All language subtitles for Fidaa.(2017).DUAL.1080p.WEBRip.[Musafirboy]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:26,060 --> 00:03:31,982 FIDA 2 00:03:33,208 --> 00:03:35,375 Good morning, America! 3 00:03:35,458 --> 00:03:37,625 [FM radio playing] 4 00:04:05,458 --> 00:04:07,625 "Good Morning! Hello, USA." 5 00:04:07,666 --> 00:04:09,500 "You are known for your swift" 6 00:04:09,541 --> 00:04:11,833 "Let it be a heartfelt journey" 7 00:04:13,166 --> 00:04:14,625 Hey, bro! What's happening? 8 00:04:14,666 --> 00:04:17,208 I am trying to make porridge. 9 00:04:18,958 --> 00:04:19,833 Go ahead. 10 00:04:21,583 --> 00:04:22,750 No! You do it. 11 00:04:23,291 --> 00:04:24,250 Go and wake up Bujji. 12 00:04:26,333 --> 00:04:27,822 Bujji! 13 00:04:28,333 --> 00:04:29,416 Bujji dear... 14 00:04:30,041 --> 00:04:31,875 Hey, idiot! How many times should I tell you? 15 00:04:31,916 --> 00:04:34,041 Who will go to school? Bujji! this is the last time. 16 00:04:35,000 --> 00:04:36,458 Who cares! 17 00:04:37,500 --> 00:04:38,208 Lazy bug! 18 00:04:38,250 --> 00:04:40,428 Raju bro, save me! 19 00:04:41,666 --> 00:04:43,000 Raju bro, save me. 20 00:04:44,125 --> 00:04:46,458 "Hey, Mister! Come, Mister! " 21 00:04:47,916 --> 00:04:50,291 "Hey, Mister! Yo, Mister!" 22 00:05:06,416 --> 00:05:07,416 "I got your back now" 23 00:05:22,250 --> 00:05:24,458 "We three Kings to Jubilee Hills" 24 00:05:24,500 --> 00:05:26,333 "Coming down! Can you feel them chills?" 25 00:05:26,375 --> 00:05:30,166 "From Hyderabad to New York City! We show you how Kings live" 26 00:05:30,416 --> 00:05:32,166 "We bring that Telugu flavor" 27 00:05:32,208 --> 00:05:34,000 "Bring it down. We are known for valor" 28 00:05:34,166 --> 00:05:37,833 "Greetings, Homie! They call me the Hustler" 29 00:05:41,458 --> 00:05:43,625 "Go ahead! There is no choice" 30 00:05:43,666 --> 00:05:45,500 "Time never waits for us" 31 00:05:45,583 --> 00:05:48,125 "This race can never be avoided" 32 00:05:49,083 --> 00:05:53,208 "Fulfill all your desires today, one by one" 33 00:05:53,250 --> 00:05:55,791 "Let your enthusiam fly up the roof" 34 00:05:56,666 --> 00:06:02,291 "As you catch the attention of many" 35 00:06:02,791 --> 00:06:04,708 -Hey! What's your plan tonight? -I've got plans at home. 36 00:06:05,000 --> 00:06:06,666 -Oh, OK. -Bye. 37 00:06:07,625 --> 00:06:12,500 "Let there be a lot of fun" 38 00:06:16,291 --> 00:06:18,000 -Hey, Ali. -Hey, Varun. Hi.. 39 00:06:18,041 --> 00:06:18,750 Hey, Suz. 40 00:06:23,458 --> 00:06:26,166 Hey! It's high time. You need to get married. 41 00:06:26,875 --> 00:06:28,458 -I need a friend. -And you need a wife. 42 00:06:29,166 --> 00:06:30,333 We need a family. 43 00:06:36,875 --> 00:06:37,250 OK. 44 00:06:37,583 --> 00:06:38,916 Oh, yes! -Yes. 45 00:06:39,250 --> 00:06:43,000 Hey, bro! 2 daughters! Dad is a farmer and the mother passed away. 46 00:06:43,833 --> 00:06:46,166 She pursued M.A. Psychology and her name is Renuka. 47 00:06:46,916 --> 00:06:49,500 Her sister is Bhanumati. She is pursuing second year in B.Sc. Agriculture. 48 00:06:50,625 --> 00:06:53,000 The interesting part is they don't care about caste. 49 00:06:53,791 --> 00:06:55,750 -Ohh! -Date of birth is 15th September. 50 00:06:56,666 --> 00:06:58,000 Hey, September 15th. 51 00:06:58,250 --> 00:06:59,416 -That is Mom's birthday. -Yeah. 52 00:07:00,083 --> 00:07:02,083 Hey, go and meet her immediately. Don't miss her. 53 00:07:02,125 --> 00:07:03,500 -Yeah. Let's go. -My sixth sense says that she's the one. 54 00:07:04,250 --> 00:07:05,791 OK. Finish your exams. 55 00:07:06,458 --> 00:07:07,583 No need. You guys leave. 56 00:07:08,041 --> 00:07:08,666 I will come later. 57 00:07:09,083 --> 00:07:09,458 Yes! 58 00:07:09,666 --> 00:07:11,791 We're coming, India. Yay! 59 00:07:12,041 --> 00:07:14,041 Don't pinch your nails! They might assume you are not confidennt. 60 00:07:14,333 --> 00:07:16,333 Look straight into her eyes. Be confident. 61 00:07:16,416 --> 00:07:18,541 Don't smoke. Girls do not like it. 62 00:07:18,583 --> 00:07:20,541 Don't be so serious. Keep smiling. 63 00:07:20,875 --> 00:07:22,333 These are Bujji's pills. Keep them safe. 64 00:07:22,500 --> 00:07:24,375 Be confident, man. All the best. 65 00:07:46,375 --> 00:07:48,458 Bloody idiot! Are you a snob? 66 00:07:48,500 --> 00:07:50,666 I will smash you. Don't try to act smart. 67 00:07:55,166 --> 00:07:57,375 Hey! You said that you have class but you still came. 68 00:07:57,666 --> 00:07:58,625 My sister has got an alliance. 69 00:07:58,791 --> 00:08:00,541 My dad messaged me. I have to check it out, right? 70 00:08:01,208 --> 00:08:02,208 It is a match from America. 71 00:08:02,416 --> 00:08:04,708 Oh, wow! She'll accompany me in America. 72 00:08:06,958 --> 00:08:10,250 You'll stay here anyway. So... 73 00:08:10,416 --> 00:08:12,333 Go away! All of you leave! 74 00:08:12,833 --> 00:08:16,041 Many guys tried to impress you but you didn't give them a chance. 75 00:08:16,250 --> 00:08:17,500 All you need is a guy from America. 76 00:08:18,250 --> 00:08:21,750 His stature and income should be better than us. 77 00:08:21,875 --> 00:08:22,458 That's my choice. 78 00:08:28,500 --> 00:08:30,125 Background chorus: Go... go... 79 00:08:47,333 --> 00:08:48,500 She's my wife. 80 00:08:48,875 --> 00:08:50,458 She passed away when Bhanu was 10 years old. 81 00:08:51,458 --> 00:08:52,791 Sister, come here. 82 00:08:53,916 --> 00:08:54,666 She's my sister. 83 00:08:55,250 --> 00:08:56,333 -Greetings! -Hi. 84 00:08:56,708 --> 00:08:57,291 Greetings! 85 00:08:57,500 --> 00:08:58,500 She nurtured my kids. 86 00:09:00,000 --> 00:09:01,416 Ours was an inter-caste marriage. 87 00:09:01,916 --> 00:09:03,750 That is why we perform such rituals at home. 88 00:09:05,250 --> 00:09:07,375 Sister! Get something to eat. 89 00:09:24,458 --> 00:09:25,291 Hey! Just sit back. 90 00:09:26,916 --> 00:09:27,666 Hey, wait. 91 00:09:27,708 --> 00:09:29,583 We are against dowry, dear. 92 00:09:29,875 --> 00:09:31,208 We are not likely to support dowry. 93 00:09:31,791 --> 00:09:33,000 You don't have to mention that. 94 00:09:33,166 --> 00:09:35,000 It is better to discuss everything beforehand. 95 00:09:35,500 --> 00:09:37,000 There comes Renu. 96 00:09:42,291 --> 00:09:45,666 She's Renuka. She studied M.A. Psychology and is a gold medalist. 97 00:09:49,166 --> 00:09:50,333 Do you guys want to talk? 98 00:09:50,958 --> 00:09:51,875 Go inside and talk. 99 00:10:06,958 --> 00:10:08,208 -Excuse me. -Hey! 100 00:10:08,875 --> 00:10:09,583 I am Bujji. 101 00:10:12,875 --> 00:10:14,458 Even I want to take a look. 102 00:10:17,875 --> 00:10:18,791 Don't you know Telugu? 103 00:10:19,333 --> 00:10:21,000 Yeah, I know a little bit. 104 00:10:26,041 --> 00:10:26,583 Give it here. 105 00:10:27,750 --> 00:10:28,083 Why? 106 00:10:28,875 --> 00:10:32,041 Nails are bad to keep at home. I will throw it away. 107 00:10:32,250 --> 00:10:34,083 -That's OK. I will throw it away. -I will throw it. No problem. 108 00:10:34,125 --> 00:10:35,041 -Just give it to me. -It's OK. 109 00:10:37,208 --> 00:10:38,791 -What's your name? -Bhanu. 110 00:10:39,416 --> 00:10:42,541 Man! This is funny shit. I can't believe he is going to marry her. 111 00:10:43,250 --> 00:10:46,166 That's right. This is just crap. 112 00:10:46,625 --> 00:10:47,458 Crap? 113 00:10:48,625 --> 00:10:49,916 It means shit in our language. 114 00:10:53,208 --> 00:10:53,833 Cigarette? 115 00:10:55,083 --> 00:10:55,541 Why? 116 00:10:56,750 --> 00:10:59,250 I saw your profile picture. 117 00:10:59,291 --> 00:11:01,583 I am asking because I felt you might have that habit. 118 00:11:02,166 --> 00:11:03,500 I can't do it here. 119 00:11:04,458 --> 00:11:07,791 It is better to take a puff and talk instead of sitting silently. 120 00:11:08,875 --> 00:11:09,291 That's right. 121 00:11:28,083 --> 00:11:29,833 Oh, man! They shut us up. 122 00:11:30,291 --> 00:11:31,083 What do they do? 123 00:11:31,541 --> 00:11:33,625 -Ah! Do they make out? -What do you mean? 124 00:11:35,625 --> 00:11:37,375 Would they kiss or something? 125 00:11:37,583 --> 00:11:38,875 Shut up, idiot. 126 00:11:45,875 --> 00:11:48,583 Sorry. I get tensed when I am with women. 127 00:11:48,750 --> 00:11:49,833 I just needed the cigarette. 128 00:11:50,958 --> 00:11:51,916 Are you OK with it? 129 00:11:52,541 --> 00:11:53,583 I mean this arranged marriage. 130 00:11:53,958 --> 00:11:57,583 Let me know if you're accepting because of your dad or any pressure. 131 00:11:57,958 --> 00:11:59,125 I will talk to your father. 132 00:11:59,958 --> 00:12:00,833 I just want to clear this. 133 00:12:01,625 --> 00:12:02,541 There is nothing like that. 134 00:12:03,083 --> 00:12:06,875 I can talk to my dad if I do not like the match. 135 00:12:08,416 --> 00:12:09,708 You've got a Master degree in Arts, right? 136 00:12:10,833 --> 00:12:12,875 -What are your hobbies? -I sleep a lot. 137 00:12:13,708 --> 00:12:18,375 You might have assumed that a village girl will be homely, doing the house chores. 138 00:12:18,416 --> 00:12:21,875 I just want to say that I am not such a person. 139 00:12:22,125 --> 00:12:23,833 Good! That's a very good hobby. 140 00:12:24,625 --> 00:12:25,416 Interesting! 141 00:12:27,791 --> 00:12:29,458 Whoa! What is this? 142 00:12:29,625 --> 00:12:30,833 Help me out! 143 00:12:30,958 --> 00:12:32,000 Please, help me out. 144 00:12:32,291 --> 00:12:32,833 Hey! 145 00:12:34,083 --> 00:12:35,541 That is just a buffalo. 