All language subtitles for Game Changer (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,610 --> 00:02:24,970 GAME CHANGER 2 00:02:31,900 --> 00:02:33,740 I, Bobbili Satyamurthy, hereby swear that I will fulfill 3 00:02:33,940 --> 00:02:39,500 my responsibilities faithfully as the Chief Minister of Andhra Pradesh. 4 00:02:48,180 --> 00:02:52,500 [old movie song plays] 5 00:03:10,420 --> 00:03:12,580 Satya, be brave! 6 00:03:13,220 --> 00:03:14,260 You'll be all right. 7 00:03:32,420 --> 00:03:33,460 Hey! What happened? 8 00:03:33,820 --> 00:03:36,580 The flyover has collapsed and left a hole. We're stuck here. 9 00:03:38,100 --> 00:03:39,060 Slowly. 10 00:03:39,900 --> 00:03:41,780 Come! We have to take the CM to the hospital. 11 00:03:42,100 --> 00:03:42,900 Step aside! 12 00:03:43,300 --> 00:03:44,380 They had made us all wait so many times. 13 00:03:44,580 --> 00:03:46,700 Now, there's no space for even the ambulance to move. 14 00:03:46,900 --> 00:03:48,100 And they are carrying him on their heads. 15 00:03:49,460 --> 00:03:52,100 There are casualties. Not sure of the number, sir! 16 00:03:52,700 --> 00:03:54,700 Wonder how many kickbacks were shared during the bridge construction. 17 00:03:54,900 --> 00:03:56,580 We're losing innocent lives unnecessarily because of that! 18 00:03:56,780 --> 00:03:58,620 Do you think he'll stay alive until they reach the hospital? 19 00:03:58,860 --> 00:04:00,220 We'll get the day off tomorrow if he doesn't, right? 20 00:04:01,220 --> 00:04:06,100 [life support machine beeping] [fingers snapping] 21 00:04:09,980 --> 00:04:10,620 Huh? 22 00:04:12,460 --> 00:04:14,540 He's... He's gone! 23 00:04:17,340 --> 00:04:18,780 - Did he die? - Satya! 24 00:04:19,020 --> 00:04:19,860 Sabha Anna... 25 00:04:20,900 --> 00:04:23,580 I'm telling you right now... I'm the next CM! 26 00:04:24,500 --> 00:04:26,060 I have more seniority than you. 27 00:04:26,260 --> 00:04:27,700 - I'll be the next CM! - Hey! 28 00:04:27,940 --> 00:04:30,180 This isn't about ancestral rites to go by seniority! 29 00:04:30,460 --> 00:04:33,020 It's a designation. And I have the party's support. 30 00:04:33,260 --> 00:04:36,100 You might have the support, but I have the rights. 31 00:04:36,260 --> 00:04:37,980 - I'm the senior in this party. - Ugh! 32 00:04:38,900 --> 00:04:40,540 Hey, Naidu? Have you heard? 33 00:04:40,940 --> 00:04:44,660 - My dad just... - Huh? 34 00:04:48,980 --> 00:04:50,340 Oh no, Dad! 35 00:04:50,820 --> 00:04:54,140 You're politicking even in the ICU! 36 00:04:55,020 --> 00:04:56,220 Yeah, Naidu. 37 00:04:57,140 --> 00:04:58,820 Dad just had idlis. 38 00:04:59,180 --> 00:05:01,060 I called you to tell you about that. 39 00:05:04,100 --> 00:05:08,900 Sabha, the sins we've committed are catching up to us. 40 00:05:10,900 --> 00:05:12,260 We must fix them. 41 00:05:16,220 --> 00:05:18,780 [train horn blares] 42 00:05:32,460 --> 00:05:33,940 [in Hindi] Hey! Stop the train, you bastard! 43 00:05:43,980 --> 00:05:45,740 - Did you catch him? - There's no chance of escape, bhai. 44 00:05:45,980 --> 00:05:47,700 - There are five of us. - Five?! 45 00:05:48,780 --> 00:05:50,860 - I told you to take 10 men! - Bhai! 46 00:05:51,100 --> 00:05:52,980 IAS officers only get five men. 47 00:05:53,420 --> 00:05:55,060 Company won't sanction more than that. 48 00:05:55,340 --> 00:05:57,420 You idiot! He became an IAS officer now. 49 00:05:57,660 --> 00:05:59,500 - What was he before? - IPS! 50 00:05:59,860 --> 00:06:02,260 [groans in pain] 51 00:06:32,020 --> 00:06:33,260 [in Hindi] Who are you guys? 52 00:06:34,100 --> 00:06:36,100 You stopped the train and ruined my sleep! 53 00:06:36,700 --> 00:06:40,060 Why did you stop the whole train just to beat me up? 54 00:06:40,340 --> 00:06:41,420 - Have you lost your minds? - Hey! 55 00:06:41,620 --> 00:06:42,580 Just a minute. 56 00:06:42,980 --> 00:06:44,020 Loco pilot! 57 00:06:44,420 --> 00:06:45,300 [in Hindi] You may start. 58 00:06:46,820 --> 00:06:47,580 [train honks] Now tell me. 59 00:06:47,740 --> 00:06:50,060 [chanting in unison] 60 00:06:59,620 --> 00:07:02,220 Hey! You destroyed my stuff! 61 00:07:03,020 --> 00:07:05,540 [in Hindi] You're Gutkha Rajbahadur's man, Chotu, aren't you? 62 00:07:06,220 --> 00:07:07,300 Look, Bhai... 63 00:07:07,500 --> 00:07:09,300 To forego the headache of police work, 64 00:07:09,740 --> 00:07:11,460 I cleared the exams and became the collector. 65 00:07:11,780 --> 00:07:13,460 Now, while I'm happily going home with transfer orders, 66 00:07:13,820 --> 00:07:15,100 it's not nice of you to disrupt me! 67 00:07:15,380 --> 00:07:17,860 - What's your problem? - Bhai wanted us to bring you alive! 68 00:07:18,060 --> 00:07:20,220 - Oh! Take me, then. - [in Hindi] Hey! Get him! 69 00:07:33,340 --> 00:07:35,180 - Have you explored Andhra? - No, sir. 70 00:07:35,380 --> 00:07:36,420 Happy journey! 71 00:07:37,300 --> 00:07:39,220 Hey! 72 00:07:56,420 --> 00:07:56,780 Hey! 73 00:08:13,340 --> 00:08:14,180 - Hey! - Hey! 74 00:08:31,180 --> 00:08:32,580 I'll bury you alive! 75 00:09:07,140 --> 00:09:09,340 What's with these chains like a carnival bull? 76 00:09:09,620 --> 00:09:10,740 I'm a YouTube star. 77 00:09:10,940 --> 00:09:12,740 I'll show you some shots now! 78 00:09:15,500 --> 00:09:17,580 [phone ringing] 79 00:09:18,660 --> 00:09:20,100 - Bhaiyya! - [in Hindi] What happened? 80 00:09:20,460 --> 00:09:22,460 - Bhaiyya... - Chotu? 81 00:09:23,420 --> 00:09:25,660 Hi! In another two hours... 82 00:09:25,860 --> 00:09:27,980 Akal Takht Express will pass on this very track. 83 00:09:28,340 --> 00:09:29,340 You better get here before that. 84 00:09:29,580 --> 00:09:32,380 If not, all your goons will rest in piece-piece! 85 00:09:32,700 --> 00:09:34,460 - What will you do if I don't come? - You won't come? 86 00:09:34,860 --> 00:09:37,100 Alright. The one sleeping on berth one, 87 00:09:37,460 --> 00:09:41,900 your right-hand man, Chotu. He knows your contact list and secrets! 88 00:09:42,300 --> 00:09:43,540 - Bhaiyya! - They will crash! 89 00:09:53,380 --> 00:09:56,260 Welcome, bhai. I heard you gave them orders to finish me. 90 00:09:56,500 --> 00:09:58,380 Look at them now. They're unable even to get up! 91 00:09:59,500 --> 00:10:01,060 Akal Takht is approaching! Please do something! 92 00:10:01,260 --> 00:10:03,460 - Sir, please release Chotu. - How will I go, then? 93 00:10:04,060 --> 00:10:05,020 I missed my train. 94 00:10:05,300 --> 00:10:06,900 - Sir, you can use my helicopter. - Huh? 95 00:10:07,140 --> 00:10:08,980 - You can even keep it if you want! - Oh, really? 96 00:10:09,460 --> 00:10:11,420 - Bribe? - How can I afford to bribe you, sir? 97 00:10:13,380 --> 00:10:14,780 Here. Take my train ticket. 98 00:10:15,300 --> 00:10:17,300 This is yours, and that is mine. 99 00:10:20,340 --> 00:10:21,980 Pilot! Why are you in a lungi? 100 00:10:22,180 --> 00:10:23,260 They woke me up while I was sleeping, sir. 101 00:10:23,820 --> 00:10:24,620 Let's go! 102 00:10:28,340 --> 00:10:29,500 [in Hindi] Chotu, don't worry! 103 00:10:34,540 --> 00:10:37,460 Oh, God! Please save me! 104 00:11:33,780 --> 00:11:36,380 "When the glasses come off, I'm someone like you" 105 00:11:36,780 --> 00:11:39,380 "When the shirt's pulled up, I'm someone like you" 106 00:11:45,660 --> 00:11:48,340 "When the tie is tossed, I'm someone like you" 107 00:11:48,660 --> 00:11:51,460 "When the native beats drop, I'm someone like you" 108 00:11:51,820 --> 00:11:54,540 "When I burned through my hometown streets" 109 00:11:54,740 --> 00:11:57,140 "It's me, it's me, a man like you indeed" 110 00:11:57,740 --> 00:12:00,420 "If words are backed by deeds" 111 00:12:00,700 --> 00:12:02,500 "Even you'll see, you're someone like me!" 112 00:12:04,060 --> 00:12:05,500 "Come on, buddy, buddy, come!" 113 00:12:05,700 --> 00:12:06,820 "Come on, buddy, buddy, come!" 114 00:12:07,100 --> 00:12:09,820 "For this raw and fiery show, bring your moves, let's steal the show!" 115 00:12:10,020 --> 00:12:12,740 "Come on, buddy, buddy, come! Come on, buddy, buddy, come!" 116 00:12:13,060 --> 00:12:15,780 "When you show up, oh my friend, chaos reigns, it never ends!" 117 00:12:15,980 --> 00:12:18,620 "Come on, buddy, buddy, come! Come on, buddy, buddy, come!" 118 00:12:18,940 --> 00:12:21,660 "For this raw and fiery show, bring your moves, let's steal the show!" 119 00:12:21,900 --> 00:12:24,620 "Come on, buddy, buddy, come! Come on, buddy, buddy, come!" 120 00:12:24,820 --> 00:12:27,980 "When you show up, oh my friend, chaos reigns, it never ends!" 121 00:13:46,140 --> 00:13:51,860 "In my pocket, jingle a few coins, they clang like music, a lively noise" 122 00:13:52,220 --> 00:13:57,660 "When I step to the beat, your whistles sound like a pounding treat" 123 00:13:58,100 --> 00:14:03,660 "At festivals with drumbeats loud, or Sankranthi fights in the rooster crowd" 124 00:14:04,060 --> 00:14:06,380 "The sweetest treats at Suramma's shop" 125 00:14:06,620 --> 00:14:10,020 "Memories we'll cherish till the clock stops" 126 00:14:10,220 --> 00:14:15,980 "Hit flashback, it's all me" 127 00:14:16,220 --> 00:14:20,820 "Flash-forward, it's us to see" 128 00:14:21,420 --> 00:14:24,180 "Come on, buddy, buddy, come! Come on, buddy, buddy, come!" 129 00:14:24,620 --> 00:14:27,180 "For this raw and fiery show, bring your moves, let's steal the show!" 130 00:14:27,620 --> 00:14:30,220 "Come on, buddy, buddy, come! Come on, buddy, buddy, come!" 131 00:14:30,580 --> 00:14:33,340 "When you're here, buddy, it's wild! A frenzy that never goes mild!" 132 00:14:40,620 --> 00:14:41,420 - Dad! - Yeah? 133 00:14:41,700 --> 00:14:43,180 - God bless. - May all evil eyes go away from you. 134 00:14:43,340 --> 00:14:44,300 Especially those of girls. 135 00:14:46,660 --> 00:14:48,740 - How are you, Dad? - All good. 136 00:14:49,180 --> 00:14:51,060 My son has become our district's collector. 137 00:14:51,300 --> 00:14:52,100 I'm so proud! 138 00:14:52,540 --> 00:14:54,420 I've seen you as a policeman and a collector. 139 00:14:55,060 --> 00:14:56,900 Now, I just want to see you as Chiranjeevi. 140 00:14:57,140 --> 00:14:58,620 - Chiranjeevi? - What I meant was... 141 00:14:59,140 --> 00:15:01,980 That's how the groom's name is prefixed in wedding invites. Chiranjeevi Ram! 142 00:15:02,260 --> 00:15:04,100 - I've barely gotten in the door. - Hey! 143 00:15:04,500 --> 00:15:06,420 How long will you stay single for her? 144 00:15:06,940 --> 00:15:09,580 Is it wrong for us to wish for a daughter-in-law? 145 00:15:09,780 --> 00:15:11,540 Why don't you get him married and fulfill your wish? 146 00:15:11,820 --> 00:15:13,780 So, won't you listen to your mother? 147 00:15:14,100 --> 00:15:16,420 Mom, you know why I'm not agreeing. 148 00:15:16,980 --> 00:15:19,100 I'm not interested. Get him married. 149 00:15:20,100 --> 00:15:22,620 - You also have a life. - I know I do. 150 00:15:23,460 --> 00:15:24,740 But there's no marriage in it. 151 00:15:25,300 --> 00:15:28,100 I beg you! Please leave me alone, Mom! 152 00:15:28,900 --> 00:15:30,620 - Think about my situation, brother. - Dhop! 153 00:15:30,940 --> 00:15:31,580 - Actually... - Please, brother! 154 00:15:31,780 --> 00:15:33,060 - Agree for her sake, at least. - No! 155 00:15:33,340 --> 00:15:34,460 - [both] Please, brother! - Listen, son... 156 00:15:34,620 --> 00:15:35,940 - Please agree! - So many of us are requesting you. 157 00:15:36,740 --> 00:15:38,100 - Dhop! - Please, dear! 158 00:15:39,460 --> 00:15:39,630 Dhop! 159 00:15:39,890 --> 00:15:42,810 [siren wailing] 160 00:15:43,400 --> 00:15:45,700 We only have a year of ruling term. 161 00:15:45,940 --> 00:15:48,980 We must earn a place in history for ourselves in that short period. 162 00:15:49,780 --> 00:15:51,980 There shouldn't be any room for injustice. 163 00:15:53,170 --> 00:15:57,130 All of you must stop all the settlements, bribes, and rowdyism! 164 00:15:57,500 --> 00:16:00,780 Hey! He started his squawking. Call the doctor. 165 00:16:02,820 --> 00:16:04,580 No concession to anyone! 166 00:16:05,220 --> 00:16:07,660 You mustn't use the power for personal gains! 167 00:16:08,340 --> 00:16:10,220 What happened to you suddenly? 168 00:16:10,580 --> 00:16:12,340 We've been doing good things all these days. 169 00:16:12,900 --> 00:16:14,820 I've earned a good name in society. 170 00:16:15,020 --> 00:16:16,380 - [laughing] - [groans] 171 00:16:17,860 --> 00:16:20,700 Sure! No one has done as many good deeds as you. 172 00:16:21,180 --> 00:16:23,620 You were the one who allotted the contract for that broken flyover, weren't you? 173 00:16:24,100 --> 00:16:27,740 If it had fallen through a little later, I'd have become Late Sathyamurthy! 174 00:16:28,500 --> 00:16:29,740 What do you mean you're doing good deeds? 175 00:16:30,340 --> 00:16:33,540 For every hundred rupees that is sanctioned, you keep seventy-five! 176 00:16:33,740 --> 00:16:36,780 The officers take fifteen. The public only gets the remaining ten rupees! 177 00:16:37,140 --> 00:16:38,180 Is this how you rule? 178 00:16:38,780 --> 00:16:41,540 This must change. Most definitely! 179 00:16:43,620 --> 00:16:44,660 Listen! 180 00:16:44,860 --> 00:16:48,500 The public won't trust us because we're suddenly impartial this year! 181 00:16:48,980 --> 00:16:51,540 How would it look if we admitted that we were very partial all these days? 182 00:16:52,180 --> 00:16:54,500 The Central Government will sue us! 183 00:16:54,780 --> 00:16:57,740 IT department, CBI, and Enforcement Directorate will also join the chorus. 184 00:16:57,980 --> 00:17:00,260 We'll all be ruined! Is this necessary? 185 00:17:00,460 --> 00:17:02,900 You enjoyed the payoffs... Now pay for it! 186 00:17:03,180 --> 00:17:05,900 Face the consequences! Handle it and clear your names! 187 00:17:06,100 --> 00:17:08,060 Wow! For your own credit, 188 00:17:08,460 --> 00:17:11,540 you want to ruin the lives of 189 00:17:11,820 --> 00:17:14,660 24 Ministers, 115 MLAs and lakhs of party members! 190 00:17:14,820 --> 00:17:17,740 The trusting voters are more important to me than the party! 191 00:17:20,020 --> 00:17:21,580 [indistinct chatter] 192 00:17:25,100 --> 00:17:27,380 I'll be Chief Minister for another year. 193 00:17:28,220 --> 00:17:29,820 A single mistake is enough 194 00:17:30,460 --> 00:17:34,740 to end not just your political career but also your personal life! 195 00:17:47,020 --> 00:17:50,060 Oh, God. Hope this girl doesn't think ill of me. 196 00:17:51,180 --> 00:17:52,220 Rascal! 197 00:17:52,420 --> 00:17:56,060 Why are you side walking beside me instead of walking straight? 198 00:17:56,980 --> 00:18:00,900 Hey! I've heard of winking, what is this side-eyeing? 199 00:18:01,060 --> 00:18:03,820 Shameless! Smack him! Smack him well! 200 00:18:04,020 --> 00:18:08,020 - [indistinct voices] - Please forgive me, everyone! 201 00:18:09,980 --> 00:18:13,700 I was born sideways from my mother's womb. 202 00:18:15,300 --> 00:18:18,020 I even walked sideways while taking my first steps. 203 00:18:18,580 --> 00:18:19,940 I can only see from the side. 204 00:18:20,140 --> 00:18:22,060 It's become a habit to look from the side while I walk. 205 00:18:22,340 --> 00:18:24,540 I'm a peon in the Collector's office. 206 00:18:33,780 --> 00:18:34,860 - Thank you. - Welcome, sir. 207 00:18:35,060 --> 00:18:36,700 - Namaste! Thank you. - Side, side, side! 208 00:18:37,340 --> 00:18:39,420 Welcome, sir. I'm the peon, side Satyam. 209 00:18:39,620 --> 00:18:40,380 - Welcome, sir. - Thank you. 210 00:18:40,580 --> 00:18:42,300 Side Satyam, not because I take bribes on the side, sir. 211 00:18:42,580 --> 00:18:45,300 I'm a straightforward person, sir. Only my body moves sideways. 212 00:18:45,500 --> 00:18:46,460 [all laughing] 213 00:18:47,060 --> 00:18:48,220 I'll call you Satyam. 214 00:18:49,620 --> 00:18:51,940 Call everyone, including the DRO, RDO, Deputy Collector, and Tahsildar 215 00:18:52,300 --> 00:18:54,060 to my chambers immediately. 216 00:18:56,100 --> 00:18:57,940 What are the major problems in this district? 217 00:18:58,300 --> 00:18:59,660 Who is behind those problems? 218 00:18:59,900 --> 00:19:02,100 - I need a list right away! - Sure, sir. 219 00:19:02,300 --> 00:19:04,500 - I'll compile it in a week. - Satyam... 220 00:19:05,140 --> 00:19:07,860 Hold his promotion for a year. 221 00:19:08,060 --> 00:19:09,140 - Okay, sir. - Sir! 222 00:19:09,460 --> 00:19:11,140 They better assemble here tomorrow! 223 00:19:11,660 --> 00:19:13,300 That's it. Exit! 224 00:19:24,340 --> 00:19:26,100 Boss, the Minister is here! 225 00:19:27,340 --> 00:19:29,620 - Greetings, boss. - Stop the sand mining! 226 00:19:32,220 --> 00:19:34,740 Hey! Everyone leave! 227 00:19:35,060 --> 00:19:36,820 No more mining sand here. 228 00:19:37,100 --> 00:19:39,340 - Leave, guys! - Go away! Quickly! 229 00:19:39,940 --> 00:19:42,940 Hey! Dad shouldn't know about this illegal sand mining. 230 00:19:46,900 --> 00:19:48,580 Any problem, brother? 231 00:19:48,780 --> 00:19:51,540 The problem is... he survived instead of dying! 232 00:19:51,780 --> 00:19:53,220 He wants us to do good for the society from now on. 233 00:19:53,460 --> 00:19:55,460 How can he do that with you by his side? 234 00:19:59,460 --> 00:20:00,260 Hey! 235 00:20:05,380 --> 00:20:07,940 If my father were alive, 236 00:20:08,220 --> 00:20:11,220 he'd have become the CM even if he had to kill for it! 237 00:20:11,580 --> 00:20:12,820 After him, 238 00:20:13,460 --> 00:20:14,820 I'd have gotten the post! 239 00:20:15,020 --> 00:20:16,660 He died without a heads-up. 240 00:20:18,180 --> 00:20:20,460 I'm living at the mercy of this fellow 241 00:20:20,740 --> 00:20:23,700 and calling this foster father "Dad!" 242 00:20:23,940 --> 00:20:27,780 On one side, there's this guy proclaiming that we should only do good, 243 00:20:27,980 --> 00:20:32,780 and on the other is my useless brother, just waiting to get me caught somehow! 244 00:20:34,100 --> 00:20:35,740 It's all my bad luck! 245 00:20:35,980 --> 00:20:38,140 I want to become the CM despite these obstacles! 246 00:20:39,180 --> 00:20:41,500 So, let's pretend to be good for a few days. 247 00:20:42,540 --> 00:20:45,260 We'll continue our bad deeds carefully. Yeah? 248 00:20:47,260 --> 00:20:49,180 I said no sand mining during the mornings. 249 00:20:49,460 --> 00:20:51,380 - Night mining is up to you, okay? - Okay. 250 00:20:51,660 --> 00:20:54,340 Brother, the new collector wants to meet you tomorrow. 251 00:20:54,540 --> 00:20:55,380 Me? 252 00:20:58,100 --> 00:21:00,260 [all] Hello, sir! 253 00:21:03,060 --> 00:21:05,220 - Is everyone here? - Yes, sir. 254 00:21:05,420 --> 00:21:08,860 Beyyam Bhima Rao, mall Malleswar Rao, sand Simha! 255 00:21:10,700 --> 00:21:11,940 Paan Papa... Rao. 256 00:21:12,300 --> 00:21:13,540 Who is absent from this list? 257 00:21:13,820 --> 00:21:15,820 Daal Dharma Rao, parking Sattayya, 258 00:21:16,020 --> 00:21:18,460 leather factory Sukkaram Seth, bar Muthu Kutty! 