All language subtitles for Gábor Bódy - American Torso - Multiple Languages with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,515 --> 00:00:08,959 * "We have to set off on every road * 2 00:00:09,239 --> 00:00:15,263 * Someone will wait for us on every journey * 3 00:00:15,334 --> 00:00:21,871 * there is no reason to stay" * (S�ndor Cso�ri) 4 00:01:38,381 --> 00:01:43,801 AMERICAN TORSO (A Bal�zs B�la Studio production) 5 00:01:44,442 --> 00:01:49,494 Memoirs from last century ********* diaries of J�nos Fiala, L�szl� �rvay, Gyula Kun� 6 00:01:50,463 --> 00:01:55,819 Based on Karl Marx' article, L�szl� Teleki's letter, 7 00:01:56,375 --> 00:02:01,822 and the poems of Walt Whitman and S�ndor Cso�ri 8 00:02:02,589 --> 00:02:07,963 Created by G�bor B�dy Based on Ambrose Bierce's short story, "George Thurston" 9 00:04:15,367 --> 00:04:24,646 Music: Ferenc Liszt 10 00:05:05,474 --> 00:05:06,251 Major! 11 00:05:07,047 --> 00:05:07,967 What's the matter? 12 00:05:07,985 --> 00:05:09,730 cavalry men approaching, sir! 13 00:05:09,972 --> 00:05:11,160 Let's go! 14 00:05:41,997 --> 00:05:43,332 Go home, boy! 15 00:08:29,086 --> 00:08:34,166 Well, Boldogh! What have you learned from the general's memoir? 16 00:08:34,965 --> 00:08:43,060 If G�rgey really desired to be renowned and if he had been a great general, 17 00:08:43,673 --> 00:08:47,867 he could have easily been the dictator of Europe. 18 00:08:50,791 --> 00:08:56,423 On 22. April, if he had gone towards Vienna with a doubled march, 19 00:08:56,463 --> 00:08:58,380 he'd have got there without a single gunshot. 20 00:08:58,473 --> 00:09:04,621 And the Viennese cabinet would have been forced to flee to Holmic or some other bohemian castle. 21 00:09:05,410 --> 00:09:06,159 So? 22 00:09:06,725 --> 00:09:15,050 Then he'd have crushed the Croatian resistance, and joined the Italian war to settle the scrum. 23 00:09:17,358 --> 00:09:19,014 Where are you from, sirs? 24 00:09:19,191 --> 00:09:21,858 "Where his soul goes marching on" 25 00:09:23,734 --> 00:09:26,663 Have you seen Ken, the boy from our group? 26 00:09:28,699 --> 00:09:31,893 Yes, but we couldn't see much of him, he was riding so fast. 27 00:10:06,415 --> 00:10:10,659 We had the sympathy of the mutinous German states. 28 00:10:10,779 --> 00:10:11,996 And the Russians? 29 00:10:12,293 --> 00:10:18,104 General Bem invades B�cs-country from the liberated Transylvania, 30 00:10:18,401 --> 00:10:24,337 thereby unleashing the Polish national revolution, which holds up the Russians. 31 00:10:42,478 --> 00:10:44,493 Oh, I'm glad you made it, sir! 32 00:10:44,747 --> 00:10:48,960 Good morning, Ken! I hear you are an excellent rider! 33 00:10:49,788 --> 00:10:51,457 My horse was afraid, sir. 34 00:10:56,106 --> 00:11:03,184 Amazing! I have come to a very different conclusion from yours. 35 00:11:03,568 --> 00:11:07,603 You are probably deceived by G�rgey's dry tone, 36 00:11:07,838 --> 00:11:12,750 because he can suggest, that it is about the reality. 37 00:11:18,839 --> 00:11:23,995 I see G�rgey's greatness in that he kept the troops to the very end. 38 00:11:24,183 --> 00:11:25,258 He had to. 39 00:11:26,143 --> 00:11:29,973 Only G�rgey also managed to sell out the troops. 40 00:11:46,245 --> 00:11:48,509 McClellan had the preponderance. 41 00:11:55,265 --> 00:11:59,356 The dwarfish, arrogant and inhuman G�rgey... 42 00:11:59,679 --> 00:12:02,922 Even if I was about to die... 43 00:12:03,042 --> 00:12:07,381 it would still make me laugh to think about what a great general he was! 44 00:12:34,034 --> 00:12:35,502 Give me your drawings! 45 00:13:07,841 --> 00:13:15,175 The last 15 years has shown that the European plans are only rainbow-phantasms. 46 00:13:16,958 --> 00:13:24,166 I still believe, I never had a doubt, that 47 00:13:24,892 --> 00:13:30,844 there will be a war. A European, global war, which we desire. 48 00:13:43,613 --> 00:13:48,763 You're just creaking, Boldogh, here in the big America, like a cart on the fort of Temesv�r. 49 00:14:53,615 --> 00:14:55,924 What have you accomplished, Major? 50 00:14:56,867 --> 00:15:02,623 We have got the correct distance between elevation 14 and the enemy's front-line. 51 00:15:03,352 --> 00:15:08,573 From this orbit of the six-pound guns can be determined. 52 00:15:08,761 --> 00:15:12,743 The direction of the roads leading to town has been established... 53 00:15:12,779 --> 00:15:16,114 But we could not state, where they join the main road, 54 00:15:16,178 --> 00:15:21,302 and we don't yet know the distance of the latter from elevation 14 either. 