146 00:12:35,666 --> 00:12:36,666 Oh! 147 00:12:37,125 --> 00:12:39,500 -Where do you get milk from? -We buy it from the grocery store. 148 00:12:42,125 --> 00:12:43,458 Come. 149 00:12:45,083 --> 00:12:47,291 No! Don't take me there. 150 00:12:51,416 --> 00:12:52,375 Let me go. 151 00:13:00,250 --> 00:13:01,916 My brother will come and make a decision. 152 00:13:02,208 --> 00:13:02,916 What? 153 00:13:04,458 --> 00:13:05,333 Brother? 154 00:13:05,750 --> 00:13:06,625 What's that, sister? 155 00:13:07,375 --> 00:13:11,833 It will be a second opinion if he sees her. 156 00:13:13,291 --> 00:13:15,541 Second opinion? What does he think of himself? 157 00:13:15,916 --> 00:13:17,333 Let us reject the match. 158 00:13:17,750 --> 00:13:19,458 We don't need this. Ask them to leave. 159 00:13:22,333 --> 00:13:24,166 Arranged marriage itself is crap. 160 00:13:24,375 --> 00:13:25,541 On top of it, there are conditions. 161 00:13:26,083 --> 00:13:27,791 Sister! Reject him. 162 00:13:29,833 --> 00:13:31,000 Shut up and eat. 163 00:13:31,041 --> 00:13:33,375 They got no one. That is why he said that. 164 00:13:33,791 --> 00:13:36,750 It is better to think well before the wedding. 165 00:13:37,750 --> 00:13:39,750 We have to think twice. Not them. 166 00:13:40,125 --> 00:13:43,458 Dad, you tell me. How can he say that? Is she a thing? 167 00:13:43,625 --> 00:13:45,250 We didn't make a decision yet. 168 00:13:46,166 --> 00:13:48,000 Let's see. Let that guy come. 169 00:13:48,791 --> 00:13:50,000 What are you thinking? 170 00:13:50,666 --> 00:13:51,166 Sister! 171 00:13:51,541 --> 00:13:54,125 You will have a hard time serving those 3. 172 00:13:54,416 --> 00:13:57,083 They live in America. We don't even know their food habits. 173 00:13:57,708 --> 00:13:59,041 Will it be shown in movies? 174 00:14:00,750 --> 00:14:02,083 He does not have a personal opinion. 175 00:14:03,083 --> 00:14:04,250 Think about it again. 176 00:14:04,875 --> 00:14:05,791 Shall I tell dad? 177 00:14:06,000 --> 00:14:07,416 Shut up and sleep. 178 00:14:07,666 --> 00:14:09,250 Dad asked us to wait until he comes. 179 00:14:09,333 --> 00:14:11,416 There's no touch and feel. 180 00:14:12,000 --> 00:14:13,083 How can you accept it? 181 00:14:13,125 --> 00:14:14,666 Shut up and sleep. 182 00:14:24,583 --> 00:14:25,125 Lizards? 183 00:14:25,208 --> 00:14:26,250 Come. I will show you. 184 00:14:52,166 --> 00:14:54,166 He said they are from a farmer's family in a village. 185 00:14:54,333 --> 00:14:55,291 Could she be so modern? 186 00:14:55,625 --> 00:14:57,833 Could he be that handsome? Not at all. 187 00:14:58,166 --> 00:15:00,208 But, he said that her sister will come. She could be the one. 188 00:15:00,458 --> 00:15:03,625 He's average. Let me give it a try. 189 00:15:09,416 --> 00:15:12,208 Groom's brother. 190 00:15:12,541 --> 00:15:13,500 Yeah. That's me. 191 00:15:16,208 --> 00:15:17,583 Sorry. I didn't recognize you. 192 00:15:17,958 --> 00:15:19,500 It has been many days that I read Telugu. 193 00:15:19,541 --> 00:15:21,958 Moreover, you were holding it upside down. It was kind of crazy! 194 00:15:23,375 --> 00:15:24,958 I am Varun. 195 00:15:39,958 --> 00:15:40,791 Sorry. 196 00:15:41,125 --> 00:15:43,875 I am not used to the cars in India. Cars in America are so strong. 197 00:15:43,916 --> 00:15:44,291 So... 198 00:15:45,333 --> 00:15:47,208 -This is India, sir! -Shall I drive? 199 00:15:55,500 --> 00:15:57,416 Hey, I am Varun. And you? 200 00:16:01,358 --> 00:16:02,708 I am the bride's sister. 201 00:16:04,500 --> 00:16:07,375 Why do you sound so threatening? Are you angry with me? 202 00:16:07,500 --> 00:16:08,500 Do you have any problem? 203 00:16:10,958 --> 00:16:14,000 Man! Damn roads! They never change. 204 00:16:14,250 --> 00:16:17,875 Hello! These are our roads. We laid them. 205 00:16:18,208 --> 00:16:20,708 We laid them the way we like. Are you bothered? 206 00:16:20,750 --> 00:16:21,125 No. 207 00:16:21,500 --> 00:16:23,458 Right! Stay calm. 208 00:16:24,958 --> 00:16:27,041 Everyone comments on the country. 209 00:16:32,250 --> 00:16:35,083 Is it just you? Or is your sister like you as well? 210 00:16:35,625 --> 00:16:38,458 Don't say a thing about my sister. She is precious. 211 00:16:41,166 --> 00:16:42,208 Why are you laughing, man? 212 00:16:43,500 --> 00:16:45,041 Is alliance a joke to you? 213 00:16:45,291 --> 00:16:46,583 We had to go through many tensions. 214 00:16:47,041 --> 00:16:51,041 Someone will come and we should adorn ourselves for them. 215 00:16:51,791 --> 00:16:54,291 We go through sleepless nights before and after the meet. 216 00:16:55,625 --> 00:16:58,291 How many of such alliances did you have? You talk like an experienced person. 217 00:17:03,041 --> 00:17:04,875 The groom won't simply tell his decision. 218 00:17:05,041 --> 00:17:06,375 He wants his brother to see her. 219 00:17:06,625 --> 00:17:08,000 That's when you come. 220 00:17:08,208 --> 00:17:09,500 Is he crazy or what? 221 00:17:09,625 --> 00:17:12,416 You can scold me but not my brother. He is precious. 222 00:17:12,666 --> 00:17:15,041 He's tensed. That is why he needs a second opinion. 223 00:17:16,916 --> 00:17:19,041 I should kill you. 224 00:17:20,083 --> 00:17:23,958 It is my bad luck to give a ride to such a guy. 225 00:17:24,125 --> 00:17:27,541 I'm not enjoying the ride with you either. I will get down. Stop the car. 226 00:17:28,083 --> 00:17:30,666 Why did my brother stay at your house? He should've booked a hotel room. 227 00:17:30,833 --> 00:17:34,000 We offered and he stayed. We did not plead him. 228 00:17:34,666 --> 00:17:35,583 Let me get down. Please. 229 00:17:37,291 --> 00:17:38,000 Stop the car. 230 00:17:38,541 --> 00:17:39,500 My dad will kill me. 231 00:17:40,083 --> 00:17:41,041 Why? 232 00:17:41,375 --> 00:17:44,291 How can I insult the groom's family? You came from afar. 233 00:17:45,333 --> 00:17:46,666 I will follow you in an auto. 234 00:17:47,041 --> 00:17:49,125 There's no need to tell him anything. Please stop the car. 235 00:17:49,666 --> 00:17:50,875 Seriously! Stop the car, OK. 236 00:17:53,208 --> 00:17:54,875 Will you say that you do not like her with this excuse? 237 00:17:55,125 --> 00:17:56,583 The alliance is not a joke to us. 238 00:17:59,750 --> 00:18:02,291 Hey! She agreed to wait until I came. 239 00:18:02,833 --> 00:18:04,250 Your sister might have liked my brother. 240 00:18:06,000 --> 00:18:07,458 You should respect that at least. 241 00:18:15,791 --> 00:18:16,666 Hey! You know what? 242 00:18:16,916 --> 00:18:20,041 You talk after yelling. But, think well before you yell. 243 00:18:20,541 --> 00:18:21,541 Try that. OK. 244 00:18:24,500 --> 00:18:25,791 I don't have money. -What for? 245 00:18:26,375 --> 00:18:29,000 You are trying to preach me, right? I don't take advice for free. 246 00:18:32,833 --> 00:18:34,416 [chorus humming] 247 00:18:47,708 --> 00:18:48,375 Yes! 248 00:18:49,750 --> 00:18:50,125 No! 249 00:18:50,166 --> 00:18:51,916 Hey, give me the chocolate back. 250 00:18:52,000 --> 00:18:53,500 -No chocolates! -Guys, listen. 251 00:18:54,375 --> 00:18:55,500 I like Renuka very much. 252 00:18:56,958 --> 00:18:58,166 I think I really like her. 253 00:18:58,500 --> 00:19:00,333 Whoa! Finally! 254 00:19:00,875 --> 00:19:01,791 Whoop! 255 00:19:02,083 --> 00:19:03,500 Awesome, bro. 256 00:19:03,583 --> 00:19:06,166 And you! You just go and say OK. Alright? 257 00:19:06,416 --> 00:19:08,791 Then, why did you tell them that I should make a decision? 258 00:19:08,833 --> 00:19:09,333 Ouch! 259 00:19:10,958 --> 00:19:13,333 They should know that we are close to each other. Right? 260 00:19:15,208 --> 00:19:16,083 She's a good person. 261 00:19:16,166 --> 00:19:18,291 I don't know about her. But, her sister is different. 262 00:19:18,458 --> 00:19:20,833 I think she's kind of crazy, man. She left me there. 263 00:19:21,250 --> 00:19:23,750 Why are we staying here? It would be nice to stay at a hotel. 264 00:19:23,958 --> 00:19:26,083 They requested me a lot and didn't let me go. 265 00:19:28,208 --> 00:19:29,958 Listen! Just go and say OK. 266 00:19:30,291 --> 00:19:31,625 Don't trouble them. OK. 267 00:19:31,750 --> 00:19:32,500 OK, Chief. 268 00:19:33,208 --> 00:19:33,750 Bujji, come. 269 00:19:37,208 --> 00:19:40,458 -Yeah! We're getting our sister-in-law. -Whoa! We're getting a sister-in-law. 270 00:19:41,916 --> 00:19:45,083 Waiting for my decision is just a game. 271 00:19:45,750 --> 00:19:46,875 You should accept him. 272 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 He is always caught up with work. 273 00:19:51,375 --> 00:19:52,875 He doesn't socialize much. He is a workaholic. 274 00:19:53,375 --> 00:19:55,625 You take care of him and we will take care of you. 275 00:19:56,208 --> 00:19:58,041 -We do all the work. Right, Bujji? -Yeah. 276 00:19:58,416 --> 00:19:58,666 Yeah. 277 00:19:59,416 --> 00:20:01,875 You can if you want to or study. 278 00:20:02,000 --> 00:20:02,958 It will be nice there. 279 00:20:03,958 --> 00:20:06,625 He likes you a lot. He spoke highly of you. 280 00:20:07,083 --> 00:20:08,416 You guys will be good together, sister-in-law. 281 00:20:09,791 --> 00:20:11,250 Can I call you that? 282 00:20:13,791 --> 00:20:14,500 Yes. 283 00:20:16,958 --> 00:20:18,375 Why don't you say something about yourself? 284 00:20:18,416 --> 00:20:20,875 There's nothing about me. I am just an average guy. 285 00:20:21,666 --> 00:20:23,750 He is special. We're at this stage because of him. 286 00:20:24,833 --> 00:20:25,500 He's our hero. 287 00:20:25,583 --> 00:20:28,833 I didn't understand all of that but they seem very nice to me, madam. 