259 00:21:18,700 --> 00:21:20,140 Find these four, wherever they are! 260 00:21:20,620 --> 00:21:23,140 Arrest them under sections 104, 305, 212! 261 00:21:23,420 --> 00:21:24,620 They should stay behind bars for at least two months! 262 00:21:24,820 --> 00:21:25,620 Yes, sir. 263 00:21:26,780 --> 00:21:28,300 All injustice must stop! 264 00:21:28,940 --> 00:21:30,860 Everyone must become good! 265 00:21:31,580 --> 00:21:33,420 These aren't very practical. 266 00:21:34,460 --> 00:21:36,700 Let's say an elephant eats a hundred morsels when it's hungry. 267 00:21:37,260 --> 00:21:41,420 It won't be a huge loss if it eats one less mouthful. 268 00:21:41,820 --> 00:21:44,140 But thousands of ants can fill their tummies with it. 269 00:21:44,700 --> 00:21:48,100 That's all I'm asking from you guys. 270 00:21:48,460 --> 00:21:49,780 Reduce your fraud. 271 00:21:50,220 --> 00:21:51,740 Close down a couple of businesses. 272 00:21:52,140 --> 00:21:54,140 Take profits without rowdyism. 273 00:21:54,660 --> 00:21:56,420 Let the public lead a peaceful life. 274 00:21:56,780 --> 00:21:59,580 What is this? Who begs like this? 275 00:21:59,820 --> 00:22:01,980 - What did he want? - The collector is hungry. 276 00:22:02,220 --> 00:22:03,740 He wanted a morsel of rice. 277 00:22:05,060 --> 00:22:06,100 What will he do if we refuse? 278 00:22:06,380 --> 00:22:08,780 - Is the bus here, Satyam? - Ready, sir! 279 00:22:09,020 --> 00:22:10,100 Get them all on the bus. 280 00:22:10,820 --> 00:22:13,620 - Bus? Why? - Everyone! Get up! 281 00:22:13,980 --> 00:22:15,660 Come for a ride! 282 00:22:15,940 --> 00:22:18,340 All RDOs and DROs get on this bus! 283 00:22:18,660 --> 00:22:20,620 Businessmen and criminals, come to this bus! 284 00:22:20,820 --> 00:22:22,900 Sir, have you arrested all of us? 285 00:22:23,060 --> 00:22:23,740 [stomach rumbling] 286 00:22:24,180 --> 00:22:25,900 Hey, Virochanam, shut up and get in! 287 00:22:26,340 --> 00:22:29,260 Buddy, I never thought you'd become a collector! 288 00:22:30,060 --> 00:22:33,220 I knew for sure... that you'd become a criminal! 289 00:22:33,740 --> 00:22:34,660 - Hey! - Quickly! 290 00:22:34,940 --> 00:22:35,580 - Satyam. - Sir! 291 00:22:35,780 --> 00:22:38,060 - Collect everyone's phones. - Okay, sir! 292 00:22:40,340 --> 00:22:41,860 Phones, phones, phones! 293 00:22:43,140 --> 00:22:45,900 Which is the first stop, sir? Oil Appa Rao or tea powder Subba Rao? 294 00:22:46,820 --> 00:22:49,460 - Beyyam Bhima Rao! - Okay, sir. Right, right! 295 00:22:51,020 --> 00:22:52,340 [stomach rumbling] 296 00:22:55,140 --> 00:22:55,860 - Beyyam! - What? 297 00:22:56,140 --> 00:22:57,140 It's your elimination round! 298 00:22:57,340 --> 00:23:00,300 You'll not find a black mark on any block in Bhima Rao's godown! 299 00:23:00,660 --> 00:23:02,660 This one has 1,500 sacks of Chitti Mutyalu variety rice. 300 00:23:05,340 --> 00:23:06,100 How is it, sir? 301 00:23:06,420 --> 00:23:07,820 - Pearly! - Yeah. 302 00:23:11,060 --> 00:23:12,060 This is B block, sir. 303 00:23:12,380 --> 00:23:14,500 867 sacks of Nellore Molagolukulu. 304 00:23:18,980 --> 00:23:20,140 How's the taste, sir? 305 00:23:20,540 --> 00:23:22,300 - Like Konaseema coconut! - Thanks! 306 00:23:22,700 --> 00:23:24,420 Shall I send ten sacks to your house? 307 00:23:25,020 --> 00:23:26,820 - Bribe? - For lunch. 308 00:23:27,220 --> 00:23:28,580 - Lunch, my foot! - Huh? 309 00:23:29,020 --> 00:23:29,940 - Beyyam? - What? 310 00:23:30,140 --> 00:23:31,660 How many mouse traps did you set up? 311 00:23:34,060 --> 00:23:36,660 Mouse! Mouse trap! 312 00:23:37,060 --> 00:23:37,820 Where are they? 313 00:23:38,060 --> 00:23:39,580 Hey! Where are the mouse traps? 314 00:23:39,820 --> 00:23:40,620 I don't know. 315 00:23:41,180 --> 00:23:42,460 - Hey, Beyyam! - Sir! 316 00:23:42,900 --> 00:23:46,460 You have such a big godown with so many rice sacks. 317 00:23:46,660 --> 00:23:48,540 How can you not have mouse traps? 318 00:23:48,740 --> 00:23:50,780 We never have mice, sir. 319 00:23:51,300 --> 00:23:52,860 So we never have any need for the traps. 320 00:23:53,060 --> 00:23:55,380 - Isn't it, guys? - [both] Yes, sir! 321 00:24:16,260 --> 00:24:20,140 Gold has more value, while fake gold has more shine! 322 00:24:20,540 --> 00:24:22,620 Your rice is shining, Bhima Rao! 323 00:24:23,660 --> 00:24:26,380 When the Government sends 100 lorries of rice to ration shops, 324 00:24:26,740 --> 00:24:30,180 40 of those lorries end up in your godown. 325 00:24:31,060 --> 00:24:33,980 You're adding chemicals to the colorless ration rice costing one rupee a kilo, 326 00:24:34,220 --> 00:24:38,020 polishing it, calling it fine rice and selling it at 60 rupees a kilo! 327 00:24:38,340 --> 00:24:41,020 Even the mice died after eating this rice filled with chemicals! 328 00:24:41,540 --> 00:24:43,540 They stopped coming to your godown! 329 00:24:44,820 --> 00:24:48,900 If the mice are dying, then imagine the fate of people eating this rice! 330 00:24:49,820 --> 00:24:51,420 Eat rice to survive, Bhima Rao! 331 00:24:51,780 --> 00:24:54,020 You'll die a painful death if you eat chemicals! 332 00:24:56,220 --> 00:24:56,700 Sir! 333 00:24:57,100 --> 00:24:58,860 Who's the civil supply officer that approved the permit for this? 334 00:24:59,060 --> 00:25:00,100 Civil Srinivas Rao. 335 00:25:05,140 --> 00:25:06,420 I've seen officers who take action, sir. 336 00:25:06,620 --> 00:25:08,580 But this is the first time I'm seeing someone take double action! 337 00:25:19,380 --> 00:25:20,860 Mall Malleswar Rao! 338 00:25:21,060 --> 00:25:22,580 - Greetings, sir. - You already wished this morning, right? 339 00:25:23,180 --> 00:25:25,500 Satyam, bring in the fire engine! 340 00:25:25,900 --> 00:25:27,740 There hasn't been any fire accident here, sir. 341 00:25:30,340 --> 00:25:32,660 Tell them to go to parking level five. 342 00:25:44,460 --> 00:25:46,220 It's difficult, sir. It won't pass. 343 00:25:46,740 --> 00:25:49,700 You've built ten floors. How will you manage in case of a fire accident? 344 00:25:50,100 --> 00:25:52,420 Don't you know you must make provisions for the passage of a fire engine? 345 00:25:52,700 --> 00:25:54,500 You own 18 malls in our state. 346 00:25:54,900 --> 00:25:57,700 One burned down recently and 37 people lost their lives. 347 00:25:57,940 --> 00:26:00,460 Because there wasn't enough space for the fire engine to enter! 348 00:26:00,660 --> 00:26:03,580 My malls were all inaugurated by Mopi Devi, sir! 349 00:26:04,020 --> 00:26:05,340 I'll close them down! 350 00:26:05,820 --> 00:26:07,020 Will you seal it? 351 00:26:07,740 --> 00:26:08,980 Who will seal this? 352 00:26:09,860 --> 00:26:10,860 We'll demolish it down! 353 00:26:11,380 --> 00:26:12,700 Hello, Mr. Collector! 354 00:26:12,940 --> 00:26:16,060 You might have the authority to seal it, but not the right to demolish it, sir! 355 00:26:16,380 --> 00:26:18,180 We know the rights and rules. 356 00:26:19,580 --> 00:26:22,460 - Do you know the Disaster Management Act? - Which act? 357 00:26:22,780 --> 00:26:24,540 Disaster Management Act! 358 00:26:24,740 --> 00:26:27,500 I can demolish this building according to that act. 359 00:26:27,700 --> 00:26:28,500 I didn't understand. 360 00:26:28,700 --> 00:26:34,380 Earthquake-prone high-risk areas are divided into five types. 361 00:26:35,500 --> 00:26:38,260 This mall falls under no. 4 severe intensity zone. 362 00:26:38,620 --> 00:26:40,100 But the construction is done 363 00:26:40,300 --> 00:26:42,940 according to no. 2 low-intensity zone norms. 364 00:26:43,420 --> 00:26:44,860 We need to raze it down immediately. 365 00:26:45,100 --> 00:26:46,260 Did you send a notice, sir? 366 00:26:46,580 --> 00:26:47,940 If you had, I'd have gotten a stay order! 367 00:26:48,140 --> 00:26:51,460 According to the Disaster Management Act, I don't have to give you any notice. 368 00:26:51,700 --> 00:26:54,140 It'll take you at least a week to demolish this mall. 369 00:26:54,460 --> 00:26:56,060 See what I'll do in the meantime! 370 00:26:56,340 --> 00:26:57,820 Ready, sir. We'll finish it in 30 seconds. 371 00:26:58,020 --> 00:26:58,500 - Go ahead. - Sir. 372 00:26:58,740 --> 00:26:59,420 - Hey, wait! - Boys! 373 00:26:59,900 --> 00:27:01,740 - I'll call the Minister. - Go right ahead! 374 00:27:02,020 --> 00:27:04,860 The number you're calling is either not answering, 375 00:27:05,060 --> 00:27:06,660 or not within network coverage area! 376 00:27:06,940 --> 00:27:08,980 Sir, everyone should stay at least 200 meters away. 377 00:27:09,380 --> 00:27:11,020 - Evacuate. - Move, move, move! 378 00:27:11,420 --> 00:27:13,420 - Get ready, folks! - Let's run! 379 00:27:18,380 --> 00:27:19,460 Sir, all set. 380 00:27:19,860 --> 00:27:20,740 Go ahead. 381 00:27:21,660 --> 00:27:22,540 Tear down. 382 00:27:42,540 --> 00:27:44,940 Sir, it's a mega blockbuster on opening day! 383 00:27:52,500 --> 00:27:53,300 What shall we do? 384 00:27:53,460 --> 00:27:54,300 Will you stop? 385 00:27:54,500 --> 00:27:57,460 - Or shall I come to every stop and... - Oh no, sir! 386 00:27:57,740 --> 00:27:59,180 No need. You'll become tired. 387 00:27:59,620 --> 00:28:00,780 Go home and rest, sir. 388 00:28:01,020 --> 00:28:01,980 - Satyam. - Sir? 389 00:28:02,180 --> 00:28:03,460 Who begs like this? 390 00:28:04,220 --> 00:28:05,420 Take the bus to his stop. 391 00:28:05,660 --> 00:28:08,420 Sir, no! No need, sir. I made a mistake. Forgive me! 392 00:28:08,700 --> 00:28:10,860 Sir, they'd have understood the seriousness of this series 393 00:28:11,060 --> 00:28:12,300 after these two episodes! 394 00:28:12,620 --> 00:28:14,900 - They'll stop, sir. - [all] We'll stop, sir! 395 00:28:15,140 --> 00:28:18,940 If you don't, this bus may appear at your compound at any time! 396 00:28:19,180 --> 00:28:20,540 [all] No need, sir! No need! 397 00:28:24,340 --> 00:28:26,820 Smile please! [camera captures] 398 00:28:27,260 --> 00:28:28,900 - Cheers! - [all] Cheers! 399 00:28:34,780 --> 00:28:36,740 He should've been like Rama, standing beside his wife, Sita. 400 00:28:37,940 --> 00:28:39,900 Instead, he's standing alone like Lord Anjaneya at Hanuman Junction! 401 00:28:40,340 --> 00:28:42,660 - So sad! - It's hurtful, brother! 402 00:28:43,220 --> 00:28:45,380 Why do you refuse to get married? 403 00:29:00,700 --> 00:29:01,740 Will you tell us the back story? 404 00:29:02,660 --> 00:29:03,820 - Shouldn't I? - No. 405 00:29:04,420 --> 00:29:05,620 Please tell us, brother. 406 00:29:06,180 --> 00:29:07,460 Ten years ago... 407 00:29:07,620 --> 00:29:10,100 - Hey! - The girl's name... 408 00:29:14,700 --> 00:29:17,020 My love story began due to my anger. 409 00:29:43,540 --> 00:29:45,460 Selling cannabis in college itself is wrong, 410 00:29:45,780 --> 00:29:47,460 but you've actually started cultivating it! 411 00:29:51,980 --> 00:29:53,860 Hey! Do you know who my backer is? 412 00:29:54,060 --> 00:29:56,220 I know all about your political connections. 413 00:29:56,780 --> 00:30:00,620 Go tell your backer that your attacker will not back out! 414 00:30:32,740 --> 00:30:35,380 It's also my anger that led to our first meeting. 415 00:30:36,940 --> 00:30:38,660 - Are you Professor K.P.? - Yes. 416 00:30:39,460 --> 00:30:41,540 - Hey! - Hey! 417 00:30:41,940 --> 00:30:44,220 How dare you sexually abuse students? 418 00:30:44,700 --> 00:30:47,020 Hey! Idiot! What are you saying? 419 00:30:47,220 --> 00:30:48,580 Who are you? A failed student? 420 00:30:49,180 --> 00:30:50,740 Is he taking you along promising a passing grade? 421 00:30:51,020 --> 00:30:52,180 Ugh! Shut up! 422 00:30:52,460 --> 00:30:54,580 - He's my father. - Father? 423 00:30:55,180 --> 00:30:58,220 Let's talk to the daughter, then. Did you not teach your dad manners? 424 00:30:58,980 --> 00:31:01,860 How could you behave so cheaply when you have a daughter yourself? 425 00:31:02,180 --> 00:31:03,820 - Dad! - What does K.P. mean? 426 00:31:04,300 --> 00:31:05,300 - Hey, stop! - Kondari P... 427 00:31:05,580 --> 00:31:08,380 Which K.P. are you looking for? Ortho or ENT? 428 00:31:08,580 --> 00:31:10,660 Uhh... Ortho? ENT? 429 00:31:12,300 --> 00:31:12,980 I don't know. 430 00:31:13,740 --> 00:31:15,660 ENT department also has a Professor K.P. 431 00:31:15,860 --> 00:31:18,580 Yes, bro! He's a weirdo. This professor isn't like that. 432 00:31:22,020 --> 00:31:23,460 Sir... 433 00:31:23,820 --> 00:31:26,940 You hit him without confirming if he's the person you were looking for! 434 00:31:27,260 --> 00:31:28,420 I'll teach you a lesson! 435 00:31:28,900 --> 00:31:30,580 - Dad! Call the police! - Ma'am... 436 00:31:30,740 --> 00:31:32,660 P... police? Sir, no need to involve the police! 437 00:31:32,860 --> 00:31:33,780 Sorry! Sorry, sir! 438 00:31:35,260 --> 00:31:36,140 Police station? 439 00:31:40,980 --> 00:31:42,820 Basically, you won't find a gem like Ram. 440 00:31:43,540 --> 00:31:46,020 But if he gets angry, he'll be the worst rowdy! 441 00:31:46,220 --> 00:31:47,460 Please withdraw your case, ma'am. 442 00:31:47,660 --> 00:31:49,060 - [both] Please, ma'am. - No way! 443 00:31:49,500 --> 00:31:52,620 Please, Deepika. At least understand the reason why he came to beat K.P. 444 00:31:53,060 --> 00:31:55,540 That day, K.P. sir saw Shiva dropping me off. 445 00:31:55,900 --> 00:31:56,980 Who is he? 446 00:31:57,220 --> 00:31:59,780 Chemistry outside the lab, huh? 447 00:31:59,980 --> 00:32:02,300 Sir! Mind your words! You're my professor! 448 00:32:02,500 --> 00:32:05,980 Exactly! Your sir is a Chemistry gold medalist. 449 00:32:06,340 --> 00:32:09,940 How to reach new heights in endocrinology... 450 00:32:10,380 --> 00:32:14,620 Where to touch to generate endorphins... 451 00:32:15,260 --> 00:32:18,780 I'll teach you all the chemistry, I mean bio-chemistry! 452 00:32:18,940 --> 00:32:22,220 You pervert! Do you have no respect for your age and profession? 453 00:32:23,340 --> 00:32:26,500 You've worked hard day and night to get this seat and study here. 454 00:32:27,420 --> 00:32:28,940 You want to finish your studies, right? 455 00:32:29,900 --> 00:32:33,780 I can make you stay right here for years and years! 456 00:32:34,060 --> 00:32:35,020 Got it, baby? 457 00:32:41,700 --> 00:32:44,380 Thank you very much! I'm sorry so much! 458 00:32:44,700 --> 00:32:47,140 Sorry. Sir... Sorry, sir. 459 00:32:48,460 --> 00:32:51,220 No need? You look just like Kamal Hassan! 460 00:32:52,620 --> 00:32:55,420 Kamal Hassan, with a swollen face from the Drohi movie climax, sir! 461 00:32:58,460 --> 00:32:59,820 - Your name? - Deepika. 462 00:33:00,140 --> 00:33:02,060 Are you the only Deepika in your department? 463 00:33:03,060 --> 00:33:04,100 Bye, Deeps. 464 00:33:05,380 --> 00:33:07,020 Bye, Kamal sir! 465 00:33:09,140 --> 00:33:10,820 Done! We'll plan together then-- 466 00:33:11,020 --> 00:33:12,460 You want to produce endorphins in girls? 467 00:33:13,060 --> 00:33:15,100 I'll ensure you can't produce anything! 468 00:33:15,380 --> 00:33:18,180 Even though I was good, she still considered me an angry guy! 469 00:33:18,420 --> 00:33:20,220 - Hi, Deeps. - You hit that professor now, huh? 470 00:33:20,420 --> 00:33:22,900 Yes, ma'am. I'm feeling a little guilty for hurting you. 471 00:33:23,100 --> 00:33:25,860 - Oh! - That feeling has gone deep inside me 472 00:33:26,500 --> 00:33:29,420 and grown so big that it's bothering me! 473 00:33:29,740 --> 00:33:31,180 I can't even sleep. Believe me! 474 00:33:31,340 --> 00:33:32,020 - What is it? - I'm not sure. 475 00:33:32,140 --> 00:33:32,940 - Love, huh? - What? 476 00:33:33,740 --> 00:33:35,220 How can you just come out and say it? 477 00:33:35,420 --> 00:33:38,460 Mister! Get away from me if you have any such ideas! 478 00:33:38,660 --> 00:33:39,860 You and I don't suit. 479 00:33:40,420 --> 00:33:43,620 - Why not? - I can't be with an angry guy like you. 480 00:33:44,260 --> 00:33:46,500 In any situation, you hit first and ask questions later. 481 00:33:47,660 --> 00:33:50,940 I'll leave it behind. I'll change myself for you! 482 00:33:51,940 --> 00:33:54,460 I'll change. I have changed! 483 00:33:55,300 --> 00:33:58,500 From today, I'll not get angry about anything. 484 00:34:09,940 --> 00:34:11,380 Gums! 485 00:34:12,460 --> 00:34:13,340 Chix! 486 00:34:15,220 --> 00:34:16,660 Gumthax! Yeah! 487 00:34:17,820 --> 00:34:18,980 Hey, Gums! Have some more Gumthax! 488 00:34:19,180 --> 00:34:20,700 - Ram, stop! - Why are you hitting him? 489 00:34:21,020 --> 00:34:22,660 Why were you ogling at her? 490 00:34:22,860 --> 00:34:23,900 - Ram! - I'll stab your eyes out! 491 00:34:24,300 --> 00:34:26,500 - I'll stab them and kill you! - Ram! What are you doing? 492 00:34:26,820 --> 00:34:28,260 He's hitting me. 493 00:34:29,460 --> 00:34:31,180 - Control, control, control. - Cool, cool. 494 00:34:31,380 --> 00:34:32,180 Thanks, Sweety. 495 00:34:32,820 --> 00:34:34,060 Not again! 496 00:34:34,300 --> 00:34:36,060 What happened? Take your hand off his shirt. 497 00:34:36,260 --> 00:34:37,100 Leave me. 498 00:34:37,500 --> 00:34:39,860 Sir, this idiot was ogling at this girl. 499 00:34:40,220 --> 00:34:41,420 Sir, they say, 500 00:34:41,620 --> 00:34:43,620 it's called looking if you watch a girl for just a few seconds. 501 00:34:43,820 --> 00:34:45,540 It's only stalking if it exceeds that! I'm not a stalker! 502 00:34:45,780 --> 00:34:47,700 - I'll smash your face in! - What is he saying? 503 00:34:47,820 --> 00:34:49,460 - It's a fact, sir. - Is there such a thing? 504 00:34:49,660 --> 00:34:51,260 - I don't know, sir. - Call P.P. and ask him. 505 00:34:51,340 --> 00:34:52,220 - Okay, sir. - My dear? 506 00:34:52,420 --> 00:34:53,940 - Yeah? - Did he pull your hand? 507 00:34:54,740 --> 00:34:56,020 - No, sir. - I don't touch girls. 508 00:34:56,380 --> 00:34:58,660 - Did he try to misbehave? - No, sir. 509 00:34:58,940 --> 00:34:59,620 Not my type! 510 00:34:59,940 --> 00:35:02,900 He said you can arrest a guy if he stares at a girl for more than a few seconds. 511 00:35:03,220 --> 00:35:05,140 - A police commission said so. - Oh, really? 512 00:35:05,340 --> 00:35:06,740 - What? - That's it! 513 00:35:07,020 --> 00:35:07,660 Hey! Be quiet! 514 00:35:07,940 --> 00:35:09,900 If someone is ogling at your wife for a few seconds, 515 00:35:10,100 --> 00:35:10,740 will you forgive him, sir? 516 00:35:11,020 --> 00:35:12,460 No one can look at her for more than a second! 517 00:35:12,660 --> 00:35:14,020 - It's true, sir. - My condolences! 518 00:35:14,220 --> 00:35:16,100 Hey! Is that why you come here? 519 00:35:16,340 --> 00:35:17,180 I'll thrash you! 520 00:35:17,380 --> 00:35:20,540 If I catch you staring at girls, I'll pluck your eyes out! Get lost! 521 00:35:21,500 --> 00:35:23,740 - [singing random Telugu song] - Sorry, my boy. 522 00:35:23,940 --> 00:35:26,260 - When did you see my wife? - While dropping off vegetables, sir. 523 00:35:26,460 --> 00:35:27,380 I will cut it off! 524 00:35:28,740 --> 00:35:29,540 Excuse me! 525 00:35:30,900 --> 00:35:32,940 Tell me what to do. 526 00:35:33,300 --> 00:35:34,100 Dhop! 527 00:35:34,940 --> 00:35:35,460 What's that? 528 00:35:35,660 --> 00:35:38,380 If a problem arises, which is more important? 