55 00:15:33,284 --> 00:15:35,317 Stan, cock up the sides! 56 00:16:04,073 --> 00:16:05,674 That's not sufficient... 57 00:16:05,794 --> 00:16:07,769 Not enough for an attack. 58 00:16:23,401 --> 00:16:25,565 We've got to know sector B5 exactly... 59 00:16:37,557 --> 00:16:42,423 For artillery fire to be effective it has to block the crossing point of the main road. 60 00:16:53,423 --> 00:16:57,958 But from what you tell me, Major I don't even know at what point my cavalry should be deployed. 61 00:17:00,136 --> 00:17:01,700 You understand, Major? 62 00:17:02,311 --> 00:17:07,141 I understand, sir, but we can't get the rest of the data. 63 00:17:09,127 --> 00:17:11,927 Confederates intercepted us at 14. 64 00:17:12,218 --> 00:17:16,904 And unfortunately the front-line of the enemy has moved forward since then. 65 00:17:23,431 --> 00:17:24,336 Right... 66 00:17:29,680 --> 00:17:30,464 Right. 67 00:17:35,160 --> 00:17:37,565 How much more time do you need to acquire the missing data? 68 00:17:38,034 --> 00:17:39,471 10-15 minutes. 69 00:17:40,289 --> 00:17:41,043 Fine. 70 00:17:42,447 --> 00:17:43,245 Stan! 71 00:17:44,910 --> 00:17:46,827 Send for Captain Burling! 72 00:17:46,888 --> 00:17:48,123 Sit down, Major! 73 00:17:51,463 --> 00:17:54,421 I reckon they keep a lot of people there around 14. 74 00:17:54,743 --> 00:17:56,674 Sound 30 men, I would think. 75 00:17:57,537 --> 00:18:00,470 The cavalry is kept a quarter hour back. 76 00:18:12,020 --> 00:18:15,892 Burling and his men will mount a diversionary attack left of that road. 77 00:18:16,247 --> 00:18:20,417 I expect he'll be able to hold the entire front-line himself for at least 20 minutes. 78 00:18:20,537 --> 00:18:23,614 Well, he'll maintain contact until confederate reinforcements arrive. 79 00:18:23,645 --> 00:18:24,881 Is that all right, J�nos? 80 00:18:24,947 --> 00:18:25,742 Yes, sir! 81 00:18:25,757 --> 00:18:27,796 Fine. You are to be off again in two hours. 82 00:18:27,813 --> 00:18:30,412 Get your finished maps to Burling! Good bye, Major! 83 00:18:32,029 --> 00:18:33,446 Thank you, sir! 84 00:18:36,548 --> 00:18:38,527 Good morning, Captain Burling! 85 00:18:57,321 --> 00:19:01,635 Mr. Isaacson from the Pacific Railways. 86 00:19:03,515 --> 00:19:06,535 My name's George Isaacson, from Pacific Railways. 87 00:19:14,190 --> 00:19:17,442 I've got a proposition for you. A peace-time proposition. 88 00:19:18,205 --> 00:19:21,183 What sort of proposition, Mr. Isaacson? 89 00:19:22,394 --> 00:19:24,878 I need engineers skilled in map making for the construction... 90 00:19:24,885 --> 00:19:27,688 of the new Trans-American line of Pacific Railways. 91 00:19:27,808 --> 00:19:28,926 I need you! 92 00:19:29,808 --> 00:19:31,360 Peace isn't here yet! 93 00:19:31,823 --> 00:19:35,223 Peace - so important for Pacific Railways, and America - 94 00:19:35,225 --> 00:19:36,435 is within arms reach. 95 00:19:37,116 --> 00:19:39,289 Richmond will surrender in a few days. 96 00:19:41,041 --> 00:19:43,591 This morning, Lincoln arrived at City Point. 97 00:19:45,342 --> 00:19:47,403 It's what you call a theodolite, Mr. Fiala? 98 00:19:47,484 --> 00:19:49,420 Yes, it is, Mr. Isaacson. 99 00:19:49,848 --> 00:19:52,221 - May I have a look? - If you like... 100 00:19:53,097 --> 00:19:56,540 - You will see everything upside down. - I see. 101 00:19:58,015 --> 00:19:59,278 What do you see? 102 00:20:03,156 --> 00:20:04,992 Just yankees, I believe... 103 00:20:07,432 --> 00:20:09,273 Find a more distant point. 104 00:20:13,312 --> 00:20:14,796 I see a lone tree, 105 00:20:15,129 --> 00:20:19,196 and two soldiers - sitting on a branch - they're tying a rope to it. 106 00:20:20,355 --> 00:20:22,622 I think they're gonna hang somebody. 107 00:20:36,282 --> 00:20:38,724 Well, you can't be a good businessman, 108 00:20:38,730 --> 00:20:41,440 if you'd waste that much rope on a hanging. 109 00:20:48,138 --> 00:20:50,523 To me it looks more like a swing. 110 00:20:52,191 --> 00:20:53,693 Indeed. That's right. 111 00:20:55,212 --> 00:20:58,591 Find the intersection of the point you want to measure. 112 00:20:59,140 --> 00:21:01,400 And you'll get the right distance. 113 00:21:04,335 --> 00:21:06,453 Read the angle-meter! 114 00:21:09,230 --> 00:21:10,690 I suppose 7,5 115 00:21:20,845 --> 00:21:22,409 Now read it again! 116 00:21:23,813 --> 00:21:25,238 Now it's about 12. 