093
That's another good point.
344
00:15:21,442 --> 00:15:23,269
All right,
what's going on?
345
00:15:23,270 --> 00:15:25,184
Nothing.
346
00:15:25,185 --> 00:15:26,708
I agree.
347
00:15:26,709 --> 00:15:29,231
Did you say
something to him?
348
00:15:29,232 --> 00:15:31,625
Um, I don't think so.
Did I?
349
00:15:31,626 --> 00:15:33,802
No, you did not.
350
00:15:35,282 --> 00:15:36,891
Look me in the
eye and say
351
00:15:36,892 --> 00:15:39,763
you had nothing to do with him
suddenly being on your side.
352
00:15:39,764 --> 00:15:40,814
[scoffs]
353
00:15:46,075 --> 00:15:48,725
I had nothing to do with him
suddenly being on my side.
354
00:15:52,081 --> 00:15:54,387
You are unbelievable!
[doorbell rings]
355
00:15:54,388 --> 00:15:55,649
I'll get it.
356
00:15:55,650 --> 00:15:57,085
Don't you move.
357
00:15:57,086 --> 00:16:00,132
Amanda.
[doorbell ringing]
358
00:16:00,133 --> 00:16:01,656
Damn, hate to miss this.
359
00:16:03,832 --> 00:16:06,138
[doorbell continues ringing]
360
00:16:06,139 --> 00:16:07,791
Connor, what the hell
are you doing?
361
00:16:07,792 --> 00:16:09,619
Shh. I'm making music.
362
00:16:09,620 --> 00:16:11,492
[doorbell continues ringing]
363
00:16:12,710 --> 00:16:14,755
What'd I miss?
I like the way my store is.
364
00:16:14,756 --> 00:16:16,235
I hate all these changes.
365
00:16:16,236 --> 00:16:18,846
They were good changes, though.
Weren't they, Georgie?
366
00:16:18,847 --> 00:16:20,021
Well, I...
367
00:16:20,022 --> 00:16:21,370
Tell her what you really think.
368
00:16:21,371 --> 00:16:23,851
[stammers]
369
00:16:23,852 --> 00:16:26,158
Help me.
370
00:16:26,159 --> 00:16:28,160
Okay, this might be
a "you two" issue
371
00:16:28,161 --> 00:16:29,770
and not a Georgie issue.
372
00:16:29,771 --> 00:16:31,467
I didn't realize,
when you invited me
373
00:16:31,468 --> 00:16:32,599
to come work
at the store,
374
00:16:32,600 --> 00:16:34,340
that you wanted
a silent partner.
375
00:16:34,341 --> 00:16:37,344
Oh, come on, Audrey,
when have you ever been silent?
376
00:16:41,739 --> 00:16:43,176
You want silence?
377
00:16:44,829 --> 00:16:47,006
I'll show you silence.
378
00:16:48,145 --> 00:16:51,052
[doorbell continues ringing]
379
00:16:51,053 --> 00:16:53,011
AUDREY: Connor,
knock it off!
380
00:16:53,012 --> 00:16:54,187
Sweet.
381
00:16:56,574 --> 00:17:02,368
[sighs] I feel like it's my
fault your parents are fighting.
382
00:17:02,369 --> 00:17:05,546
Oh, sweetie,
that's because it is.
383
00:17:07,330 --> 00:17:08,896
That ain't helping.
384
00:17:08,897 --> 00:17:11,072
Well, if only
somebody had warned you
385
00:17:11,073 --> 00:17:14,206
that working with my mother
was a bad idea.
386
00:17:14,207 --> 00:17:17,339
Hey, you said we weren't gonna
get along, and we did.
387
00:17:17,340 --> 00:17:19,689
Is everyone unhappy?
388
00:17:19,690 --> 00:17:21,300
Yes.
389
00:17:21,301 --> 00:17:22,563
Then I was right.
390
00:17:24,347 --> 00:17:26,001
Should I do
something?
391
00:17:27,133 --> 00:17:29,525
Yes, you should
rub my feet.
392
00:17:29,526 --> 00:17:30,918
I'm serious.
393
00:17:30,919 --> 00:17:33,139
So am I.
394
00:17:34,227 --> 00:17:35,444
Fine.
395
00:17:35,445 --> 00:17:37,055
[sighs]
396
00:17:37,056 --> 00:17:38,882
Remember when
you were pregnant,
397
00:17:38,883 --> 00:17:40,275
and your ankles
looked like water balloons?
398
00:17:40,276 --> 00:17:41,930
Just rub.
399
00:17:44,454 --> 00:17:45,890
[sighs]
400
00:17:47,283 --> 00:17:48,805
JIM:
Yeah?
401
00:17:48,806 --> 00:17:50,243
AUDREY: Sure.
Can I come in?
402
00:17:52,810 --> 00:17:54,681
Mandy said I shouldn't bug you,
403
00:17:54,682 --> 00:17:56,291
but I got to get something
off my chest.
404
00:17:56,292 --> 00:17:58,119
Well, can't it wait
till morning?
405
00:17:58,120 --> 00:18:00,730
[sighs] I'm afraid not.