288 00:20:30,791 --> 00:20:33,875 I doubt it. How can they be so nice? 289 00:20:34,833 --> 00:20:35,791 We cannot trust them. 290 00:20:36,166 --> 00:20:37,041 I have to test them. 291 00:20:38,541 --> 00:20:39,166 -Hey. -Hey. 292 00:20:40,541 --> 00:20:41,291 How's it going? 293 00:20:43,000 --> 00:20:45,333 Hey, bro! Meet my sister-in-law Renuka. 294 00:20:46,833 --> 00:20:48,583 Sister-in-law! Meet my brother Raju. 295 00:20:49,166 --> 00:20:49,666 Bro. 296 00:20:55,000 --> 00:20:55,833 Bujji, let's go. 297 00:20:56,541 --> 00:20:57,041 For you. 298 00:20:59,208 --> 00:21:00,000 Hey, Bhanu! 299 00:21:00,375 --> 00:21:01,125 What is it, Aunt? 300 00:21:01,166 --> 00:21:03,666 Go fast and get eggs and chickpea flour. Go. 301 00:21:04,833 --> 00:21:05,500 Hustle up! 302 00:21:05,791 --> 00:21:06,875 Can't you hear me? 303 00:21:07,250 --> 00:21:07,791 Go fast. 304 00:21:08,583 --> 00:21:09,208 Run! 305 00:21:18,750 --> 00:21:20,500 I am going to the market. Will you come? 306 00:21:22,208 --> 00:21:25,125 Will you come along with me to the market? -Are you asking me to come? 307 00:21:26,083 --> 00:21:29,041 You asked me out of the car yesterday. But you're inviting me now. Is it okay? 308 00:21:29,125 --> 00:21:30,958 Sir! Don't get any ideas. 309 00:21:31,250 --> 00:21:33,708 I am doing this task for you. That is why I asked you to come. 310 00:21:33,833 --> 00:21:36,375 You are our guests. We never know if you'll stay or leave. 311 00:21:36,916 --> 00:21:38,458 All you can eat at this hour is an omelet. 312 00:21:38,625 --> 00:21:40,291 That is why my aunt asked me to get eggs. 313 00:21:42,291 --> 00:21:44,458 But, I got some work. Come and see around the village. 314 00:21:47,166 --> 00:21:48,708 Alright. Just give me a minute. 315 00:21:59,791 --> 00:22:01,000 Whoa! What's wrong? 316 00:22:01,458 --> 00:22:04,416 -Will you come like this? -Why not? I am comfortable. 317 00:22:04,666 --> 00:22:07,458 -Do you guys wear underpants around? -These are shorts. Not underpants. 318 00:22:07,708 --> 00:22:09,791 I dress according to the season. Anyway! I am comfortable. 319 00:22:09,833 --> 00:22:12,458 -Do you have an issue? -I don't have any issue. 320 00:22:12,708 --> 00:22:14,875 Girls in the village can't resist seeing you like that with bare legs. 321 00:22:18,250 --> 00:22:20,625 What do you do? I mean in America. 322 00:22:20,833 --> 00:22:23,958 -I study medicine. I'm gonna be a doctor. -Oh! Broiler Chicken? 323 00:22:24,791 --> 00:22:25,166 Ah? 324 00:22:26,041 --> 00:22:28,250 Everyone here is either a doctor or an engineer. 325 00:22:28,416 --> 00:22:30,541 That's it. Everyone will be the same and think similarly. 326 00:22:30,666 --> 00:22:31,875 Just like broiler chicken. 327 00:22:32,541 --> 00:22:34,916 They study here and go to America. 328 00:22:35,125 --> 00:22:36,500 That's for money! 329 00:22:37,708 --> 00:22:38,833 Do you like money? 330 00:22:39,791 --> 00:22:40,916 Do you get eggs for free? 331 00:22:40,958 --> 00:22:41,416 Ah? 332 00:22:41,583 --> 00:22:43,125 I mean do you get eggs without paying? 333 00:22:43,166 --> 00:22:44,833 Oh! Smart! 334 00:22:46,291 --> 00:22:48,500 Do you watch movies? -Very few. 335 00:22:48,666 --> 00:22:51,250 What about Power Star's movies? -I saw -Gabbarsingh' movie. 336 00:22:51,333 --> 00:22:52,666 -Sardar Gabbarsingh' movie? -No! 337 00:22:52,708 --> 00:22:55,166 The first one had a famous dialogue 'My craziness has a measure!' 338 00:22:55,208 --> 00:22:56,291 You know. That one. Yeah. 339 00:22:56,375 --> 00:22:58,333 That came long back, man. You are not updated. 340 00:22:59,375 --> 00:23:02,125 Does your brother watch movies? -Hey! He doesn't watch them at all. 341 00:23:02,208 --> 00:23:04,875 How can you even exist? Why don't you watch movies? 342 00:23:05,041 --> 00:23:06,458 She is crazy about movies. 343 00:23:06,708 --> 00:23:08,833 No one stops sister-in-law. She can watch them. 344 00:23:08,916 --> 00:23:10,000 But, why are you feeling bad? 345 00:23:10,416 --> 00:23:15,125 That'll be fun to be a fan of hero Pawan Kalyan or Mahesh Babu. 346 00:23:15,458 --> 00:23:16,458 It is awesome. 347 00:23:17,250 --> 00:23:20,875 Two lovers watching favorite star's movie. That's an awesome scene! 348 00:23:21,458 --> 00:23:24,458 She's not lucky! We cannot help it. 349 00:23:24,500 --> 00:23:24,916 This way? 350 00:23:27,000 --> 00:23:29,310 -Do you booze or have girlfriends? -What? Why do need that? 351 00:23:31,166 --> 00:23:33,041 You sister is getting married to my brother. You can ask him that. 352 00:23:33,125 --> 00:23:34,166 You should take my interview. 353 00:23:35,708 --> 00:23:40,708 But, it is wrong to think that boozing or having girlfriends is bad. 354 00:23:40,875 --> 00:23:44,250 Do you have any girlfriends whom you had fun with? 355 00:23:44,333 --> 00:23:46,833 Huh! -Say it. Are you feeling shy? 356 00:23:46,916 --> 00:23:49,041 You just don't give up. Do you? Forget about me. 357 00:23:49,083 --> 00:23:52,583 -Tell me about you. What do you do? -B.Sc. Agriculture. We provide food. 358 00:23:52,666 --> 00:23:54,791 -He's out! Who should bat next?' -Hey, cricket! 359 00:23:54,875 --> 00:23:56,333 Hold this. I will go and play. 360 00:23:56,500 --> 00:23:58,708 Hey! How can you leave me halfway? 361 00:23:59,000 --> 00:24:01,041 Are you passing your time with me? -It has been many days that I played. 362 00:24:01,333 --> 00:24:02,958 You go buy it. I will come after I play. 363 00:24:06,583 --> 00:24:08,583 -Hey! Can I play? -No! I won't let you. 364 00:24:09,333 --> 00:24:11,000 Hey, please. -I just started batting. I won't give it. 365 00:24:11,041 --> 00:24:12,083 Hey! I'll give you a chocolate. 366 00:24:12,250 --> 00:24:14,966 [omelette crackles] 367 00:24:23,458 --> 00:24:24,791 Take it. It tastes nice. 368 00:24:30,000 --> 00:24:32,250 -Have this omelet, son. -Yeah! Thanks. 369 00:24:33,125 --> 00:24:35,416 -Who's that? -Groom's brother. 370 00:24:41,041 --> 00:24:42,416 Have it now. 371 00:24:43,291 --> 00:24:45,625 He's so handsome. Electrifying! 372 00:24:45,708 --> 00:24:48,541 Be aware! He will leave you halfway. 373 00:24:48,958 --> 00:24:50,791 A kind of broiler chicken! He's from America. 374 00:24:51,583 --> 00:24:54,625 -He's not the right fit for us. -There's nothing wrong in staring at him. 375 00:24:57,875 --> 00:24:59,333 My uncle's family stays in Vizag. 376 00:24:59,791 --> 00:25:01,291 They'll come and finish the formalities. 377 00:25:07,250 --> 00:25:10,791 I actually like Renu a lot. 378 00:25:11,375 --> 00:25:12,541 Renu? 379 00:25:13,875 --> 00:25:16,958 I have to leave America in a week. 380 00:25:17,166 --> 00:25:20,666 So, the wedding should be done by then. -Is it? Shouldn't we like them as well? 381 00:25:21,000 --> 00:25:21,833 If she likes me... 382 00:25:22,250 --> 00:25:24,708 It can happen in a week. I have exams. 383 00:25:25,500 --> 00:25:28,791 -In a week? That's too early. -We'll get her a visitor's visa. 384 00:25:29,875 --> 00:25:33,250 I'm not sure when I will be free again. That's the only request from my side. 385 00:25:38,750 --> 00:25:39,458 In a week? 386 00:25:41,941 --> 00:25:43,000 Can I have Gooseberry pickle? 387 00:25:45,083 --> 00:25:46,583 He has very bad timing. 388 00:25:46,916 --> 00:25:47,250 Sister. 389 00:25:48,875 --> 00:25:49,458 Get that. 390 00:25:49,500 --> 00:25:50,791 -Hey, Bhanu! -Yes, aunt. 391 00:25:51,500 --> 00:25:53,344 Go and get amla pickle from Lakshmi aunt's house. 392 00:25:53,544 --> 00:25:55,057 -Quick! -OK. 393 00:25:55,303 --> 00:25:57,939 -Run... go fast. -Is he crazy? It's puring outside. 394 00:26:01,208 --> 00:26:02,541 Listen! Go carefully. 395 00:26:15,750 --> 00:26:16,625 Sister, where are they? 396 00:26:19,125 --> 00:26:22,250 I went to get it even though it poured. How can they finish eating? 397 00:26:22,625 --> 00:26:26,083 -I'll get back to him. -Leave it. He doesn't know about it. 398 00:26:26,708 --> 00:26:28,208 Are you defending him already? 399 00:26:29,083 --> 00:26:30,791 He must think of it. I'll go and ask him. 400 00:26:31,166 --> 00:26:32,083 Bhanu... 401 00:26:32,666 --> 00:26:34,875 Wait! Dad wants to talk to them. 402 00:26:35,208 --> 00:26:37,166 Stay with me. I'm tensed. 403 00:26:37,750 --> 00:26:39,875 It is about the groom. 404 00:26:40,000 --> 00:26:41,333 Hey! What will you say? 405 00:26:43,250 --> 00:26:46,916 Dad likes him. It's already late. I have to get married anyway. 406 00:26:46,958 --> 00:26:48,958 Don't tell me such cock-and-bull stories. Please. 407 00:26:50,083 --> 00:26:51,458 Say yes only if you like him. 408 00:26:57,583 --> 00:27:01,000 You have to give medicine to dad every day. Remember it. 409 00:27:02,916 --> 00:27:05,375 -I'll tell dad... -Bhanu... 410 00:27:05,625 --> 00:27:06,958 -Dad! -Bhanu, wait. 411 00:27:07,250 --> 00:27:08,708 -Sister likes him. -Just wait, Bhanu. 412 00:27:08,750 --> 00:27:09,791 Sister likes him. 413 00:27:10,791 --> 00:27:12,708 What's your din about? Stay calm. 414 00:27:13,000 --> 00:27:15,083 Yes, it is. It is my sister's wedding. I'll talk about it. 415 00:27:15,125 --> 00:27:16,416 Come here, dear. 416 00:27:18,333 --> 00:27:23,000 Dad likes him. It's already late. I have to get married anyway. 417 00:27:23,041 --> 00:27:25,625 Renu dear! Don't agree just because of those reasons. 