117 00:21:37,065 --> 00:21:38,553 It's about 10,000... 118 00:21:40,003 --> 00:21:40,991 in feet. 119 00:21:41,664 --> 00:21:43,014 Care for a cigar? 120 00:21:43,800 --> 00:21:44,756 Thanks... 121 00:21:55,410 --> 00:22:00,813 The instrument itself makes all the measurements geometrically, 122 00:22:00,898 --> 00:22:04,035 which used to be done by two telescopes. 123 00:22:07,723 --> 00:22:11,310 But it's not perfected sufficiently to be introduced to the public. 124 00:22:11,430 --> 00:22:13,624 I just sort of fixed it up myself. 125 00:22:13,698 --> 00:22:18,864 To make really accurate measurements, we would need to add a fine silver scale. 126 00:22:22,678 --> 00:22:27,439 I don't know if there is a craftsman in all of America... 127 00:22:27,559 --> 00:22:29,982 who could make one. 128 00:22:30,329 --> 00:22:34,082 Well, if we can't get one here, we'll buy one from the Old World. 129 00:22:50,698 --> 00:22:54,168 Saddle up your horse, Captain, we're going back to no.14! 130 00:23:23,778 --> 00:23:25,993 Well, Fiala, what's your answer? 131 00:23:30,174 --> 00:23:32,119 You'd better wait a while... 132 00:23:33,037 --> 00:23:36,381 unless you want to burgeon on a heap of bones. 133 00:23:37,863 --> 00:23:40,395 You know, Major, I work with the law of averages. 134 00:23:40,415 --> 00:23:42,818 After three long wars, I trust you won't kick the bucket... 135 00:23:42,834 --> 00:23:44,986 in the last action of the fourth. 136 00:24:11,130 --> 00:24:12,755 Goodbye, Mr. Isaacson! 137 00:24:12,875 --> 00:24:17,176 Farewell, Fiala! But I think I better wait here for you until you get back. 138 00:24:27,761 --> 00:24:30,828 Major! Cavalry lieutenant Vereczky �d�m reporting. 139 00:24:35,417 --> 00:24:36,777 Are you Hungarian? 140 00:24:37,222 --> 00:24:39,709 You did not behave like a gentleman! 141 00:24:40,198 --> 00:24:44,499 You eavesdropped on a conversation which wasn't meant to be heard by others. 142 00:24:51,327 --> 00:24:53,178 What do you want lieutenant? 143 00:24:55,691 --> 00:24:58,325 Would you object if I were to come with you? 144 00:24:58,445 --> 00:25:00,685 I have the general's permission. 145 00:25:00,842 --> 00:25:02,040 Not at all! 146 00:25:24,772 --> 00:25:27,490 And in what capacity are you going to come? 147 00:25:28,401 --> 00:25:32,646 You're not a cartographer, and the unit commander will be Captain Burling. 148 00:25:38,500 --> 00:25:40,000 Just as an observer. 149 00:25:49,172 --> 00:25:50,579 Do as you wish! 150 00:30:46,819 --> 00:30:47,623 Major! 151 00:30:49,323 --> 00:30:50,393 Please, sir! 152 00:31:20,769 --> 00:31:24,285 - There is no real trouble. - Cavalry... 153 00:31:31,916 --> 00:31:32,851 Go home! 154 00:31:54,381 --> 00:31:55,693 Lieutenant! 155 00:32:01,222 --> 00:32:02,292 Lieutenant! 156 00:32:22,498 --> 00:32:23,705 Lieutenant!!! 157 00:39:15,063 --> 00:39:16,362 It's for you. 158 00:39:36,771 --> 00:39:39,012 100 dollars. 159 00:39:54,858 --> 00:39:56,892 We hire you and your partners 160 00:39:57,065 --> 00:39:59,950 from any day of the current, or the next month, 161 00:40:00,136 --> 00:40:02,295 naturally after your disarmament. 162 00:40:03,078 --> 00:40:07,153 The building operations of the Trans-American line is not without dangers. 163 00:40:07,177 --> 00:40:11,765 Therefore we guarantee for every veteran who is experienced in engineering 164 00:40:12,245 --> 00:40:14,634 an income of 40 dollars a week, 165 00:40:14,754 --> 00:40:16,936 in addition to (...) 166 00:40:17,004 --> 00:40:20,300 the costs of which are defrayed by the company. 167 00:40:25,145 --> 00:40:30,381 We stipulate that at the outset, your weekly wage will be 50 dollars. 168 00:40:31,548 --> 00:40:33,298 Above and beyond this... 169 00:40:33,631 --> 00:40:36,271 the company guarantees all of our assistance... 170 00:40:36,280 --> 00:40:39,175 for the technical conception of the theodolite. 171 00:40:39,984 --> 00:40:43,612 We would gladly negotiate manufacturing claims as well. 172 00:40:43,912 --> 00:40:48,036 You will be awarded an additional bonus of 50 dollars... 173 00:40:48,093 --> 00:40:51,134 for every man you enlist for our project. 174 00:40:51,254 --> 00:40:55,134 Enclosed, as an advance payment of 100 dollars, 175 00:40:55,254 --> 00:40:58,894 which you are free to dispose of as you wish. 176 00:40:59,682 --> 00:41:01,348 How about that, Boldogh? 177 00:41:06,915 --> 00:41:10,914 It could be a huge enterprise. 178 00:41:11,864 --> 00:41:15,000 An iron road from the Atlantic shore to the Pacific! 