529 00:35:38,740 --> 00:35:39,940 Getting angry about it or solving it? 530 00:35:40,260 --> 00:35:41,820 Solving it, of course! 531 00:35:42,140 --> 00:35:44,500 Then, drop your anger saying, "Dhop!" 532 00:35:45,940 --> 00:35:48,660 My dad and I keep having fights. 533 00:35:49,060 --> 00:35:50,580 - We have arguments. - I see. 534 00:35:50,780 --> 00:35:53,300 In that instance, what's more important? Argument or Dad? 535 00:35:53,660 --> 00:35:54,220 Dad! 536 00:35:54,660 --> 00:35:57,980 So, I immediately drop my anger saying, "Dhop!" 537 00:35:58,500 --> 00:35:59,860 You can also try this trick. 538 00:36:02,020 --> 00:36:03,060 Just watch. 539 00:36:03,420 --> 00:36:05,100 I'll drop all my anger, like "Dhop!" 540 00:36:08,580 --> 00:36:10,580 Wait, wait. Stop! 541 00:36:10,900 --> 00:36:11,860 What happened, sir? 542 00:36:13,340 --> 00:36:15,060 Sir, why are you taking my key? 543 00:36:15,620 --> 00:36:16,860 There's no free left here. 544 00:36:17,100 --> 00:36:18,660 You can't make a turn as you please! 545 00:36:18,980 --> 00:36:21,020 No free left?! Why isn't there a board, sir? 546 00:36:21,260 --> 00:36:22,140 Look over there. 547 00:36:22,940 --> 00:36:24,460 - What is that? - It's a board. 548 00:36:24,700 --> 00:36:26,820 You understood? Pay the fine now. 549 00:36:27,900 --> 00:36:30,380 How will I know when the board has fallen, sir? 550 00:36:30,940 --> 00:36:32,860 - Pay up. - I won't! 551 00:36:33,060 --> 00:36:35,420 - I won't let you go. - I won't pay! 552 00:36:35,780 --> 00:36:37,500 I won't let you go! 553 00:36:47,140 --> 00:36:48,060 What happened, sir? 554 00:36:48,300 --> 00:36:49,940 I asked him to pay the fine and he's dancing! 555 00:37:14,060 --> 00:37:16,020 "Everybody anybody whattettu do" @ 556 00:37:16,260 --> 00:37:18,180 "The angry bird swoops down fast" 557 00:37:18,420 --> 00:37:20,340 "Anger's fire dances on his nose" 558 00:37:20,540 --> 00:37:21,940 "All the springs within him burst forth" 559 00:37:22,500 --> 00:37:23,620 "He creates dance" 560 00:37:24,740 --> 00:37:25,980 "His steps flow like a gentle breeze" 561 00:37:27,180 --> 00:37:29,380 "Smoke curls and hums a haunting tune in the ears" 562 00:37:29,620 --> 00:37:31,820 "He turns rage into rhythm, a fiery melody" 563 00:37:33,460 --> 00:37:34,460 "Angry rap!" 564 00:37:35,580 --> 00:37:36,900 "Angry rap!" 565 00:37:37,820 --> 00:37:40,300 "Angry rap!" 566 00:37:40,700 --> 00:37:41,660 "Katha Katha, Kathakali" 567 00:37:41,860 --> 00:37:42,660 "Delhi Belly, Masakali" 568 00:37:42,860 --> 00:37:43,780 "His words explode like stars in the sky" 569 00:37:44,100 --> 00:37:45,020 "A double dose of chilly powder!" 570 00:37:45,180 --> 00:37:46,020 "His anger spills like a river untamed" 571 00:37:46,340 --> 00:37:47,140 "He sets free his rage, a tidal wave" 572 00:37:47,380 --> 00:37:48,220 "A quiet storm brews deep within" 573 00:37:48,420 --> 00:37:49,340 "This is the angry rap!" 574 00:37:49,500 --> 00:37:51,260 "After a fight get up and dance" 575 00:37:51,500 --> 00:37:53,660 "If your heart is free get up and dance" 576 00:37:53,900 --> 00:37:55,860 "If you've waited long get up and dance" 577 00:37:56,180 --> 00:37:58,020 "Control the anger" 578 00:37:58,340 --> 00:38:00,460 "No matter what the anger doesn't suffice" 579 00:38:01,580 --> 00:38:02,660 "Be a free bird!" 580 00:38:02,940 --> 00:38:04,980 "Don't bring all the fire!" 581 00:38:05,180 --> 00:38:07,020 "Angry, angry, angry rap!" 582 00:38:12,260 --> 00:38:15,100 What's this, buddy? Did he go mad falling in love with you? 583 00:38:15,900 --> 00:38:18,540 I read somewhere that one can control their anger by dancing. 584 00:38:32,180 --> 00:38:35,620 I made an effort to reduce my anger. She liked it. 585 00:38:38,140 --> 00:38:39,820 Buddy, she told him to plop her! 586 00:38:40,100 --> 00:38:42,380 - Plop her! - She said to plop down the anger. 587 00:38:45,020 --> 00:38:45,740 [indistinct chatter] 588 00:38:46,540 --> 00:38:49,100 - Hey, loafer! - Talking to me, brother? Tell me. 589 00:38:51,220 --> 00:38:52,580 You hit me that day. Try again! 590 00:38:52,900 --> 00:38:55,100 Hitting is wrong, brother. We're all friends here. 591 00:38:55,340 --> 00:38:56,260 - Oh? - Yeah. 592 00:38:56,820 --> 00:38:58,500 - Super, brother. - Thank you. See you! 593 00:39:00,940 --> 00:39:01,860 Hey, Jako! 594 00:39:08,180 --> 00:39:09,020 - Hey! - Dhop! 595 00:39:09,220 --> 00:39:11,060 - Don't you have any anger in you? - No, I don't! 596 00:39:11,340 --> 00:39:14,100 - Hey, tweety bird! - That's right! Get lost! 597 00:39:14,260 --> 00:39:15,180 Hey, tweety bird! 598 00:39:16,940 --> 00:39:19,380 - You really didn't get angry? - Nope. 599 00:39:19,780 --> 00:39:21,300 I've become spineless now. 600 00:39:23,060 --> 00:39:25,140 I'll become even tamer for you! 601 00:39:26,780 --> 00:39:28,260 - Bye. - See you, Deeps. Bye! 602 00:39:33,260 --> 00:39:34,260 Hey! 603 00:39:34,940 --> 00:39:35,980 You! 604 00:39:56,420 --> 00:39:57,660 How dare you call me Jako? 605 00:39:58,300 --> 00:39:58,860 Me. 606 00:39:59,140 --> 00:40:01,220 - Who's a tweety bird now? - Me. Me. 607 00:40:11,700 --> 00:40:13,420 Ram, your anger is valid. 608 00:40:13,660 --> 00:40:15,020 But hitting isn't the solution. 609 00:40:15,180 --> 00:40:17,060 Should I just let them go even if they commit crimes? 610 00:40:17,260 --> 00:40:19,940 Don't let them go. Channelize your anger. 611 00:40:20,820 --> 00:40:24,180 You shouldn't exhibit your anger, but execute it. 612 00:40:25,340 --> 00:40:27,620 If you just show your anger like a common Ram Nandan, 613 00:40:27,860 --> 00:40:29,620 it'll cause trouble for you and your loved ones. 614 00:40:29,820 --> 00:40:32,380 Execute your anger like an officer. 615 00:40:32,580 --> 00:40:35,140 It'll give you the chance to fix even bigger crimes! 616 00:40:35,500 --> 00:40:37,700 Your anger will earn you respect. 617 00:40:38,380 --> 00:40:39,900 You study IAS. 618 00:40:40,940 --> 00:40:44,660 - Okay. Why not IPS? - Hmm. 619 00:40:44,900 --> 00:40:47,100 With your anger, if you also get a uniform 620 00:40:47,380 --> 00:40:49,660 you'll just keep killing all criminals in encounters! 621 00:40:49,860 --> 00:40:53,900 Look, if you ever become an IPS officer, I'll never speak to you again! 622 00:40:54,980 --> 00:40:55,780 Don't forget! 623 00:40:58,380 --> 00:40:59,900 I prepared for IAS. 624 00:41:00,100 --> 00:41:01,860 I missed it by six marks. 625 00:41:02,100 --> 00:41:03,660 They selected me for IPS. 626 00:41:04,420 --> 00:41:06,220 She stopped talking to me. 627 00:41:06,460 --> 00:41:07,660 No contact. 628 00:41:08,340 --> 00:41:11,740 She'd left town by the time I returned from training. 629 00:41:12,420 --> 00:41:13,940 I don't even know where she went. 630 00:41:14,620 --> 00:41:16,020 I couldn't find her despite searching far and wide. 631 00:41:16,740 --> 00:41:19,740 I kept taking the IAS exam every year for her sake. 632 00:41:20,100 --> 00:41:21,460 I finally finished it now. 633 00:41:22,020 --> 00:41:22,940 Brother! 634 00:41:23,140 --> 00:41:24,740 I know this girl, Deepika. 635 00:41:25,180 --> 00:41:25,980 What? 636 00:41:27,220 --> 00:41:29,860 She used to teach Pharmacology. 637 00:41:30,060 --> 00:41:32,540 - Do you know where she lives? - Actually... 638 00:41:32,860 --> 00:41:33,660 Yeah? 639 00:41:34,100 --> 00:41:35,420 - Actually... - Yeah! 640 00:41:35,820 --> 00:41:36,900 Actually... 641 00:41:38,820 --> 00:41:39,820 - Tell me where Deepika lives! - Harsha wake up. 642 00:41:40,020 --> 00:41:40,900 - Hey! - Hey, Harsha! 643 00:41:41,100 --> 00:41:41,980 - [all] Hey! - Brother... 644 00:41:42,460 --> 00:41:45,100 It'll be evening by the time he sobers up. 645 00:41:57,260 --> 00:41:58,260 Hey! It's the collector! 646 00:42:00,100 --> 00:42:01,820 Boss, the collector is raiding this place. 647 00:42:06,620 --> 00:42:07,700 Let him come. 648 00:42:07,940 --> 00:42:09,420 We'll crush him with lorries. 649 00:42:14,140 --> 00:42:15,260 Hail Sania Mirza! 650 00:42:19,700 --> 00:42:20,780 Why isn't he coming inside? 651 00:42:21,180 --> 00:42:24,340 If you don't get it, how can we, boss? 652 00:42:26,420 --> 00:42:28,180 Sir, they're revving engines over there. What should we do? 653 00:42:31,260 --> 00:42:32,060 Let's take some rest. 654 00:42:32,260 --> 00:42:33,100 Boss! 655 00:42:33,580 --> 00:42:35,860 We're revving, but all we're getting is smoke. 656 00:42:36,060 --> 00:42:37,460 But he's not coming in. 657 00:42:37,660 --> 00:42:38,700 We're running out of diesel. 658 00:42:39,180 --> 00:42:40,580 Can I switch off the engine for a while? 659 00:42:41,140 --> 00:42:43,020 He's scared. Turn it off. 660 00:42:46,020 --> 00:42:50,900 [snoring] 661 00:42:52,900 --> 00:42:56,220 How can you sleep with all the chaos from the raids? 662 00:42:57,140 --> 00:43:00,380 Sir, this is the most chaotic raid I've seen in my entire career. 663 00:43:00,580 --> 00:43:01,860 Get some tea. 664 00:43:02,900 --> 00:43:04,580 What's he doing? 665 00:43:06,380 --> 00:43:08,820 - He's drinking ginger tea. - What's his idea? 666 00:43:09,020 --> 00:43:10,140 He'd have told us if he knew. 667 00:43:10,420 --> 00:43:13,100 - Sir, it's 6 p.m. Can we leave? - Yes. 668 00:43:14,300 --> 00:43:15,620 [indistinct chatter] 669 00:43:18,100 --> 00:43:19,940 Take the vehicle to Anakapalli police station. 670 00:43:20,140 --> 00:43:20,700 Okay, sir. 671 00:43:20,900 --> 00:43:22,060 - Why, sir? - To the police station? 672 00:43:22,260 --> 00:43:23,500 We are arresting all of you, sir. 673 00:43:24,420 --> 00:43:25,540 Hey! Get down. 674 00:43:25,740 --> 00:43:26,820 - Hey, sit down! - Sit down! 675 00:43:27,020 --> 00:43:28,180 I'll shoot if you guys move. 676 00:43:28,740 --> 00:43:31,100 Boss, they are taking our workers. 677 00:43:31,700 --> 00:43:33,140 Boss, not just here. 678 00:43:33,540 --> 00:43:36,660 They have arrested more than 500 people from the neighboring 12 villages. 679 00:43:44,020 --> 00:43:45,620 I'm busy. I'll call you later. 680 00:43:47,780 --> 00:43:48,700 Sir. 681 00:43:49,620 --> 00:43:51,260 Why have you registered a case against our guys? 682 00:43:51,460 --> 00:43:52,220 I didn't, sir. 683 00:43:52,420 --> 00:43:54,420 The collector has booked everyone under the Goonda Act. 684 00:43:54,620 --> 00:43:55,580 Are you the SP or him? 685 00:43:55,780 --> 00:43:57,700 The collector has the authority to arrest anyone. 686 00:44:00,100 --> 00:44:01,660 Why are you standing there in a coat? 687 00:44:01,980 --> 00:44:03,340 Go and get everyone out. 688 00:44:03,940 --> 00:44:04,780 We can't do it. 689 00:44:04,980 --> 00:44:06,580 If they're granted bail under the Goonda Act, 690 00:44:06,740 --> 00:44:07,780 it will take at least a year. 691 00:44:07,980 --> 00:44:09,260 What's more, the collector has filed the case. 692 00:44:09,460 --> 00:44:11,660 You should approach the High Court if you want a different verdict. 693 00:44:12,180 --> 00:44:13,260 It will cost you 10 lakh rupees. 694 00:44:13,820 --> 00:44:15,180 Just 10 lakhs, right? Give him. 695 00:44:15,380 --> 00:44:16,500 It's 10 lakhs per person, sir. 696 00:44:16,940 --> 00:44:19,500 Boss, it's only 10 lakhs per person. Let's pay up. 697 00:44:21,500 --> 00:44:22,980 Come here. Closer. 698 00:44:23,420 --> 00:44:27,660 I can't stand people who don't appreciate the value of money. 699 00:44:28,100 --> 00:44:31,540 500 people. 10 lakhs per person. 700 00:44:31,900 --> 00:44:35,620 Can you calculate without using the calculator? 701 00:44:36,660 --> 00:44:39,100 Get people from other villages 702 00:44:39,300 --> 00:44:42,300 and get to work. Go. 703 00:44:49,460 --> 00:44:50,940 Did he tell you Deepika's location? 704 00:44:51,860 --> 00:44:54,780 Hey! Tell me. Where is it? Where is it? 705 00:44:54,980 --> 00:44:56,940 - Where is she? - I'll say it, brother. 706 00:44:57,140 --> 00:44:59,620 Ammor oldage home, Vijayanagaram. 707 00:45:06,900 --> 00:45:08,180 Deepika will be inside. 708 00:45:08,380 --> 00:45:10,100 Tell her I'm here and ask her to step out. 709 00:45:14,340 --> 00:45:15,780 Who's Deepika? 710 00:45:17,540 --> 00:45:19,180 It's me! What do you want? 711 00:45:19,340 --> 00:45:21,380 Vizag Collector Ram Nandan is here to meet you. 712 00:45:25,700 --> 00:45:27,140 He's eagerly waiting for you. 713 00:45:27,820 --> 00:45:29,180 - Ask him to come inside. - Okay. 714 00:45:29,900 --> 00:45:31,940 Can everyone please move to the hall? 715 00:45:34,380 --> 00:45:35,940 Sir, she asked you to come inside. 716 00:45:37,180 --> 00:45:38,860 Ask her to come here. 717 00:45:40,100 --> 00:45:42,420 Ma'am, he asked you to come outside. 718 00:45:44,020 --> 00:45:46,100 I'm not the one who came searching! 719 00:45:46,420 --> 00:45:48,740 If he thinks it's important, ask him to come in. 720 00:45:51,660 --> 00:45:52,580 Okay. 721 00:45:59,460 --> 00:46:00,260 Dhop! 722 00:46:33,980 --> 00:46:34,740 Are you angry? 723 00:46:35,180 --> 00:46:37,700 I've set my anger aside to be here. 724 00:46:38,380 --> 00:46:40,580 What's this, sir? Won't you come inside? 725 00:46:40,940 --> 00:46:43,100 Will you just leave if I ask you to come in? 726 00:46:44,020 --> 00:46:46,260 - Yes. I got it. - Me too. 727 00:46:46,540 --> 00:46:47,900 Sir is a bigshot collector now. 728 00:46:48,220 --> 00:46:50,460 - You're showing your status. - No, Deepika. 729 00:46:50,940 --> 00:46:51,820 It's not that. 730 00:46:52,020 --> 00:46:55,420 I'm letting go of my ego and inviting you in. 731 00:46:56,580 --> 00:46:57,740 Come, Collector sir. 732 00:46:58,420 --> 00:46:59,220 No. 733 00:47:00,820 --> 00:47:02,500 Let's talk right here. 734 00:47:04,900 --> 00:47:06,700 Hey! Deepika! 735 00:47:15,980 --> 00:47:17,180 I'm Sundaram. 736 00:47:17,380 --> 00:47:19,140 Kalyana Sundaram, IAS. 737 00:47:19,420 --> 00:47:21,220 Vijayanagaram District Collector. 738 00:47:21,980 --> 00:47:23,140 What's up with you? 739 00:47:23,460 --> 00:47:25,660 Why are you looking elsewhere when a collector is talking to you? 740 00:47:25,900 --> 00:47:27,540 Sir, what's the matter? 741 00:47:27,740 --> 00:47:30,380 If a district collector has to step foot in a district, 742 00:47:30,620 --> 00:47:32,380 he should have Chief Secretary's permission. 743 00:47:32,580 --> 00:47:35,620 The collector ought to have the common sense not to come here without permission. 744 00:47:35,860 --> 00:47:37,700 So, from today onwards, 745 00:47:37,940 --> 00:47:39,060 you are jobless. 746 00:47:39,380 --> 00:47:40,260 I'm helpless! 747 00:47:40,460 --> 00:47:41,140 Write the suspension letter. 748 00:47:41,340 --> 00:47:42,220 I didn't cross the district. 749 00:47:42,420 --> 00:47:44,900 Hello! This is not your Vishakhapatnam district. 750 00:47:45,140 --> 00:47:46,340 Vijayanagaram district. 751 00:47:46,580 --> 00:47:48,100 Kalyana Sundaram's district. 752 00:47:48,580 --> 00:47:49,700 What's up with you? 753 00:47:49,940 --> 00:47:52,180 Why are you focused on Vishakhapatnam while you're in Vijayanagaram? 754 00:47:52,380 --> 00:47:53,860 - Kalyana Sundaram sir? - Yes. 755 00:47:54,140 --> 00:47:55,380 Look there. 756 00:47:55,580 --> 00:47:57,180 Ask him to look towards me. 757 00:47:57,380 --> 00:47:58,140 Please look there. 758 00:47:59,020 --> 00:48:00,300 I saw. What's there? 759 00:48:00,500 --> 00:48:02,620 Survey stone. It looks just like your face! 760 00:48:04,020 --> 00:48:04,860 Hello. 761 00:48:05,060 --> 00:48:07,540 Hey! That's my jeera water. 762 00:48:08,500 --> 00:48:10,700 Vijayanagaram district starts from the other side of this line. 763 00:48:11,020 --> 00:48:11,460 Oh? 764 00:48:11,940 --> 00:48:13,580 I'm still in my Vizag! 765 00:48:13,940 --> 00:48:15,260 You crossed Vijayanagar and entered Vizag. 766 00:48:18,020 --> 00:48:19,620 Write up the suspension order in your sir's name. 767 00:48:20,180 --> 00:48:22,380 Hey! Are you writing it?! 768 00:48:22,580 --> 00:48:24,500 Do you want to send me off? Useless fellow. 769 00:48:26,500 --> 00:48:28,220 I'll retire in six months. 770 00:48:28,660 --> 00:48:31,860 I'll go on my own, anyway. What's the urgency? 771 00:48:32,740 --> 00:48:33,980 Don't insist. 772 00:48:34,180 --> 00:48:35,420 My dear friend. 773 00:48:35,620 --> 00:48:36,660 Please, sir. 774 00:48:37,020 --> 00:48:40,300 Know your borders before you retire. 775 00:48:56,060 --> 00:48:59,100 "Dhop... Dhop!" 776 00:49:01,540 --> 00:49:04,540 "Dhop... Dhop!" 777 00:49:26,580 --> 00:49:29,020 "Whakka, wacka, wacka, wacka, what say Dhop!" 778 00:49:29,300 --> 00:49:31,860 "Laka, laka, laka, laka, let's say Dhop" 779 00:49:32,100 --> 00:49:35,260 "For a happy, happy life the micro-mantra is Dhop! 780 00:49:37,340 --> 00:49:40,060 "Loved ones upset? Arguments? Dhop!" 781 00:49:40,260 --> 00:49:42,660 "Always the loser in anger? Dhop!" 782 00:49:42,860 --> 00:49:46,060 "For every kind of stress the instant fix is Dhop!" 783 00:49:47,980 --> 00:49:50,620 "Don't worry, don't worry enough of the injury" 784 00:49:50,820 --> 00:49:52,900 "Tell all the negative vibes, Dhop!" 785 00:49:53,420 --> 00:49:58,380 "Bakery, bakery, oh no, the calories tell that teddy bear tummy, Dhop! 786 00:49:58,780 --> 00:50:03,780 "Chatting, browsing, stealing time tell your phone's robbery, Dhop!" 787 00:50:04,300 --> 00:50:09,140 "Disturbing memories, ego, and jealousy overthinking pain? Just say, Dhop!" 788 00:50:37,540 --> 00:50:39,900 "If you're coming, you're coming everybody Dhop!" 789 00:50:40,060 --> 00:50:42,540 "When you're with me, you're with me everything is Dhop!" 790 00:50:42,780 --> 00:50:45,340 "If you look at me, look at me stress just goes, Dhop!" 791 00:50:45,540 --> 00:50:47,340 "When you smile at me myself goes Dhop! 792 00:50:47,980 --> 00:50:50,780 "Let's keep meeting let the interval go Dhop!" 793 00:50:50,980 --> 00:50:53,500 "Let's keep touching the hesitation can go Dhop!" 794 00:50:53,700 --> 00:50:56,220 "The distance between our lips? Dhop that too!" 795 00:50:56,420 --> 00:50:58,540 "And for my villain, your dress? A big fat Dhop!" 796 00:51:21,100 --> 00:51:23,460 "Whakka, wacka, wacka, wacka, what say Dhop" 797 00:51:23,660 --> 00:51:26,180 "Laka, laka, laka, laka, let's say Dhop" 798 00:51:26,460 --> 00:51:29,620 "For a happy, happy life the micro-mantra is Dhop!" 799 00:52:23,340 --> 00:52:27,180 We prayed to Goddess Ankalamma for your good health. 800 00:52:27,980 --> 00:52:30,180 Prepare for the carnival. 801 00:52:40,140 --> 00:52:41,180 No one's coming, boss. 802 00:52:41,460 --> 00:52:44,460 Not just to mine sand from the river, no one's coming even to wipe their backs. 803 00:52:44,900 --> 00:52:46,900 He demolished the shopping mall and sealed down the rice godown. 804 00:52:47,220 --> 00:52:49,220 The collector threw our own dirt back at us. 805 00:52:53,100 --> 00:52:53,980 Side Satyam speaking. 806 00:52:54,300 --> 00:52:56,780 The minister is here. He asked for the collector. 