406
00:18:00,731 --> 00:18:03,342
Mrs. McAllister, I was
going along with all your plans
407
00:18:03,343 --> 00:18:04,865
'cause it felt nice
for me and you
408
00:18:04,866 --> 00:18:06,345
to be getting along.
409
00:18:06,346 --> 00:18:09,130
And Mr. McAllister,
you've always had my back.
410
00:18:09,131 --> 00:18:10,436
And I never want
you to think
411
00:18:10,437 --> 00:18:12,177
that I don't have yours.
412
00:18:12,178 --> 00:18:14,657
So, y'all don't be mad
at each other, be mad at me.
413
00:18:14,658 --> 00:18:15,877
This is my fault.
414
00:18:17,531 --> 00:18:19,445
I appreciate that,
but we're fine.
415
00:18:19,446 --> 00:18:20,837
Really?
416
00:18:20,838 --> 00:18:23,231
This isn't
our first fight.
417
00:18:23,232 --> 00:18:26,104
We argue, we make up,
that's marriage.
418
00:18:26,105 --> 00:18:28,193
Yeah. Go to bed,
get some sleep.
419
00:18:28,194 --> 00:18:30,499
[sighs] Thank you.
420
00:18:30,500 --> 00:18:32,197
Good night.
421
00:18:32,198 --> 00:18:34,155
[door closes]
422
00:18:34,156 --> 00:18:35,766
You think he heard us
doing it?
423
00:18:36,898 --> 00:18:38,465
No, I think
we're good.
424
00:18:47,822 --> 00:18:50,302
Can I get your opinion
on something?
425
00:18:50,303 --> 00:18:52,042
Sure.
426
00:18:52,043 --> 00:18:54,219
I made a song out of the sounds
of our house.
427
00:18:54,220 --> 00:18:55,481
Cool.
428
00:18:55,482 --> 00:18:59,398
It's called
"The Sounds of Our House."
429
00:18:59,399 --> 00:19:01,269
Clever.
430
00:19:01,270 --> 00:19:03,402
[song made of household
appliance noises playing]
431
00:19:03,403 --> 00:19:05,882
That's the
dishwasher.
432
00:19:05,883 --> 00:19:07,928
Vacuum.
433
00:19:07,929 --> 00:19:09,670
Front door.
434
00:19:10,801 --> 00:19:13,020
Huh. This is actually fun.
435
00:19:13,021 --> 00:19:15,154
I'm actually fun.
436
00:19:15,155 --> 00:19:17,416
[gasps] Is that CeeCee?
[CeeCee crying over recording]
437
00:19:17,417 --> 00:19:19,200
She got the solo.
438
00:19:19,201 --> 00:19:21,421
[modulated crying]
439
00:19:23,074 --> 00:19:24,946
[toilet flushes over recording]
440
00:19:26,034 --> 00:19:28,514
So what's your question?
441
00:19:28,515 --> 00:19:31,081
How great is this?
442
00:19:31,082 --> 00:19:32,474
It's pretty great.
443
00:19:32,475 --> 00:19:34,042
I know.
444
00:19:40,957 --> 00:19:43,050
Got a minute?
445
00:19:43,051 --> 00:19:44,573
Sure. Everything okay?
446
00:19:44,574 --> 00:19:46,184
Not really.
447
00:19:46,185 --> 00:19:48,316
Talk to me.
448
00:19:48,317 --> 00:19:52,407
I think I've done just
about all I can do here,
449
00:19:52,408 --> 00:19:54,878
and to be honest, I really
miss my granddaughter.
450
00:19:56,107 --> 00:19:58,284
I think it's time
for me to go home.
451
00:19:59,372 --> 00:20:00,547
Aw.
452
00:20:01,765 --> 00:20:03,462
Don't do that.
453
00:20:03,463 --> 00:20:06,160
I know you weren't happy
with all the changes I made.
454
00:20:06,161 --> 00:20:08,728
That's true,
I wasn't.
455
00:20:08,729 --> 00:20:11,600
But... I've come
to really appreciate
456
00:20:11,601 --> 00:20:14,731
what a difference it makes to
work in a beautiful environment.
457
00:20:14,732 --> 00:20:17,258
Of course, if you need me,
just pick up the phone,
458
00:20:17,259 --> 00:20:18,564
and I'll
come running.
459
00:20:18,565 --> 00:20:19,913
Thank you, I will.
460
00:20:19,914 --> 00:20:22,263
Okay.
Okay.
461
00:20:22,264 --> 00:20:24,223
See you tonight.
See you tonight.
462
00:20:31,882 --> 00:20:33,579
[door closes]
Georgie. Ruben.
463
00:20:33,580 --> 00:20:36,843
Get all this crap
out of here.
464
00:20:36,844 --> 00:20:38,845
Even the toilet seat?
465
00:20:38,846 --> 00:20:40,500
No, that's a keeper.
466
00:20:47,463 --> 00:20:56,558
Captioning sponsored by
CBS
467
00:20:56,559 --> 00:20:59,389
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
468
00:20:59,395 --> 00:21:03,945
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.