179 00:41:19,417 --> 00:41:20,713 J�nos! 180 00:41:22,079 --> 00:41:27,307 In Europe emigrants are given amnesty one after the other. 181 00:41:28,175 --> 00:41:29,447 Y-y-ou.. 182 00:41:31,278 --> 00:41:35,347 Y-you know, that I... 183 00:41:36,924 --> 00:41:38,246 Wo-w-would.... 184 00:41:40,027 --> 00:41:48,724 Listen! Even if I would go with you, I would leave as soon as I have the ship fare. 185 00:41:51,198 --> 00:41:54,868 This morning, you were hoping for a European war... 186 00:41:55,697 --> 00:41:57,752 and now you want amnesty. 187 00:41:58,492 --> 00:42:01,561 I think it's all the same for you, Boldogh. 188 00:42:11,992 --> 00:42:14,941 You just want to be home at last. 189 00:42:16,932 --> 00:42:19,119 As for your travelling expenses... 190 00:42:19,958 --> 00:42:22,759 You won't have to waste your time to get it. 191 00:43:52,306 --> 00:43:55,066 Ein anderes mal... weisst du das... 192 00:43:55,479 --> 00:43:57,529 Da kommt das cavalry patrol. 193 00:43:58,163 --> 00:43:59,513 Und meldet mich... 194 00:44:00,415 --> 00:44:04,999 Dass eine halbe Weile von hier eine Kolonne von die Austrians... 195 00:44:05,047 --> 00:44:06,479 angegriffen wurde. 196 00:44:08,117 --> 00:44:11,637 Damals stand ich mit der my company... 197 00:44:11,671 --> 00:44:14,875 in the line of defence of the bridge-head of Szolnok. 198 00:44:15,735 --> 00:44:17,967 Nun wollte ich mich selbst... 199 00:44:18,238 --> 00:44:20,892 uh... selbst... uh... 200 00:44:21,268 --> 00:44:27,316 Ersthaftig keine Angegriffs �berfeiern... Was willst du? ... 201 00:44:36,016 --> 00:44:39,183 Voltaire kept four monkeys in Ferney... 202 00:44:39,215 --> 00:44:43,137 and named them after his literary enemies. 203 00:44:48,218 --> 00:44:51,468 He kicked and poked them every day. 204 00:44:53,134 --> 00:44:57,087 He tortured them in every possible way. 205 00:45:06,283 --> 00:45:09,256 In Cleveland... in �buda... 206 00:45:09,828 --> 00:45:11,140 Like at home. 207 00:45:11,461 --> 00:45:12,935 If you were at home... 208 00:45:14,453 --> 00:45:17,200 You can see painted bowers on the houses. 209 00:45:21,644 --> 00:45:23,769 Sparrow nests upon the drips. 210 00:45:25,194 --> 00:45:28,475 Purslane covers the ground like a rug... 211 00:45:28,595 --> 00:45:32,306 ...Bethlen, der eins ebenfalls, I don't need... 212 00:45:32,426 --> 00:45:34,494 ...original Hungarian garden in the back... 213 00:45:34,862 --> 00:45:37,217 Comprehending everything you need... 214 00:45:37,413 --> 00:45:39,367 flower-garden and allotment garden... 215 00:45:39,386 --> 00:45:40,875 fruit garden... 216 00:45:41,574 --> 00:45:47,110 Der letztere hatte eine pr�chtige aber zahme Stute, 217 00:45:47,230 --> 00:45:51,194 die w�hlte ich, ruck I threw up on it. 218 00:45:51,314 --> 00:45:54,626 Und dann los, wie a hurricane... 219 00:45:54,746 --> 00:45:58,528 I've been a bad rider all my life, and it hasn't changed since then... 220 00:45:58,579 --> 00:46:01,202 Es war einer scharper gallop... 221 00:46:01,904 --> 00:46:06,237 I was teaching the palot�s... in line and in changing step too 222 00:46:08,787 --> 00:46:14,579 And I also taught there the gombost�, gyerty�s, dobog�, s�v�ny, cziczka... 223 00:46:14,617 --> 00:46:17,898 farkas, medve, bar�t, v�nkos and cs�rg� or lapocka-dance. (Hungarian dances) 224 00:46:18,963 --> 00:46:21,627 Kossuth, Klapka, Vogt and also Garibaldi... 225 00:46:24,790 --> 00:46:28,806 plays this role in the hands of Louis Bonaparte. 226 00:46:32,844 --> 00:46:36,546 The poor monkeys of the revolution... 227 00:46:37,994 --> 00:46:42,144 should also be the hostages of the revolution. 228 00:47:12,848 --> 00:47:18,926 You are the white crow here, Major! Di�a m�ri�s, bojt�r, filk�? 229 00:47:20,170 --> 00:47:22,024 You don't change, Puneky... 230 00:47:22,524 --> 00:47:25,169 You play the same record in every revolution. 231 00:47:27,505 --> 00:47:28,342 Durmi? 232 00:47:30,298 --> 00:47:31,212 Kopka? 233 00:47:31,656 --> 00:47:32,313 Puta? 234 00:47:35,120 --> 00:47:36,256 Thirty-one...? 235 00:47:36,589 --> 00:47:37,435 Czap�ri? 236 00:47:38,570 --> 00:47:39,766 Mr. Puneky... 237 00:47:40,237 --> 00:47:42,887 You were militating under general Stein in the Crimean War. 238 00:47:43,118 --> 00:47:44,187 That's right. 239 00:47:44,194 --> 00:47:46,743 Only then he too was already called Pasha. 240 00:47:47,137 --> 00:47:50,224 Then you must have known lieutenant Vereczky �d�m. 241 00:47:50,566 --> 00:47:53,144 I've known him there and I know him here too. 242 00:47:53,191 --> 00:47:55,891 Of late he was with Sheridan's cavalry. 