807 00:52:57,020 --> 00:52:59,140 The collector is in BP. He said he won't come. 808 00:53:01,300 --> 00:53:03,060 Hey! Why do you guys keep following me everywhere? 809 00:53:21,100 --> 00:53:22,140 Hey, Collector! 810 00:53:23,500 --> 00:53:26,660 Whenever a minister calls, the Collector must present himself. 811 00:53:26,940 --> 00:53:27,620 You know the rules. Right? 812 00:53:27,940 --> 00:53:29,940 Among the people at the guest house with you, 813 00:53:30,180 --> 00:53:31,100 five are accused. 814 00:53:31,820 --> 00:53:33,260 I'm the district magistrate. 815 00:53:33,540 --> 00:53:34,780 If I come there, 816 00:53:35,020 --> 00:53:38,500 for providing a safe haven to the five accused, 817 00:53:38,700 --> 00:53:40,460 I have to take action against you. 818 00:53:40,980 --> 00:53:42,300 That's why I didn't come there. 819 00:53:43,380 --> 00:53:44,380 I want to talk to you. 820 00:53:45,540 --> 00:53:47,740 I'm busy. Wait outside. 821 00:53:48,260 --> 00:53:49,500 All of you sit down. 822 00:53:49,820 --> 00:53:51,580 You seriously want me to wait outside? 823 00:53:52,020 --> 00:53:54,140 The High Court has ordered a peace committee 824 00:53:54,340 --> 00:53:56,700 to be formed to resolve their issues. 825 00:53:57,620 --> 00:54:00,420 I'll send a report to the court saying the minister obstructed 826 00:54:00,900 --> 00:54:02,460 the formation of the peace committee. 827 00:54:03,020 --> 00:54:04,500 - Is it fine? - What? 828 00:54:04,660 --> 00:54:06,860 - Is it a buildup? - Will you wait? 829 00:54:07,060 --> 00:54:08,300 Shall I type the report? 830 00:54:09,900 --> 00:54:10,780 Please. 831 00:54:14,940 --> 00:54:15,900 Get up! 832 00:54:16,740 --> 00:54:18,300 Hey! Go there. How many times should I repeat it? 833 00:54:18,500 --> 00:54:20,420 [indistinct chatters] 834 00:54:21,140 --> 00:54:22,180 [music mutes voices] 835 00:54:46,660 --> 00:54:47,940 Only you can enter. 836 00:54:55,740 --> 00:54:57,540 You have registered the Goonda Act on our guys. 837 00:54:58,100 --> 00:55:00,020 You have the right to do so as a collector. 838 00:55:00,900 --> 00:55:04,380 As a minister, I have the right to revoke it. 839 00:55:06,020 --> 00:55:06,820 Revoke it. 840 00:55:10,860 --> 00:55:11,900 Write it on a paper and give it to me. 841 00:55:12,700 --> 00:55:14,940 Are you asking me to give a written statement? 842 00:55:15,180 --> 00:55:17,020 I've filed an official case against you guys. 843 00:55:17,700 --> 00:55:19,140 You should pass an official order. 844 00:55:19,940 --> 00:55:20,860 Give a written statement. 845 00:55:21,100 --> 00:55:22,260 I got it, dude. 846 00:55:22,780 --> 00:55:23,620 You did? 847 00:55:23,980 --> 00:55:24,900 Write it down, dude! 848 00:55:25,260 --> 00:55:26,300 Dude?! 849 00:55:26,620 --> 00:55:27,980 Dude for dude! Sir for sir! 850 00:55:28,180 --> 00:55:28,740 Hey! 851 00:55:29,380 --> 00:55:31,500 Do you know who you are speaking to? 852 00:55:32,180 --> 00:55:33,900 Finance and Mines Minister. 853 00:55:34,300 --> 00:55:35,820 Son of the Chief Minister. 854 00:55:36,020 --> 00:55:38,260 The next chief minister of this state. 855 00:55:38,860 --> 00:55:40,580 After all, you are just a collector! 856 00:55:40,900 --> 00:55:42,540 After all, collector?! 857 00:55:43,060 --> 00:55:44,780 Do you know who a collector is? 858 00:55:45,740 --> 00:55:47,140 District's first citizen. 859 00:55:47,620 --> 00:55:48,860 District Magistrate. 860 00:55:49,460 --> 00:55:50,820 District Election Officer. 861 00:55:51,380 --> 00:55:52,820 Parliament election R.O. 862 00:55:53,300 --> 00:55:54,780 District Administrator. 863 00:55:55,140 --> 00:55:56,180 Census Officer. 864 00:55:56,500 --> 00:55:57,500 Municipal Supervisor. 865 00:55:57,860 --> 00:56:00,420 Land records, land revenue, land acquiring, farmer loans, 866 00:56:00,620 --> 00:56:01,620 home loans, and old age pensions. 867 00:56:01,940 --> 00:56:04,180 Officer for all of these... is the collector. 868 00:56:04,580 --> 00:56:07,180 Hey! Do you know what politics is? 869 00:56:07,580 --> 00:56:09,420 Do you know the power of a minister? 870 00:56:11,180 --> 00:56:12,020 Enlighten me. 871 00:56:14,980 --> 00:56:17,060 We should write it for you! 872 00:56:18,620 --> 00:56:19,940 You know politics. 873 00:56:20,540 --> 00:56:21,900 We know the Constitution. 874 00:56:22,340 --> 00:56:23,660 You know how to rig. 875 00:56:23,900 --> 00:56:25,260 We know how to rule. 876 00:56:25,620 --> 00:56:27,340 You know how to pass government orders. 877 00:56:27,540 --> 00:56:29,260 We know how to create those government orders. 878 00:56:29,860 --> 00:56:31,900 You won elections on the basis of money power. 879 00:56:32,180 --> 00:56:34,580 I'm here thanks to my education, which is beyond the reach of money. 880 00:56:34,860 --> 00:56:36,500 Your signature is just at the bottom. 881 00:56:36,820 --> 00:56:38,300 All the content on the top is ours. 882 00:56:38,700 --> 00:56:41,540 You're nothing without an IAS officer by your side. 883 00:56:43,460 --> 00:56:46,660 The one who stands beside you and adds value. Your No. 1. 884 00:56:47,380 --> 00:56:49,260 IAS. 885 00:56:50,740 --> 00:56:52,860 You will remain a minister for just five years. 886 00:56:53,580 --> 00:56:55,460 I'm an IAS until my death. 887 00:56:56,940 --> 00:56:58,060 I have other responsibilities to handle. 888 00:56:58,660 --> 00:57:00,540 Now, could you please excuse me? 889 00:57:10,180 --> 00:57:12,820 - Kill him before he reaches home. - Boss? 890 00:57:13,180 --> 00:57:15,500 - Kill him! Kill him! Kill him! - Boss... 891 00:57:15,940 --> 00:57:16,820 What are you talking about? 892 00:57:17,100 --> 00:57:18,380 Everyone knows we visited his office. 893 00:57:18,780 --> 00:57:20,140 We will be exposed if we kill him now. 894 00:57:20,340 --> 00:57:21,620 You have to become the Chief Minister in the future. 895 00:57:33,940 --> 00:57:37,660 What's up, Collector sir? You're coming to Pakistan? 896 00:57:38,260 --> 00:57:40,940 Will you cross the border or come directly? 897 00:57:42,300 --> 00:57:43,820 Chief Secretary permission. 898 00:57:44,420 --> 00:57:46,860 My border is the line you've drawn. 899 00:57:48,100 --> 00:57:51,660 You're the only person to visit your girlfriend with a government order. 900 00:57:53,300 --> 00:57:54,340 Were you ever in love, Satyam? 901 00:57:54,540 --> 00:57:56,220 I was, sir. It was one-sided love! 902 00:57:57,180 --> 00:57:59,860 Why did you disappear without informing sir? 903 00:58:00,060 --> 00:58:01,620 My father didn't accept Ram. 904 00:58:01,900 --> 00:58:04,900 I didn't want to marry. I came here to start a home. 905 00:58:05,100 --> 00:58:07,060 But Ram wrote IAS exams for me. 906 00:58:07,260 --> 00:58:10,220 I didn't expect him to come to Vizag as a collector. 907 00:58:10,700 --> 00:58:13,580 You always keep asking me why I didn't marry. 908 00:58:13,780 --> 00:58:16,060 - I was waiting for him. - God bless you. 909 00:58:21,100 --> 00:58:24,380 Mom, meet Ram. The one I'm going to marry. 910 00:58:26,980 --> 00:58:27,980 What's all this? 911 00:58:28,260 --> 00:58:31,100 Parvathamma suffered a shock and her central nervous system failed. 912 00:58:31,300 --> 00:58:33,060 She can't make direct eye contact with anyone. 913 00:58:33,260 --> 00:58:35,260 She's mentally disturbed as well. 914 00:58:35,420 --> 00:58:38,340 She was in a small village in Srikakulam. An NGO brought her here. 915 00:58:38,620 --> 00:58:40,980 She feels sad reading about the injustices in the newspapers. 916 00:58:41,180 --> 00:58:43,620 She submits every problem as a petition to the Chief Minister. 917 00:58:45,100 --> 00:58:47,020 She has written a sensible petition. 918 00:58:47,300 --> 00:58:50,060 The Chief Minister will be in Vizag tomorrow for the Vishwas Diary function. 919 00:58:50,380 --> 00:58:51,980 I'm in charge of the protocol for the event. 920 00:58:52,940 --> 00:58:54,660 Take me to that function. 921 00:58:59,540 --> 00:59:02,380 To the Honorable Chief Minister for naming me Chairman of Vishwas Dairy, 922 00:59:02,860 --> 00:59:03,900 [crowd cheering] 923 00:59:04,220 --> 00:59:06,820 and Minister Mopi Devi for nominating me for this position, 924 00:59:07,020 --> 00:59:08,620 I'll be indebted for life. 925 00:59:08,780 --> 00:59:10,460 [crowd applause and cheering] 926 00:59:10,620 --> 00:59:13,980 The Honorable Chief Minister Sathyamurthy will now say a few words. 927 00:59:14,180 --> 00:59:15,500 [crowd cheering] 928 00:59:20,660 --> 00:59:21,900 Hey, CM! 929 00:59:22,420 --> 00:59:24,180 I have sent multiple petitions to you. 930 00:59:24,380 --> 00:59:25,900 Did you solve a single problem? 931 00:59:26,540 --> 00:59:29,420 I also sent a petition regarding his sand mines. 932 00:59:30,620 --> 00:59:31,700 Yet, you granted him a ministerial position. 933 00:59:31,900 --> 00:59:33,580 Hey! Take that old woman away. 934 00:59:33,780 --> 00:59:35,260 - Hey! - Stop! 935 00:59:37,220 --> 00:59:39,260 Can someone assist her onto the stage? 936 01:00:14,180 --> 01:00:15,180 What's up, Sathya? 937 01:00:15,620 --> 01:00:16,580 Are you good? 938 01:00:19,340 --> 01:00:22,380 Hey! Is this how you talk to the Chief Minister? 939 01:00:24,180 --> 01:00:25,020 Salt. 940 01:00:25,500 --> 01:00:26,420 Are you still eating salt? 941 01:00:26,620 --> 01:00:27,060 Hey! 942 01:00:27,580 --> 01:00:29,380 - You old wretch. - Sorry, sir. 943 01:00:29,780 --> 01:00:31,100 She's mentally unwell. 944 01:00:32,860 --> 01:00:33,540 Tell me, ma'am. 945 01:00:33,820 --> 01:00:36,740 He's earning by adulterating children's milk with baking soda. 946 01:00:37,100 --> 01:00:38,780 You are giving ministerial positions to killers. 947 01:00:39,460 --> 01:00:40,740 Your sins are increasing. 948 01:00:41,420 --> 01:00:43,340 These sins will kill you. 949 01:00:44,380 --> 01:00:46,100 If we let a lunatic speak, 950 01:00:46,660 --> 01:00:47,660 this is the result. 951 01:00:48,180 --> 01:00:49,820 She doesn't know how to lie, sir. 952 01:00:50,260 --> 01:00:51,900 - Who are you? - I'm a doctor, sir. 953 01:00:52,580 --> 01:00:55,060 A lot of people in this district have kidney problems 954 01:00:55,420 --> 01:00:57,060 due to urea contaminating the milk. 955 01:00:57,460 --> 01:01:00,780 Milk adulteration is leading to nephrological disorders. 956 01:01:01,100 --> 01:01:02,820 They are impacting their brain and bones. 957 01:01:03,540 --> 01:01:04,540 They are kids, sir. 958 01:01:04,860 --> 01:01:05,780 Shall we kill them? 959 01:01:06,700 --> 01:01:08,340 They don't have voting rights. Right? 960 01:01:09,100 --> 01:01:11,020 This is a growing trend within the educated class. 961 01:01:11,500 --> 01:01:12,900 Milk contains urea. 962 01:01:13,100 --> 01:01:14,260 Eggs contain plastic. 963 01:01:14,620 --> 01:01:15,900 Noodles have a straw. 964 01:01:16,140 --> 01:01:18,060 Something else contains poison. 965 01:01:18,660 --> 01:01:20,940 Many scientists are spreading rumors. 966 01:01:21,180 --> 01:01:23,700 They are creating new confusion. And-- 967 01:01:24,860 --> 01:01:25,900 Is she telling the truth? 968 01:01:26,300 --> 01:01:27,180 Yes, sir. 969 01:01:28,700 --> 01:01:30,260 We tested all the milk samples. 970 01:01:30,700 --> 01:01:33,940 There are high levels of caustic soda, hydrogen peroxide, formalin, 971 01:01:34,140 --> 01:01:34,980 vegetable oils and-- 972 01:01:35,180 --> 01:01:36,780 Mr. Ram, will you please keep quiet? 973 01:01:37,140 --> 01:01:38,620 - Sir, the CM... - What do you mean by "keep quiet"? 974 01:01:38,860 --> 01:01:40,780 - Why did you invite us onto the stage? - Hey! 975 01:01:40,980 --> 01:01:42,020 You! 976 01:01:42,660 --> 01:01:43,260 Dad! 977 01:01:43,620 --> 01:01:45,620 Why are you listening to this mad woman's ranting? 978 01:01:45,940 --> 01:01:47,020 Hey! What's up with you? 979 01:01:47,660 --> 01:01:51,380 You're pretending to be sincere by showing the files to the Chief Minister. 980 01:01:51,820 --> 01:01:53,140 Hey! Come on. 981 01:01:53,340 --> 01:01:54,980 All of them belong to the opposition party Paytm batch. 982 01:01:55,180 --> 01:01:56,580 Just wait. Hey... Move! 983 01:01:56,780 --> 01:01:57,860 - Mind your words. - Get lost! 984 01:02:07,340 --> 01:02:10,220 [indistinct voices] 985 01:02:10,620 --> 01:02:11,860 I'm a minister. 986 01:02:12,620 --> 01:02:14,340 How dare you hit me? 987 01:02:15,300 --> 01:02:17,020 I laid hands on you because you are a minister. 988 01:02:17,260 --> 01:02:20,380 - I would have answered others with a kick. - Hey! 989 01:02:21,140 --> 01:02:22,940 How dare you lay your hands on a minister? 990 01:02:23,260 --> 01:02:24,260 - Arrest him. - Sir. 991 01:02:24,620 --> 01:02:26,540 Wait. Mopi Devi. 992 01:02:27,460 --> 01:02:28,340 It's wrong. 993 01:02:28,980 --> 01:02:29,980 Apologize to them. 994 01:02:30,660 --> 01:02:32,620 I'm telling you. Ask for forgiveness. 995 01:02:37,500 --> 01:02:38,500 Sorry. 996 01:02:47,380 --> 01:02:48,540 Please forgive me, ma'am. 997 01:02:49,060 --> 01:02:50,620 You are unworthy of forgiveness. 998 01:02:52,260 --> 01:02:54,460 I, Bobbili Sathyamurthy... 999 01:02:55,820 --> 01:02:57,260 As Chief Minister of Andhra Pradesh... 1000 01:02:57,700 --> 01:03:00,780 Do solemnly pledge... 1001 01:03:15,100 --> 01:03:17,140 He assaulted me publicly on the stage. 1002 01:03:17,420 --> 01:03:19,660 You let him go and made me apologize. 1003 01:03:20,180 --> 01:03:21,260 After all, to a woman. 1004 01:03:22,780 --> 01:03:24,260 Why are you silent, Dad? 1005 01:03:24,660 --> 01:03:25,820 Take some action against him. 1006 01:03:26,140 --> 01:03:28,980 Would anyone value my words if I became Chief Minister? 1007 01:03:31,780 --> 01:03:32,660 Sabha. 1008 01:03:33,380 --> 01:03:37,220 For attacking the minister, call for the suspension of the collector. 1009 01:03:37,380 --> 01:03:38,140 That's it! 1010 01:03:39,860 --> 01:03:43,020 Dear, you're pretending to follow all the legal procedures. 1011 01:03:44,940 --> 01:03:46,540 I'm dismissing you... 1012 01:03:47,300 --> 01:03:48,220 as a minister. 1013 01:04:11,780 --> 01:04:13,940 - Hi. - Why are you disappointed? 1014 01:04:14,500 --> 01:04:16,740 The system should be ashamed for losing someone like you. 1015 01:04:17,340 --> 01:04:19,140 I'm not upset about the suspension. 1016 01:04:19,500 --> 01:04:22,180 I have already raised this issue with the IAS Officers' Association. 1017 01:04:22,620 --> 01:04:24,940 I will return to that chair with complete clarity. 1018 01:04:25,860 --> 01:04:28,500 But everything I halted will begin again. 1019 01:04:29,340 --> 01:04:31,060 They will resume their corrupt practices. 1020 01:04:31,540 --> 01:04:33,060 Everything will stop the moment you're back. 1021 01:04:33,420 --> 01:04:36,340 Let's use this time to prepare for our wedding. 1022 01:04:37,700 --> 01:04:38,700 Can I say something? 1023 01:04:39,580 --> 01:04:42,300 For the first time, I admire your anger. 1024 01:04:43,980 --> 01:04:47,420 I know you'll hit him, even if it's a minister who touches me. 1025 01:04:48,260 --> 01:04:50,700 But you hit him forgetting your position as a collector. 1026 01:04:52,180 --> 01:04:53,180 I love you, Ram. 1027 01:05:30,820 --> 01:05:35,140 "My dear, my beloved, my precious one!" 1028 01:05:35,380 --> 01:05:39,780 "Something has stirred within me, is it because of you? 1029 01:05:40,140 --> 01:05:44,660 "Oh dear, oh unique one, my extraordinary beloved!" 1030 01:05:44,900 --> 01:05:49,380 "My skin tingles with excitement, my senses are awakened by you!" 1031 01:05:49,580 --> 01:05:54,460 "This moment is all about surrendering to you and myself" 1032 01:05:54,660 --> 01:05:59,700 "Restless feeling is like a love-struck arrow piercing my heart!" 1033 01:06:00,740 --> 01:06:05,260 "My beauty feels complete, when you are by my side!" 1034 01:06:05,540 --> 01:06:10,180 "I shine like a diamond, when you are closer to me!" 1035 01:06:10,340 --> 01:06:14,860 "My virtues multiply, when you are with me" 1036 01:06:15,060 --> 01:06:19,580 "I become an even better person when you stay near me!" 1037 01:06:53,340 --> 01:06:57,940 "I see wonders I've never, witnessed before" 1038 01:07:02,700 --> 01:07:07,420 "The skies seem like flower canopies, the lands appear like milky streams!" 1039 01:07:07,620 --> 01:07:11,740 "Moving colors look like a dance, even the winds feel magical!" 1040 01:07:12,100 --> 01:07:16,380 "Are these unheard of islands, meant for you and me?" 1041 01:07:16,620 --> 01:07:21,020 "Today, even handkerchiefs turn into flags celebrating our love!" 1042 01:07:21,300 --> 01:07:25,860 "Oh, what a wonder! The rivers flow as if singing songs of humanity!" 1043 01:07:26,060 --> 01:07:30,940 "Soul without bodies are lost, in love like shooting stars!" 1044 01:07:31,140 --> 01:07:35,900 "Once upon a time, at this moment began our story!" 1045 01:07:36,660 --> 01:07:41,460 "My beauty feels complete, when you are by my side!" 1046 01:07:41,660 --> 01:07:46,140 "I shine like a diamond, when you are closer to me!" 1047 01:07:46,300 --> 01:07:50,780 "My virtues multiply when you are with me" 1048 01:07:50,980 --> 01:07:55,500 "I become an even better person when you stay near me!" 1049 01:08:17,700 --> 01:08:19,500 - Sabhapathy, I want to talk to you. - Tell me. 1050 01:08:29,460 --> 01:08:30,140 Dad? 1051 01:08:34,660 --> 01:08:37,020 I'm removing you, not just from the minister's post 1052 01:08:38,860 --> 01:08:41,540 but also from the party. 1053 01:08:42,820 --> 01:08:44,780 You are no longer affiliated with the party. 1054 01:08:45,220 --> 01:08:48,260 - I've dedicated a lot to the party. - It doesn't matter. 1055 01:08:49,380 --> 01:08:51,300 Wrongdoers have no place in the party. 1056 01:08:51,620 --> 01:08:53,100 I'm your successor. Right? 1057 01:08:53,300 --> 01:08:55,340 The hand that pollutes the people 1058 01:08:56,220 --> 01:08:58,140 has no right to salute the flag. 1059 01:08:58,420 --> 01:09:00,940 Dad, from a young age, 1060 01:09:01,540 --> 01:09:03,180 I've dreamed of becoming the Chief Minister. 1061 01:09:03,580 --> 01:09:06,460 I must sit in the Chief Minister's chair. 1062 01:09:06,740 --> 01:09:09,860 I must remain there until my last breath. 1063 01:09:11,020 --> 01:09:15,540 When I die, my last rites should not be performed on my pyre. 1064 01:09:16,180 --> 01:09:18,660 Once I take the Chief Minister's chair, 1065 01:09:18,820 --> 01:09:21,980 I will issue a government order and die peacefully. 1066 01:09:23,380 --> 01:09:25,300 Dad! Please, Dad. 1067 01:09:25,740 --> 01:09:27,220 Please grant me another opportunity. 1068 01:09:27,460 --> 01:09:29,380 Why are you so obsessed with power? 1069 01:09:29,700 --> 01:09:31,380 I cannot live without power. 1070 01:09:31,740 --> 01:09:33,620 If you stay in power, the country cannot live. 1071 01:09:34,140 --> 01:09:36,180 Wrong! Wrong! Wrong! 1072 01:09:36,500 --> 01:09:37,580 I made a mistake. 1073 01:09:37,900 --> 01:09:39,700 Please forgive me once. 1074 01:09:40,180 --> 01:09:42,020 - I will never make a mistake again. - Hey. 1075 01:09:42,620 --> 01:09:43,460 You will never change. 