418 00:27:25,958 --> 00:27:28,208 Think about it. It will happen only if you want it to. 419 00:27:28,625 --> 00:27:30,458 Dad! I told her the same. 420 00:27:30,666 --> 00:27:34,500 I asked her in a similar manner. Didn't I? Say it. 421 00:27:34,750 --> 00:27:36,750 What did she say then, dear? 422 00:27:37,000 --> 00:27:38,958 She said Yes. She said that she likes him. 423 00:27:39,541 --> 00:27:40,291 That's enough. 424 00:27:42,041 --> 00:27:44,625 She's my angel. She is so lucky. 425 00:27:45,666 --> 00:27:47,708 I'm so happy, dear. 426 00:27:48,250 --> 00:27:49,666 He's a good guy. 427 00:27:50,416 --> 00:27:53,500 Who'll give me the medicine if you leave? 428 00:27:54,083 --> 00:27:56,166 I'm there for you. Am I not? 429 00:27:58,041 --> 00:27:59,416 You may leave. 430 00:27:59,708 --> 00:28:01,958 It's just me and dad. That's it. 431 00:28:04,375 --> 00:28:05,125 You too. 432 00:28:07,083 --> 00:28:07,958 Stop it. 433 00:28:10,083 --> 00:28:11,375 I'm worried, dad. 434 00:28:12,583 --> 00:28:14,041 I have to leave in a week. 435 00:28:14,208 --> 00:28:16,291 Why should girls leave their house and everything? 436 00:28:16,833 --> 00:28:18,833 Whoever started it did wrong. 437 00:28:18,916 --> 00:28:20,500 It is cheating... Cheating! 438 00:28:21,375 --> 00:28:23,500 People like you will be happy to leave. 439 00:28:23,583 --> 00:28:25,583 No way. I will not leave. 440 00:28:25,625 --> 00:28:27,541 I won't leave even after marriage. 441 00:28:27,625 --> 00:28:29,500 I didn't even sleep here properly. 442 00:28:30,666 --> 00:28:35,166 I am telling you, dad. I am just like a son to you. That's it. 443 00:28:41,666 --> 00:28:44,041 Shoo... Go... 444 00:28:44,916 --> 00:28:45,583 Damn! 445 00:28:50,375 --> 00:28:50,708 Hi. 446 00:28:54,166 --> 00:28:55,750 [whistles] 447 00:28:58,250 --> 00:29:01,041 Hey! You said you'd show me the village? Is that all? Won't you show me? 448 00:29:02,208 --> 00:29:04,875 That's your responsibility. You know. We are your guests, right? 449 00:29:05,500 --> 00:29:07,250 He has a really bad timing. 450 00:29:10,291 --> 00:29:11,708 It's good that you reminded me. 451 00:29:11,750 --> 00:29:14,541 Mallana temple in our village is famous. Will you come? 452 00:29:14,875 --> 00:29:16,125 Mallana temple? OK. Cool. 453 00:29:16,375 --> 00:29:19,000 But, you have to get up early at 3 am. 454 00:29:19,333 --> 00:29:19,750 Why? 455 00:29:20,041 --> 00:29:21,166 That's a tradition. 456 00:29:21,541 --> 00:29:23,875 -Can guys living in America do it? -Yeah... no problem. 457 00:29:24,833 --> 00:29:26,250 -You have to take a cold water shower. -OK. 458 00:29:26,291 --> 00:29:28,291 -Head bath! -OK. 459 00:29:28,625 --> 00:29:31,250 You have to dress up traditionally like in Tirupati. 460 00:29:31,416 --> 00:29:33,500 -Dress? -I will give you. 461 00:29:34,166 --> 00:29:34,416 OK. 462 00:29:34,458 --> 00:29:37,083 Take rest. You have to get up at 3, right? -OK. 463 00:29:37,250 --> 00:29:38,291 Sleep well. -Good night. 464 00:29:40,083 --> 00:29:40,875 Bloody lizards! 465 00:29:41,541 --> 00:29:42,125 Lizards? 466 00:29:42,500 --> 00:29:45,750 No...I couldn't sleep because of jet lag. 467 00:30:48,791 --> 00:30:50,750 Are you going somewhere, dear? Why'd you get ready? 468 00:30:50,958 --> 00:30:52,333 Casually. Hello... 469 00:30:53,000 --> 00:30:53,291 Come... 470 00:31:01,458 --> 00:31:03,083 -Whoa! What are you wearing? -Hey, Bujji. 471 00:31:03,125 --> 00:31:05,041 You look like a clown. -Just shut up. 472 00:31:15,166 --> 00:31:17,416 -He must be the groom. -Yes! 473 00:31:17,458 --> 00:31:21,458 Listen! It's already late for marriage. Don't delay in having kids. 474 00:31:21,500 --> 00:31:22,625 I'm not the one. 475 00:31:23,083 --> 00:31:24,875 [music] 476 00:32:44,500 --> 00:32:45,000 Bhanu? 477 00:32:46,125 --> 00:32:46,916 She's up there. 478 00:32:57,375 --> 00:32:58,666 Hey! Why are you touching me? 479 00:32:59,000 --> 00:33:01,125 You asked me to wake up early and have a bath, right? 480 00:33:01,208 --> 00:33:03,333 Oh, no! I totally forgot about it. I didn't wake up. 481 00:33:03,708 --> 00:33:04,541 Let's do it some other day. 482 00:33:05,333 --> 00:33:06,291 -Hey, wait. -Hey! 483 00:33:06,541 --> 00:33:09,125 What about that traditional attire? I heard there is no such tradition. 484 00:33:09,458 --> 00:33:12,833 Hey! You look good in it. You will feel free. 485 00:33:13,875 --> 00:33:16,083 That's not the point. How can you cheat like that? 486 00:33:16,291 --> 00:33:16,916 Conspiracy! 487 00:33:17,000 --> 00:33:19,000 I couldn't sleep because of the lizards. 488 00:33:19,291 --> 00:33:21,958 -You asked for the pickle. -Oh, man! 489 00:33:22,000 --> 00:33:23,375 I tried so hard and got it. Who will eat that now? 490 00:33:23,416 --> 00:33:24,500 Did you keep that in mind? 491 00:33:25,583 --> 00:33:26,333 Shall I tell your aunt? 492 00:33:26,958 --> 00:33:29,333 Will you? Will you tell my aunt? 493 00:33:29,958 --> 00:33:31,291 I might. Suppose. 494 00:33:34,541 --> 00:33:35,166 Oh, shit! 495 00:33:35,958 --> 00:33:37,416 Did you click my pictures in the morning? 496 00:33:37,750 --> 00:33:40,541 Don't say shit. Say 'bloody' instead. You will feel good. 497 00:33:40,708 --> 00:33:41,625 -Try it. -You are crazy. 498 00:33:42,250 --> 00:33:43,458 You look good. 499 00:33:44,208 --> 00:33:46,541 I got many adult-rated pictures. Care to watch them? 500 00:33:46,583 --> 00:33:48,125 Where? Hey! Bhanu... 501 00:33:50,125 --> 00:33:51,791 When did Indian girls change like this? 502 00:33:52,125 --> 00:33:53,916 Don't generalize. 503 00:33:54,000 --> 00:33:57,625 It is just me. Bhanumati! All in one. A family with 2 religions and castes. 504 00:33:57,708 --> 00:33:58,666 Hybrid girl! 505 00:34:00,625 --> 00:34:02,125 You and your language of agriculture. 506 00:34:38,500 --> 00:34:40,666 -Is your brother a good man? -Why? 507 00:34:42,250 --> 00:34:44,750 My sister is so good. She's not like me. 508 00:34:45,250 --> 00:34:47,000 She doesn't get angry or hurt anyone. 509 00:34:47,375 --> 00:34:48,375 She is very good. 510 00:34:49,750 --> 00:34:50,791 How about your brother? 511 00:34:51,625 --> 00:34:54,083 We know that your sister is precious. 512 00:34:54,166 --> 00:34:55,583 Don't you know how my brother is? 513 00:34:56,250 --> 00:34:58,333 We do. But, there's a little fear. 514 00:34:58,708 --> 00:34:59,708 Fear? Why? 515 00:35:00,500 --> 00:35:02,250 She leaves us behind to come be with you. 516 00:35:03,250 --> 00:35:03,833 Don't worry. 517 00:35:04,291 --> 00:35:05,708 -Promise? -Promise. 518 00:35:12,958 --> 00:35:13,416 Hey! 519 00:35:14,500 --> 00:35:16,125 When are you taking me to Mallana temple? 520 00:35:16,791 --> 00:35:18,416 Pray for it and it will come true. 521 00:35:29,125 --> 00:35:29,625 Pray! 522 00:35:34,833 --> 00:35:35,875 He is my brother-in-law's brother. 523 00:35:42,708 --> 00:35:44,750 -It is beautiful. -This is our village. 524 00:35:57,166 --> 00:35:58,833 Wake up in the morning then I dab... 525 00:35:59,583 --> 00:36:01,333 Wake up in the morning then I dab... 526 00:36:06,458 --> 00:36:07,208 Thanks. 527 00:36:08,666 --> 00:36:10,041 -I need toilet paper! -You wait. 528 00:36:10,083 --> 00:36:11,083 Hey, Bujji! Come here. 529 00:36:13,416 --> 00:36:14,666 Toilet paper! I need toilet paper. 530 00:36:14,708 --> 00:36:15,708 -Here. Take water. -No! 531 00:36:15,791 --> 00:36:16,833 Bujji, no! Use water. 532 00:36:17,041 --> 00:36:18,416 -No! -Bujji, use water. 533 00:36:18,458 --> 00:36:20,250 -Toilet paper. -Hey, Bujji! Here... 534 00:36:21,208 --> 00:36:22,791 -Toilet paper. -No! 535 00:36:23,416 --> 00:36:24,250 Crazy! 536 00:36:42,708 --> 00:36:44,666 There! It's there! 537 00:36:46,791 --> 00:36:48,791 -Lizards won't come now. -Thank you, Bhanu sis. 538 00:36:58,166 --> 00:36:58,708 How's it? 539 00:37:00,291 --> 00:37:01,244 Water from our well. 540 00:37:01,750 --> 00:37:02,708 -Really? -Yeah. 541 00:37:03,000 --> 00:37:03,526 Good. 542 00:37:25,125 --> 00:37:27,014 This land is 10 acres on the whole, Sir. 543 00:37:27,250 --> 00:37:28,541 Including the area up there and under... 544 00:37:28,791 --> 00:37:30,250 -What about that? -Yeah. All of it. 545 00:37:30,541 --> 00:37:31,583 -Greetings, Sir. -Greetings. 546 00:37:33,000 --> 00:37:34,666 This is the one, Sir. -OK. 547 00:37:35,458 --> 00:37:37,583 -Who are you? Are you the owner of it? -No, Sir. 548 00:37:37,791 --> 00:37:39,708 I leased it for farming. It has been 20 years. 549 00:37:40,041 --> 00:37:40,791 Take this, Sir. 550 00:37:42,666 --> 00:37:44,375 Look at this. This is that bit. 551 00:37:44,541 --> 00:37:45,293 It tastes good. 552 00:37:45,416 --> 00:37:46,750 We get an amazing harvest, sir. 553 00:37:46,958 --> 00:37:48,541 What do you get from it? He's selling it, right? 554 00:37:49,382 --> 00:37:51,048 I came to you regarding that, Sir. 555 00:37:51,625 --> 00:37:56,375 You might construct a building. So, I request you to get me a job there. 556 00:37:57,000 --> 00:37:59,708 -Will you do the labor work? -We don't have another choice, Sir. 557 00:38:00,750 --> 00:38:01,541 It's OK, dad. 558 00:38:09,541 --> 00:38:09,958 Hey! 559 00:38:16,416 --> 00:38:17,583 Did you buy the lands? 560 00:38:17,916 --> 00:38:20,458 We are still looking. Its the land grandpa does farming in. 561 00:38:22,083 --> 00:38:25,583 You don't think before buying. You wouldn't stop until fields go barren. 562 00:38:25,833 --> 00:38:27,401 You look amazing. Beautiful. 563 00:38:27,831 --> 00:38:28,750 -Huh? -Cool. 564 00:38:29,500 --> 00:38:31,583 You might've never seen a girl who sweats it out. 565 00:38:31,666 --> 00:38:35,500 You must've only seen girls who are glued to their gadgets. 