Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,086 --> 00:00:03,462
ECHOING VOICE: What is the
fu... What is the fu...
2
00:00:03,463 --> 00:00:05,297
♪ What is the future... ♪
3
00:00:05,298 --> 00:00:07,550
♪ What is the fu...
What is the fu... ♪
4
00:00:07,551 --> 00:00:09,176
♪ What is the future? ♪
5
00:00:09,177 --> 00:00:12,179
♪ Theme song playing ♪
6
00:00:12,180 --> 00:00:13,932
♪ What is the future... ♪
7
00:00:37,122 --> 00:00:40,291
♪
8
00:00:40,292 --> 00:00:42,459
- News! Bad!
9
00:00:42,460 --> 00:00:43,711
We're bankrupt.
10
00:00:43,712 --> 00:00:47,423
Oh, I borrowed money
to invest in Bitcoin.
11
00:00:47,424 --> 00:00:50,801
Then the price crashed,
and I sold at a huge loss.
12
00:00:50,802 --> 00:00:52,261
We're ruined!
13
00:00:52,262 --> 00:00:55,890
Oh, sorry. I didn't realize
you were watching TV.
14
00:00:55,891 --> 00:00:59,393
- The tragic impact
destroyed the planet Klarg,
15
00:00:59,394 --> 00:01:02,313
along with its 50
billion inhabitants.
16
00:01:02,314 --> 00:01:03,689
[laughs]
17
00:01:03,690 --> 00:01:06,191
- In other news, Morbo,
guess what's back?
18
00:01:06,192 --> 00:01:08,068
- The planet Klarg?
- Nope!
19
00:01:08,069 --> 00:01:09,820
The price of Bitcoin!
20
00:01:09,821 --> 00:01:10,905
- Uh, wha?!
21
00:01:10,906 --> 00:01:14,199
- The virtual "money"
is soaring once again,
22
00:01:14,200 --> 00:01:16,619
leading to a
high-tech gold rush.
23
00:01:16,620 --> 00:01:19,204
- Prospectors are heading
west, where cheap,
24
00:01:19,205 --> 00:01:21,999
filthy electricity
beckons the desperate.
25
00:01:22,000 --> 00:01:24,835
- This gives me
a desperate idea!
26
00:01:24,836 --> 00:01:26,420
- Haven't you
learned that Bitcoin
27
00:01:26,421 --> 00:01:28,714
is just a pyramid
scheme for rubes?
28
00:01:28,715 --> 00:01:30,507
- Yes, and my plan
29
00:01:30,508 --> 00:01:33,093
is to exploit those rubes!
30
00:01:33,094 --> 00:01:34,094
[click, beeping]
31
00:01:34,095 --> 00:01:38,057
You see, the new mining chips
are made from element 81,
32
00:01:38,058 --> 00:01:41,435
thallium, a rare
element found out west.
33
00:01:41,436 --> 00:01:43,562
I plan to actually mine it,
34
00:01:43,563 --> 00:01:46,607
then sell it to the
Bitcoin "miners."
35
00:01:46,608 --> 00:01:49,443
It's a sure way to
repay my loan brokers.
36
00:01:49,444 --> 00:01:50,945
[all gasp]
37
00:01:50,946 --> 00:01:51,987
♪ dramatic sting ♪
38
00:01:51,988 --> 00:01:55,282
- Yo. We're also leg brokers.
39
00:01:55,283 --> 00:01:57,201
- Goodbye, Robot Mafia!
40
00:01:57,202 --> 00:01:59,203
♪
41
00:01:59,204 --> 00:02:00,704
[zooming]
42
00:02:00,705 --> 00:02:01,997
[electricity fizzling]
43
00:02:01,998 --> 00:02:05,960
- The Bitcoin mines are using
such colossal amounts of power
44
00:02:05,961 --> 00:02:08,128
that it's ionizing
the atmosphere.
45
00:02:08,129 --> 00:02:11,423
We'll need to land and
drive the rest of the way.
46
00:02:11,424 --> 00:02:13,801
- I'll set her down
on the Donner trail.
47
00:02:13,802 --> 00:02:18,138
♪ Wild West-esque music ♪
48
00:02:18,139 --> 00:02:21,183
It's a good thing we brought
the oxen. Usually, we don't.
49
00:02:21,184 --> 00:02:22,810
- I've never been
out west before,
50
00:02:22,811 --> 00:02:25,896
but I'm learning a lot from
these Borax Kid action books.
51
00:02:25,897 --> 00:02:27,565
MAXWELL'S DEMON: I'm
robbing this vault
52
00:02:27,566 --> 00:02:30,067
and ain't no ionic
compound gonna stop me!
53
00:02:30,068 --> 00:02:32,027
[gun cocks] BORAX KID:
Freeze, Maxwell's Demon.
54
00:02:32,028 --> 00:02:34,572
I'd advise you to drop
those gold molecules.
55
00:02:34,573 --> 00:02:38,492
MAXWELL'S DEMON: The Borax Kid!
I'm gonna pump you full of lead.
56
00:02:38,493 --> 00:02:40,411
[gunshots]
57
00:02:40,412 --> 00:02:43,622
- You know, 'round these parts,
folks don't think things.
58
00:02:43,623 --> 00:02:45,666
They reckon them. And
instead of an idiot,
59
00:02:45,667 --> 00:02:47,502
I'll be known as a galoot!
60
00:02:48,128 --> 00:02:51,589
- Isn't this scenery spectacular, Dwight?
- Uh-huh.
61
00:02:51,590 --> 00:02:54,383
Your mother thought you'd
enjoy some fresh air for once.
62
00:02:54,384 --> 00:02:56,260
[video game beeping]
- She sure was wrong.
63
00:02:56,261 --> 00:02:59,013
- Well, anyway, I'm
really looking forward
64
00:02:59,014 --> 00:03:01,473
to some quality father-son time.
65
00:03:01,474 --> 00:03:02,726
- With who?