243 00:47:56,918 --> 00:47:58,943 If he's still alive, that is. 244 00:47:59,231 --> 00:48:01,388 And what sort officer is he? 245 00:48:02,390 --> 00:48:07,370 They didn't like him very much in the Crimean emigration because of his unfriendly nature. 246 00:48:07,611 --> 00:48:12,650 In the past 16 years, I've been in the same place with him three different times. 247 00:48:12,770 --> 00:48:15,960 However, we haven't spoken a word with each other, but... 248 00:48:16,080 --> 00:48:20,010 Anthony �bris will tell you a funny story about him. 249 00:48:20,585 --> 00:48:21,507 �bris! 250 00:48:23,945 --> 00:48:24,942 �bris... 251 00:48:31,223 --> 00:48:37,936 Tell Mr. Fiala, what Vereczky �d�m did at the battle of Sebastopol! 252 00:48:54,535 --> 00:48:56,388 - Drill! - Full! 253 00:48:56,435 --> 00:48:58,756 Welch' ein hartes Schicksaal! 254 00:49:03,113 --> 00:49:04,842 Naughty... 255 00:49:09,407 --> 00:49:12,575 Sometimes I was in doubt too of what I saw myself... 256 00:49:15,083 --> 00:49:20,661 General M�r commanded us with about 300 men against a fort. 257 00:49:24,884 --> 00:49:27,840 The Russians were shooting from behind sandbags. 258 00:49:28,340 --> 00:49:31,828 It was quite a senseless attempt, just like the war itself. 259 00:49:34,783 --> 00:49:38,078 Half of our men were killed in the first 10 meters. 260 00:49:40,018 --> 00:49:43,535 And then when they started shooting at us with canisters... 261 00:49:45,056 --> 00:49:47,555 Everyone was rushing headlong to safety. 262 00:49:52,404 --> 00:49:55,240 As I was trying to bring reason into chaos... 263 00:49:55,522 --> 00:50:00,983 I saw that Vereczky on the fore-edge attained to the fort with 4-5 infantryman. 264 00:50:03,956 --> 00:50:09,723 When the Russians saw them, they killed everyone around him with a deadly fusillade. 265 00:50:11,422 --> 00:50:13,106 But he got off again... 266 00:50:13,974 --> 00:50:15,670 He was ditched there alone. 267 00:50:15,790 --> 00:50:21,200 He got on the fort and stood there at attention with his arms crossed on his chest. 268 00:50:23,035 --> 00:50:26,303 After a little silence, the Russians started to shoot. 269 00:50:26,423 --> 00:50:28,966 Vereczky fell in front of the sandbags. 270 00:50:31,970 --> 00:50:33,928 Curios! Sipszy! 271 00:50:35,860 --> 00:50:38,274 Where have you confiscated this style? 272 00:50:41,188 --> 00:50:42,923 If only his mom could see him! 273 00:50:42,937 --> 00:50:46,314 She would cry with happiness to see him in his fancy clothes! 274 00:51:03,360 --> 00:51:06,336 Si fueris Romae, romano vivito more. 275 00:51:10,365 --> 00:51:15,838 Eh, du Unmesch! We should send you directly to the Illustrierte Zeitung! 276 00:51:24,455 --> 00:51:27,348 For the second attack, we got cavalry to support us. 277 00:51:27,528 --> 00:51:31,275 We seized the fort. Vereczky was shot and badly wounded. 278 00:51:31,847 --> 00:51:35,591 But he didn't die. I know the rest from Dr. Reich... 279 00:51:35,991 --> 00:51:40,026 who interrogated and tended the captured Russians... 280 00:51:40,453 --> 00:51:46,062 One of the N.C.O-s said, that he was told to surrender, as he was all alone. 281 00:51:46,329 --> 00:51:51,871 And the demoniacal fellow - he was barely 24, just a kid, really... 282 00:51:52,653 --> 00:51:55,789 he looked onto the line of the guns pointing at him... 283 00:51:56,056 --> 00:51:58,831 some of the barrels almost came to his chest... 284 00:51:59,663 --> 00:52:05,034 and replied in French: Je ne me rends pas, pas moi! 285 00:52:09,409 --> 00:52:12,962 Then the commander officer shouted fire. 286 00:52:13,706 --> 00:52:18,118 And if everyone had shot at him, they surely would have made a riddle of him 287 00:52:19,682 --> 00:52:21,829 But a lot of them didn't shoot. 288 00:52:23,280 --> 00:52:25,720 The Russian said that he didn't shoot either. 289 00:52:25,752 --> 00:52:28,457 No power in the world could have made him do it. 290 00:52:30,375 --> 00:52:33,374 Non plus ultra. It's all exaggerated. 291 00:52:37,804 --> 00:52:40,302 The Russian might have exaggerated it... 292 00:52:40,375 --> 00:52:42,806 but I saw the first part of it myself. 293 00:52:47,962 --> 00:52:50,538 A dead soldier is better than a runaway. 294 00:52:59,263 --> 00:53:02,826 Maybe he wanted to cover his aptitude for escaping this way. 295 00:53:21,273 --> 00:53:26,798 Are you saying - particularly, in his absence - that Vereczky �d�m is a coward? 