566 00:38:51,458 --> 00:38:53,625 Bloody! Have you gone crazy? Mad fellow! 567 00:38:53,833 --> 00:38:56,625 Sorry. I wanted to see you. So... 568 00:38:57,041 --> 00:38:57,875 Crazy! 569 00:38:58,708 --> 00:39:00,500 You saw me near the well, right? Shouldn't I see you? 570 00:39:00,625 --> 00:39:04,875 Why'd you play such tricks? You could just ask. 571 00:39:06,791 --> 00:39:08,771 Ask for it and you'll get it. 572 00:39:09,791 --> 00:39:10,389 Whoa! 573 00:39:27,416 --> 00:39:30,750 "He's here. He's in no hurry" 574 00:39:30,875 --> 00:39:32,951 "He worked his flattery" 575 00:39:33,151 --> 00:39:37,592 "He won't let you stay calm or steady" 576 00:39:37,792 --> 00:39:39,893 "He threw a smile at you" 577 00:39:40,278 --> 00:39:42,213 "He gave you sleepless nights" 578 00:39:42,568 --> 00:39:47,449 "He keeps hunger away by disturbing you a lot" 579 00:39:55,666 --> 00:40:00,291 "Renuka dear! Your man is here" 580 00:40:00,625 --> 00:40:04,875 "He asks you out on a dinner date" 581 00:40:05,250 --> 00:40:10,541 "He held your hand making you go topsy-turvy" 582 00:40:13,791 --> 00:40:17,180 "He's here. He's in no hurry" 583 00:40:17,500 --> 00:40:19,484 "He worked his flattery" 584 00:40:19,892 --> 00:40:24,140 "He won't let you stay calm or steady" 585 00:40:24,340 --> 00:40:26,540 "He threw a smile at you" 586 00:40:26,859 --> 00:40:28,866 "He gave you sleepless nights" 587 00:40:29,458 --> 00:40:33,208 "He keeps hunger away by disturbing you a lot" 588 00:40:33,250 --> 00:40:37,049 "Renuka dear! Your man is here" 589 00:40:37,291 --> 00:40:42,224 "He is here!" 590 00:41:01,208 --> 00:41:05,686 "Men are tricksters! " 591 00:41:06,019 --> 00:41:10,145 "Men are tricksters, trying to impress you" 592 00:41:10,682 --> 00:41:14,638 "You shouldn't be easy on them" 593 00:41:14,892 --> 00:41:18,840 "Accept and reject his wishes at times" 594 00:41:19,125 --> 00:41:23,958 "Maintain this and he will stay with you for life" 595 00:41:27,392 --> 00:41:30,591 "He's here. He's in no hurry" 596 00:41:30,791 --> 00:41:32,868 "He worked his flattery" 597 00:41:33,068 --> 00:41:37,621 "He won't let you stay calm or steady" 598 00:41:37,821 --> 00:41:39,888 "He threw a smile at you" 599 00:41:40,230 --> 00:41:42,228 "He gave you sleepless nights" 600 00:41:42,541 --> 00:41:47,041 "He keeps hunger away by disturbing you a lot" 601 00:42:14,958 --> 00:42:19,080 "Oh, my! He's so tall! " 602 00:42:19,583 --> 00:42:23,639 "Oh, my! How does one manage to kiss him?" 603 00:42:24,041 --> 00:42:28,322 "Oh, my! How does one manage to kiss him?" 604 00:42:28,708 --> 00:42:32,494 "He can't be reached unless a ladder is in hand" 605 00:42:33,087 --> 00:42:39,029 "I know the technique of holding you by the waist to kiss you" 606 00:42:39,699 --> 00:42:44,774 "Don't you worry" 607 00:42:45,333 --> 00:42:48,624 "He's here. He's in no hurry" 608 00:42:48,833 --> 00:42:51,022 "He worked his flattery" 609 00:42:51,222 --> 00:42:55,621 "He won't let you stay calm or steady" 610 00:42:55,821 --> 00:42:57,933 "He threw a smile at you" 611 00:42:58,282 --> 00:43:00,277 "He gave you sleepless nights" 612 00:43:00,477 --> 00:43:04,537 "He keeps hunger away by disturbing you a lot" 613 00:43:28,916 --> 00:43:29,958 How much did you study? 614 00:43:30,799 --> 00:43:33,108 Shame on you! Why'd you have to study so fast? 615 00:43:33,375 --> 00:43:34,625 I just started. 616 00:43:46,875 --> 00:43:48,999 Hey! Did you change already? 617 00:43:49,250 --> 00:43:50,757 I will fail if I do not study. 618 00:43:55,541 --> 00:43:56,020 Hey! 619 00:43:57,125 --> 00:43:58,833 Your dance was too good. Awesome! 620 00:44:03,666 --> 00:44:04,833 What's up with the land? 621 00:44:05,583 --> 00:44:07,923 We bought the land and gave it on lease to grandpa. 622 00:44:09,208 --> 00:44:11,666 Grandpa is happy. The crop land is in good hands and we're happy. 623 00:44:15,032 --> 00:44:16,449 Real Estate agents won't bother you anymore. 624 00:44:18,416 --> 00:44:19,375 You did a good thing. 625 00:44:21,541 --> 00:44:24,375 I didn't expect this from you. I am impressed. 626 00:44:25,208 --> 00:44:25,625 Ah? 627 00:44:27,541 --> 00:44:28,541 Impressed! 628 00:44:32,500 --> 00:44:35,374 Hey! Do you want me to help with your exams? 629 00:44:35,949 --> 00:44:37,324 I can read the chapter and help you out. 630 00:44:42,666 --> 00:44:43,458 Come that way. 631 00:44:44,375 --> 00:44:45,000 Say it again. 632 00:44:47,000 --> 00:44:47,958 Come that way. 633 00:44:49,708 --> 00:44:50,833 You sounded great. 634 00:44:54,666 --> 00:44:56,608 Alright. Give me a couple of minutes. I will change and come. 635 00:45:08,500 --> 00:45:09,250 Cool room! 636 00:45:11,041 --> 00:45:12,208 Did you click my pictures from here? 637 00:45:13,833 --> 00:45:14,458 Thanks. 638 00:45:15,875 --> 00:45:16,458 So! 639 00:45:17,833 --> 00:45:19,416 Draw these diagrams and graphs. 640 00:45:20,291 --> 00:45:20,958 Yeah. OK. 641 00:45:22,875 --> 00:45:24,125 -Can you do it? -Yeah. 642 00:45:28,458 --> 00:45:32,041 Will you understand anything from copying and reading? 643 00:45:32,458 --> 00:45:35,572 -You need to understand the concept. -Get to it. I know what to do. 644 00:45:40,041 --> 00:45:41,125 Oops! 645 00:45:42,375 --> 00:45:43,500 Wait. I will give you the rubber. 646 00:45:44,166 --> 00:45:45,416 -Give me what? -A rubber... 647 00:45:51,304 --> 00:45:54,012 Condoms are called rubbers in the US. 648 00:45:55,125 --> 00:45:56,208 Shy, eh! 649 00:45:56,833 --> 00:45:58,833 Is that making you shy? 650 00:46:00,333 --> 00:46:04,476 Condoms are advertised in India to avoid AIDS. 651 00:46:04,833 --> 00:46:06,493 Millions are spent on these advertisements. 652 00:46:06,693 --> 00:46:07,341 Oh! 653 00:46:08,500 --> 00:46:10,458 Looks like you are an expert at this. 654 00:46:10,750 --> 00:46:11,458 Man! 655 00:46:11,666 --> 00:46:13,834 Won't you let me be? Everything seems likes a test. 656 00:46:14,041 --> 00:46:15,083 Nothing like that. 657 00:46:16,833 --> 00:46:19,534 Why do you care about what I think? 658 00:46:20,833 --> 00:46:23,839 Bhanu! No one wants to be the bad guy in front of girls. 659 00:46:26,583 --> 00:46:27,458 Care for a tea? 660 00:46:28,041 --> 00:46:28,416 Yeah. 661 00:46:34,541 --> 00:46:35,291 Where's the tea powder? 662 00:47:03,458 --> 00:47:04,708 Yeah. It's done. 663 00:47:05,208 --> 00:47:05,833 Thank you. 664 00:47:19,166 --> 00:47:20,208 Do you cook? 665 00:47:20,333 --> 00:47:22,541 Not just cooking. We take care of everything for Bujji. 666 00:47:22,791 --> 00:47:25,291 Bathing, feeding, diaper changing! Everything. 667 00:47:25,625 --> 00:47:27,267 Sister-in-law won't have a problem with that. 668 00:47:28,833 --> 00:47:30,228 Was Bujji a late born child? 669 00:47:30,791 --> 00:47:31,541 Actually... 670 00:47:32,875 --> 00:47:33,708 My mom adopted him. 671 00:47:35,125 --> 00:47:37,333 We wanted to adopt a baby girl. But, that didn't work out. 672 00:47:38,458 --> 00:47:40,291 My mom passed away when Bujji was 2 years old. 673 00:47:40,500 --> 00:47:41,416 She loved him like anything. 674 00:47:42,500 --> 00:47:43,458 Does Bujji know? 675 00:47:44,000 --> 00:47:44,541 He knows. 676 00:47:44,708 --> 00:47:46,208 Actually, he talks about it with pride. 677 00:47:46,333 --> 00:47:50,339 He feels we were simply born where as he was chosen by mom. 678 00:47:52,125 --> 00:47:55,541 I was doubtful about you guys but it's cleared. 679 00:47:55,666 --> 00:47:57,916 She'll be happy. I can sense that. 680 00:47:58,125 --> 00:48:01,916 You always think in favour of your sister. 681 00:48:02,375 --> 00:48:03,875 Don't you notice us? Is that it? 682 00:48:04,458 --> 00:48:05,617 Does your world revolve around her? 683 00:48:09,166 --> 00:48:11,000 OK. Forget about your sister. 684 00:48:11,083 --> 00:48:13,500 What do you think about me? 685 00:48:13,625 --> 00:48:14,219 Why? 686 00:48:14,875 --> 00:48:16,291 Hey! Just say it. 687 00:48:17,416 --> 00:48:18,291 Oh, my! 688 00:48:20,895 --> 00:48:23,145 I'll fail in my exam. Shall we start? 689 00:48:23,208 --> 00:48:24,292 OK. Let's go. 690 00:48:33,368 --> 00:48:36,125 So, the earthworm helps the farmers by preventing soil erosion... 691 00:48:36,150 --> 00:48:37,817 ...and they help to discern the soil. 692 00:48:39,791 --> 00:48:41,375 I have to give medicine to my dad. I am leaving. 693 00:48:41,583 --> 00:48:43,475 Hey! We are going to your collegeat 9, right? 694 00:48:52,833 --> 00:48:54,333 Dad! Get up. 695 00:48:55,208 --> 00:48:56,833 -What is it, dear? -Pills. 696 00:49:04,208 --> 00:49:04,958 Sorry, dad. 697 00:49:05,583 --> 00:49:07,250 I forgot about it. It is my mistake. 698 00:49:07,583 --> 00:49:09,125 Why are you acting like a kid? 699 00:49:10,041 --> 00:49:12,791 You have an exam tomorrow. Go and sleep. 700 00:49:13,541 --> 00:49:14,375 Sorry, dad. 701 00:49:15,166 --> 00:49:16,375 I wasn't mindful. 702 00:49:23,291 --> 00:49:25,501 Dad! I am your precious one, right? 703 00:49:27,125 --> 00:49:30,375 You are very precious. You are my life. 704 00:49:31,083 --> 00:49:33,333 I will always be with you. I won't go anywhere. 705 00:49:34,333 --> 00:49:36,666 We have our land, Mallana temple, and our village. 706 00:49:36,708 --> 00:49:37,848 Hey, go! 707 00:49:38,250 --> 00:49:40,000 Go. Hey, you! 708 00:49:44,916 --> 00:49:45,791 I am not going anywhere. 709 00:49:58,625 --> 00:49:59,958 Did he come to your room? 710 00:50:00,250 --> 00:50:01,125 Oh, my gosh! 711 00:50:01,750 --> 00:50:03,250 You won't let anyone into your room, right? 712 00:50:03,791 --> 00:50:05,041 So, do you like him? 713 00:50:05,250 --> 00:50:06,375 It was a weak moment. 