66
00:03:03,602 --> 00:03:04,810
[video game beeping stops]
67
00:03:04,811 --> 00:03:07,980
♪ grandiose music ♪
68
00:03:07,981 --> 00:03:09,523
- Ah, crypto country.
69
00:03:09,524 --> 00:03:12,151
There's thallium
in them thar hills!
70
00:03:12,152 --> 00:03:14,571
Priceless, toxic thallium.
71
00:03:16,948 --> 00:03:18,657
- Um, is this thallium?
72
00:03:18,658 --> 00:03:20,701
[teeth crack] [smacking lips]
73
00:03:20,702 --> 00:03:23,370
- Oh my, yes! High-grade ore!
74
00:03:23,371 --> 00:03:25,706
- Um, Professor? Toxic.
75
00:03:25,707 --> 00:03:28,209
- Relax. They're my
prospecting teeth.
76
00:03:28,919 --> 00:03:30,002
[chattering]
77
00:03:30,003 --> 00:03:32,880
[lisping]: Oh, quit your
chattering. We're almost there.
78
00:03:32,881 --> 00:03:35,799
♪ Western-style music ♪
79
00:03:35,800 --> 00:03:38,385
- Welcome to Doge City!
80
00:03:38,386 --> 00:03:41,931
Looks like you got seven
hornswogglers and a galoot!
81
00:03:41,932 --> 00:03:44,308
♪
82
00:03:44,309 --> 00:03:46,143
- Woo-hoo! We made it!
83
00:03:46,144 --> 00:03:48,479
- It's pretty lawless out
here in crypto country,
84
00:03:48,480 --> 00:03:50,189
so put on your
protective headgear.
85
00:03:50,190 --> 00:03:52,316
♪
86
00:03:52,317 --> 00:03:53,401
[video game beeping]
87
00:03:54,736 --> 00:03:55,778
Hiya!
88
00:03:55,779 --> 00:03:58,281
[groaning, grunts]
89
00:04:01,701 --> 00:04:05,705
♪
90
00:04:07,374 --> 00:04:09,376
[horse snorts]
[roadrunner meeps]
91
00:04:09,751 --> 00:04:13,712
- Kind of old-fashioned for a town
built on high-speed computation.
92
00:04:13,713 --> 00:04:16,090
- Well, every watt
of electricity
93
00:04:16,091 --> 00:04:18,717
goes to the Bitcoin
mining computers.
94
00:04:18,718 --> 00:04:19,885
For everyone else,
95
00:04:19,886 --> 00:04:23,097
it's practically like
living in the Old West.
96
00:04:23,098 --> 00:04:25,099
- Old West. Got it.
97
00:04:25,100 --> 00:04:27,977
- Until we stake our
claim and strike it rich,
98
00:04:27,978 --> 00:04:29,937
keep in mind, we're bankrupt.
99
00:04:29,938 --> 00:04:33,607
So we'll all need to do
Old West stuff to get by.
100
00:04:33,608 --> 00:04:35,568
- Old West. Got it.
101
00:04:35,569 --> 00:04:38,487
♪ Saloon tack piano playing ♪
102
00:04:38,488 --> 00:04:40,824
[quiet saloon chatter]
103
00:04:46,246 --> 00:04:48,372
- Welcome, friends.
What'll you have?
104
00:04:48,373 --> 00:04:51,083
- Your freest beverage.
We're very poor.
105
00:04:51,084 --> 00:04:54,921
- Gotcha. I'll just mix all the unfinished
drinks together and start a tab.
106
00:04:55,672 --> 00:04:58,340
- She seems nice.
- At times, yes.
107
00:04:58,341 --> 00:05:01,344
Though her mood fluctuates
like the price of Bitcoin.
108
00:05:02,262 --> 00:05:03,345
[yells]
109
00:05:03,346 --> 00:05:05,890
- And don't come back
till you settle your tab!
110
00:05:05,891 --> 00:05:08,601
Though, I do regret hurting
you. I tell you what.
111
00:05:08,602 --> 00:05:11,020
Go see the girls in the
back room. It's on me.
112
00:05:11,021 --> 00:05:12,521
- Girls?
- Yep.
113
00:05:12,522 --> 00:05:15,399
Delilah runs a house
of ill repute in back.
114
00:05:15,400 --> 00:05:17,484
- "Ill"? You mean a hospital?
115
00:05:17,485 --> 00:05:18,861
- I mean a cathouse.
116
00:05:18,862 --> 00:05:19,987
- A pet store?
117
00:05:19,988 --> 00:05:21,030
- A brothel.
118
00:05:21,031 --> 00:05:22,489
- A soup kitchen?!
119
00:05:22,490 --> 00:05:24,825
- Yeah. A soup kitchen.
120
00:05:24,826 --> 00:05:27,036
[maniacal laugh]
[gunshots, man yelling]
121
00:05:27,037 --> 00:05:30,040
♪ intimidating Western music ♪
122
00:05:30,957 --> 00:05:32,958
- Whoa! Who's that?
123
00:05:32,959 --> 00:05:35,962
- A psychotic killer,
that's who! Get down!
124
00:05:36,504 --> 00:05:38,714
- Hey, Roberto!
What's with the piece?
125
00:05:38,715 --> 00:05:40,424
I thought you were
more of a knife guy.
126
00:05:40,425 --> 00:05:43,010
- Out here in the West, I
need something shootier.
127
00:05:43,011 --> 00:05:46,305
Like this gun-knife
I invented-stole!
128
00:05:46,306 --> 00:05:48,349
Where's that beer I
ordered-didn't order?!
129
00:05:48,350 --> 00:05:51,268
- You didn't order a... [yelps]
130
00:05:51,269 --> 00:05:54,647
- Say, you're new in
town and low on cash.
131
00:05:54,648 --> 00:05:57,983
You interested in a job as a
barmaid and/or a prostitute?
132
00:05:57,984 --> 00:06:01,904
- Um, I'm not sure Leela has
the skills to be a barmaid.
133
00:06:01,905 --> 00:06:03,156
- Gimme the tray!