296 00:53:55,431 --> 00:53:59,437 He wouldn't have tried to overcome his aptitude if he had been a coward. 297 00:53:59,779 --> 00:54:02,677 And I wouldn't even talk about him if he was here. 298 00:54:20,924 --> 00:54:22,257 Thank you, �bris. 299 00:54:34,400 --> 00:54:37,407 A brave heart marrows with luck. 300 00:54:39,405 --> 00:54:43,325 Gentlemen! Who will beat a Lajos Fund? 301 00:54:49,883 --> 00:54:52,674 The bank is all in, Gentlemen. 302 00:54:57,607 --> 00:55:01,374 Tony, play the R�k�czy Marching instead! 303 00:55:29,513 --> 00:55:34,487 Ah! What a perfume-smelling salon-like atmosphere! 304 00:56:31,741 --> 00:56:37,127 I feel responsible, because I've forced you into a dangerous situation. 305 00:56:38,725 --> 00:56:40,859 Don't let it bother you, Major. 306 00:56:41,581 --> 00:56:44,128 It was my own choice. 307 00:56:44,870 --> 00:56:45,702 Right. 308 00:56:46,598 --> 00:56:48,859 I believe that you are a fatalist. 309 00:56:49,152 --> 00:56:51,978 And you enjoy these kind of dangers. 310 00:56:54,292 --> 00:56:56,998 Would you have a drink with me, Major? 311 00:56:57,652 --> 00:56:58,825 No, thank you. 312 00:56:59,320 --> 00:57:01,976 I've still got some hard work tonight. 313 00:57:02,033 --> 00:57:05,650 I simply wanted you to forgive me... 314 00:57:05,770 --> 00:57:07,577 what you may justly... 315 00:57:08,004 --> 00:57:09,897 hold me responsible. 316 00:58:22,835 --> 00:58:28,386 Then with the knowledge of death walking one side of me, 317 00:58:29,056 --> 00:58:34,134 And the thought of death walking closely the other side of me, 318 00:58:35,816 --> 00:58:43,275 And I in the middle as with companions, and as holding the hands of companions, 319 00:58:44,767 --> 00:58:49,822 I fled forth to the hiding, receiving night that talks not, 320 00:58:51,177 --> 00:58:59,067 Down to the shores of the water, the path by the swamp in the dimness, 321 00:59:00,184 --> 00:59:08,037 To the solemn shadowy cedars and ghostly pines so still. 322 01:00:40,302 --> 01:00:42,364 What are you musing on, J�nos? 323 01:00:44,499 --> 01:00:50,517 Well, I was thinking, general, that if a man tries to behave like a soldier... 324 01:00:50,637 --> 01:00:53,936 that wants to preserve his integrity... 325 01:00:54,009 --> 01:00:56,005 he easily becomes a bitter fool. 326 01:01:01,627 --> 01:01:03,838 Well, I suppose you mean, that when our heart is moved, 327 01:01:03,854 --> 01:01:06,766 our brain sometimes becomes easily confused. 328 01:01:10,322 --> 01:01:13,805 Our maps are really excellent, J�nos, but you know we won't be needing them any more. 329 01:01:13,878 --> 01:01:16,637 After sunset, Johnston pulled back his troops. 330 01:01:17,194 --> 01:01:21,825 Incidentally, we've also received news that the Confederates evacuated Richmond. 331 01:01:25,763 --> 01:01:27,207 Anyway, J�nos, a few more days, 332 01:01:27,235 --> 01:01:30,230 and you'll celebrate your first victory with us. 333 01:01:31,205 --> 01:01:32,177 Good night! 334 01:01:32,774 --> 01:01:34,121 Good night, general! 335 01:03:25,903 --> 01:03:30,287 In case of targets we can't get close to for some reason... 336 01:03:32,203 --> 01:03:36,576 we can accurately determine the distance with two chart tables and binocles. 337 01:03:37,860 --> 01:03:42,347 We place the tables around half a mile from one another... 338 01:03:42,725 --> 01:03:43,955 and we cross-check them. 339 01:03:44,268 --> 01:03:52,024 We do this by aiming the binocle's cross exactly to the place we want to measure. 340 01:03:53,675 --> 01:03:57,908 Then we can draw a line with the binocle's ruler... 341 01:03:58,700 --> 01:04:00,871 and so we have our main direction. 342 01:04:03,303 --> 01:04:07,360 Now we locate a certain point with one of the tables, 343 01:04:08,127 --> 01:04:12,764 let's say, onto the band - and we make it a quarter mile. 344 01:04:13,431 --> 01:04:15,950 Each of us draws in this point's direction. 345 01:04:17,717 --> 01:04:21,757 On your map it will point to the left, on mine to the right. 346 01:04:28,453 --> 01:04:32,935 The only thing we have to do now is draw in from each table... 347 01:04:33,748 --> 01:04:36,813 the directions of the measured points. 348 01:05:04,356 --> 01:05:10,495 We place one paper on the other, so the main directions will overlap one another. 349 01:05:12,978 --> 01:05:17,353 The other lines we drew in will reveal the distance we were looking for. 350 01:05:17,606 --> 01:05:23,118 We measure it with a pair of compasses, and we can read them in numbered scales. 