1076 01:09:43,820 --> 01:09:45,060 Haven't you changed, Dad? 1077 01:09:46,260 --> 01:09:47,540 I will also change. 1078 01:09:48,420 --> 01:09:50,100 Please, believe me, Dad. 1079 01:09:51,300 --> 01:09:53,020 Please, Dad! 1080 01:09:53,260 --> 01:09:55,020 Please believe me, Dad. 1081 01:09:55,460 --> 01:09:56,780 Please, Dad! 1082 01:09:56,980 --> 01:10:00,020 Please believe me, Dad. 1083 01:10:00,260 --> 01:10:01,420 Dad, Please! 1084 01:10:10,900 --> 01:10:12,420 You closed your eyes, Dad. 1085 01:10:13,260 --> 01:10:15,100 Did you take the Chief Minister's chair with you to the grave? 1086 01:10:16,100 --> 01:10:17,620 You should have handed it over when I asked. 1087 01:10:44,460 --> 01:10:46,620 Dad! Dad! Dad! 1088 01:10:47,060 --> 01:10:48,060 - Sathya. - Doctor. 1089 01:10:48,300 --> 01:10:49,180 He's not moving, Doctor. 1090 01:10:49,460 --> 01:10:50,660 Is he dead? 1091 01:10:50,860 --> 01:10:52,540 Oh, no. Is he no more? 1092 01:10:54,100 --> 01:10:54,620 I'm sorry. 1093 01:10:54,940 --> 01:10:56,180 Dad! 1094 01:10:57,060 --> 01:10:58,660 - Shall we announce it, sir? - No. 1095 01:10:59,500 --> 01:11:02,260 Announce after it's decided that, I will be the next Chief Minister. 1096 01:11:02,820 --> 01:11:04,900 I can wait forever. I'll keep the body here with Zandu balm. 1097 01:11:05,100 --> 01:11:06,860 - It's called embalming. - Some kind of bombing! 1098 01:11:07,060 --> 01:11:07,780 - Shut up! - Manikyam! 1099 01:11:08,460 --> 01:11:11,420 - At a time like this... - It has to happen now. 1100 01:11:11,940 --> 01:11:13,820 Confirm either me or him as the Chief Minister. 1101 01:11:14,180 --> 01:11:15,300 - Call for a meeting. - Yes. Arrange a meeting. 1102 01:11:15,460 --> 01:11:16,260 - Arrange it right away. - Do it. 1103 01:11:16,460 --> 01:11:17,420 Arrange an general body meeting. 1104 01:11:17,620 --> 01:11:19,020 - The people are devastated. - What are you talking about? 1105 01:11:19,220 --> 01:11:19,940 Arrange it here itself. 1106 01:11:20,220 --> 01:11:21,500 Take him in Brother. 1107 01:11:21,700 --> 01:11:22,980 Boss, this is a special mixture. Have it. 1108 01:11:23,180 --> 01:11:24,300 [indistinct voices] 1109 01:11:24,660 --> 01:11:26,780 Please be quiet for a while, everyone. 1110 01:11:28,140 --> 01:11:30,260 If the elder son looks after the party responsibilities, 1111 01:11:30,940 --> 01:11:33,180 the younger son will take care of government responsibilities. 1112 01:11:33,420 --> 01:11:34,100 Hey! Boomer. 1113 01:11:34,620 --> 01:11:36,420 Use your experience to guide him. 1114 01:11:36,940 --> 01:11:37,820 Just six months, right? 1115 01:11:37,980 --> 01:11:39,500 The elections are approaching. Let's see what happens. 1116 01:11:39,940 --> 01:11:43,020 He takes the fruit, and I get the peel? 1117 01:11:43,420 --> 01:11:44,860 - It's not that. - I won't agree. 1118 01:11:45,580 --> 01:11:48,580 - Chief Minister Magadheera Munimanikyam. - All hail! 1119 01:11:48,780 --> 01:11:51,060 - It won't happen. - Chief Minister Magadheera Munimanikyam. 1120 01:11:52,020 --> 01:11:53,620 - Chief Minister Magadheera Munimanikyam. - Boss, don't shout! 1121 01:11:53,820 --> 01:11:54,620 - Boss, stop it. - All hail! 1122 01:11:54,940 --> 01:11:57,700 Boss, father didn't die of natural causes. 1123 01:11:58,220 --> 01:11:59,500 - The younger boss killed him. - What? 1124 01:12:00,260 --> 01:12:03,740 All hail Chief Minister Mopi Devi! 1125 01:12:11,740 --> 01:12:13,980 - All hail Chief Minister Mopi Devi. - Hail! 1126 01:12:14,180 --> 01:12:16,420 All hail Chief Minister Mopi Devi. 1127 01:12:16,620 --> 01:12:17,740 Why did the boss switch sides? 1128 01:12:17,940 --> 01:12:20,860 What's the point of this chair now that Dad is gone? 1129 01:12:21,380 --> 01:12:23,180 You... You sit. 1130 01:12:23,860 --> 01:12:25,900 - All hail Chief Minister Mopi Devi. - All hail! 1131 01:12:26,100 --> 01:12:27,820 - All hail Chief Minister Mopi Devi. - Chief Minister Mopi Devi. 1132 01:12:28,020 --> 01:12:29,620 - All hail! - Chief Minister Mopi Devi. 1133 01:12:29,820 --> 01:12:31,500 - All hail! - Chief Minister Mopi Devi. 1134 01:12:31,700 --> 01:12:33,420 - All hail! - Chief Minister Mopi Devi. 1135 01:12:33,620 --> 01:12:35,500 - All hail! - Chief Minister Mopi Devi. 1136 01:12:35,700 --> 01:12:37,420 - All hail! - Chief Minister Mopi Devi. 1137 01:12:37,620 --> 01:12:39,220 - All hail! - Chief Minister Mopi Devi. 1138 01:12:39,420 --> 01:12:40,100 All hail! 1139 01:12:41,300 --> 01:12:44,260 - [indistinct kids shouting] - Bye...! 1140 01:12:44,620 --> 01:12:46,940 [wedding percussions] [holy chants] 1141 01:12:47,580 --> 01:12:49,420 I feel like chewing Ram off like that! 1142 01:12:51,820 --> 01:12:53,860 - Shall we announce it now? - Yes. 1143 01:12:54,420 --> 01:12:56,340 It's not public among the people, right? 1144 01:12:57,300 --> 01:12:59,060 Is the funeral happening behind the Secretariat? 1145 01:12:59,420 --> 01:13:00,620 Or is it at Dad's farmhouse? 1146 01:13:00,900 --> 01:13:02,260 Before that, 1147 01:13:02,580 --> 01:13:05,580 We have to perform the final rites for another person. 1148 01:13:06,820 --> 01:13:09,140 Telugu people's ray of hope is now gone. 1149 01:13:09,420 --> 01:13:11,820 Chief Minister Bobbili Sathyamurthy is no more. 1150 01:13:12,020 --> 01:13:14,180 Sathyamurthy Era has come to an end in Andhra Pradesh. 1151 01:13:34,740 --> 01:13:37,220 Sir... we are arresting you. 1152 01:13:37,460 --> 01:13:38,820 Arrest? Why? 1153 01:13:39,100 --> 01:13:41,340 An FIR has been registered against you in the minister assault case. 1154 01:13:45,380 --> 01:13:45,860 Ram. 1155 01:13:46,220 --> 01:13:46,660 Let's go. 1156 01:13:47,380 --> 01:13:48,300 Ram. 1157 01:13:55,140 --> 01:13:56,500 They have arrested my brother. 1158 01:14:28,700 --> 01:14:32,340 [goats bleating] 1159 01:14:33,380 --> 01:14:34,740 Hey! Tighten the security there. 1160 01:14:35,940 --> 01:14:37,340 - Come on. - Hurry up! 1161 01:14:37,900 --> 01:14:39,020 - Hey - Lets go! 1162 01:14:40,340 --> 01:14:40,820 Hey! 1163 01:14:41,580 --> 01:14:42,700 What the hell is going on here? 1164 01:14:45,460 --> 01:14:46,060 Hey! 1165 01:15:13,300 --> 01:15:15,660 As part of our tradition, it's perfectly fine to give just three scissor cuts. 1166 01:15:15,860 --> 01:15:16,300 No. 1167 01:15:16,660 --> 01:15:18,820 - My dad is my lifeline. - Oh..! 1168 01:15:19,020 --> 01:15:19,980 Take everything. 1169 01:15:21,500 --> 01:15:22,460 Brother! 1170 01:15:23,060 --> 01:15:24,220 If you become the Chief Minister tomorrow, 1171 01:15:24,420 --> 01:15:27,860 Visiting certain places could be unpleasant. 1172 01:15:28,220 --> 01:15:29,060 It's sympathy. 1173 01:15:29,340 --> 01:15:30,420 That's politics. 1174 01:15:30,940 --> 01:15:32,020 You fool! 1175 01:16:23,180 --> 01:16:27,300 [explosion] [goats bleating] 1176 01:16:30,980 --> 01:16:33,740 The leader's departure has left us in unimaginable sorrow. 1177 01:16:35,020 --> 01:16:39,180 His final wish has been, captured in this video. 1178 01:16:49,660 --> 01:16:51,820 - Hello. - [crowd cheering] 1179 01:16:55,620 --> 01:16:58,220 Control room calling. 1180 01:17:08,180 --> 01:17:12,460 I aimed to deliver exceptional governance for at least one year. 1181 01:17:12,740 --> 01:17:13,740 It didn't pan out. 1182 01:17:14,180 --> 01:17:16,100 It should at least happen after I'm gone. 1183 01:17:18,700 --> 01:17:19,660 That's why... 1184 01:17:20,420 --> 01:17:21,980 I have made a decision. 1185 01:17:35,340 --> 01:17:38,780 The Vizag Collector Ram Nandan who was suspended recently, 1186 01:17:40,620 --> 01:17:43,380 I am appointing him as the Chief Minister of this state. 1187 01:17:55,660 --> 01:17:56,580 Sir. 1188 01:17:57,180 --> 01:17:59,940 Sorry, sir. Please forgive me. 1189 01:18:03,860 --> 01:18:08,140 From now on, Ram Nandan will be my successor. 1190 01:18:12,660 --> 01:18:14,820 He must set fire to my pyre. 1191 01:18:15,020 --> 01:18:16,780 This is my heartfelt wish. 1192 01:18:24,740 --> 01:18:30,380 All hails Chief Minister Ram Nandan! 1193 01:18:30,660 --> 01:18:35,980 All hails Chief Minister Ram Nandan! 1194 01:18:52,180 --> 01:18:55,900 Sir, Minister Sabhapathy has sent me to bring you. 1195 01:19:03,420 --> 01:19:04,620 Chief Minister is on the way, sir. 1196 01:19:37,460 --> 01:19:42,100 - All hail our dear politician Ram Nandan! - Long live! 1197 01:19:43,940 --> 01:19:45,340 - CM Ram Nandan! - Long live! 1198 01:19:45,540 --> 01:19:48,940 - CM Ram Nandan! - Long live! 1199 01:19:56,180 --> 01:19:58,220 [gunshot] 1200 01:20:01,500 --> 01:20:04,020 You wasted your hair, brother. 1201 01:20:07,100 --> 01:20:11,900 [gunshot] 1202 01:20:32,260 --> 01:20:34,900 "Like lightning, my spirit boils the village is alive with a festival" 1203 01:20:35,140 --> 01:20:37,540 "The evil is not ready to face your wrath" 1204 01:20:37,900 --> 01:20:39,420 "Konda Devara!" 1205 01:20:40,660 --> 01:20:42,060 "Konda Devara!" 1206 01:20:43,380 --> 01:20:45,860 "Those with evil thoughts will be buried into the earth" 1207 01:20:46,020 --> 01:20:48,540 "Help us drive such people away from the village" 1208 01:20:48,740 --> 01:20:50,260 "Konda Devara" 1209 01:20:51,380 --> 01:20:52,900 "Konda Devara" 1210 01:20:58,500 --> 01:21:00,620 "Konda Devara" 1211 01:21:01,260 --> 01:21:03,300 "Konda Devara" 1212 01:21:03,940 --> 01:21:06,500 "Konda Devara" 1213 01:21:06,740 --> 01:21:09,300 "Konda Devara" 1214 01:21:09,500 --> 01:21:12,060 "Konda Devara" 1215 01:21:12,260 --> 01:21:14,380 - We'll not forsake... - [all] Our rights! 1216 01:21:14,620 --> 01:21:17,100 - Our village! Hillock, too, ours! - We won't let them go! 1217 01:21:17,340 --> 01:21:19,020 Why are you protesting, Appanna? 1218 01:21:19,300 --> 01:21:20,820 The hill is our bedrock. 1219 01:21:21,220 --> 01:21:25,660 It is home to animals, mineral resources, water, everything! 1220 01:21:25,860 --> 01:21:28,620 But now, humans have learned to convert forests into cash! 1221 01:21:28,860 --> 01:21:30,860 They saw the resources in our hill. 1222 01:21:31,500 --> 01:21:35,180 They started mining iron ore. 1223 01:21:36,460 --> 01:21:40,420 If they're not stopped, they'll take over both the hill and our town! 1224 01:21:41,100 --> 01:21:44,420 - We'll have to abandon our roots. - [all] Yes! Yes! 1225 01:21:48,740 --> 01:21:49,940 - Greetings. - Greetings. 1226 01:21:54,140 --> 01:21:54,980 Take this. 1227 01:21:56,700 --> 01:21:57,540 Stop! 1228 01:22:01,220 --> 01:22:02,220 Take it now. 1229 01:22:03,380 --> 01:22:03,980 What else? 1230 01:22:04,220 --> 01:22:07,900 How do you manufacture this plate if you don't want to mine iron? 1231 01:22:08,620 --> 01:22:09,860 We need iron for everything! 1232 01:22:10,260 --> 01:22:12,260 How is it fair to protest mining only in your town? 1233 01:22:13,100 --> 01:22:14,580 We can only mine it where it's available! 1234 01:22:18,740 --> 01:22:20,580 Go on. Eat. 1235 01:22:21,460 --> 01:22:23,660 You can see the plate, right? Now eat! 1236 01:22:25,140 --> 01:22:29,620 You think we fruit farmers don't know how to produce our own plates? 1237 01:22:31,140 --> 01:22:32,780 Take your dishes and leave! 1238 01:22:32,980 --> 01:22:34,380 - Hey! - Sir, please sit. 1239 01:22:34,660 --> 01:22:36,740 2,000 families in this town will be at a loss because of this protest! 1240 01:22:37,060 --> 01:22:39,820 No! The next 20 generations will gain from this. 1241 01:22:40,420 --> 01:22:42,620 Mukunda! Let's go! 1242 01:22:43,060 --> 01:22:45,380 Hey! We have governmental authority! 1243 01:22:47,220 --> 01:22:49,260 The owners of that authority are on our side! 1244 01:22:49,460 --> 01:22:52,060 "You've adorned the sun like a crimson dot on our forehead" 1245 01:22:52,220 --> 01:22:54,340 "Filling our lives with light" 1246 01:22:54,980 --> 01:22:57,500 "Painting the night sky with silver moonlight" 1247 01:22:57,700 --> 01:22:59,820 "You swayed us to sleep with your lullaby" 1248 01:23:00,420 --> 01:23:05,420 "You are our pillar of strength our guardian with a thousand eyes" 1249 01:23:06,060 --> 01:23:09,780 "You will be our mother, our supporter always showing us the way" 1250 01:23:09,980 --> 01:23:13,700 The government has ordered the iron company to stop mining! 1251 01:23:14,700 --> 01:23:17,260 They're leaving! We're getting our hill back! 1252 01:23:18,500 --> 01:23:20,180 We've won, brother! 1253 01:23:21,860 --> 01:23:23,900 "Konda Devara!" 1254 01:23:24,260 --> 01:23:26,460 "You are our savior!" 1255 01:23:27,060 --> 01:23:29,540 "Konda Devara!" 1256 01:23:29,740 --> 01:23:32,500 "Our hearts, your home" 1257 01:23:34,540 --> 01:23:35,780 Yes, ma'am. How can I help you? 1258 01:23:35,980 --> 01:23:37,540 I want to send a petition to the Collector. 1259 01:23:37,740 --> 01:23:39,260 - What's your name? - Is brother home? 1260 01:23:39,460 --> 01:23:40,780 - Yeah. He's inside. - Dear! 1261 01:23:41,740 --> 01:23:43,020 - What's the matter, Mukund? - [all] Greetings, sir. 1262 01:23:43,220 --> 01:23:43,980 You've come with an army! 1263 01:23:45,780 --> 01:23:47,220 What issue are we protesting now? 1264 01:23:47,460 --> 01:23:48,580 Not for protest, brother. 1265 01:23:48,780 --> 01:23:50,700 I've come to end all the protests. 1266 01:23:52,660 --> 01:23:54,860 Let's start a political party. You'll be our leader. 1267 01:23:59,340 --> 01:24:00,820 Why this, out of the blue? 1268 01:24:01,300 --> 01:24:03,820 We're living just fine, aren't we? 1269 01:24:04,140 --> 01:24:05,860 How long do we keep making requests? 1270 01:24:06,260 --> 01:24:07,740 Let's reach the position that sanctions those requests! 1271 01:24:08,260 --> 01:24:10,340 You have supporters everywhere. 1272 01:24:10,540 --> 01:24:13,980 You can help a lot of people if you join politics. 1273 01:24:14,380 --> 01:24:16,500 Politics is like a cockroach. 1274 01:24:17,140 --> 01:24:21,420 It'll ruin our honesty without our knowledge! 1275 01:24:21,700 --> 01:24:24,740 You're a diamond, honey! No worm can bite you! 1276 01:24:24,940 --> 01:24:25,980 Exactly right! 1277 01:24:26,420 --> 01:24:29,300 All the petitions I'm writing haven't gotten us any results. 1278 01:24:29,900 --> 01:24:32,420 But you'll definitely bring in change if such petitions were to reach you! 1279 01:24:32,620 --> 01:24:33,340 [all] Yes! 1280 01:24:33,660 --> 01:24:36,180 - No need for petitions once he's in power! - [all] Exactly! 1281 01:24:36,460 --> 01:24:37,980 Humans are in charge of protests. 1282 01:24:39,140 --> 01:24:42,620 But money is in charge of politics! 1283 01:24:44,260 --> 01:24:46,300 It's not my cup of tea. I'm sorry. 1284 01:24:46,540 --> 01:24:48,660 Let's do politics without money, brother! 1285 01:24:50,140 --> 01:24:51,380 I swear to you! 1286 01:24:51,740 --> 01:24:54,860 We'll support your wish to do politics without money! 1287 01:24:56,380 --> 01:24:59,100 - Yes, brother. We'll support you. - Please say yes. 1288 01:24:59,980 --> 01:25:02,700 You shouldn't hesitate to do a good deed, dear. 1289 01:25:02,940 --> 01:25:04,740 - Say yes. - Say yes, Dad. 1290 01:25:04,940 --> 01:25:07,860 [both] Say yes, brother. We'll stand behind you! 1291 01:25:08,100 --> 01:25:09,420 We'll be with you. 1292 01:25:10,700 --> 01:25:11,860 I agree. 1293 01:25:13,420 --> 01:25:15,180 The future of Andhra will change! 1294 01:25:16,060 --> 01:25:19,860 - Our leader. - May he flourish! 1295 01:25:21,900 --> 01:25:25,500 [music mutes voices] 1296 01:25:27,340 --> 01:25:29,580 PROGRESS PARTY. 1297 01:25:34,140 --> 01:25:35,740 As a social worker, 1298 01:25:36,300 --> 01:25:39,900 I know the needs of the public very well. 1299 01:25:40,180 --> 01:25:42,940 Protest paves the way to change! 1300 01:25:43,140 --> 01:25:47,420 Political power paves the way to do good deeds! 1301 01:25:48,620 --> 01:25:50,380 To get that power, 1302 01:25:51,180 --> 01:25:54,540 I'm starting the Abhudayam party! 1303 01:25:56,340 --> 01:26:00,420 Dear media reporters, you must all 1304 01:26:00,700 --> 01:26:03,380 support our party. 1305 01:26:03,540 --> 01:26:06,020 What are your party's principles and agenda? 1306 01:26:06,220 --> 01:26:08,620 It's... 1307 01:26:15,380 --> 01:26:17,460 We're holding a convention on the 10th. 1308 01:26:17,660 --> 01:26:20,740 We'll share our party principles and agenda there. 1309 01:26:20,940 --> 01:26:23,500 - What can we report without the agenda? - Exactly! 1310 01:26:23,700 --> 01:26:24,700 I mean... 1311 01:26:27,620 --> 01:26:30,260 - The... - Brother... 1312 01:26:32,740 --> 01:26:36,740 - Politics without money! - [people applause and cheering] 1313 01:26:36,940 --> 01:26:38,100 Namaste. See you later. 1314 01:26:38,340 --> 01:26:41,220 He can do politics without money, but how will he do it without talking? 1315 01:26:41,420 --> 01:26:42,380 Who knows! 1316 01:26:50,500 --> 01:26:54,140 Whose fault is that? We're fighting to change them for the better, like us... 1317 01:26:54,500 --> 01:26:57,220 Not to change ourselves to be like them! 1318 01:27:01,860 --> 01:27:07,460 "I'm a ripple of beauty drenched in dream-lit waves" 1319 01:27:07,700 --> 01:27:12,980 "Why won't you grace me with your words, my king?" 1320 01:27:13,300 --> 01:27:18,260 "O parrot-nosed king my heart takes wing" 1321 01:27:19,020 --> 01:27:24,500 "I'll search the world but none like you I'll find" 1322 01:27:24,860 --> 01:27:30,020 "What stirs the storm in your royal eyes?" 1323 01:27:30,500 --> 01:27:35,380 "My king gleams like the sunlit gold" 1324 01:27:36,220 --> 01:27:41,580 "He's the moon, painting the sky with endless light" 1325 01:27:41,940 --> 01:27:47,300 "Every glance at you becomes a celebration in my heart" 1326 01:27:47,540 --> 01:27:52,780 "The hill hums your name in every breeze" 1327 01:27:53,300 --> 01:27:57,780 "O king, make my heart your kingdom" 1328 01:27:58,060 --> 01:28:03,820 "You are the rhythm Of my heart, my lord" 1329 01:28:15,620 --> 01:28:18,860 Our party is here to provide service, not to make money! 1330 01:28:19,580 --> 01:28:23,100 If one of us ever takes a bribe, the public can... 1331 01:28:23,300 --> 01:28:26,460 [stammers] 1332 01:29:21,260 --> 01:29:22,780 This party belongs to the public! 1333 01:29:23,020 --> 01:29:25,860 Any future assets of the party will also belong to the public! 1334 01:29:26,460 --> 01:29:29,060 It doesn't belong to anyone else! Ever! 1335 01:29:39,220 --> 01:29:39,940 Dear! What happened? 1336 01:29:40,180 --> 01:29:45,940 Me talking without stammering feels like a distant dream, Parvathi! 1337 01:29:54,340 --> 01:29:59,500 "A swirling cave, like a pearl in your eyes" 1338 01:29:59,700 --> 01:30:01,820 "O King!" 1339 01:30:05,300 --> 01:30:10,100 "O charming moon!" 1340 01:30:10,940 --> 01:30:16,500 "Will your wings carry the labyrinth of my heart?" 1341 01:30:17,500 --> 01:30:22,740 "A whisper of yellow dawn, sweet and bright" 1342 01:30:23,180 --> 01:30:28,380 "Her cheeks glow, threaded with the hue of dawn" 1343 01:30:28,820 --> 01:30:34,180 "You are the sun that lights my soul" 1344 01:30:34,540 --> 01:30:38,780 "O king, make my heart your kingdom" 1345 01:30:39,220 --> 01:30:44,580 "You are the rhythm of my heart, my lord" 1346 01:31:06,420 --> 01:31:07,700 I've made a decision. 