134
00:06:03,865 --> 00:06:05,741
[horse whinnying]
135
00:06:05,742 --> 00:06:08,410
- Alright, up next,
our final item.
136
00:06:08,411 --> 00:06:10,746
This burro is in
near-mint condition.
137
00:06:10,747 --> 00:06:14,166
Perfect for hauling Bitcoin,
light housework, or just abusing.
138
00:06:14,167 --> 00:06:15,751
Bidders? Bidders? Do
I have any bidders?
139
00:06:15,752 --> 00:06:18,003
- Twelve-millionths
of a Bitcoin!
140
00:06:18,004 --> 00:06:20,589
- Twelve micro-Bitcoin. Do
I hear 13? Thirteen, 13?
141
00:06:20,590 --> 00:06:22,007
- Not from me, you don't!
142
00:06:22,008 --> 00:06:25,010
- Fifteen! I always
wanted to own a racehorse.
143
00:06:25,011 --> 00:06:26,554
- That's a donkey, Bender.
144
00:06:26,555 --> 00:06:29,056
- Donkeys are just
ugly horses, Amy.
145
00:06:29,057 --> 00:06:31,267
[bell clangs]
- Sold to the zoologist over there!
146
00:06:31,268 --> 00:06:34,061
- Oh! I'm gonna call him Rusty.
147
00:06:34,062 --> 00:06:36,021
- Good 'cause that's his name!
148
00:06:36,022 --> 00:06:38,023
♪
149
00:06:38,024 --> 00:06:40,067
[birds chirping]
150
00:06:40,068 --> 00:06:42,903
- Ah! This looks like a
good place to make camp.
151
00:06:42,904 --> 00:06:45,698
Doesn't it look like a
good place to make camp?
152
00:06:45,699 --> 00:06:48,492
- It looks stupid. This
whole trip is stupid.
153
00:06:48,493 --> 00:06:49,743
You're stupid, Pops!
154
00:06:49,744 --> 00:06:53,163
- I appreciate your
constructive criticism, son.
155
00:06:53,164 --> 00:06:55,124
- I wish Roberto were my dad.
156
00:06:55,125 --> 00:06:58,210
He's cooler than a green snake
smoking a sugar cane vape.
157
00:06:58,211 --> 00:07:00,921
- No self-respecting
green snake would do that!
158
00:07:00,922 --> 00:07:02,131
[imitating Roberto's laugh]
159
00:07:02,132 --> 00:07:05,135
♪ triumphant Western music ♪
160
00:07:07,554 --> 00:07:10,556
[clank]
- Kind sir, could you assay this nugget?
161
00:07:10,557 --> 00:07:14,518
By my tooth test, I
estimate it's 0.3% thallium.
162
00:07:14,519 --> 00:07:18,480
- Tooth test?
[cackles] Balderweeds.
163
00:07:18,481 --> 00:07:21,192
Let's see what my
metallurgical analyzer says.
164
00:07:21,693 --> 00:07:24,194
[chomp, beeping, ding]
165
00:07:24,195 --> 00:07:26,238
ANALYZER: 0.3% thallium.
166
00:07:26,239 --> 00:07:27,781
- Hoo-hoo, boy!
167
00:07:27,782 --> 00:07:30,451
I'll give you 100
micro-Bitcoin for it.
168
00:07:30,452 --> 00:07:33,829
- But weed a million times that
amount or we're gonna get clamped!
169
00:07:33,830 --> 00:07:36,790
- [cackles] Robot
Mafia, huh? Eh.
170
00:07:36,791 --> 00:07:40,169
Well, maybe there's some thallium
in that there chassis of yours.
171
00:07:40,170 --> 00:07:41,879
[whirring, clanking]
172
00:07:41,880 --> 00:07:44,132
- Assay my shiny metal ass!
173
00:07:44,716 --> 00:07:45,883
[chomps] [yelps]
174
00:07:45,884 --> 00:07:47,134
[beeping, buzz]
175
00:07:47,135 --> 00:07:50,930
ANALYZER: 0.0000...
176
00:07:50,931 --> 00:07:53,057
- Tain't even
worth melting down.
177
00:07:53,058 --> 00:07:55,809
- Well then, perhaps my ass
might be of value to you
178
00:07:55,810 --> 00:07:57,186
in some other way?
179
00:07:57,187 --> 00:07:59,980
- Eh, it might make
a good frying pan,
180
00:07:59,981 --> 00:08:02,608
but fried food makes
me cackle. [cackles]
181
00:08:02,609 --> 00:08:04,444
- We'll just sell
you the nugget.
182
00:08:04,986 --> 00:08:06,612
[whoosh] [cash register dings]
183
00:08:06,613 --> 00:08:10,616
May I ask who turns the
thallium into microchips?
184
00:08:10,617 --> 00:08:12,618
- I'm an all-in-one operation.
185
00:08:12,619 --> 00:08:15,704
My motto is, "He who
smelts it, dealts it!"
186
00:08:15,705 --> 00:08:17,499
[clattering] [beeping, squish]
187
00:08:21,211 --> 00:08:22,254
[ding]
188
00:08:23,004 --> 00:08:25,923
Pop one of those in a
high-end server, and blam!
189
00:08:25,924 --> 00:08:28,425
You're mining crypto. [ding]
190
00:08:28,426 --> 00:08:31,428
Ooh, lookie there!
Found another Bitcoin!
191
00:08:31,429 --> 00:08:33,472
[beep] Aw, dog dumplings.
192
00:08:33,473 --> 00:08:35,307
It's just a danged Ethereum.
193
00:08:35,308 --> 00:08:37,977
♪
194
00:08:37,978 --> 00:08:39,270
[door creaks]
195
00:08:39,271 --> 00:08:40,938
- Hello, I'm Zoidberg.
196
00:08:40,939 --> 00:08:42,815
Like you, I'm a doctor.
197
00:08:42,816 --> 00:08:45,568
So, uh, what's
your survival rate?
198
00:08:45,569 --> 00:08:47,861
- Pretty high. I'm
a psychiatrist.