714 00:50:06,916 --> 00:50:08,750 He disturbs me a lot. 715 00:50:09,583 --> 00:50:10,625 One reason! 716 00:50:10,833 --> 00:50:13,166 I need just one reason to get him off my mind. 717 00:50:14,750 --> 00:50:16,208 He's not the right one for me. 718 00:50:16,633 --> 00:50:18,883 I can't leave everything behind for him. 719 00:50:19,541 --> 00:50:20,370 Stay with me. 720 00:50:20,750 --> 00:50:22,291 I will say that we're going to the exam together. 721 00:50:22,333 --> 00:50:22,583 Ah? 722 00:50:23,708 --> 00:50:26,505 I only asked him to come along to our college. 723 00:50:26,750 --> 00:50:30,166 I get it! Weak moment, am I right? 724 00:50:31,541 --> 00:50:33,416 No! I see danger. Let's go. 725 00:50:43,541 --> 00:50:45,439 Hey! He's here. Look... 726 00:50:47,291 --> 00:50:48,533 My heart is pounding. 727 00:50:48,750 --> 00:50:50,333 Look... It's okay. Just take a look. 728 00:50:50,500 --> 00:50:52,166 He came for you. Don't make yourself look bad. 729 00:50:57,666 --> 00:51:00,750 -Let's go. We might be late for our exam. -OK. Let's get changed. 730 00:51:01,125 --> 00:51:01,583 Now? 731 00:51:02,375 --> 00:51:04,416 How can we go like this? Look at your dress. 732 00:51:05,250 --> 00:51:07,168 Guys will tease you if you go like this. 733 00:51:07,541 --> 00:51:09,208 You know Naresh is always staring at you. 734 00:51:09,708 --> 00:51:11,208 We don't have time. He might come. 735 00:51:11,416 --> 00:51:11,916 Let's go. 736 00:51:36,291 --> 00:51:36,791 Hey, Bhanu! 737 00:51:37,708 --> 00:51:38,041 Bhanu! 738 00:51:47,916 --> 00:51:48,975 Have you seen the question paper, man?' 739 00:51:49,175 --> 00:51:50,426 Have you seen Bhanu?' 740 00:51:50,626 --> 00:51:52,293 -Have you seen her mole? -No, buddy. 741 00:51:52,583 --> 00:51:54,375 I can't resist touching her. 742 00:51:54,416 --> 00:51:55,625 -Soil strain? -Yeah. I wrote that one. 743 00:52:02,500 --> 00:52:02,791 Hey. 744 00:52:03,916 --> 00:52:04,708 -Hi. -Hi. 745 00:52:04,875 --> 00:52:05,708 What are you doing here? 746 00:52:06,083 --> 00:52:08,308 If I don't show up, you might blame me. 747 00:52:09,125 --> 00:52:09,375 Bye. 748 00:52:09,416 --> 00:52:11,011 Just kidding. I came because I was bored. 749 00:52:12,833 --> 00:52:13,587 I got the same question I recited to you. 750 00:52:13,787 --> 00:52:15,131 -Is it? Nice. -Yeah it was good. 751 00:52:16,291 --> 00:52:18,291 -How did you write your exam? -I did well. 752 00:52:19,291 --> 00:52:20,666 Hey, dude! 753 00:52:20,875 --> 00:52:22,291 What's this? Shall we get out of here? 754 00:52:23,166 --> 00:52:25,392 Do you want to leave? Won't you hit him? 755 00:52:27,666 --> 00:52:29,454 Come. Let me show you my college. 756 00:52:29,654 --> 00:52:30,916 Biryani in our cafeteria tastes great. 757 00:52:31,208 --> 00:52:32,833 Hey, Bhanu! How'd you write your exam? 758 00:52:33,916 --> 00:52:34,458 Yes! 759 00:52:34,750 --> 00:52:35,541 Filthy dogs! 760 00:52:36,125 --> 00:52:37,250 They tease me every day. 761 00:52:37,666 --> 00:52:38,583 Let's go to the cafeteria. 762 00:52:39,166 --> 00:52:40,125 There will be people around. 763 00:52:41,184 --> 00:52:43,434 -Hey, Bhanu! How'd you write your exam? -I did well. 764 00:52:43,583 --> 00:52:44,625 Did you, rerally? 765 00:52:47,903 --> 00:52:49,070 I want to break their bones. 766 00:52:51,397 --> 00:52:52,125 You eat. 767 00:52:52,750 --> 00:52:54,155 Pray for it and it might happen. 768 00:52:59,916 --> 00:53:00,750 Where's the rest room? 769 00:53:01,791 --> 00:53:04,208 -Go straight and take left. -OK. I'll just be back. 770 00:53:08,000 --> 00:53:11,416 Hey, your man is electrifying! Everyone is talking about him. 771 00:53:12,291 --> 00:53:12,708 Shut up. 772 00:53:12,958 --> 00:53:16,000 No way. He is a coward. Not gutsy at all. 773 00:53:16,250 --> 00:53:19,708 He wanted to leave when Naresh was teasing me. 774 00:53:21,333 --> 00:53:22,333 I can get him off my mind now. 775 00:53:23,000 --> 00:53:23,583 What do you mean? 776 00:53:23,750 --> 00:53:25,458 Is it because he didn't put up a fight? 777 00:53:25,658 --> 00:53:28,536 Maybe he knows how to handle things. -Speaking in his defence? 778 00:53:29,333 --> 00:53:31,125 I am trying hard to get him off my mind. 779 00:53:31,375 --> 00:53:32,750 He is stuck in there. 780 00:53:33,583 --> 00:53:34,541 This excuse is enough for me. 781 00:53:35,041 --> 00:53:36,833 I will delete him from my mind. The game is over. 782 00:53:37,208 --> 00:53:38,147 -Is that your final word? -Hmm... 783 00:53:39,166 --> 00:53:39,750 Hey! 784 00:53:52,275 --> 00:53:54,400 Hey! What was the need to touch her? 785 00:53:54,958 --> 00:53:55,791 Did you have to 786 00:53:58,958 --> 00:54:00,875 Why do you care about that mole? Like, seriously? 787 00:54:00,916 --> 00:54:01,916 You better focus on studies. 788 00:54:10,958 --> 00:54:12,541 Hey, wait. Pick those papers up. 789 00:54:14,750 --> 00:54:15,500 Pick them up. 790 00:54:15,625 --> 00:54:17,833 -Hey! I said, pick them up. -Hey, pick them up. 791 00:54:17,875 --> 00:54:19,541 It hurts, Sir. Please leave me. 792 00:54:19,583 --> 00:54:21,250 Does it hurt? Answer this and I will leave you. 793 00:54:22,166 --> 00:54:25,125 Why are earth worms and farmers good friends? 794 00:54:25,208 --> 00:54:26,525 They help in the prevention of soil erosion. 795 00:54:26,658 --> 00:54:29,338 They aid in having a good harvest as well. 796 00:54:29,458 --> 00:54:30,083 Good answer. 797 00:54:30,770 --> 00:54:31,916 Are they spoiling you? 798 00:54:32,208 --> 00:54:33,000 Go and study. 799 00:54:36,541 --> 00:54:37,625 You've got so many moles. 800 00:54:38,083 --> 00:54:39,589 Is that why you're so interested, huh? 801 00:54:42,125 --> 00:54:44,475 He took a chance and got doomed. 802 00:54:45,674 --> 00:54:46,615 He's so strong, girl. 803 00:54:49,166 --> 00:54:49,708 Hey! 804 00:54:50,666 --> 00:54:53,020 You hit them well. Were their bones broken? 805 00:54:53,125 --> 00:54:54,833 No! It's not that bad. They're safe. 806 00:54:55,958 --> 00:54:57,249 What do you eat, man? 807 00:54:58,333 --> 00:55:00,625 I have oat meal for breakfast and then vegetables. 808 00:55:00,791 --> 00:55:02,666 Lots of chicken or fish in the afternoon... 809 00:55:02,875 --> 00:55:05,678 One reason! God! Just give me one good reason. 810 00:55:06,291 --> 00:55:06,708 Hey. 811 00:55:07,083 --> 00:55:08,217 Stay with me. 812 00:55:09,125 --> 00:55:10,958 We came together. So, let's go back together. 813 00:55:12,000 --> 00:55:13,208 I can't resist anymore. 814 00:55:13,583 --> 00:55:15,541 Don't think too much. I will catch a train. 815 00:55:17,083 --> 00:55:18,708 You won't get this chance again. 816 00:55:19,041 --> 00:55:20,375 Enjoy the moment happily. 817 00:55:20,625 --> 00:55:23,250 Look at your face. It's glowing! 818 00:55:23,958 --> 00:55:24,291 Go. 819 00:55:26,083 --> 00:55:26,625 Hey! 820 00:55:28,708 --> 00:55:29,541 Wait up... 821 00:55:39,078 --> 00:55:44,119 "Hey, man! What have you done, man?" 822 00:55:44,541 --> 00:55:47,666 "There's chaos in my heart" 823 00:55:49,591 --> 00:55:54,883 "Hey, hero! Stop teasing me, you tough one" 824 00:55:55,111 --> 00:55:58,700 "You make my heart feel tingled" 825 00:55:59,833 --> 00:56:04,871 "Your heart keeps twirling around" 826 00:56:05,174 --> 00:56:10,924 "It feels hurly-burly no matter what you do" 827 00:56:21,788 --> 00:56:26,829 "Hey, man! What have you done, man?" 828 00:56:27,263 --> 00:56:30,912 "There's chaos in my heart" 829 00:56:32,458 --> 00:56:37,541 "Hey, hero! Stop teasing me, knotty guy" 830 00:56:37,833 --> 00:56:42,125 "You've disturbed all my heart" 831 00:57:25,833 --> 00:57:30,913 "Dew drops groove with you" 832 00:57:31,113 --> 00:57:35,736 "in the form of drizzling rain" 833 00:57:36,282 --> 00:57:41,699 "Heart flows like a cascading stream" 834 00:57:41,916 --> 00:57:46,666 "It reminisces your caressing presence" 835 00:57:49,541 --> 00:57:55,208 "This rain makes me feel swooned" 836 00:57:55,291 --> 00:57:58,166 "I wonder what's happening within" 837 00:58:03,166 --> 00:58:07,767 "You never realize the anxiety inside of you" 838 00:58:08,541 --> 00:58:12,875 "I'm all wet with the showers of love" 839 00:58:24,416 --> 00:58:29,458 "Hey, man! What's this, man?" 840 00:58:29,583 --> 00:58:32,875 "There's confusion in my heart" 841 00:58:35,125 --> 00:58:40,125 "Hey, hero! Stop teasing me, knotty guy" 842 00:58:40,333 --> 00:58:44,125 "You've disturbed all my heart" 843 00:58:45,250 --> 00:58:50,375 "The mishmash in you is filled with fortunate twirls" 844 00:58:50,416 --> 00:58:55,875 "You cannot get it no matter what you do" 845 00:59:15,250 --> 00:59:18,541 Hey, brother-in-law! So good to see you. How are you? 846 00:59:18,583 --> 00:59:20,083 I missed you a lot. 847 00:59:22,375 --> 00:59:22,958 Who's she? 848 00:59:23,250 --> 00:59:25,125 Who's she? She is my uncle's daughter. 849 00:59:25,375 --> 00:59:27,583 Her name is Sailu. She is from Hyderabad. 850 00:59:27,916 --> 00:59:29,500 She is going to come to the US. 851 00:59:29,583 --> 00:59:31,000 OK. Bye. 852 00:59:32,291 --> 00:59:35,041 Don't look at them. No... No... 853 00:59:38,833 --> 00:59:39,583 Damn! 854 00:59:43,125 --> 00:59:46,333 Ramireddy! Go to that side. Why are you late? Make it fast. 855 00:59:50,041 --> 00:59:53,500 Hey, Bhanu! Station master asked us to come. Shall we go? 856 01:00:00,791 --> 01:00:02,708 We will book the entire compartment beforehand. 