1347 01:31:09,020 --> 01:31:11,500 I'll not s... speak. 1348 01:31:14,620 --> 01:31:16,060 Find me a good speaker. 1349 01:31:16,700 --> 01:31:19,580 The public can listen to my aspirations through his voice. 1350 01:31:20,380 --> 01:31:21,900 [music mutes voices] 1351 01:31:22,180 --> 01:31:25,100 - What are you saying? - No, brother! You must speak! 1352 01:31:25,460 --> 01:31:29,780 - How can someone else share your words? - The voice is not important, Mukunda. 1353 01:31:30,580 --> 01:31:32,540 Us being the public's voice is what it's all about! 1354 01:31:33,820 --> 01:31:36,420 Sir, this is my best friend. 1355 01:31:37,260 --> 01:31:39,300 Sathyamurthy. He's your admirer. 1356 01:31:39,500 --> 01:31:41,900 - He speaks well. - Greetings. 1357 01:31:42,740 --> 01:31:43,580 Greetings. 1358 01:31:47,300 --> 01:31:49,300 With our Appanna's blessings, 1359 01:31:50,180 --> 01:31:51,740 I'll start my speech. 1360 01:31:54,300 --> 01:31:56,900 All these days, political leaders would start their own parties. 1361 01:31:57,100 --> 01:32:00,420 Every leader has a party. But is there a party for the public? 1362 01:32:00,940 --> 01:32:04,780 No! That's why! We started this party for the public! 1363 01:32:06,220 --> 01:32:07,660 Abhudayam party! 1364 01:32:13,460 --> 01:32:17,140 You're our leaders. You all must govern our country! 1365 01:32:17,340 --> 01:32:18,620 Our efforts are all for you! 1366 01:32:19,020 --> 01:32:20,380 Our energy is for you! 1367 01:32:20,580 --> 01:32:24,740 We'll take your dreams and future as ours, and enter the Assembly! 1368 01:32:26,260 --> 01:32:29,420 Brother! He's getting the applause that you deserve! 1369 01:32:29,580 --> 01:32:31,180 Applause isn't important. 1370 01:32:31,380 --> 01:32:34,060 I'm happy as long as our agenda reaches the public. 1371 01:32:42,980 --> 01:32:45,940 A country is not just the soil, it's the people who live there! 1372 01:32:46,220 --> 01:32:48,220 Let's walk in the footsteps of Gurajada, who gave us these words. 1373 01:32:50,900 --> 01:32:52,580 It's not money or designations! 1374 01:32:53,380 --> 01:32:54,740 It is for our future generations! 1375 01:33:01,220 --> 01:33:03,980 Our party's aim is public service! 1376 01:33:04,260 --> 01:33:09,620 Our Abhudayam party is a roaring lion! 1377 01:33:13,180 --> 01:33:16,100 It looks like the public might choose him to be the Chief Minister! 1378 01:33:16,780 --> 01:33:18,900 The farmers who feed us shouldn't shed a single tear! 1379 01:33:19,140 --> 01:33:20,500 They shouldn't have to protest for justice! 1380 01:33:20,700 --> 01:33:22,100 Farmers should have a bright fu-- 1381 01:33:24,620 --> 01:33:26,740 Our party's CM candidate is... 1382 01:33:27,660 --> 01:33:29,740 is Sathyamurthy brother! 1383 01:33:49,460 --> 01:33:50,140 Brother. 1384 01:33:50,620 --> 01:33:52,460 The elections are approaching. 1385 01:33:53,020 --> 01:33:54,660 The public is largely in our favor. 1386 01:33:55,420 --> 01:33:57,340 But we'll have to spend a little cash, brother. 1387 01:33:57,540 --> 01:33:59,420 Don't get any posters or cutouts. 1388 01:34:00,140 --> 01:34:01,780 It is an... unnecessary expense. 1389 01:34:02,380 --> 01:34:04,900 The other party folks are paying five hundred rupees per vote... 1390 01:34:08,140 --> 01:34:10,940 The voters will expect a little something from us, too. 1391 01:34:11,860 --> 01:34:12,860 Mukunda... 1392 01:34:13,340 --> 01:34:15,700 Is it... really you? 1393 01:34:16,380 --> 01:34:20,540 The whole idea behind this party was to do politics without money. 1394 01:34:20,780 --> 01:34:23,860 That's true. But we should first win to make that happen. 1395 01:34:24,100 --> 01:34:25,380 And we need money to win. 1396 01:34:27,060 --> 01:34:28,140 What are you saying? 1397 01:34:28,420 --> 01:34:31,220 Even the industrialists are sure that we'll win! 1398 01:34:31,420 --> 01:34:35,100 Some of them are patriotic, just like us. 1399 01:34:35,380 --> 01:34:37,820 They're ready to provide funds for our party. 1400 01:34:39,100 --> 01:34:39,980 Who are they? 1401 01:34:44,940 --> 01:34:47,420 Don't you recognize him? 1402 01:34:47,660 --> 01:34:48,540 Who is he? 1403 01:34:48,860 --> 01:34:51,900 He's the iron company guy that we kicked out of the hill! 1404 01:34:52,100 --> 01:34:55,020 He has 22 such companies across India! 1405 01:34:55,820 --> 01:35:00,940 He wants me to beg in front of the guy who we pledged to oppose! 1406 01:35:01,420 --> 01:35:06,020 They're not asking for anything in return for the funds, brother. 1407 01:35:06,220 --> 01:35:07,940 Oh, are they giving it for free? 1408 01:35:08,300 --> 01:35:09,940 Do you really believe that? 1409 01:35:10,780 --> 01:35:12,540 Politics is like a parasite! 1410 01:35:12,780 --> 01:35:14,860 I warned you before that it'll spread dishonesty easily! 1411 01:35:15,980 --> 01:35:18,460 But I didn't expect it to happen so quickly. 1412 01:35:18,780 --> 01:35:21,300 We'll have to follow the old route to pave a new one. 1413 01:35:21,620 --> 01:35:24,380 It's not possible to pave it where you stand without moving. 1414 01:35:25,180 --> 01:35:27,060 Meeting is different from voting. 1415 01:35:27,940 --> 01:35:30,220 It's madness to think that applause will turn into votes. 1416 01:35:32,660 --> 01:35:36,620 We shouldn't buy our victory, or sell ourselves for it! 1417 01:35:37,300 --> 01:35:38,580 You're asking me to do both. 1418 01:35:39,700 --> 01:35:43,100 If I don't like my path, I'll stop at the first step! 1419 01:35:44,660 --> 01:35:46,300 I'll dissolve the party! 1420 01:35:57,900 --> 01:36:00,060 We can't do anything against his wishes, sir. 1421 01:36:04,220 --> 01:36:07,740 It's not so easy to gain governmental authority. 1422 01:36:10,020 --> 01:36:11,060 Here's an advance. 1423 01:36:12,260 --> 01:36:14,500 If you say no, this money will go to a different party. 1424 01:36:15,340 --> 01:36:17,780 If not now, you won't get another chance! 1425 01:36:33,300 --> 01:36:35,300 There's a call for you, brother. 1426 01:36:37,220 --> 01:36:39,620 - Hello? - Mukund and Sathyamurthy 1427 01:36:39,820 --> 01:36:41,620 took money from the iron company people, brother! 1428 01:36:44,300 --> 01:36:45,420 Arrange for... 1429 01:36:46,740 --> 01:36:47,660 a press meet tomorrow. 1430 01:36:48,300 --> 01:36:49,620 I'll announce that... 1431 01:36:50,900 --> 01:36:52,100 I'm dissolving the party! 1432 01:36:52,300 --> 01:36:53,180 Hey, Muni! Die man? 1433 01:36:53,380 --> 01:36:55,260 - Have you filled the sacks properly? - Brother is shooting me! 1434 01:36:55,660 --> 01:36:57,580 Hey! Why are you guys here? Go out! 1435 01:36:58,460 --> 01:36:59,980 Why are you scolding the kids? 1436 01:37:02,620 --> 01:37:05,220 - Thanks. - Go. Make sure nobody comes here. 1437 01:37:05,420 --> 01:37:07,900 - Okay? - [both] Yeah. Thank you, uncle. 1438 01:37:09,900 --> 01:37:11,420 - Hey! - Uncle gave it to me, dude! 1439 01:37:11,660 --> 01:37:12,260 Hey! Get lost! 1440 01:37:13,460 --> 01:37:14,740 - [phone rings] - Hello? 1441 01:37:14,940 --> 01:37:17,620 Namaste. I'm calling from Sandhya Jyothi newspaper. 1442 01:37:17,940 --> 01:37:21,060 Appanna has a press meet tomorrow. Can you tell me what it's about? 1443 01:37:21,500 --> 01:37:23,940 Uh... it's... actually... 1444 01:37:24,580 --> 01:37:26,140 It's better if you hear it directly from him. 1445 01:37:26,500 --> 01:37:28,620 - See you tomorrow, okay? - Okay, sir. 1446 01:37:29,980 --> 01:37:31,860 He's figured out that we accepted the money. 1447 01:37:32,380 --> 01:37:35,140 He's called a press meet tomorrow to dissolve the party. 1448 01:37:38,180 --> 01:37:39,020 What shall we do? 1449 01:37:41,740 --> 01:37:42,740 There's nothing we can do. 1450 01:37:43,380 --> 01:37:44,820 Before he comes back to town, 1451 01:37:45,020 --> 01:37:47,380 let's kidnap his family and hide them somewhere! 1452 01:37:47,780 --> 01:37:49,140 We can release them after the elections! 1453 01:37:49,420 --> 01:37:51,340 He'll call another press meet and share the truth! 1454 01:37:52,100 --> 01:37:53,740 We'll lose our future if that happens! 1455 01:37:56,060 --> 01:37:56,900 What shall we do, then? 1456 01:37:58,700 --> 01:38:02,020 If not now, you won't get another chance! 1457 01:38:11,100 --> 01:38:13,980 [tires screeching] Hubby? 1458 01:39:21,060 --> 01:39:21,740 [groans in pain] 1459 01:39:47,980 --> 01:39:48,700 [groaning] 1460 01:39:50,300 --> 01:39:51,060 Parvathi? 1461 01:39:51,780 --> 01:39:52,500 Parvathi! 1462 01:39:58,100 --> 01:40:00,300 Hello? 1463 01:40:00,740 --> 01:40:05,020 Someone is trying to kill my family and me, sir. 1464 01:40:05,500 --> 01:40:06,220 Help us! 1465 01:40:06,420 --> 01:40:08,500 - Who are you? What's your name? - Sir... 1466 01:40:10,500 --> 01:40:12,020 Sir, the DSP is here. 1467 01:40:12,620 --> 01:40:14,980 - Tell me! - It's... 1468 01:40:18,180 --> 01:40:21,460 - Tell me, man. - Ah... I am... 1469 01:40:31,860 --> 01:40:32,980 [phone rings] 1470 01:40:34,900 --> 01:40:36,260 - Hello? - It's me... 1471 01:40:36,780 --> 01:40:40,220 Appanna! Someone's trying to kill us! 1472 01:40:40,420 --> 01:40:42,900 What are you saying, brother? Where are you now? 1473 01:40:43,220 --> 01:40:44,980 The... 1474 01:40:45,500 --> 01:40:46,820 Tell me, brother. 1475 01:40:47,620 --> 01:40:50,140 - Vi... - Tell me where you are. 1476 01:40:50,620 --> 01:40:54,660 I'm on the eastern road of the hill. Near the fourth milestone. 1477 01:40:56,860 --> 01:40:58,980 Near the telephone booth. 1478 01:41:15,700 --> 01:41:16,300 Brother! 1479 01:41:17,700 --> 01:41:21,420 - Brother? - My wife and son are missing. 1480 01:41:22,660 --> 01:41:23,700 We must look for them! 1481 01:41:27,140 --> 01:41:30,380 I haven't done any injustice to deserve being murdered. 1482 01:41:30,540 --> 01:41:32,860 Do I have any enemies, Mukund? 1483 01:41:34,300 --> 01:41:35,460 Your honesty. 1484 01:41:52,100 --> 01:41:54,420 You too, Mukund? 1485 01:41:56,660 --> 01:41:58,260 I told you this was a bad idea. 1486 01:41:58,860 --> 01:42:02,900 Look! Politics has turned a best friend into a traitor. 1487 01:42:04,660 --> 01:42:06,980 Turned a follower into a killer. 1488 01:42:09,940 --> 01:42:13,300 No. Let's forget everything! 1489 01:42:14,740 --> 01:42:19,220 Let's dissolve the party and protest for public welfare as usual. 1490 01:42:19,620 --> 01:42:23,180 You have the right to dissolve the party. 1491 01:42:23,820 --> 01:42:27,020 You don't have the right to dissolve my dreams, though! 1492 01:42:27,620 --> 01:42:32,140 Hey! You're making a mistake, Sathyamurthy! 1493 01:42:32,820 --> 01:42:36,700 Don't! Mukund, tell him. 1494 01:42:36,900 --> 01:42:41,380 We want both the harvest and the plates, brother. 1495 01:42:43,140 --> 01:42:44,020 Mukund! 1496 01:42:45,340 --> 01:42:47,460 I'm sorry. 1497 01:43:09,500 --> 01:43:12,460 Mukund, check if anyone is watching. 1498 01:43:15,060 --> 01:43:16,660 There's nobody around. 1499 01:43:17,340 --> 01:43:18,700 You're here, though. 1500 01:43:23,300 --> 01:43:25,860 - Brother! - Mukund... 1501 01:43:27,700 --> 01:43:29,100 Hey! Sathyamu-- 1502 01:43:54,860 --> 01:43:57,940 We didn't know where you and your mother went. 1503 01:44:02,060 --> 01:44:04,500 To throw off party workers' suspicions, 1504 01:44:04,700 --> 01:44:09,180 Sathyamurthy adopted Mukunda's orphaned children. 1505 01:44:09,340 --> 01:44:13,220 Abhyudayam party achieved a roaring victory with a majority of 300! 1506 01:44:13,500 --> 01:44:16,700 Bobbili Sathyamurthy took charge as the Chief Minister. 1507 01:44:16,900 --> 01:44:20,940 He picked your name for Chief Minister to assuage his guilt. 1508 01:44:22,220 --> 01:44:23,340 You made a mistake. 1509 01:44:24,260 --> 01:44:25,660 You hid the truth from me. 1510 01:44:26,780 --> 01:44:30,820 You made me perform, the last rites of the person who killed my dad. 1511 01:44:32,420 --> 01:44:33,660 I'm sorry, son. 1512 01:44:34,060 --> 01:44:36,060 Sathyamurthy's wish is my command. 1513 01:44:36,660 --> 01:44:39,380 I made a mistake to fulfill his last wish. 1514 01:44:51,300 --> 01:44:53,020 Bless me, ma'am. 1515 01:45:43,380 --> 01:45:45,580 You have to fulfill the dream of your father. 1516 01:45:46,980 --> 01:45:48,700 I don't need these anymore. 1517 01:45:56,980 --> 01:46:01,940 As per our leader's wish, I propose Ram Nandan for the CM post. 1518 01:46:03,540 --> 01:46:05,140 I approve that. 1519 01:46:05,340 --> 01:46:06,660 Please come, Ram. 1520 01:46:06,860 --> 01:46:10,900 - All hail Chief Minister Ram Nandan... - Long live! 1521 01:46:11,100 --> 01:46:15,060 - All hail Chief Minister Ram Nandan... - Long live! 1522 01:46:15,260 --> 01:46:16,540 One minute! 1523 01:46:18,580 --> 01:46:20,380 He can't be the CM! 1524 01:46:21,260 --> 01:46:22,420 Never! 1525 01:46:26,380 --> 01:46:29,500 There are so many party seniors here. Do none of you know the rules? 1526 01:46:30,060 --> 01:46:34,220 To become CM, he should first resign from his IAS post. 1527 01:46:34,540 --> 01:46:36,500 He'll resign before the swearing-in ceremony. 1528 01:46:36,780 --> 01:46:37,780 He might resign... 1529 01:46:38,020 --> 01:46:40,060 But the Central government has to accept his resignation. 1530 01:46:40,300 --> 01:46:42,740 I'll have to withdraw my complaint against him 1531 01:46:42,940 --> 01:46:44,380 for them to accept his resignation! 1532 01:46:44,820 --> 01:46:47,060 So, for him to become CM, 1533 01:46:47,300 --> 01:46:50,180 he doesn't need the accidence of these 115 members. 1534 01:46:50,580 --> 01:46:51,820 Of just one person! 1535 01:46:52,700 --> 01:46:53,580 Me! 1536 01:46:53,860 --> 01:46:56,900 [all] Withdraw your complaint! Withdraw it! 1537 01:46:57,500 --> 01:46:59,900 Okay, okay. I'll withdraw my complaint. 1538 01:47:02,180 --> 01:47:03,460 Give me a written agreement that I'll be the C.M! 1539 01:47:05,780 --> 01:47:07,900 We're asking you to withdraw so he can become the C.M. 1540 01:47:08,220 --> 01:47:11,340 So? You want me to work for him? 1541 01:47:12,500 --> 01:47:15,580 I've dreamed of this CM post all my life! 1542 01:47:16,020 --> 01:47:18,460 I started as a common party worker. 1543 01:47:18,620 --> 01:47:21,940 I went to every last corner of the state for party work! 1544 01:47:22,140 --> 01:47:23,500 I contributed to the party's growth! 1545 01:47:23,660 --> 01:47:25,940 Shaved my head! Reverse. 1546 01:47:26,860 --> 01:47:30,420 MPTC, ZPTC, Mayor, MLA, Minister 1547 01:47:30,620 --> 01:47:35,100 I've taken step after step on my own two feet to reach here! 1548 01:47:35,460 --> 01:47:37,620 So how can he come by helicopter 1549 01:47:37,820 --> 01:47:40,140 and directly land the CM post? 1550 01:47:41,540 --> 01:47:44,860 At the same time, buy me a lollipop. 1551 01:47:45,140 --> 01:47:47,860 I'll keep sucking at it. 1552 01:47:48,380 --> 01:47:50,060 I'm not withdrawing it. 1553 01:47:51,500 --> 01:47:55,220 Not just my dad. I won't let you become the CM, even over my dead body. 1554 01:48:00,340 --> 01:48:02,500 If not him, then who? 1555 01:48:04,580 --> 01:48:08,340 Our leader named you as the party's heir. 1556 01:48:08,740 --> 01:48:10,460 So you decide who it should be. 1557 01:48:14,820 --> 01:48:17,740 Thank you for your love and affection. 1558 01:48:18,100 --> 01:48:20,100 I never wanted to become a political leader. 1559 01:48:20,540 --> 01:48:23,140 I don't understand politics. 1560 01:48:23,460 --> 01:48:24,820 This is an unexpected opportunity. 1561 01:48:25,140 --> 01:48:27,060 Let me continue as an IAS officer. 1562 01:48:27,940 --> 01:48:31,460 Let Mr. Mopi Devi become the chief minister. 1563 01:48:31,740 --> 01:48:35,980 - CM Mopi Devi - Long live! 1564 01:48:36,180 --> 01:48:38,220 - CM Mopi Devi - Long live! 1565 01:48:38,460 --> 01:48:42,380 - CM Mopi Devi - Long live! 1566 01:48:42,540 --> 01:48:46,940 - C.M Mopi Devi - Long live! 1567 01:48:47,220 --> 01:48:49,820 All the best! Govern well. 1568 01:48:52,220 --> 01:48:53,100 Here you go. 1569 01:48:53,660 --> 01:48:54,300 What is this? 1570 01:48:54,580 --> 01:48:57,460 A letter on your behalf stating you'll withdraw your complaint against him. 1571 01:48:59,420 --> 01:49:00,260 Mopi. 1572 01:49:04,820 --> 01:49:06,740 - What is this? - Politricks! 1573 01:49:07,020 --> 01:49:08,420 His existence itself is my complaint! 1574 01:49:08,740 --> 01:49:10,540 I'll not withdraw it. Get lost! 1575 01:49:10,980 --> 01:49:15,100 - CM Mopi Devi - Long live! 1576 01:49:15,300 --> 01:49:19,140 - CM Mopi Devi - Long live! 1577 01:49:19,900 --> 01:49:23,500 - I, - I, Bobbili Mopi Devi... 1578 01:49:33,700 --> 01:49:36,420 - What is this? - To revoke Vizag Collector Ram Nandan's 1579 01:49:36,740 --> 01:49:40,980 suspension. More than 2,000 IAS officers from all over India have sent petitions. 1580 01:49:42,780 --> 01:49:46,660 I will govern justly as the Chief Minister of Andhra Pradesh. 1581 01:49:46,860 --> 01:49:49,100 So I swear in the name of God. 1582 01:49:50,420 --> 01:49:53,620 How can we revoke the permission without proper deliberation? 1583 01:49:53,860 --> 01:49:56,420 - That's out of law. - There's a way, sir. 1584 01:49:56,780 --> 01:49:57,860 Several years ago in UP, 1585 01:49:58,060 --> 01:50:01,380 similar action was taken in the case of IAS Suchitra Pandey. 1586 01:50:01,620 --> 01:50:03,260 Responding to the petitions of officers, 1587 01:50:03,460 --> 01:50:05,540 the central government issued directions to revoke the suspension. 1588 01:50:05,740 --> 01:50:07,900 He's a very rare, honest and bold officer, sir. 1589 01:50:08,420 --> 01:50:13,780 - CM Mopi Devi! - Long live! 1590 01:50:22,740 --> 01:50:24,460 - CM Mopi Devi! - Long live! 1591 01:50:25,300 --> 01:50:29,140 Corporates, academician, IT, health care, textiles. 1592 01:50:29,340 --> 01:50:33,900 highways, real estate, orphanages, etc., All petitions have come. 1593 01:50:34,220 --> 01:50:35,260 The first signature 1594 01:50:35,580 --> 01:50:37,780 should have some weight-age. So sign this. 1595 01:50:39,500 --> 01:50:40,900 The first signature... 1596 01:50:41,540 --> 01:50:44,700 My first signature will be on the forehead of that Ram. 1597 01:50:48,500 --> 01:50:52,180 Even if all the IAS officers come together to revoke his suspension, 1598 01:50:53,860 --> 01:50:58,780 I'll transfer him to the remotest location and the worst department. 1599 01:51:02,660 --> 01:51:04,300 Bring me his transfer order. 1600 01:51:08,780 --> 01:51:11,140 Sir! An important mail, sir. 1601 01:51:11,500 --> 01:51:13,220 Stop right there. Please carry one, boss. 1602 01:51:13,700 --> 01:51:14,940 Wait up! 1603 01:51:15,140 --> 01:51:18,820 They could be American President Donald Trump's wishes. 1604 01:51:19,620 --> 01:51:20,620 Go ahead. Read it. 1605 01:51:21,900 --> 01:51:25,100 - Boss! This is... - Did they declare his CM post ineligible? 1606 01:51:25,340 --> 01:51:26,540 Reverse. 1607 01:51:27,980 --> 01:51:30,580 - They announced the elections, boss. - Both mean the same. 1608 01:51:33,260 --> 01:51:36,220 - But I just took this seat. - The elections will be held in two months. 