199
00:08:47,862 --> 00:08:50,573
Got a patient coming 'round
for anger management about now.
200
00:08:50,574 --> 00:08:51,574
[door opens]
201
00:08:51,575 --> 00:08:55,160
- Hiya, Doc. Boy, it's
been a stressful week.
202
00:08:55,161 --> 00:08:57,079
What's with the jumbo prawn?
203
00:08:57,080 --> 00:08:59,331
- A colleague.
Mind if he sits in?
204
00:08:59,332 --> 00:09:01,000
- Yes, I do mind!
205
00:09:01,001 --> 00:09:04,128
I value doctor-patient
confidentiality!
206
00:09:04,129 --> 00:09:05,963
[screaming]
207
00:09:05,964 --> 00:09:07,882
Patang! DOCTOR: Ah!
208
00:09:07,883 --> 00:09:08,925
[thud]
209
00:09:16,224 --> 00:09:19,226
♪ saloon tack piano playing ♪
210
00:09:19,227 --> 00:09:20,561
- So, how's business?
211
00:09:20,562 --> 00:09:23,439
- Disappointing. I only
got 30 cents in tips
212
00:09:23,440 --> 00:09:25,733
and one request to
visit the back room.
213
00:09:25,734 --> 00:09:28,819
I mean, I wouldn't go,
but it's nice to be asked.
214
00:09:28,820 --> 00:09:31,488
Can you think of anything
I can do to look sluttier?
215
00:09:31,489 --> 00:09:33,490
- Nope. [gasps]
216
00:09:33,491 --> 00:09:35,159
Look! The Borax Kid!
217
00:09:35,160 --> 00:09:37,077
And his sidekick Mumbles!
218
00:09:37,078 --> 00:09:40,080
- You know he's not actually a
hero like in his books, right?
219
00:09:40,081 --> 00:09:43,042
He's a poker cheat and
a low-down base mineral.
220
00:09:43,043 --> 00:09:45,878
- Wow. The Borax Kid.
221
00:09:45,879 --> 00:09:47,755
Excuse me, Mr. Kid.
222
00:09:47,756 --> 00:09:51,342
My name is Fry, and I'm a big fan
of your young adult adventures.
223
00:09:51,343 --> 00:09:53,636
- Oh, really? Uh,
do you play poker?
224
00:09:53,637 --> 00:09:56,055
- Yeah, but I was warned
not to play poker with you.
225
00:09:56,056 --> 00:09:58,307
- Well, then how about a
hand of Colorado Chump?
226
00:09:58,308 --> 00:09:59,809
- As long as it's not poker.
227
00:10:02,187 --> 00:10:03,604
So what are you doing here?
228
00:10:03,605 --> 00:10:06,023
Fighting evil or just
helping townspeople?
229
00:10:06,024 --> 00:10:07,859
- Not much money
in helping folks.
230
00:10:08,568 --> 00:10:10,736
Double chump. You lose.
231
00:10:10,737 --> 00:10:13,530
ROBERTO: I heard the
Borax Kid's in town.
232
00:10:13,531 --> 00:10:15,282
Come on out here, Kid!
233
00:10:15,283 --> 00:10:17,576
- Mumbles, go see what
all that fuss is about.
234
00:10:17,577 --> 00:10:19,995
And wear my signature hat.
235
00:10:19,996 --> 00:10:22,290
[mumbling]
236
00:10:23,416 --> 00:10:24,918
[gunshots] ROBERTO:
Pa-pow-pow!
237
00:10:29,214 --> 00:10:31,006
- Mumbles is dead!
238
00:10:31,007 --> 00:10:32,758
[mumbling]
239
00:10:32,759 --> 00:10:36,095
Don't argue with me,
Mumbles. I'm the town doctor.
240
00:10:36,096 --> 00:10:39,765
- Well, shucks. My sidekicks
seem to be dying right regular.
241
00:10:39,766 --> 00:10:41,684
And in gruesome fashion.
242
00:10:41,685 --> 00:10:43,185
Care to be my new sidekick?
243
00:10:43,186 --> 00:10:45,938
- Really? Do I get to
die in your next book?
244
00:10:45,939 --> 00:10:47,022
- Page three.
245
00:10:47,023 --> 00:10:49,150
- Then you got
yourself a galoot.
246
00:10:50,151 --> 00:10:53,404
♪
247
00:10:53,405 --> 00:10:55,906
- Nice camp. Is this my tent?
248
00:10:55,907 --> 00:10:57,908
- No. You only
come in to tidy up.
249
00:10:57,909 --> 00:11:01,245
There's just enough room for me
and my private library there.
250
00:11:01,246 --> 00:11:02,913
- Can I sleep in the library?
251
00:11:02,914 --> 00:11:05,792
- I'd like to say yes, but
then it wouldn't be private.
252
00:11:07,377 --> 00:11:09,378
♪
253
00:11:09,379 --> 00:11:11,297
- This place has
too much outdoors!
254
00:11:11,298 --> 00:11:13,299
It's all bugs and no Wi-Fi.
255
00:11:13,300 --> 00:11:15,426
- Don't get your
dreads in a knot, son.
256
00:11:15,427 --> 00:11:16,886
Any more than they're
supposed to be.
257
00:11:16,887 --> 00:11:19,305
How about a father-son
limbo break?
258
00:11:19,306 --> 00:11:22,017
- I hate limbo, Dad!
Limbo is stupid.
259
00:11:22,851 --> 00:11:26,228
- Limbo stupid?
Where did I go wrong?
260
00:11:26,229 --> 00:11:28,355
- Probably when
you took up limbo.
261
00:11:28,356 --> 00:11:30,858
From what I'm
hearing, it's stupid.
262
00:11:30,859 --> 00:11:34,236
- Bender! Where are the
shovels I asked you to pack?
263
00:11:34,237 --> 00:11:35,738
- Oh, you said shovels?
264
00:11:35,739 --> 00:11:37,990
I thought you said take
a break and do nothing.