857 01:00:02,750 --> 01:00:04,958 We need time to decorate it. 858 01:00:10,708 --> 01:00:11,833 Oh! OK. 859 01:00:40,416 --> 01:00:41,208 Sister-in-law. 860 01:00:43,166 --> 01:00:43,500 Bujji! 861 01:00:43,541 --> 01:00:45,208 Ta-da! This is for you. 862 01:00:46,666 --> 01:00:48,958 They belong to my mom. We waited long for this day. 863 01:00:52,916 --> 01:00:55,666 All of it for your sister-in-law? Won't you save some for your wedding? 864 01:00:59,583 --> 01:01:00,583 See you, sister-in-law. 865 01:01:36,666 --> 01:01:37,833 What is this, sister? 866 01:01:38,458 --> 01:01:39,625 Hari, Isn't it done yet? 867 01:01:39,791 --> 01:01:41,791 -I have no idea how to tie this. -Uncle! Help him wear it. 868 01:01:43,958 --> 01:01:44,875 Thanks, uncle. 869 01:01:56,458 --> 01:01:59,125 [wedding chants] 870 01:02:20,833 --> 01:02:21,833 Bujji, come. 871 01:02:22,250 --> 01:02:23,666 Wait, sister-in-law! I'll help you. 872 01:02:24,875 --> 01:02:26,000 Oh! Thank you. 873 01:02:28,458 --> 01:02:29,416 Thank you. 874 01:02:32,750 --> 01:02:33,416 Give it here. 875 01:02:33,791 --> 01:02:35,041 Food is served over there. 876 01:02:35,125 --> 01:02:36,166 Yay! 877 01:02:40,458 --> 01:02:42,125 Have more, Ramulamma. 878 01:03:05,458 --> 01:03:05,833 Oh! 879 01:03:08,125 --> 01:03:08,916 Fritters? 880 01:03:10,125 --> 01:03:11,958 Fritters? -No! I don't want it. 881 01:03:12,166 --> 01:03:14,458 -Have it, brother-in-law. Please serve. -No, Bhanu. I don't want it. 882 01:03:14,625 --> 01:03:16,658 Have it, brother-in-law. I am telling you, right? 883 01:03:17,958 --> 01:03:19,533 -Have it. -Stop overacting. 884 01:03:19,625 --> 01:03:20,939 Why don't you have it for me. 885 01:03:26,204 --> 01:03:34,733 "All the Goddesses look upon you" 886 01:03:35,458 --> 01:03:44,416 "May they guard you with their blessings" 887 01:03:44,875 --> 01:03:53,750 "There shall not be tears or agony in your eyes" 888 01:03:53,958 --> 01:04:02,958 "All your dreams will come true with their grace" 889 01:04:10,750 --> 01:04:12,500 I wish your mom was alive to see this. 890 01:04:24,416 --> 01:04:26,041 -Do you want this, sis? -Yeah. 891 01:04:32,250 --> 01:04:32,833 Bhanu! 892 01:04:33,500 --> 01:04:34,250 Bhanu! 893 01:04:35,291 --> 01:04:38,306 We're packing luggage separately for the first time. 894 01:04:39,541 --> 01:04:40,500 It doesn't feel good. 895 01:04:41,041 --> 01:04:42,458 I don't feel good at all. 896 01:04:43,083 --> 01:04:44,000 Why do you have to go? 897 01:04:45,250 --> 01:04:47,041 Why should girls leave everything behind and go? 898 01:04:48,208 --> 01:04:50,666 Why don't you ask brother-in-law? He is a good man. 899 01:04:50,875 --> 01:04:52,958 Try asking him. He might stay back here. 900 01:04:53,375 --> 01:04:56,125 Such things exist only in dreams, not in reality. 901 01:04:56,208 --> 01:04:57,333 Why don't you try asking him? 902 01:04:57,541 --> 01:05:02,000 Prince Charming comes on a horse to take his Princess along. 903 01:05:02,041 --> 01:05:03,791 He would't stay back at her palace. -Shut up. 904 01:05:05,000 --> 01:05:06,375 You try convincing me instead of him. 905 01:05:07,791 --> 01:05:10,265 Isn't it tough for you, sister? Are you not worried? 906 01:05:11,333 --> 01:05:12,437 How will you endure it? 907 01:05:17,000 --> 01:05:17,708 Trust! 908 01:05:19,250 --> 01:05:20,291 I trust him. 909 01:05:22,583 --> 01:05:25,625 It just happens. We can endure anything and everything. 910 01:05:26,041 --> 01:05:29,041 Ask him to stay back with that very belief. 911 01:05:32,041 --> 01:05:35,000 OK. You can ask your Prince Charming when it's your time. 912 01:05:45,666 --> 01:05:48,083 Will you propose and ask him to stay back? Is that your plan? 913 01:05:49,083 --> 01:05:49,375 Hmm. 914 01:05:51,541 --> 01:05:52,750 You'll have your conditions, right? 915 01:05:55,708 --> 01:05:56,583 You think it will work out? 916 01:06:00,916 --> 01:06:03,291 He's a doctor in America. So, think about it. 917 01:06:04,965 --> 01:06:07,508 We shouldn't propose first. They'll take us for granted. 918 01:06:07,958 --> 01:06:09,041 They'll get dominative. 919 01:06:13,541 --> 01:06:14,875 What if he rejects you? 920 01:06:18,083 --> 01:06:19,830 He cannot reject me. That's out of question. 921 01:06:22,416 --> 01:06:23,791 Hey, Bhanu! Where is my coffee? 922 01:06:24,333 --> 01:06:25,000 It is on the way. 923 01:06:25,958 --> 01:06:28,375 The station master called up. He asked us to come. 924 01:06:28,500 --> 01:06:29,166 OK. Cool. 925 01:06:30,583 --> 01:06:31,791 Varun. -Hi, Bhanu sis... 926 01:06:32,000 --> 01:06:33,833 -Here's your shampoo. -Thanks. 927 01:06:35,041 --> 01:06:37,333 We shall sit together on the train. Don't go anywhere. 928 01:06:37,541 --> 01:06:37,833 OK. 929 01:06:38,250 --> 01:06:39,541 I'll be in the second class coach. 930 01:06:39,875 --> 01:06:42,458 I have to ask you something and it is very important. 931 01:06:42,500 --> 01:06:42,833 OK. 932 01:06:44,875 --> 01:06:46,250 Hey, Bhanu! Come here. 933 01:06:47,541 --> 01:06:48,250 What happened? 934 01:06:49,791 --> 01:06:50,408 Nothing. 935 01:06:52,000 --> 01:06:55,158 Don't forget. My coach is S8. 936 01:06:55,500 --> 01:06:56,041 OK. 937 01:06:59,708 --> 01:07:00,833 Sister! -What is it? 938 01:07:00,875 --> 01:07:02,125 She's trying to be smart. 939 01:07:02,291 --> 01:07:04,416 She arranged for their first night on the train. 940 01:07:04,833 --> 01:07:05,916 Aren't you ashamed? 941 01:07:06,208 --> 01:07:08,583 I didn't do it. It was Varun's idea and I helped him. 942 01:07:09,166 --> 01:07:10,833 There are auspicious moments for such things. 943 01:07:11,125 --> 01:07:14,083 It can't happen wherever you plan it. Tell that guy. 944 01:07:14,375 --> 01:07:15,375 Hey! Come here! 945 01:07:15,750 --> 01:07:17,458 You don't have to say it. I will tell him. 946 01:07:17,875 --> 01:07:19,125 You go along with your sister in the car. 947 01:07:19,500 --> 01:07:20,583 They will go by train. 948 01:07:20,875 --> 01:07:21,416 Let's go. 949 01:07:21,916 --> 01:07:22,708 Do you get it? 950 01:07:26,791 --> 01:07:27,458 Hey! 951 01:07:29,291 --> 01:07:30,000 Take care, dear. 952 01:07:30,916 --> 01:07:31,416 OK, then. 953 01:07:34,583 --> 01:07:34,833 OK. 954 01:07:34,875 --> 01:07:35,791 -Yeah. -Yes! 955 01:07:36,000 --> 01:07:38,791 We planned to perform rituals at my uncle's house. 956 01:08:06,875 --> 01:08:09,666 Brother-in-law! I will go by train. 957 01:08:10,000 --> 01:08:11,583 -You guys enjoy. -Hey! 958 01:08:11,791 --> 01:08:12,791 OK. Go. 959 01:08:13,750 --> 01:08:14,458 Why? 960 01:08:14,875 --> 01:08:16,333 She wants to go, right? Let her go. 961 01:08:21,250 --> 01:08:21,916 Bye! 962 01:08:26,625 --> 01:08:27,375 Bye! 963 01:08:39,083 --> 01:08:41,166 Hey, Bhanu! What are you doing here? 964 01:08:42,000 --> 01:08:44,416 Brother-in-law wants privacy. He asked me to go by train. 965 01:08:49,250 --> 01:08:52,041 Tell me this. Are they happy together, dear? 966 01:08:55,208 --> 01:08:56,000 Have some water. 967 01:08:56,250 --> 01:08:56,708 Sister. 968 01:08:57,833 --> 01:09:00,750 -I don't get it. -Don't think like an oldie, aunt. 969 01:09:01,250 --> 01:09:02,778 They need to have moments together. 970 01:09:15,166 --> 01:09:16,000 I'll be right back. 971 01:09:40,375 --> 01:09:40,958 Bujji. 972 01:09:45,958 --> 01:09:46,833 Goodnight. 973 01:09:48,708 --> 01:09:49,541 Where is Varun? 974 01:09:50,750 --> 01:09:52,375 He's with Sailu. 975 01:10:01,708 --> 01:10:02,708 Sailu! Let me think. 976 01:10:03,708 --> 01:10:04,750 Wait. Let me think. 977 01:10:06,541 --> 01:10:07,771 Don't worry. I will tell you. 978 01:10:23,958 --> 01:10:27,083 Give this to the groom's family. -OK. 979 01:10:27,291 --> 01:10:28,791 -Lemon rice is so good. -I will go along. 980 01:10:28,875 --> 01:10:30,934 Veeru! Let me come with you. Wait. 981 01:10:31,583 --> 01:10:32,083 Come. 982 01:10:39,583 --> 01:10:40,000 See. 983 01:10:41,541 --> 01:10:42,125 Dinner, Sir. 984 01:10:42,416 --> 01:10:43,208 No. 985 01:10:43,291 --> 01:10:44,458 You might feel hungry. Have some. 986 01:10:44,541 --> 01:10:46,583 Are you really hungry, brother-in-law? We don't want anything. 987 01:10:47,208 --> 01:10:47,666 Let's go. 988 01:10:52,208 --> 01:10:53,208 Have a banana. 989 01:10:57,416 --> 01:10:57,958 What is it? 990 01:10:58,000 --> 01:10:59,958 Bujji didn't have anything. He might have it. 991 01:11:07,750 --> 01:11:10,015 Sailu! India has nothing to offer the doctors. Just come. 992 01:11:10,215 --> 01:11:12,416 I will take care of the visa and university applications. 993 01:11:13,500 --> 01:11:16,102 There's nothing here but lizards, buffaloes and dirty roads. 994 01:11:16,302 --> 01:11:17,388 It is OK for a vacation. 995 01:11:17,588 --> 01:11:19,137 You can pass time in the fields on a tractor. 996 01:11:19,500 --> 01:11:21,928 You career is at stakes if you stay here. I will talk to your family. 997 01:11:22,416 --> 01:11:25,250 Trust me. Just come. Let's plan the wedding later. 998 01:11:25,458 --> 01:11:27,960 -OK? -OK, brother-in-law. 999 01:11:28,208 --> 01:11:29,375 I trust you. 1000 01:11:48,083 --> 01:11:49,625 Love perished even before it bloomed. 1001 01:11:51,000 --> 01:11:52,666 I don't have to look for any more excuses. 1002 01:12:06,458 --> 01:12:07,166 What is it, dear? 1003 01:12:08,000 --> 01:12:09,041 What are you doing here? 1004 01:12:09,791 --> 01:12:11,125 Are you missing your sister? 1005 01:12:11,166 --> 01:12:13,125 There's nothing like that, dad. Nothing like that. 1006 01:12:15,000 --> 01:12:17,041 I got you. That is enough for me. 1007 01:12:19,625 --> 01:12:21,541 I will stay here with you. 1008 01:12:21,916 --> 01:12:24,625 My darling daughter! You are a sweetheart. 