1609 01:51:36,420 --> 01:51:38,580 Don't we have power for another five months? 1610 01:51:39,540 --> 01:51:40,540 How could this be? 1611 01:51:40,860 --> 01:51:44,420 Sir, the election commission can announce the elections anytime within six months. 1612 01:51:44,620 --> 01:51:46,140 - Boss! - What now? 1613 01:51:46,340 --> 01:51:47,980 Do you know who's been appointed as the election officer? 1614 01:51:48,180 --> 01:51:49,180 Who is it? 1615 01:52:20,140 --> 01:52:21,660 Congratulations, Mr. CM. 1616 01:52:25,900 --> 01:52:26,980 The elections are here. 1617 01:52:27,700 --> 01:52:30,940 Tell your party workers to strictly follow the rules. 1618 01:52:31,460 --> 01:52:34,580 You may be unaware of the formalities as you're new to this position. 1619 01:52:35,340 --> 01:52:36,940 Once the elections are announced, 1620 01:52:37,340 --> 01:52:39,340 you can't form any policies. 1621 01:52:39,700 --> 01:52:42,900 All your powers are restricted from this moment. 1622 01:52:43,180 --> 01:52:45,340 You can't pass any orders. 1623 01:52:45,620 --> 01:52:47,740 You can't sign any file. 1624 01:52:47,940 --> 01:52:48,980 Hey! 1625 01:52:49,260 --> 01:52:51,500 - What's this, man? - Huh? 1626 01:52:51,900 --> 01:52:53,620 - Politricks. - Oh! 1627 01:52:54,020 --> 01:52:57,260 You're handing me a transfer order unaware of my transformation. 1628 01:52:59,180 --> 01:53:00,380 One year CM. 1629 01:53:00,620 --> 01:53:01,740 One month CM. 1630 01:53:02,140 --> 01:53:03,260 One week CM. 1631 01:53:03,580 --> 01:53:05,740 I've also seen a one-day CM. 1632 01:53:06,580 --> 01:53:09,260 But this is the first time I'm seeing a one-hour CM. 1633 01:53:10,180 --> 01:53:11,900 You're no longer the Chief Minister, 1634 01:53:12,500 --> 01:53:14,300 just a mere Minister now. 1635 01:53:18,300 --> 01:53:19,220 Wait! 1636 01:53:20,620 --> 01:53:21,580 What's this? 1637 01:53:21,940 --> 01:53:23,140 Just because you've become the election officer, 1638 01:53:23,340 --> 01:53:25,660 you're feeling as if you've become the Prime Minister. 1639 01:53:26,460 --> 01:53:29,540 All you may do is find mistakes in nominations. 1640 01:53:29,740 --> 01:53:32,500 You'd stop the canvassing after 10 pm. 1641 01:53:32,820 --> 01:53:35,180 You know how to conduct the elections. 1642 01:53:35,740 --> 01:53:38,180 But I know how to win. 1643 01:53:38,820 --> 01:53:40,700 Elections will be done within three months. 1644 01:53:40,900 --> 01:53:42,340 You won't be here after that. 1645 01:53:42,580 --> 01:53:46,100 I will be the Chief Minister of this state for the next 30 years. 1646 01:53:46,300 --> 01:53:48,860 You're just the EO. What can you possibly do, eh? 1647 01:53:49,220 --> 01:53:50,500 What's there to do anyway? 1648 01:53:52,060 --> 01:53:54,180 I'm unpredictable. 1649 01:54:11,100 --> 01:54:15,620 As aspired by Mr. Appanna, moneyless politics is our target. 1650 01:54:17,300 --> 01:54:19,460 Our party's name is Praja Abhyudayam. 1651 01:54:21,140 --> 01:54:23,380 The election commissioner has called for a meeting with all the officers. 1652 01:54:26,420 --> 01:54:28,900 - Chief Electoral Officer speaking. - Yes, sir. 1653 01:54:29,100 --> 01:54:31,340 The bad officers need to be transferred. 1654 01:54:31,780 --> 01:54:34,500 Please share the details. I'll send all of them away. 1655 01:54:34,660 --> 01:54:35,540 Number one, 1656 01:54:36,180 --> 01:54:38,540 Mallikarjun, Chief Secretary. 1657 01:54:39,380 --> 01:54:40,660 - Sir! - Out! 1658 01:54:48,940 --> 01:54:50,900 How many of you are correctly working... 1659 01:54:51,460 --> 01:54:53,380 How many are corrupted... 1660 01:54:53,780 --> 01:54:57,020 How many of you are slaving for Mopi Devi... 1661 01:54:58,620 --> 01:54:59,620 I know all about it. 1662 01:55:01,580 --> 01:55:04,700 Fair elections are impossible with people like this involved. 1663 01:55:07,020 --> 01:55:07,900 All of them... 1664 01:55:12,620 --> 01:55:16,420 [music mutes voices] 1665 01:55:17,020 --> 01:55:19,540 I need 100 percent perfect, clean officers. 1666 01:55:25,100 --> 01:55:29,820 The Election Commission has never shown its full powers anywhere. 1667 01:55:30,060 --> 01:55:32,860 Every election is being held in favor of the politicians. 1668 01:55:33,220 --> 01:55:34,460 But this election... 1669 01:55:34,700 --> 01:55:36,500 should be held under our directions. 1670 01:55:38,940 --> 01:55:39,820 Let's begin. 1671 01:55:40,300 --> 01:55:41,380 [crowd applauding] 1672 01:55:41,780 --> 01:55:43,340 Once we come back to power, 1673 01:55:43,620 --> 01:55:45,860 we'll build four new colleges per district. 1674 01:55:45,940 --> 01:55:47,860 If we come to power, 1675 01:55:48,020 --> 01:55:51,980 we'll build a house for every homeless family. 1676 01:55:52,300 --> 01:55:54,940 Everyone makes promises. But who's keeping them? 1677 01:55:55,100 --> 01:55:56,100 How can we trust you? 1678 01:55:56,260 --> 01:56:00,220 We've put all our promises in writing on this stamp paper and signed it. 1679 01:56:00,420 --> 01:56:03,700 If even one promise remains unfulfilled after two years, 1680 01:56:03,980 --> 01:56:05,940 we'll hang our heads in shame and resign. 1681 01:56:06,140 --> 01:56:08,140 [crowd cheering] 1682 01:56:08,620 --> 01:56:10,020 [woman 1]: Some electric officer is here. 1683 01:56:10,180 --> 01:56:12,100 Accepting money for your vote is wrong. 1684 01:56:12,300 --> 01:56:13,260 [all women laughing] 1685 01:56:13,500 --> 01:56:14,940 If we go after money, 1686 01:56:15,340 --> 01:56:16,980 the government follows suit. 1687 01:56:17,060 --> 01:56:17,860 Sir, 1688 01:56:17,900 --> 01:56:20,900 we benefit nothing from these politicians winning. 1689 01:56:21,380 --> 01:56:23,020 They give us just so they can win. 1690 01:56:23,060 --> 01:56:25,020 We will be able to eat a good meal that day. 1691 01:56:25,220 --> 01:56:26,420 And buy a pair of clothes. 1692 01:56:26,780 --> 01:56:29,940 - Why do you oppose us? - Accepting money is punishable by law. 1693 01:56:30,460 --> 01:56:33,140 - We'll have to arrest all of you. - If you decide to arrest us, 1694 01:56:33,300 --> 01:56:34,820 you'd be arresting all the villagers. 1695 01:56:34,900 --> 01:56:36,140 Can you practically do it? 1696 01:56:38,580 --> 01:56:41,260 Sir, no matter how you explain, they'll surely accept it. 1697 01:56:41,540 --> 01:56:42,620 It's not their mistake, though. 1698 01:56:42,660 --> 01:56:44,860 It's the politicians who ensure they remain poor. 1699 01:56:46,860 --> 01:56:47,860 Then... 1700 01:56:48,140 --> 01:56:50,500 let's turn the politicians poor. 1701 01:56:56,620 --> 01:56:57,580 Make way. 1702 01:56:57,780 --> 01:57:00,900 Boss! They're demanding 20,000 per vote, boss. 1703 01:57:01,460 --> 01:57:03,300 20,000 per vote? 1704 01:57:04,620 --> 01:57:07,380 - That could pay for four elections. - But we don't have another option. 1705 01:57:07,580 --> 01:57:10,060 - We'll have to give it. - What if we lose by chance? 1706 01:57:10,300 --> 01:57:13,500 Everything that we've looted and stashed till today will be wiped off. 1707 01:57:13,540 --> 01:57:18,140 Not a chance! No one but us will be able to pay this much. 1708 01:57:18,220 --> 01:57:20,020 We'll give it and snatch it away promptly. 1709 01:57:20,300 --> 01:57:22,940 Let's milk a 1,000-rupee bribe where just 100 would do. 1710 01:57:23,060 --> 01:57:25,940 Let's sell a sand load worth 6000 rupees for 18000 rupees. 1711 01:57:26,220 --> 01:57:28,060 You took money and voted, didn't you? 1712 01:57:28,220 --> 01:57:30,580 Things only move when money is involved... 1713 01:57:30,740 --> 01:57:31,540 We'll tell them. 1714 01:57:37,020 --> 01:57:37,900 What's this? 1715 01:57:37,940 --> 01:57:39,700 Little brother's breaking eggs on his bald head? 1716 01:57:40,580 --> 01:57:41,620 And even marked it! 1717 01:57:51,060 --> 01:57:53,220 Crores of currency is being transported in containers, sir. 1718 01:57:53,300 --> 01:57:54,700 Don't seize it. Let it pass. 1719 01:57:54,780 --> 01:57:56,580 - Sir? - Yes. Leave it. 1720 01:57:56,820 --> 01:57:58,860 - Looks like he too, is sold out. - Let it pass. 1721 01:57:59,860 --> 01:58:03,260 ♪ He'll reveal every truth of you He'll straighten you up ♪ 1722 01:58:03,340 --> 01:58:06,220 ♪ He'll finish you if you mess with him He's unpredictable ♪ 1723 01:58:06,300 --> 01:58:08,940 Accept this one lakh and vote for our party. 1724 01:58:09,020 --> 01:58:10,580 One lakh rupees for five votes?! 1725 01:58:10,660 --> 01:58:12,300 ♪ Brother He's unpredictable ♪ 1726 01:58:12,420 --> 01:58:15,460 ♪ He's coming for you Hurry up and hide ♪ 1727 01:58:15,580 --> 01:58:19,940 ♪ He never misses a single shot Brother, he's unpredictable ♪ 1728 01:58:27,860 --> 01:58:29,660 - CM Mopi Devi! - Zindabad! 1729 01:58:30,940 --> 01:58:32,460 Hello, Mr. Unpredictable! 1730 01:58:32,700 --> 01:58:35,220 Have you predicted my win? 1731 01:58:36,300 --> 01:58:38,500 Not a garland or a shawl... 1732 01:58:38,700 --> 01:58:40,260 Why are you here with empty hands? 1733 01:58:40,420 --> 01:58:42,340 You're just a minister, so he came just like that. 1734 01:58:42,460 --> 01:58:43,260 Hey! 1735 01:58:44,180 --> 01:58:45,300 I did bring something. 1736 01:58:45,860 --> 01:58:46,660 Read it. 1737 01:58:47,780 --> 01:58:48,580 What's this? 1738 01:58:48,740 --> 01:58:51,580 This is a notice for misusing government property. 1739 01:58:51,700 --> 01:58:52,780 Hey... 1740 01:58:52,820 --> 01:58:55,740 the government itself is our property. What's he talking about? 1741 01:58:56,620 --> 01:58:57,820 Unpredictable! 1742 01:58:58,460 --> 01:59:01,980 Once the election notification is issued, not just the candidates 1743 01:59:02,420 --> 01:59:04,180 but even the CM can't use government vehicles. 1744 01:59:06,260 --> 01:59:09,980 For using this government flight against the rules, you're fined 25 lakhs. 1745 01:59:12,620 --> 01:59:14,180 Pay this to the election commission immediately. 1746 01:59:15,100 --> 01:59:16,020 What if I don't? 1747 01:59:17,500 --> 01:59:19,100 Your nomination will be canceled. 1748 01:59:25,260 --> 01:59:26,700 Just 25 lakhs, right? 1749 01:59:26,900 --> 01:59:28,220 Pay that off, guys. 1750 01:59:28,860 --> 01:59:30,020 Sir... 1751 01:59:30,060 --> 01:59:32,100 We found a truck full of money, sir. 1752 01:59:32,300 --> 01:59:33,980 - Whose is it? - It belongs to Magadheera's, sir. 1753 01:59:34,060 --> 01:59:35,180 - Let it go. - Sir! 1754 01:59:35,300 --> 01:59:37,020 I'm telling you. Let it go. 1755 01:59:37,140 --> 01:59:38,020 Move it. Move it. 1756 01:59:39,020 --> 01:59:42,620 - Mopi Devi! - Zindabad! 1757 01:59:45,460 --> 01:59:47,740 He'd be here just before stepping into the car. 1758 01:59:48,420 --> 01:59:50,500 - Guys, have you paid the fine? - Yes, boss. 1759 01:59:50,740 --> 01:59:53,380 - What now? - I just wanted to give you this receipt. 1760 01:59:54,660 --> 01:59:57,500 Huh! The Chief Electoral Officer himself for a receipt? 1761 01:59:58,500 --> 01:59:59,980 Wow! Sharp! 1762 02:00:00,180 --> 02:00:02,260 - Satyam. - According to rules, 1763 02:00:02,460 --> 02:00:04,900 for the election canvassing, each candidate 1764 02:00:05,100 --> 02:00:07,420 is allowed to spend only 40 lakh rupees. 1765 02:00:07,900 --> 02:00:11,380 You've already blown off 25 lakhs just for the flight. 1766 02:00:11,500 --> 02:00:12,900 So, from meeting people 1767 02:00:13,020 --> 02:00:14,020 to the public meetings 1768 02:00:14,100 --> 02:00:16,940 you'll have to use only that remaining 15 lakh rupees. 1769 02:00:17,300 --> 02:00:19,460 - If not? - Mopi can forget his trophy. 1770 02:00:19,780 --> 02:00:21,660 Your boss can't contest the elections. 1771 02:00:26,780 --> 02:00:29,380 What's this, boss? My heart melts to see you like this. 1772 02:00:29,540 --> 02:00:30,460 Just give me a nod. 1773 02:00:30,540 --> 02:00:33,100 I'll crush that troublemaker into a pulp with a tractor tonight. 1774 02:00:33,140 --> 02:00:35,740 If we do that, he'll die. 1775 02:00:35,980 --> 02:00:38,180 But can death erase the insult he caused? 1776 02:00:38,300 --> 02:00:40,940 - Just a minister. - Argh! 1777 02:00:41,420 --> 02:00:45,180 Once I become the permanent Chief Minister after winning this election, 1778 02:00:45,740 --> 02:00:48,660 I'll crush him with a tractor myself. 1779 02:00:49,540 --> 02:00:51,860 Peddabbai's container has reached the NTR district, sir. 1780 02:00:52,500 --> 02:00:53,620 - Should we let it go? - No. 1781 02:00:53,660 --> 02:00:56,060 - Sir? - The hunt begins! 1782 02:00:56,820 --> 02:00:57,700 I'm coming. 1783 02:01:10,980 --> 02:01:12,180 What is he doing? 1784 02:01:14,620 --> 02:01:17,780 ♪ Don't mess with him He'll settle the score in seconds ♪ 1785 02:01:17,860 --> 02:01:19,700 ♪ He's here to bring Momentum to the state ♪ 1786 02:01:19,780 --> 02:01:20,820 Seize it. 1787 02:01:24,340 --> 02:01:25,780 But haven't you let them go all these days? 1788 02:01:25,860 --> 02:01:28,540 We'll let it go, then grab it back! We'll release it and seize it again! 1789 02:01:28,620 --> 02:01:31,580 Hey! You dare seize Magadheera's container? 1790 02:01:35,340 --> 02:01:36,500 - Boss. - What! 1791 02:01:36,620 --> 02:01:40,420 They seized it in our constituency not knowing it's your container. 1792 02:01:40,500 --> 02:01:42,660 Who's that? Who the hell seized it? 1793 02:01:42,740 --> 02:01:44,740 Have a look. Unpredictable. 1794 02:01:44,980 --> 02:01:47,340 Hi, Mr. Maghadeera. 1795 02:01:47,980 --> 02:01:49,500 Against the election rules, 1796 02:01:49,700 --> 02:01:52,820 you've brought 200 crore into your constituency. 1797 02:01:52,980 --> 02:01:54,620 It's not my container. 1798 02:02:00,100 --> 02:02:01,980 You dare seize Magadheera's container? 1799 02:02:06,740 --> 02:02:08,380 I've just sent you an email. 1800 02:02:08,500 --> 02:02:12,220 I'm disqualifying your nomination for violating election rules. 1801 02:02:12,300 --> 02:02:14,740 You can't contest the election now. 1802 02:02:25,860 --> 02:02:28,300 Are you really Maghadeera? Useless fellow! 1803 02:02:28,380 --> 02:02:29,620 Everything's lost now. 1804 02:02:30,420 --> 02:02:31,220 Get lost! 1805 02:02:31,300 --> 02:02:34,540 Go to the women's wing and blow a big brrrr right in their belly button! 1806 02:02:34,820 --> 02:02:40,580 Brother. I've heard he made you walk a marathon after you've taken a flight. 1807 02:02:44,460 --> 02:02:45,460 Oh god! 1808 02:02:45,700 --> 02:02:48,980 I'm already dealing with a wound, and now you're rubbing chili powder on it? 1809 02:02:53,340 --> 02:02:54,900 Just watch. 1810 02:02:55,620 --> 02:02:56,660 On polling day, 1811 02:02:56,780 --> 02:02:59,340 I'll make him forget everything and fold him up neatly. 1812 02:03:00,060 --> 02:03:04,340 Andhra Pradhesh State Assembly Election is been going on since 7 a.m. 1813 02:03:12,420 --> 02:03:14,580 Inspector, I hope there isn't any loss of life. 1814 02:03:14,620 --> 02:03:16,900 No, sir. Since the polling hasn't begun yet, there isn't any loss. 1815 02:03:20,980 --> 02:03:23,820 Is this how the election commission makes security arrangements? 1816 02:03:23,860 --> 02:03:26,100 How can the public come forward to vote fearlessly? 1817 02:03:33,740 --> 02:03:37,140 Very bad morning, Chief Electoral Officer. 1818 02:03:38,420 --> 02:03:42,300 This is Mopi Devi's map. 1819 02:03:43,180 --> 02:03:47,500 There are 1,09,867 booths in this state. 1820 02:03:48,220 --> 02:03:49,220 Randomly, 1821 02:03:49,740 --> 02:03:51,900 I've placed bombs in seven places. 1822 02:03:55,100 --> 02:03:58,660 Even I'm not sure which booth in which district has the bomb. 1823 02:03:58,740 --> 02:03:59,540 Hey! 1824 02:04:01,460 --> 02:04:02,820 My people will come 1825 02:04:04,020 --> 02:04:05,420 and rig the votes. 1826 02:04:05,820 --> 02:04:08,580 Shut yourself up and cooperate with us. 1827 02:04:09,820 --> 02:04:13,140 If you stand in the way, or stop any one of us... 1828 02:04:14,020 --> 02:04:15,900 I've got no idea where the bomb's going to explode 1829 02:04:15,940 --> 02:04:17,860 and how many people will die. 1830 02:04:23,940 --> 02:04:26,900 Boom! Boom! Have a blast! 1831 02:04:29,260 --> 02:04:31,300 Boom! Boom! Boom! Boom! 1832 02:05:19,380 --> 02:05:21,660 - Hello. - Vote rigging gangs are here, sir. 1833 02:05:21,780 --> 02:05:25,580 A lot of people are coming to cast fake votes, sir. They are in line. 1834 02:05:27,780 --> 02:05:29,020 Should we arrest them, sir? 1835 02:05:30,820 --> 02:05:32,100 No. Leave them. 1836 02:05:32,740 --> 02:05:34,340 - Sir! - You heard me right. 1837 02:05:34,820 --> 02:05:35,620 Leave them. 1838 02:05:52,780 --> 02:05:56,780 Congratulations, my dear young and dynamic Chief Electoral Officer. 1839 02:05:57,380 --> 02:06:00,300 The first phase of the election is completed without any disturbance, 1840 02:06:00,340 --> 02:06:01,740 thanks to you. 1841 02:06:02,460 --> 02:06:05,980 My guys cast their votes nice and easy. 1842 02:06:08,260 --> 02:06:09,140 So... 1843 02:06:10,180 --> 02:06:15,060 Want me to tell you something that'll burn a part of your body that isn't visible? 1844 02:06:16,460 --> 02:06:17,820 Not seven places... 1845 02:06:18,380 --> 02:06:20,780 I haven't planted a bomb anywhere at all. 1846 02:06:29,700 --> 02:06:30,820 But I did! 1847 02:06:31,340 --> 02:06:32,260 Where? 1848 02:06:33,340 --> 02:06:35,660 - Right here. - Happy Valentine's Day. 1849 02:06:40,500 --> 02:06:43,300 All these people rubbed off the ink on their finger with chemical 1850 02:06:43,500 --> 02:06:44,700 and cast fake votes. 1851 02:06:45,100 --> 02:06:47,580 The chemical was adulterated. So, it caused an infection. 1852 02:06:47,900 --> 02:06:50,500 - Oh no! What now? - Not much. 1853 02:06:50,580 --> 02:06:51,380 Oh my! 1854 02:06:51,580 --> 02:06:53,380 - The finger will rot. - God! 1855 02:06:53,460 --> 02:06:54,740 They'll have to amputate it. 1856 02:06:55,820 --> 02:06:58,580 Quarter liquor and a biryani is costing us one finger! 1857 02:06:58,860 --> 02:07:00,820 I'm done for, God! 1858 02:07:01,500 --> 02:07:04,500 Under section 171(d), it's an unforgivable offense. 1859 02:07:04,660 --> 02:07:06,340 Arrest them and put them in the van. 1860 02:07:06,700 --> 02:07:08,980 Twenty booths per constituency, 1861 02:07:09,740 --> 02:07:12,300 your people cast fake votes across the state. 1862 02:07:13,220 --> 02:07:14,540 All those booths 1863 02:07:15,620 --> 02:07:16,940 will now have a re-election. 1864 02:07:17,900 --> 02:07:20,300 Hey! Just a minister... 1865 02:07:20,780 --> 02:07:22,580 You may have placed a non-existent bomb. 1866 02:07:23,060 --> 02:07:25,420 But I've targeted your seat! 1867 02:07:45,620 --> 02:07:48,660 - That could pay for four elections. - But we don't have another option. 1868 02:07:48,860 --> 02:07:49,940 We'll have to give it. 1869 02:07:50,100 --> 02:07:51,500 What if we lose by chance? 1870 02:07:51,540 --> 02:07:54,700 No chance! We'll give it and snatch it away promptly! 1871 02:08:01,020 --> 02:08:03,020 If the timing is missing... 