265
00:11:37,991 --> 00:11:40,701
- Hm. Then we'll just
have to find thallium
266
00:11:40,702 --> 00:11:43,746
the old-fashioned
way. By panning.
267
00:11:43,747 --> 00:11:45,415
- Panning? With what?
268
00:11:48,877 --> 00:11:51,795
- [sighs] Sometimes, I
think a detachable ass
269
00:11:51,796 --> 00:11:55,007
is more a curse than a
blessing. Come on, Rusty.
270
00:11:55,008 --> 00:11:57,009
[clopping]
271
00:11:57,010 --> 00:12:00,262
♪
272
00:12:00,263 --> 00:12:02,264
♪ We're just a guy with no ass ♪
273
00:12:02,265 --> 00:12:04,558
♪ And his ass ♪
274
00:12:04,559 --> 00:12:08,479
♪ Assin' it up under
an asinine sky ♪
275
00:12:08,480 --> 00:12:12,441
♪ Assin' to the
tumbleweeds as we ass by ♪
276
00:12:12,442 --> 00:12:14,568
♪ Yodeling a cowboy tune ♪
277
00:12:14,569 --> 00:12:15,903
♪ But, not yet! ♪
278
00:12:15,904 --> 00:12:19,657
♪ People sass me on
my ass as we pass ♪
279
00:12:19,658 --> 00:12:23,577
♪ They say, wouldn't it be
better if my ass rode me? ♪
280
00:12:23,578 --> 00:12:25,871
♪ They tell me I
outweigh my ass ♪
281
00:12:25,872 --> 00:12:27,790
♪ By a factor of three ♪
282
00:12:27,791 --> 00:12:30,084
♪ So, I punch 'em
and I kick their ♪
283
00:12:30,085 --> 00:12:32,628
♪ Yodel-odel-ay-hee-hoo ♪
284
00:12:32,629 --> 00:12:36,090
♪ harmonizing braying ♪
285
00:12:36,091 --> 00:12:38,467
♪ Ass, butt, rear-end, ass ♪
286
00:12:38,468 --> 00:12:40,010
♪ Yodel-ay hee hoo... ♪
287
00:12:40,011 --> 00:12:41,595
[bones crack] [yelps]
288
00:12:41,596 --> 00:12:44,098
What the? Rusty!
No! [mournful bray]
289
00:12:44,099 --> 00:12:46,350
[both screaming] [crash]
290
00:12:46,351 --> 00:12:49,853
Oh, why didn't I
listen to my own song?!
291
00:12:49,854 --> 00:12:52,857
[playing tack piano,
rollers rattling]
292
00:12:55,277 --> 00:12:59,029
- Get yourself tuned or get outta
town, you overgrowed teletype machine.
293
00:12:59,030 --> 00:13:00,864
[cackling]
294
00:13:00,865 --> 00:13:02,950
- Eh, shut your cackling trap!
295
00:13:02,951 --> 00:13:04,535
[cackling] [clanging]
296
00:13:04,536 --> 00:13:06,036
- Cram that racket!
297
00:13:06,037 --> 00:13:08,832
This is a nice, quiet saloon
with attached bordello.
298
00:13:10,542 --> 00:13:13,002
- You handle the
menfolk pretty well.
299
00:13:13,003 --> 00:13:14,712
But mess with my
customers again,
300
00:13:14,713 --> 00:13:16,714
and I'll kill you in your sleep!
301
00:13:16,715 --> 00:13:18,173
Lovin' the boots.
302
00:13:18,174 --> 00:13:20,676
- Um, have you
considered seeing someone
303
00:13:20,677 --> 00:13:23,053
about your mood swings?
- No!
304
00:13:23,054 --> 00:13:24,598
But it is a good idea.
305
00:13:28,560 --> 00:13:30,060
[doors open]
DWIGHT: Mr. Roberto?
306
00:13:30,061 --> 00:13:32,438
Folks call me Amarillo Dwight.
307
00:13:32,439 --> 00:13:35,441
On account of I wrote a
geography report on it.
308
00:13:35,442 --> 00:13:37,067
Done got me a "A."
309
00:13:37,068 --> 00:13:40,321
How's about you and me
team up and rob stuff?
310
00:13:40,322 --> 00:13:42,656
- What are you, like, 11?
- Twelve.
311
00:13:42,657 --> 00:13:45,659
- Close enough. I need a
kid for a job I'm planning.
312
00:13:45,660 --> 00:13:47,161
See that stagecoach?
313
00:13:47,162 --> 00:13:48,245
[horses neigh]
314
00:13:48,246 --> 00:13:49,705
It's taking a USB stick
315
00:13:49,706 --> 00:13:52,333
with a company's weekly
haul of Bitcoin credentials
316
00:13:52,334 --> 00:13:54,501
to a bank in San Francisc-y.
317
00:13:54,502 --> 00:13:57,838
Only, they ain't never
gonna reach San Francisc-y.
318
00:13:57,839 --> 00:14:00,758
- Why not? They
using Apple Maps?
319
00:14:00,759 --> 00:14:03,762
♪
320
00:14:04,763 --> 00:14:07,389
- [groans] Not one patient.
321
00:14:07,390 --> 00:14:10,810
Not even a case of splinters
to treat with my bone saw.
322
00:14:11,811 --> 00:14:13,312
[weak bray]
323
00:14:13,313 --> 00:14:16,315
Thanks, robot, but I couldn't
eat a thing right now.
324
00:14:16,316 --> 00:14:18,609
[weak braying]
325
00:14:18,610 --> 00:14:20,986
- [sniffles] Can
you save him, Doc?
326
00:14:20,987 --> 00:14:24,115
- If it's something that
can be cured by a bone saw!
327
00:14:26,243 --> 00:14:27,785
I'll need anesthetic!
328
00:14:27,786 --> 00:14:30,037
Get me a bottle
of animal whiskey!
329
00:14:30,038 --> 00:14:31,039
ROBERTO: Ha-ha!
330
00:14:31,665 --> 00:14:33,707
They see a cute kid
lying in the road,
331
00:14:33,708 --> 00:14:35,543
stagecoach gotta stop.