351 01:05:24,514 --> 01:05:28,496 If we make one unit 10 miles, for instance... 352 01:05:29,970 --> 01:05:35,842 how far away is the tower from us? 353 01:05:37,782 --> 01:05:38,625 Twelve. 354 01:06:23,064 --> 01:06:27,308 You started to study topology beside general Bem. 355 01:06:27,372 --> 01:06:28,533 That's right. 356 01:06:28,764 --> 01:06:32,634 I've learned some already in the Artillery Academy of Graz, 357 01:06:32,877 --> 01:06:35,428 between '39 and '42. 358 01:06:36,278 --> 01:06:42,445 But I went further into it during the emigration in Aleppo. 359 01:06:43,640 --> 01:06:46,749 We were sentenced to a year and a half of idleness. 360 01:06:47,083 --> 01:06:50,934 As you know... it was an actual exile. 361 01:06:52,185 --> 01:06:57,187 The old man, however, believed that under the name of Pasha Murat... 362 01:06:57,307 --> 01:07:02,459 he could try the operational reorganization of the Ottoman military capacity... 363 01:07:02,849 --> 01:07:05,165 for a big war, that is yet to come. 364 01:07:08,589 --> 01:07:10,007 The paradox was... 365 01:07:10,899 --> 01:07:15,472 that the sultan actually wanted Bem for the commander of the Imperial Artillery, 366 01:07:16,371 --> 01:07:21,251 however, he too was often handled simply as a captive. 367 01:07:22,971 --> 01:07:25,491 Trotzdem , he worked a lot. 368 01:07:26,754 --> 01:07:32,941 He mostly studied the capabilities of the mobilization and enumeration of the Arab world. 369 01:07:34,274 --> 01:07:39,441 A horse-drawn artillery that could be deployed quickly to any point of the empire, 370 01:07:39,678 --> 01:07:42,375 the adaptability of camel-haulage, 371 01:07:42,982 --> 01:07:48,423 the utilization of camels in general for hauling and for reinforcements. 372 01:07:49,433 --> 01:07:51,321 These were his main topics. 373 01:07:52,753 --> 01:07:57,050 But he enumerated every fortification all over the empire, 374 01:07:57,520 --> 01:08:01,854 even those that were built by the Judaeans or the Hindoos. 375 01:08:05,199 --> 01:08:11,719 He ceaselessly made plans of entrenchments to secure the passage of the Euphrates. 376 01:08:12,489 --> 01:08:18,369 He examined the conditions of arranging and settling front guard arrays. 377 01:08:19,903 --> 01:08:26,263 He also planned to measure and regulate the Tigris and Euphrates. 378 01:08:42,210 --> 01:08:45,107 Eventually, he died before the Crimean War. 379 01:08:55,852 --> 01:09:00,585 Did you know that before his death, Bem helped the Aleppo captaincy... 380 01:09:00,649 --> 01:09:04,696 to eliminate a Berber-Arab guerilla riot? 381 01:09:06,083 --> 01:09:07,444 I was there too. 382 01:09:08,483 --> 01:09:12,473 I watched the Old Lion, the mercenary of the European revolutions... 383 01:09:12,933 --> 01:09:16,025 acting in the most rotten kind of position. 384 01:09:17,271 --> 01:09:19,199 That was his last war. 385 01:09:20,575 --> 01:09:24,068 After that, in '51 we got permission to sail to Europe. 386 01:09:24,563 --> 01:09:29,437 In Aleppo, the British consul gave me some topographical books. 387 01:09:29,876 --> 01:09:32,641 I purchased a couple of these tele-objectives in London... 388 01:09:32,646 --> 01:09:35,942 which then were only manufactured by one Austrian military company... 389 01:09:35,959 --> 01:09:37,625 in all of Europe, the SUS. 390 01:09:37,643 --> 01:09:39,597 I carried these to America with me. 391 01:09:40,710 --> 01:09:46,076 I've got a commission to make the first large-scale cartograph of Missouri. 392 01:09:47,117 --> 01:09:50,745 I could only finish the job after the Crimean War. 393 01:09:52,372 --> 01:09:54,972 We haven't really been to Crimea itself. 394 01:09:56,266 --> 01:10:00,183 I was employed by the English, to organize their reinforcements. 395 01:10:00,742 --> 01:10:02,689 Afterwards back to America... 396 01:10:03,142 --> 01:10:05,076 then in '60 to Italy. 397 01:10:07,287 --> 01:10:09,020 I'm swamped with defeat. 398 01:10:12,085 --> 01:10:15,373 During that time came the idea of an instrument, 399 01:10:15,812 --> 01:10:21,041 which by a single graphometer can measure those kinds of distances, 400 01:10:21,687 --> 01:10:24,852 which now can only be done on two tables. 401 01:10:24,888 --> 01:10:28,104 But there was no method for perfect effectuation. 402 01:10:29,473 --> 01:10:34,473 Although meanwhile, I've heard that the SUS have come up with something similar, 403 01:10:35,106 --> 01:10:37,491 and it is called theodolite. 