1872 02:08:03,260 --> 02:08:04,060 Did he leave? 1873 02:08:04,620 --> 02:08:06,340 Oh God! 1874 02:08:16,300 --> 02:08:19,020 - Hey, circus uncle. - No, side uncle. 1875 02:08:19,100 --> 02:08:21,180 Side, please. Move aside, make way. 1876 02:08:21,900 --> 02:08:22,820 Side, please. 1877 02:08:23,820 --> 02:08:24,740 Side please. 1878 02:08:24,860 --> 02:08:26,300 Why are you two still here? 1879 02:08:26,580 --> 02:08:28,260 You should've been done with the first show in the room. 1880 02:08:28,340 --> 02:08:29,500 Brother and sister-in-law are in the room. 1881 02:08:30,100 --> 02:08:32,060 What are they doing inside? Isn't the first night for you? 1882 02:08:32,820 --> 02:08:35,100 They're decorating it for us. 1883 02:08:35,580 --> 02:08:37,500 This should've happened to us six months back. 1884 02:08:37,580 --> 02:08:40,260 We'll have to wait because our horoscopes say so! 1885 02:08:41,140 --> 02:08:42,460 Gums! 1886 02:08:43,980 --> 02:08:44,780 Hey! 1887 02:08:47,540 --> 02:08:48,580 Chix! 1888 02:08:49,620 --> 02:08:50,780 Gumthax! 1889 02:08:51,020 --> 02:08:52,260 Get lost, you 13 seconds! 1890 02:08:52,500 --> 02:08:54,900 I've got permission for any seconds. 1891 02:08:56,380 --> 02:08:57,260 Only after the wedding. 1892 02:08:57,340 --> 02:08:58,580 Let's do the full wedding later. 1893 02:08:58,780 --> 02:09:00,300 For now, let's settle for a three-fourths wedding. 1894 02:09:00,500 --> 02:09:01,500 Three-fourths wedding? 1895 02:09:01,900 --> 02:09:04,180 The tying of the knot can wait, but let's do everything else now. 1896 02:09:06,420 --> 02:09:07,940 Hey! Won't it seem like crossing cultural boundaries? 1897 02:09:08,940 --> 02:09:12,340 Nah! Going this far without tying the knot is what makes it a three-fourths wedding. 1898 02:09:19,740 --> 02:09:26,460 ♪ The charming guy teased Of a three-fourths wedding ♪ 1899 02:09:27,100 --> 02:09:34,220 ♪ He called for romance first The wedding can wait ♪ 1900 02:09:41,980 --> 02:09:42,940 ♪ Gums ♪ 1901 02:09:43,900 --> 02:09:45,020 ♪ Gumthax ♪ 1902 02:09:48,940 --> 02:09:49,860 ♪ Chix ♪ 1903 02:09:54,700 --> 02:09:57,140 ♪ Step aside, make way, Here she comes ♪ 1904 02:09:57,180 --> 02:09:59,500 ♪ A moonbeam draped In a dazzling jacket! ♪ 1905 02:10:04,460 --> 02:10:06,860 ♪ Step aside, make way, Here she comes ♪ 1906 02:10:06,900 --> 02:10:09,500 ♪ A paradise wrapped in a flowing skirt! ♪ 1907 02:10:14,380 --> 02:10:16,980 ♪ A six-pack devil ♪ 1908 02:10:17,020 --> 02:10:19,500 ♪ He'll crush those Who break the system ♪ 1909 02:10:19,540 --> 02:10:24,220 ♪ Like a thunderstorm His charm swipes through tinder space ♪ 1910 02:10:24,420 --> 02:10:26,900 ♪ Step aside, make way, Here he comes ♪ 1911 02:10:26,980 --> 02:10:29,540 ♪ A superstar, Straight from Mars! ♪ 1912 02:10:29,820 --> 02:10:32,060 ♪ Look at the lad His glance sparks madness ♪ 1913 02:10:32,180 --> 02:10:34,420 ♪ See the dashing boy He pulls hearts astray ♪ 1914 02:10:34,580 --> 02:10:39,500 ♪ Step aside, make way, here he comes The star among all shining stars! ♪ 1915 02:10:39,660 --> 02:10:44,500 ♪ The charming guy teased Of a three-fourths wedding ♪ 1916 02:11:18,620 --> 02:11:19,980 ♪ Gumthax ♪ 1917 02:11:21,820 --> 02:11:24,300 ♪ Bold and brash, like Elon Musk ♪ 1918 02:11:24,340 --> 02:11:26,660 ♪ Taking risks is just his tusk ♪ 1919 02:11:26,740 --> 02:11:29,260 ♪ Hulk wrapped in a sleek silk shirt Eyes gleaming and dazzling ♪ 1920 02:11:29,340 --> 02:11:31,660 ♪ Press the bell button And surprise us ♪ 1921 02:11:33,060 --> 02:11:34,340 ♪ Gums ♪ 1922 02:11:35,460 --> 02:11:36,500 ♪ Chix ♪ 1923 02:11:37,900 --> 02:11:39,300 ♪ Gumthax ♪ 1924 02:11:40,460 --> 02:11:41,620 ♪ Gums Chix Gumthax ♪ 1925 02:11:41,700 --> 02:11:46,660 ♪ My cheeks are his PUBG battlefield ♪ 1926 02:11:46,740 --> 02:11:51,540 ♪ His love strikes bloom Thrice a day on petals ♪ 1927 02:11:51,580 --> 02:11:53,220 ♪ Hey, where's this girl hiding? ♪ 1928 02:11:53,820 --> 02:11:56,500 ♪ Hey! Oh, oh, oh! ♪ 1929 02:11:56,660 --> 02:11:59,140 ♪ Wherever she hides ♪ 1930 02:11:59,180 --> 02:12:01,620 ♪ She launches drone Strikes in my dreams ♪ 1931 02:12:01,660 --> 02:12:06,660 ♪ No super-sonic or hyper-sonic Can match his speed! ♪ 1932 02:12:06,740 --> 02:12:09,020 ♪ Move aside, make way ♪ 1933 02:12:09,140 --> 02:12:11,540 ♪ Even Google is in Search of this dame! ♪ 1934 02:12:16,420 --> 02:12:18,740 ♪ Move aside, make way ♪ 1935 02:12:19,060 --> 02:12:21,580 ♪ The flower to beat All flowers is here! ♪ 1936 02:12:26,500 --> 02:12:29,060 ♪ A six-pack devil ♪ 1937 02:12:29,140 --> 02:12:31,420 ♪ He'll crush those Who break the system ♪ 1938 02:12:31,460 --> 02:12:34,020 ♪ Like a thunderstorm ♪ 1939 02:12:34,060 --> 02:12:36,540 ♪ His charm swipes Through tinder space ♪ 1940 02:12:36,580 --> 02:12:39,020 ♪ Step aside, make way, Here comes ♪ 1941 02:12:39,060 --> 02:12:41,420 ♪ The kiss-firing Kalashnikov! ♪ 1942 02:12:41,780 --> 02:12:44,140 ♪ Look at the lad His glance sparks madness ♪ 1943 02:12:44,180 --> 02:12:46,540 ♪ Checkout the dashing boy He pulls hearts astray ♪ 1944 02:12:46,620 --> 02:12:48,900 ♪ Step aside, make way! ♪ 1945 02:12:48,980 --> 02:12:51,300 ♪ Here comes the sly charmer Kicking up a storm! ♪ 1946 02:12:55,780 --> 02:12:56,620 ♪ Chix! ♪ 1947 02:13:00,700 --> 02:13:01,660 ♪ Gums! ♪ 1948 02:13:06,420 --> 02:13:07,420 He's Appanna. 1949 02:13:08,100 --> 02:13:09,180 She's Parvathamma. 1950 02:13:10,540 --> 02:13:13,100 Their son is Ram Nandhan. 1951 02:13:14,220 --> 02:13:18,660 An election officer must work impartially, treating all parties equally. 1952 02:13:18,780 --> 02:13:22,940 He showed clear bias in favor of the party named after his father. 1953 02:13:23,140 --> 02:13:26,540 That's why the exit polls are predicting a victory for their party. 1954 02:13:26,820 --> 02:13:28,500 Sir, I'm asking you only one thing. 1955 02:13:28,740 --> 02:13:31,300 If his father's party is competing, 1956 02:13:31,340 --> 02:13:33,380 how can he work as the election officer? 1957 02:13:34,340 --> 02:13:35,220 Sorry, sir. 1958 02:13:35,300 --> 02:13:36,860 That's why I'm pleading with you, humbly. 1959 02:13:37,140 --> 02:13:38,980 Remove him from that post. 1960 02:13:39,220 --> 02:13:41,820 Declare the election void and call for a re-election. 1961 02:13:42,220 --> 02:13:44,460 Please protect the democracy. 1962 02:13:47,260 --> 02:13:50,180 - What's your response to this, Mr. Ram? - Look at my records. 1963 02:13:51,100 --> 02:13:52,260 They are my parents. 1964 02:13:53,260 --> 02:13:54,260 So? 1965 02:13:54,420 --> 02:13:55,740 Are they not your parents? 1966 02:13:55,980 --> 02:13:58,260 According to the law, they are my legal parents. 1967 02:13:58,740 --> 02:14:02,180 Hey! Say either yes or no. 1968 02:14:02,340 --> 02:14:05,300 Leaving that, you say "These are my legal parents." 1969 02:14:05,380 --> 02:14:07,340 "They are my parents on the Aadhaar card." 1970 02:14:07,420 --> 02:14:09,420 "They are my parents on the ration card." 1971 02:14:09,460 --> 02:14:12,820 You are saying the same things over and over. 1972 02:14:12,860 --> 02:14:15,740 Sir, any proof related to me 1973 02:14:15,860 --> 02:14:16,940 will show that they are my parents. 1974 02:14:17,020 --> 02:14:18,380 - You! - Mr. Mopi. 1975 02:14:19,140 --> 02:14:23,140 - Prove they are not your parents. - Why should I prove it? 1976 02:14:23,220 --> 02:14:25,020 - It's unnecessary. - [both] You must do it. 1977 02:14:26,260 --> 02:14:27,940 This is a very grave allegation. 1978 02:14:28,820 --> 02:14:31,060 Appanna looks just like you. 1979 02:14:31,780 --> 02:14:32,860 You have to prove it. 1980 02:14:33,900 --> 02:14:35,220 He's no more, sir. 1981 02:14:35,980 --> 02:14:37,260 You have your mother, right? 1982 02:14:38,300 --> 02:14:40,020 I mean his wife. 1983 02:14:48,380 --> 02:14:49,420 Who is he? 1984 02:14:50,780 --> 02:14:51,780 My husband. 1985 02:14:52,980 --> 02:14:53,980 What about him? 1986 02:14:56,100 --> 02:14:57,100 My son. 1987 02:15:00,100 --> 02:15:01,180 What do you say now? 1988 02:15:01,460 --> 02:15:02,300 Sir... 1989 02:15:03,820 --> 02:15:06,820 She's mentally challenged. 1990 02:15:08,260 --> 02:15:10,420 Her statements are not legally binding. 1991 02:15:17,380 --> 02:15:20,020 Conduct a DNA test, sir. We will know the truth. 1992 02:15:20,300 --> 02:15:21,700 Yes. It's mandatory. 1993 02:15:21,940 --> 02:15:24,900 If the DNA test proves she's your mother, 1994 02:15:25,180 --> 02:15:27,220 the law will recognize it as the truth. 1995 02:15:27,900 --> 02:15:28,820 You know it. Right? 1996 02:15:29,940 --> 02:15:30,900 Yes, sir. 1997 02:15:33,460 --> 02:15:36,460 Arrange for a DNA test for him and her. 1998 02:15:37,060 --> 02:15:39,540 Until then, keep her in government custody. 1999 02:15:42,980 --> 02:15:44,020 You'll be wiped off. 2000 02:15:44,420 --> 02:15:45,940 Everyone will be wiped off. 2001 02:15:55,620 --> 02:15:57,820 Sir, this is the constable speaking from the women's guest house. 2002 02:15:58,020 --> 02:15:59,460 Your mother is missing, sir. 2003 02:15:59,700 --> 02:16:01,540 What? Mom is missing? 2004 02:16:03,100 --> 02:16:03,940 When did you last see her? 2005 02:16:03,980 --> 02:16:06,060 She needed my phone to listen to music as she was having trouble sleeping. 2006 02:16:06,100 --> 02:16:07,140 That's when I last saw her. 2007 02:16:07,300 --> 02:16:09,380 - Did you listen to the sound of songs? - No, sir. 2008 02:16:10,740 --> 02:16:11,740 Give me the phone. 2009 02:16:15,780 --> 02:16:18,100 If we get a DNA test or hair follicles, 2010 02:16:18,180 --> 02:16:20,500 saliva or a small fingernail, 2011 02:16:20,620 --> 02:16:22,900 we will know the relationships between people. 2012 02:16:23,020 --> 02:16:24,260 This is sulfuric acid. 2013 02:16:24,420 --> 02:16:26,020 It's very dangerous. 2014 02:16:26,140 --> 02:16:28,860 If a human body or skeleton falls into it, 2015 02:16:28,980 --> 02:16:30,300 it will be dissolved completely. 2016 02:16:30,500 --> 02:16:32,620 When we placed a tooth in it... 2017 02:16:47,700 --> 02:16:48,660 Mom! 2018 02:16:49,220 --> 02:16:50,140 Mom! 2019 02:16:53,700 --> 02:16:55,620 Mom. 2020 02:16:59,220 --> 02:17:00,180 Mom! 2021 02:17:38,980 --> 02:17:39,900 Mom! 2022 02:17:57,060 --> 02:17:59,180 She is mentally challenged. 2023 02:18:01,180 --> 02:18:03,220 Her statements are not legally binding. 2024 02:18:06,780 --> 02:18:09,020 Mom! Mom! 2025 02:18:28,100 --> 02:18:31,500 There is no proof to confirm Officer Ram Nandhan 2026 02:18:31,700 --> 02:18:34,180 as the son of Parvathamma and Appanna. 2027 02:18:34,300 --> 02:18:37,300 This case has been dismissed as a proofless allegation. 2028 02:18:45,660 --> 02:18:47,420 Under the supervision of polling officer Ram Nandhan, 2029 02:18:47,500 --> 02:18:51,500 the second round of elections concluded peacefully, without any incidents. 2030 02:18:51,620 --> 02:18:56,620 Exit polls predict a win for the Praja Abhyudayam party, led by Sabhapathy. 2031 02:19:02,100 --> 02:19:03,820 He won't stay quiet even after the elections. 2032 02:19:04,260 --> 02:19:05,380 The counting happens the day after tomorrow. 2033 02:19:06,620 --> 02:19:08,300 He will definitely create a problem. 2034 02:19:08,580 --> 02:19:12,540 There should be riots in all the 13 counting centers in Vizag. 2035 02:19:13,220 --> 02:19:16,860 The elections will be canceled if there are riots in 13 centers. 2036 02:19:18,180 --> 02:19:19,740 There are a total of 90 counting centers. 2037 02:19:19,940 --> 02:19:22,620 How can we predict the centers where riots could erupt? 2038 02:19:25,340 --> 02:19:29,740 Issue an order to release all the rowdies arrested during the elections. 2039 02:19:30,260 --> 02:19:32,860 Use SIM cards to trace their movements. 2040 02:19:33,340 --> 02:19:36,620 The places these rowdies go to will witness riots. 2041 02:19:50,100 --> 02:19:52,780 They have planned riots in these 13 centers. 2042 02:19:53,140 --> 02:19:57,100 We should get all the counting machines to a single point. 2043 02:19:57,380 --> 02:19:58,380 Super, sir. 2044 02:19:58,500 --> 02:20:00,460 Inform all the counting agents. 2045 02:20:00,700 --> 02:20:03,220 If we notify them now, 2046 02:20:03,380 --> 02:20:06,660 they could easily destroy all the machines while being shipped. 2047 02:20:06,940 --> 02:20:08,660 Notifying them is a rule. 2048 02:20:08,860 --> 02:20:11,340 Not one vehicle should exit this compound. 2049 02:20:11,500 --> 02:20:15,100 If it does, destroy all the vehicles and voting machines. 2050 02:20:15,220 --> 02:20:17,500 How can we shift the machines by overpowering them, sir? 2051 02:20:52,900 --> 02:20:56,580 From today Morning 8AM.Election counting process is going to start. 2052 02:21:16,060 --> 02:21:17,580 The riots may start at any moment. 2053 02:21:17,900 --> 02:21:20,340 There are just 60 of us. What do we do, sir? 2054 02:21:21,380 --> 02:21:22,420 All of you leave. 2055 02:21:22,980 --> 02:21:24,140 Sir..! 2056 02:21:25,100 --> 02:21:26,340 Your lives are important to me. 2057 02:21:27,620 --> 02:21:29,180 Prevent the public and media from coming here. 2058 02:21:29,340 --> 02:21:30,660 - Yes, sir. - Disperse. 2059 02:21:43,700 --> 02:21:46,300 Go! 2060 02:21:47,700 --> 02:21:49,060 Destroy everything. 2061 02:21:54,900 --> 02:21:56,420 Sathya, give this to everyone. 2062 02:22:08,300 --> 02:22:09,700 Sweep them. 2063 02:22:26,940 --> 02:22:27,900 Throw it! 2064 02:22:32,580 --> 02:22:33,900 Smash them Chotu. 2065 02:22:41,500 --> 02:22:42,860 Who is he? 2066 02:26:55,900 --> 02:27:01,460 In this Election PrajaAbhuydayam Party has won in 155 Places has come to Power. 2067 02:27:02,180 --> 02:27:04,820 Ram Nandhan has resigned from his electoral post. 2068 02:27:04,900 --> 02:27:08,220 Praja Abhudayam party has unanimously elected Ram Nandhan as the Chief Minister. 2069 02:27:08,340 --> 02:27:10,980 Party Members and other well wishers are Celebrating. 2070 02:27:35,580 --> 02:27:38,820 Swiggy comes on Suzuki. But the CM is coming on a bicycle! 2071 02:27:54,460 --> 02:27:55,420 Hello. 2072 02:27:55,620 --> 02:27:58,020 I'm not looking to rule the people as a Chief Minister. 2073 02:27:58,260 --> 02:28:01,420 I want to serve you as the Chief Worker. 2074 02:28:03,460 --> 02:28:06,260 Every family dreams of living in their own home. 2075 02:28:06,460 --> 02:28:07,700 It should not remain a dream. 2076 02:28:07,820 --> 02:28:08,620 It should come true. 2077 02:28:08,780 --> 02:28:10,460 For every family without a home, 2078 02:28:10,580 --> 02:28:13,380 a hall, kitchen, and a single-bedroom flat 2079 02:28:13,580 --> 02:28:16,340 will be built by the government on government land. 2080 02:28:18,460 --> 02:28:19,420 Give him the microphone. 2081 02:28:19,500 --> 02:28:21,340 Sir, where is the government getting money for all this? 2082 02:28:21,500 --> 02:28:25,220 It's alright to pause the state highway road budget for a year. 2083 02:28:25,540 --> 02:28:28,220 With that money, we can build a home for those without their own home. 2084 02:28:28,820 --> 02:28:30,340 Education and healthcare are free. 2085 02:28:30,460 --> 02:28:32,060 How will the government fund it? 2086 02:28:32,180 --> 02:28:35,540 If the government funds are not looted, we'll have money for all of this. 2087 02:28:38,100 --> 02:28:39,500 Voting is compulsory. 2088 02:28:39,700 --> 02:28:42,900 We will cut off electricity and water supply for those who don't vote. 2089 02:28:43,460 --> 02:28:47,460 If someone can't give their time to the country to even ink their finger, 2090 02:28:48,020 --> 02:28:49,540 the country should not give anything to them. 2091 02:28:50,380 --> 02:28:54,140 Let's try to get this bill passed in the parliament. 2092 02:28:54,740 --> 02:28:56,260 Next, the support department. 2093 02:28:56,660 --> 02:28:59,220 People will face some problems every day. 2094 02:28:59,620 --> 02:29:02,460 They cannot go to the police station for every issue. 2095 02:29:02,980 --> 02:29:05,300 Solving a problem that takes only an hour, within the same hour. 2096 02:29:05,620 --> 02:29:07,860 Solving a problem that takes only a day, within the same day. 2097 02:29:08,060 --> 02:29:10,020 They will be solved on a priority basis. 2098 02:29:10,140 --> 02:29:12,740 Just like the ambulance, we'll have a police patrol van in every ward. 2099 02:29:12,980 --> 02:29:16,500 It'll be doing the rounds with a green siren and 141 number. 2100 02:29:16,700 --> 02:29:18,380 You don't have to come searching for us. 2101 02:29:18,700 --> 02:29:20,340 We'll come searching for you. 2102 02:29:20,580 --> 02:29:21,380 Why? 2103 02:29:21,460 --> 02:29:25,260 Should only Swiggy, Zomato, Amazon and Big Basket come searching for your homes? 2104 02:29:26,500 --> 02:29:30,020 This government comes and serves you at your doorstep. 2105 02:29:38,500 --> 02:29:39,900 I... 2106 02:29:40,820 --> 02:29:41,980 I, Ram... 2107 02:29:42,700 --> 02:29:45,220 ♪ Like lightning, my spirit boils The village is alive with a festival ♪ 2108 02:29:45,380 --> 02:29:47,940 ♪ The evil is not ready To face your wrath ♪ 2109 02:29:48,100 --> 02:29:49,420 ♪ Konda Devara! ♪ 2110 02:29:50,900 --> 02:29:53,340 ♪ Konda Devara! ♪ 2111 02:29:53,700 --> 02:29:56,300 ♪ Those with evil thoughts Will be buried into the earth ♪ 2112 02:29:56,420 --> 02:29:58,980 ♪ Help us drive such people Away from the village ♪ 2113 02:29:59,100 --> 02:30:00,500 ♪ Konda Devara! ♪ 2114 02:30:01,940 --> 02:30:04,340 ♪ Konda Devara! ♪ 2115 02:30:04,580 --> 02:30:07,220 ♪ You've adorned the sun Like a crimson dot on our forehead ♪ 2116 02:30:07,380 --> 02:30:09,860 ♪ Filling our lives with light ♪ 2117 02:30:10,020 --> 02:30:12,740 ♪ Painting the night sky With silver moonlight ♪ 2118 02:30:12,900 --> 02:30:15,140 ♪ You swayed us to sleep With your lullaby ♪ 2119 02:30:15,340 --> 02:30:18,140 ♪ You are our pillar of strength ♪ 2120 02:30:18,300 --> 02:30:20,940 ♪ Our guardian with a thousand eyes ♪ 2121 02:30:21,100 --> 02:30:23,660 ♪ You will be our mother, our supporter ♪ 2122 02:30:23,860 --> 02:30:26,340 ♪ Always showing us the way ♪ 2123 02:30:26,460 --> 02:30:31,540 ♪ Look at the stone's strength, like our mother's heart filled with life ♪ 2124 02:30:31,780 --> 02:30:37,060 ♪Let's hit the target, raise the bow, and charge with sweet determination ♪ 2125 02:30:38,980 --> 02:30:41,420 ♪ Konda Devara! ♪ 2126 02:30:41,740 --> 02:30:44,340 ♪ Konda Devara! ♪ 2127 02:30:44,500 --> 02:30:47,220 ♪ Konda Devara, the earth and air is ours ♪ 2128 02:30:47,420 --> 02:30:49,940 ♪ Konda Devara, is our motherland's soil ♪ 2129 02:30:56,060 --> 02:30:58,460 ♪ Konda Devara ♪ 2130 02:30:58,820 --> 02:31:01,020 ♪ Your the Saviour ♪ 2131 02:31:01,500 --> 02:31:03,540 ♪ Konda Devara ♪ 2132 02:31:04,100 --> 02:31:06,660 ♪ your heart's depth ♪ 2133 02:31:06,940 --> 02:31:09,460 ♪ Konda Devara ♪ 2134 02:31:09,580 --> 02:31:12,060 ♪ Your the Saviour ♪ 2135 02:31:12,380 --> 02:31:14,900 ♪ Konda Devara ♪ 2136 02:31:14,980 --> 02:31:17,700 ♪ your heart's depth ♪ 165572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.