332
00:14:35,544 --> 00:14:37,628
Then I jump out and stab 'em!
333
00:14:37,629 --> 00:14:38,546
Bang!
334
00:14:38,547 --> 00:14:41,257
- But, won't that
be, like, murder?
335
00:14:41,258 --> 00:14:43,425
'Cause colleges look
at stuff like that.
336
00:14:43,426 --> 00:14:45,427
- Here they come!
Shut up and look cute.
337
00:14:45,428 --> 00:14:48,431
[horses trotting]
338
00:14:51,935 --> 00:14:53,353
[Dwight screams]
339
00:14:54,521 --> 00:14:56,522
Guess you ain't as
cute as I thought.
340
00:14:56,523 --> 00:14:57,774
[groaning]
341
00:14:58,233 --> 00:14:59,441
[snaps, yelps]
342
00:14:59,442 --> 00:15:02,444
♪
343
00:15:02,445 --> 00:15:04,780
[mechanism whirring]
344
00:15:04,781 --> 00:15:07,283
- The West can be
dangerous at night, Leela,
345
00:15:07,284 --> 00:15:09,201
so thanks for walking me home.
346
00:15:09,202 --> 00:15:11,745
[roaring] [yelping]
347
00:15:11,746 --> 00:15:14,791
Don't worry. The Kid will save
us, right? BORAX KID: Right.
348
00:15:16,084 --> 00:15:17,084
[whimpering]
349
00:15:17,085 --> 00:15:18,586
- Better back off, puma.
[snarls]
350
00:15:18,587 --> 00:15:20,504
- I think it's
actually a cougar.
351
00:15:20,505 --> 00:15:23,382
- Puma, cougar,
whatever! Get him, Kid!
352
00:15:23,383 --> 00:15:25,593
- Or a mountain lion. You know,
they're really all the same animal.
353
00:15:25,594 --> 00:15:26,970
[roaring] [screams]
354
00:15:28,263 --> 00:15:31,266
[frightened growling, snarling]
355
00:15:31,892 --> 00:15:32,892
[cocks gun]
356
00:15:32,893 --> 00:15:35,060
- It seems I bravely
shot that catamount
357
00:15:35,061 --> 00:15:37,187
just in time after Fry missed.
358
00:15:37,188 --> 00:15:39,940
- Thanks, Kid. Maybe
I was wrong about you.
359
00:15:39,941 --> 00:15:43,068
- Beautiful ladies are
wrong about lots of things.
360
00:15:43,069 --> 00:15:44,987
[clicks tongue]
[Leela giggles]
361
00:15:44,988 --> 00:15:48,115
- Ah, it's nice to see you two
getting along so intimately.
362
00:15:48,116 --> 00:15:49,867
♪
363
00:15:49,868 --> 00:15:51,577
- It's hopeless!
364
00:15:51,578 --> 00:15:53,412
There's barely any thallium!
365
00:15:53,413 --> 00:15:55,789
Just worthless gold.
366
00:15:55,790 --> 00:15:58,042
- Well, Rusty's good as new!
367
00:15:58,043 --> 00:16:00,753
- I performed surgery
on Bender's ass!
368
00:16:00,754 --> 00:16:02,671
Zoidberg is the hero!
369
00:16:02,672 --> 00:16:03,714
[loud clang]
370
00:16:03,715 --> 00:16:06,050
- No! Bender's ass is!
371
00:16:06,051 --> 00:16:07,801
♪
372
00:16:07,802 --> 00:16:09,136
- I mean his butt ass.
373
00:16:09,137 --> 00:16:10,512
♪
374
00:16:10,513 --> 00:16:11,723
[all gasping]
375
00:16:12,390 --> 00:16:14,183
- It's so beautiful.
376
00:16:14,184 --> 00:16:15,976
Hey, what's that big rock on it?
377
00:16:15,977 --> 00:16:19,271
- It's enough thallium
to pay off all our debts!
378
00:16:19,272 --> 00:16:21,440
Eh, well, mine, anyway.
379
00:16:21,441 --> 00:16:24,151
- Only the assay shop's
closed for the night,
380
00:16:24,152 --> 00:16:25,819
and it's getting dark.
381
00:16:25,820 --> 00:16:28,030
- We'll have to take
turns guarding the nugget
382
00:16:28,031 --> 00:16:29,949
with our lives until morning.
383
00:16:29,950 --> 00:16:31,575
I'd take a shift myself,
384
00:16:31,576 --> 00:16:33,745
but I am already in my pajamas.
385
00:16:34,496 --> 00:16:36,497
[snoring]
386
00:16:36,498 --> 00:16:39,500
♪
387
00:16:39,501 --> 00:16:43,087
- I steal it. I steal
it not. I steal it...
388
00:16:43,088 --> 00:16:44,088
[gun cocks] [yelps]
389
00:16:44,089 --> 00:16:45,464
- Gimme the nugget!
390
00:16:45,465 --> 00:16:48,342
And the daisy, too. I gotta
know how it comes out!
391
00:16:48,343 --> 00:16:51,346
[birds chirping]
392
00:16:52,264 --> 00:16:54,515
[all yawning]
393
00:16:54,516 --> 00:16:56,183
- Ah, nature.
394
00:16:56,184 --> 00:17:00,104
I hate it. Let's sell that
thallium nugget and hit the trail.
395
00:17:00,105 --> 00:17:02,147
- Oh, no. The nugget is gone!
396
00:17:02,148 --> 00:17:04,024
And so is Bender.
397
00:17:04,025 --> 00:17:06,110
[muffled braying]
- Eh, wha?
398
00:17:06,111 --> 00:17:08,487
AMY: Oh, my gosh! Rusty!
399
00:17:08,488 --> 00:17:10,739
Bray us what happened!
400
00:17:10,740 --> 00:17:13,951
[braying]
401
00:17:13,952 --> 00:17:16,662
Come on! He's picked
up Bender's scent!
402
00:17:16,663 --> 00:17:17,955
- His what now?