404 01:10:44,868 --> 01:10:48,053 I have an experimental prototype in my tent. 405 01:10:57,495 --> 01:11:01,632 It seems now that the Pacific is willing to finance its manufacturing. 406 01:11:07,491 --> 01:11:09,225 What an enormous swing! 407 01:11:12,518 --> 01:11:14,182 I wonder how tall it is. 408 01:11:14,302 --> 01:11:16,760 We can easily find that out from here. 409 01:11:20,616 --> 01:11:22,579 It will be good for practice. 410 01:11:23,507 --> 01:11:27,413 You'll go half a mile to the left, and I'll go to the right. 411 01:11:28,490 --> 01:11:30,645 You know what to do first. 412 01:11:32,624 --> 01:11:34,551 I locate your device... 413 01:11:35,407 --> 01:11:38,769 - and the direction of the certain point. - That's right! 414 01:11:41,512 --> 01:11:45,132 Then measure the swing's amplitude... 415 01:11:46,304 --> 01:11:48,517 and the place of the suspension. 416 01:11:49,811 --> 01:11:52,389 The rest will be a child's-play to count. 417 01:11:57,041 --> 01:12:00,251 Don't forget! Right in the middle of the spiderweb! 418 01:16:36,252 --> 01:16:42,127 - What's new, Boldogh? - General Lee gave up Petersburg. 419 01:16:48,041 --> 01:16:51,182 So then peace actually is a couple of minutes away. 420 01:16:51,475 --> 01:16:55,072 The brigade will move along tonight. 421 01:17:01,383 --> 01:17:03,678 I think we will be disbanded soon. 422 01:17:26,089 --> 01:17:28,731 Signal to him that he can come if he's ready. 423 01:18:26,482 --> 01:18:29,428 Wouldn't you rather come with me to the Pacific instead? 424 01:18:29,738 --> 01:18:32,022 There is yet a war with the Indians. 425 01:18:38,280 --> 01:18:40,475 You can bury your sword in Europe. 426 01:18:45,137 --> 01:18:47,699 I've been thinking a lot... 427 01:18:47,963 --> 01:18:54,658 I read once that a man's life is like a leaf in the wind. 428 01:18:55,128 --> 01:19:02,519 Sometimes it halts, then flies along, and eventually a dike will engulf it. 429 01:19:08,074 --> 01:19:12,011 Well I would rather much like it if in alter orbis... 430 01:19:12,577 --> 01:19:14,646 that dike would be back home. 431 01:19:41,631 --> 01:19:43,151 Did you succeed, �d�m? 432 01:19:44,544 --> 01:19:45,389 Great! 433 01:20:03,794 --> 01:20:07,074 We lay the main lines on each other. Do you see? 434 01:20:07,772 --> 01:20:10,072 There is the point of concurrence. 435 01:20:29,098 --> 01:20:31,549 We measure it with a pair of compasses. 436 01:20:33,165 --> 01:20:35,309 And we convert it to miles. 437 01:21:01,298 --> 01:21:03,033 About 50 feet, I reckon. 438 01:21:05,546 --> 01:21:08,001 Please stay here for a while, Captain. 439 01:21:08,661 --> 01:21:10,946 We'll go and check on our calculations. 440 01:23:00,612 --> 01:23:02,107 Good morning, boys! 441 01:23:04,019 --> 01:23:07,803 Was it you, who hung this enormous swing on the tree? 442 01:23:09,354 --> 01:23:12,111 No I wasn't. It was Buck Harper and Jerry Kowalski. 443 01:23:12,419 --> 01:23:13,410 Hey, Jerry! 444 01:23:19,435 --> 01:23:20,913 How long is that rope? 445 01:23:21,004 --> 01:23:25,123 We didn't measure it, sir, but it must be some 50 feet. Do you want to have a try? 446 01:23:25,998 --> 01:23:27,234 No, thank you! 447 01:23:43,939 --> 01:23:45,444 How do you speed it? 448 01:23:46,779 --> 01:23:50,393 The same way you do with a horse. Only here you give momentum with your feet. 449 01:23:50,513 --> 01:23:52,651 But there's no way of stopping it! 450 01:23:53,549 --> 01:23:56,228 Bobby, let the hussar captain try the swing! 451 01:27:05,575 --> 01:27:07,409 That's enough! Slow down! 452 01:27:30,992 --> 01:27:32,381 What's the matter? 453 01:27:32,857 --> 01:27:36,813 If you swing it too high up, sir, the rope will rip out of your hands. 454 01:27:36,933 --> 01:27:38,071 I've got it. 455 01:27:52,853 --> 01:27:56,953 He doesn't know... If he swings over the dead-centre... 456 01:27:57,073 --> 01:28:02,240 the swing will begin to fall, and rip the rope out of his hands. 457 01:29:39,440 --> 01:29:42,817 Felix opportunitate in mortis. 458 01:29:42,937 --> 01:29:43,961 Bury him! 459 01:29:44,643 --> 01:29:46,697 Order him a coffin. 460 01:29:49,925 --> 01:29:51,084 Where, sir? 461 01:29:51,718 --> 01:29:52,578 Sir? 462 01:29:54,086 --> 01:29:56,714 Bury him where he touched the ground. 463 01:33:06,964 --> 01:33:12,676 translated by malenkij 464 01:33:12,796 --> 01:33:20,183 Please send your corrections and suggestions to banteman00@gmail.com Thank you! 38698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.