403
00:17:17,956 --> 00:17:20,875
♪ Saloon tack piano playing ♪
404
00:17:21,710 --> 00:17:22,711
♪ music stops ♪
405
00:17:24,004 --> 00:17:27,799
♪ tense music ♪
406
00:17:28,300 --> 00:17:29,967
[braying]
407
00:17:29,968 --> 00:17:32,387
- Back room don't open
till church lets out.
408
00:17:34,014 --> 00:17:35,473
- [gasps] It's empty!
409
00:17:36,182 --> 00:17:38,726
- This is the worst
brothel I've ever seen.
410
00:17:38,727 --> 00:17:41,145
♪ Music builds ♪
411
00:17:41,146 --> 00:17:44,023
[gasps] [beeping]
412
00:17:44,024 --> 00:17:46,984
- It's an immense Bitcoin mine!
413
00:17:46,985 --> 00:17:48,944
Or an even worse brothel.
414
00:17:48,945 --> 00:17:51,947
- These aren't servers.
They're robot heads!
415
00:17:51,948 --> 00:17:54,533
Someone's using them
to mine Bitcoin!
416
00:17:54,534 --> 00:17:57,745
- That's actually a pretty reasonable
use case for robot heads. But...
417
00:17:57,746 --> 00:17:59,622
- Hey! It's a guy I know.
418
00:17:59,623 --> 00:18:00,706
[all gasping]
419
00:18:00,707 --> 00:18:02,207
Are you okay, Bender?
420
00:18:02,208 --> 00:18:05,211
- No, I'm not okay!
That's a stupid question!
421
00:18:05,212 --> 00:18:07,713
- I was peacefully
stealing your thallium,
422
00:18:07,714 --> 00:18:09,423
when, suddenly... Ha-ha!
423
00:18:09,424 --> 00:18:12,134
I was kidnapped by our
friend from the saloon.
424
00:18:12,135 --> 00:18:15,054
[door opens]
- I'm not your friend.
425
00:18:15,055 --> 00:18:17,223
♪ Dramatic sting ♪
426
00:18:17,224 --> 00:18:19,392
[laughs] Though, I
do like you a lot.
427
00:18:20,393 --> 00:18:23,646
♪ Dramatic music ♪
428
00:18:23,647 --> 00:18:26,065
- Didn't you ever wonder
who was gettin' rich
429
00:18:26,066 --> 00:18:28,317
off all this Bitcoin nonsense?
430
00:18:28,318 --> 00:18:31,028
- Never!
- Computer servers are expensive,
431
00:18:31,029 --> 00:18:33,822
but robot heads are
cheap. Heck, free.
432
00:18:33,823 --> 00:18:37,034
- Mining Bitcoin with
kidnapped robot heads?
433
00:18:37,035 --> 00:18:39,078
It's pure evil!
434
00:18:39,079 --> 00:18:43,123
- Hardly. I donate all the
proceeds to a local orphanage.
435
00:18:43,124 --> 00:18:44,708
ALL: Aw...
436
00:18:44,709 --> 00:18:48,337
- But I can't let you tell
anyone about my generous scheme,
437
00:18:48,338 --> 00:18:49,838
so I'll have to seal you
438
00:18:49,839 --> 00:18:52,383
in this comfortably
air-conditioned warehouse.
439
00:18:52,384 --> 00:18:54,343
Forever! [all gasp]
440
00:18:54,344 --> 00:18:56,095
But I'll drop by
every day with snacks.
441
00:18:56,096 --> 00:18:58,265
HERMES: Aw... ZOIDBERG:
Snacks are good.
442
00:18:58,598 --> 00:19:00,099
[beep, slam]
443
00:19:00,100 --> 00:19:03,103
[humming]
444
00:19:05,939 --> 00:19:06,939
[stops humming]
445
00:19:06,940 --> 00:19:08,440
♪
446
00:19:08,441 --> 00:19:09,858
♪ Dramatic sting ♪
447
00:19:09,859 --> 00:19:10,860
- Huh.
448
00:19:12,529 --> 00:19:14,613
- Crypto mining was total hell.
449
00:19:14,614 --> 00:19:16,198
Any number you can think of,
450
00:19:16,199 --> 00:19:18,742
there's a number bigger
than that! [banging]
451
00:19:18,743 --> 00:19:20,744
- So how do we get out of here?
452
00:19:20,745 --> 00:19:22,663
- Easy. We'll burrow out!
453
00:19:22,664 --> 00:19:24,915
[braying]
454
00:19:24,916 --> 00:19:26,501
Burrow! Burrow!
455
00:19:28,753 --> 00:19:30,129
[weakly]: I deserved that.
456
00:19:30,130 --> 00:19:32,715
♪
457
00:19:32,716 --> 00:19:34,967
- This tie pin?
Why, it was a gift
458
00:19:34,968 --> 00:19:37,511
from my good friend
Diamond Jim Diamond.
459
00:19:37,512 --> 00:19:40,556
- That guy who's just a
big diamond? You know him?
460
00:19:40,557 --> 00:19:42,725
- Step away from Leela, Kid.
461
00:19:42,726 --> 00:19:43,726
♪
462
00:19:43,727 --> 00:19:46,562
The jig is up! I
found your collection
463
00:19:46,563 --> 00:19:47,897
of Buffalo Bill Cobalt novels.
464
00:19:47,898 --> 00:19:50,816
You just copied those and
replaced his name with yours!
465
00:19:50,817 --> 00:19:52,234
- What?!
- Well, now,
466
00:19:52,235 --> 00:19:53,819
there's nothing
illegal about that.
467
00:19:53,820 --> 00:19:56,238
Those old stories
are public domain.
468
00:19:56,239 --> 00:19:59,408
I change up a few words and
claim the copyright for myself.
469
00:19:59,409 --> 00:20:02,536
Ya ever heard of Cinderella?
- That is so evil!
470
00:20:02,537 --> 00:20:04,747
- I'm calling you out, Kid.
471
00:20:04,748 --> 00:20:08,335
♪ Dramatic music ♪
472
00:20:08,793 --> 00:20:11,670
♪ dramatic tack piano ♪
473
00:20:11,671 --> 00:20:15,174
- I told you, stop
that racket! [cackling]
474
00:20:15,175 --> 00:20:17,843
- Not till you stop
that damn cackling!
475
00:20:17,844 --> 00:20:19,762
- Then I'm callin' you out.
476
00:20:19,763 --> 00:20:21,348
[cackling]
477
00:20:28,855 --> 00:20:31,148
[rumbling, crumbling]
478
00:20:31,149 --> 00:20:32,858
[Rusty braying]
479
00:20:32,859 --> 00:20:34,818
BENDER: Delilah,
you head-napper!
480
00:20:34,819 --> 00:20:36,570
I'm calling you out!
481
00:20:36,571 --> 00:20:38,739
- You're on.
[cackling continues]
482
00:20:38,740 --> 00:20:41,493
♪
483
00:20:45,121 --> 00:20:47,290
- Look out, Fry! He's
got the ace of spades!
484
00:20:49,626 --> 00:20:52,128
- That, sir, was
my cheatin' hand.
485
00:20:53,421 --> 00:20:55,340
[gunfire]
486
00:21:00,929 --> 00:21:01,930
[cackling]
487
00:21:02,430 --> 00:21:05,433
♪ faster tack piano ♪
488
00:21:07,435 --> 00:21:09,144
[Hermes screaming]
489
00:21:09,145 --> 00:21:11,230
- Pops! Get outta there!
490
00:21:11,231 --> 00:21:14,733
- I'm too scared! There's
bullets in every dimension!
491
00:21:14,734 --> 00:21:15,818
[whirring]
492
00:21:15,819 --> 00:21:17,778
- Hang on! I'm limboing in!
493
00:21:17,779 --> 00:21:19,823
- You. Play something Jamaican.
[flips coin]
494
00:21:21,157 --> 00:21:23,827
♪ Jamaican music ♪
495
00:21:24,494 --> 00:21:27,622
[gunfire, cackling continue]
496
00:21:31,960 --> 00:21:34,963
[cackling continues]
[shoes popping]
497
00:21:40,802 --> 00:21:41,802
[spine cracking]
498
00:21:41,803 --> 00:21:43,220
- Your spine!
499
00:21:43,221 --> 00:21:44,972
It's magnificent!
500
00:21:44,973 --> 00:21:46,849
- I take after my dad.
501
00:21:46,850 --> 00:21:48,934
Also, I got run
over. Now, follow me!
502
00:21:48,935 --> 00:21:52,605
[shoes popping]
503
00:21:52,606 --> 00:21:54,024
[yelps]
504
00:21:54,441 --> 00:21:55,691
[bullet ricochets]
[piano stops]
505
00:21:55,692 --> 00:21:59,029
[gunfire continues]
506
00:22:00,572 --> 00:22:03,282
- This gun violence has to end!
507
00:22:03,283 --> 00:22:05,826
Can't we all just
agree to use knives?
508
00:22:05,827 --> 00:22:07,077
[gunfire stops] Ha-ha!
509
00:22:07,078 --> 00:22:09,080
- Well, shucks.
510
00:22:13,126 --> 00:22:14,251
- Ow!
511
00:22:14,252 --> 00:22:15,961
- Oops. Sorry, Leela.
512
00:22:15,962 --> 00:22:19,340
- Ma'am, I'd be right honored
to disinfect your wound
513
00:22:19,341 --> 00:22:21,760
with the kiss of borax.
514
00:22:22,802 --> 00:22:25,596
May I escort you to the
brothel, so as you can lie down?
515
00:22:25,597 --> 00:22:28,807
- I've never been so offended
yet slightly flattered!
516
00:22:28,808 --> 00:22:30,643
- Then, I reckon
I'll be moseying off
517
00:22:30,644 --> 00:22:33,146
to plagiarize another
adventure. Ma'am.
518
00:22:36,483 --> 00:22:39,652
- Perhaps I could
disinfect your wound.
519
00:22:39,653 --> 00:22:42,739
- I'd like that. Care to
escort me to the brothel?
520
00:22:44,908 --> 00:22:49,453
- It seems, Miss Delilah, you've
taken a shot to the bustle.
521
00:22:49,454 --> 00:22:53,082
- Fortunately, it bounced off
your damned thallium nugget.
522
00:22:53,083 --> 00:22:55,084
Here. It's rightfully yours.
523
00:22:55,085 --> 00:22:56,503
[bones crack] PROFESSOR: Oh!
524
00:22:57,003 --> 00:22:59,088
Well, I'd better
go exchange this
525
00:22:59,089 --> 00:23:00,714
for Bitcoin, so I can...
526
00:23:00,715 --> 00:23:02,633
- Pay back the Robot Mafia?!
[clamping]
527
00:23:02,634 --> 00:23:05,637
- Exactly. I'll be
back in a moment.
528
00:23:08,932 --> 00:23:10,224
- And in the meantime,
529
00:23:10,225 --> 00:23:13,227
how would you gents fancy
a visit to the back room?
530
00:23:13,228 --> 00:23:15,854
DONBOT: That sounds like
something we would enjoy.
531
00:23:15,855 --> 00:23:17,940
[panting]
532
00:23:17,941 --> 00:23:19,567
- I love you, Pops.
533
00:23:19,568 --> 00:23:21,777
And limbo is not
entirely stupid.
534
00:23:21,778 --> 00:23:24,488
- Oh, son. Neither are you.
535
00:23:24,489 --> 00:23:26,490
♪ Heartwarming music ♪
536
00:23:26,491 --> 00:23:28,701
♪ dramatic crescendo ♪
537
00:23:28,702 --> 00:23:30,494
- If we ever get outta here,
538
00:23:30,495 --> 00:23:34,039
I'm gonna give this brothel
a really bad Yelp review.
539
00:23:34,040 --> 00:23:35,542
♪ Dramatic sting ♪
540
00:23:37,085 --> 00:23:40,088
♪
36144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.