1009 01:12:25,458 --> 01:12:26,541 Aren't you dear? 1010 01:12:55,223 --> 01:12:56,223 Greetings. 1011 01:12:58,869 --> 01:12:59,111 Come, dear. 1012 01:12:59,218 --> 01:13:00,348 -Give it to me. -No! 1013 01:13:01,389 --> 01:13:02,264 Go and get it. 1014 01:13:04,889 --> 01:13:05,389 Hey, Bhanu. 1015 01:13:06,139 --> 01:13:07,473 Sister! He is calling you. 1016 01:13:07,598 --> 01:13:08,348 Is everything OK? 1017 01:13:10,021 --> 01:13:13,438 You know you're our guests now, right? Do you want some coffee, tea or anything? 1018 01:13:14,973 --> 01:13:15,389 Hey. 1019 01:13:20,973 --> 01:13:22,306 [performing rituals] 1020 01:13:22,431 --> 01:13:23,723 Hey, what happened? -I'll be right back. 1021 01:13:23,764 --> 01:13:24,848 Where are you going? -Just a minute. 1022 01:13:30,431 --> 01:13:30,889 Sister. 1023 01:13:30,931 --> 01:13:31,973 Bhanu! Are you here? 1024 01:13:32,014 --> 01:13:34,056 We placed our luggage in the room upstairs. Keep an eye. 1025 01:13:36,806 --> 01:13:37,848 -Lentils broth. -Fritters. 1026 01:13:39,473 --> 01:13:40,389 Shall I serve lentils broth? 1027 01:13:40,889 --> 01:13:41,514 Will you have it? 1028 01:13:42,723 --> 01:13:43,181 Have it. 1029 01:13:44,723 --> 01:13:46,389 -Bhanu! Fritters... -No! I don't want it. 1030 01:13:47,098 --> 01:13:49,473 -Have it. It will be good. -I don't want it. 1031 01:13:49,598 --> 01:13:51,348 This is lemon rice. You call it yellow rice. 1032 01:13:51,681 --> 01:13:52,098 Taste it. 1033 01:13:59,098 --> 01:14:01,181 -What happened? -Serve me a fritter. 1034 01:14:03,473 --> 01:14:03,973 That's enough. 1035 01:14:05,848 --> 01:14:07,014 See you, dad. 1036 01:14:08,348 --> 01:14:08,931 Brother-in-law. 1037 01:14:09,264 --> 01:14:10,904 Hey! What's up with this? 1038 01:14:11,514 --> 01:14:12,056 Bujji. 1039 01:14:14,598 --> 01:14:15,348 Thanks. 1040 01:14:28,723 --> 01:14:29,806 -Dad! -Dear. 1041 01:14:29,848 --> 01:14:31,473 -Take care, dad. -You too take care, dear. 1042 01:14:31,514 --> 01:14:32,639 See you, aunt. 1043 01:14:37,473 --> 01:14:39,223 -See you, father-in-law. -Bujji! Bye. 1044 01:14:39,389 --> 01:14:40,848 Here. Take your bag. 1045 01:14:45,973 --> 01:14:47,056 Where is Bhanu? 1046 01:14:51,848 --> 01:14:52,723 Ask her to come. 1047 01:14:54,723 --> 01:14:56,389 We're getting late. Let's go. 1048 01:15:20,139 --> 01:15:23,181 "She neither lets me think nor calm down" 1049 01:15:23,264 --> 01:15:26,473 "She neither stays nor leaves" 1050 01:15:26,514 --> 01:15:30,889 "I am bound by captivity" 1051 01:15:32,681 --> 01:15:35,889 "I could neither feel anything nor fall asleep" 1052 01:15:36,056 --> 01:15:39,098 "She neither leaves nor reaches out" 1053 01:15:39,139 --> 01:15:43,598 "I wonder when I'll be free of worry" 1054 01:15:58,014 --> 01:16:00,181 Happy married life, Raja. -Thank you. Thank you so much. 1055 01:16:00,223 --> 01:16:01,431 Thank you. -How was the wedding? 1056 01:16:01,514 --> 01:16:03,139 He is Ali. Varun's friend. -How about your journey? 1057 01:16:03,681 --> 01:16:04,348 Hey, kiddo! 1058 01:16:11,306 --> 01:16:14,348 "She neither lets me think nor calm down" 1059 01:16:14,389 --> 01:16:19,056 "She neither stays nor leaves" 1060 01:16:19,139 --> 01:16:22,139 "I am bound by captivity" 1061 01:16:23,806 --> 01:16:27,098 "I could neither feel anything nor fall asleep" 1062 01:16:27,139 --> 01:16:30,223 "She neither leaves nor reaches out" 1063 01:16:30,306 --> 01:16:34,681 "I wonder when I'll be free of worry" 1064 01:17:02,584 --> 01:17:08,413 "My life is slipping out of control" 1065 01:17:08,889 --> 01:17:12,264 "This suffering is inevitable" 1066 01:17:12,348 --> 01:17:13,473 How was your journey? 1067 01:17:13,556 --> 01:17:15,556 Yeah, dad. -Sister-in-law! Give that to me. 1068 01:17:15,639 --> 01:17:18,764 "Heart's racing to be in your presence" 1069 01:17:19,056 --> 01:17:21,098 Did you water my plants? -Sister-in-law! Is it Bhanu? 1070 01:17:21,389 --> 01:17:22,973 It's good here. -Give it to me. 1071 01:17:23,014 --> 01:17:24,931 I am watering them. -How's Sumathi doing? 1072 01:17:25,514 --> 01:17:26,348 Sister-in-law. 1073 01:17:31,306 --> 01:17:31,764 Hello. 1074 01:17:32,723 --> 01:17:33,514 Bhanu! 1075 01:17:40,514 --> 01:17:43,723 Bhanu! This is the picture of Narsing Rao's son. 1076 01:17:43,806 --> 01:17:45,579 He saw you at the wedding and liked you. 1077 01:17:46,014 --> 01:17:49,098 Her mother wants to know your opinion. It hasn't been 2 days since ister's wedding. 1078 01:17:49,181 --> 01:17:50,389 You are already bothering me. 1079 01:17:50,931 --> 01:17:52,931 Send me away. Send me away as well. 1080 01:17:53,723 --> 01:17:56,848 "I can neither endure it nor comprehend" 1081 01:17:56,931 --> 01:17:59,889 "I can neither stop nor glide toward you" 1082 01:17:59,931 --> 01:18:05,056 "It's a feeling never reminisced" 1083 01:18:06,389 --> 01:18:09,639 "I can neither be in the moment nor take a chance" 1084 01:18:09,681 --> 01:18:12,860 "I can neither live this dream nor pacify myself" 1085 01:18:13,060 --> 01:18:13,223 Hi... 1086 01:18:15,598 --> 01:18:16,598 Next will be your wedding. 1087 01:18:44,836 --> 01:18:50,725 "My life is slipping out of control" 1088 01:18:51,264 --> 01:18:56,348 "This suffering is inevitable" 1089 01:18:57,700 --> 01:19:03,544 "Heart's racing to be in your presence" 1090 01:19:04,178 --> 01:19:09,882 "It's a thought that haunts you" 1091 01:19:10,572 --> 01:19:16,437 "Your presence caresses me even in my sleep" 1092 01:19:17,008 --> 01:19:22,891 "I get forgetful and look for myself" 1093 01:19:23,343 --> 01:19:29,197 "The anxiety in my heart makes me restless" 1094 01:19:29,901 --> 01:19:35,709 "I shall express my feelings to you someday" 1095 01:19:36,126 --> 01:19:41,961 "Your voice calls out like chasing dreams" 1096 01:19:42,397 --> 01:19:48,353 "That trance has tangled me like consciousness" 1097 01:19:48,874 --> 01:19:54,721 "The anxiety in my heart makes me restless" 1098 01:19:55,297 --> 01:20:01,093 "I shall express my feelings to you someday" 1099 01:20:01,639 --> 01:20:06,556 "Your thoughts never let go of me" 1100 01:20:08,014 --> 01:20:12,556 "Your thoughts never let go of me" 1101 01:20:15,973 --> 01:20:17,556 Sister-in-law! Let me take it. 1102 01:20:19,389 --> 01:20:20,181 What are you making? 1103 01:20:20,231 --> 01:20:22,223 -I am baking a cake. Bujji asked for it. -Oh! 1104 01:20:22,396 --> 01:20:23,896 Will you have coffee? I will make it. 1105 01:20:23,973 --> 01:20:25,639 -Let me do it. Do you want it? -OK. 1106 01:20:29,306 --> 01:20:31,088 Sister-in-law! Are you missing your village? 1107 01:20:31,460 --> 01:20:32,425 Hmm... 1108 01:20:34,223 --> 01:20:36,014 What about Bhanu? 1109 01:20:36,473 --> 01:20:39,514 I miss her a lot. She's a chatterbox. 1110 01:20:40,848 --> 01:20:41,652 She's fiery! 1111 01:20:44,056 --> 01:20:46,681 -It'd be nice if she comes here, right? -It will be great. 1112 01:20:48,056 --> 01:20:49,598 But, how? That won't happen. 1113 01:20:51,181 --> 01:20:55,681 Sister-in-law! I actually proposed Bhanu. 1114 01:20:57,306 --> 01:20:57,848 What? 1115 01:20:58,806 --> 01:21:01,806 I proposed Bhanu. -Did you propose to her? 1116 01:21:02,848 --> 01:21:05,931 -Did you say I love you to her? -Yes, sister-in-law. 1117 01:21:06,389 --> 01:21:08,598 That's the great news. 1118 01:21:08,723 --> 01:21:12,223 Bhanu will get married and come here. Why didn't you tell me earlier, Varun? 1119 01:21:15,098 --> 01:21:17,264 Oh! Are you feeling shy? 1120 01:21:18,848 --> 01:21:20,889 I had a doubt on you guys. 1121 01:21:21,139 --> 01:21:23,223 But, I didn't know that you guys are so serious about it. 1122 01:21:23,306 --> 01:21:25,223 You guys look great as a coupe. 1123 01:21:26,806 --> 01:21:27,848 I will call her. 1124 01:21:28,764 --> 01:21:29,764 Sister-in-law! -Where is my phone? 1125 01:21:30,681 --> 01:21:31,848 I am waiting for her response. 1126 01:22:02,139 --> 01:22:02,931 Is it Bhanu? 1127 01:22:13,014 --> 01:22:13,598 What happened? 1128 01:22:17,389 --> 01:22:19,598 Why don't you say something? What happened? What did she send? 1129 01:22:26,098 --> 01:22:27,223 What happened, Varun? 1130 01:22:50,889 --> 01:22:54,848 It is my first love and first message to someone. 1131 01:22:58,264 --> 01:23:00,139 I haven't liked anyone as much as her. 1132 01:23:04,348 --> 01:23:06,348 She rejected me and that's clear. 1133 01:23:09,389 --> 01:23:12,931 You just wait. I will tell her. I will talk to her. 1134 01:23:18,639 --> 01:23:21,931 What's this? Are you out of mind? What do you think of yourself? 1135 01:23:22,056 --> 01:23:26,223 How can hurt him like that? Think about it. Varun is a nice guy. 1136 01:23:27,139 --> 01:23:29,973 He proposed to me and I responded. What's wrong with that? 1137 01:23:30,056 --> 01:23:31,806 How can you that you're not interested? 1138 01:23:31,973 --> 01:23:33,973 Why did you send a picture of your footwear? 1139 01:23:34,264 --> 01:23:37,223 I am not interested and I just said that. Do you need clarity? 1140 01:23:37,264 --> 01:23:39,973 Everyone likes him. He is a darling. 1141 01:23:40,264 --> 01:23:42,848 Girls are crazy about him. I know it. 1142 01:23:43,139 --> 01:23:45,972 That's great. Keep supporting him. He is your brother-in-law, right? 1143 01:23:46,389 --> 01:23:48,694 I don't need him. I am not someone here for time pass. 1144 01:23:48,973 --> 01:23:50,959 Why do you talk about time pass? That's strange. 1145 01:23:51,431 --> 01:23:52,506 My beloved sister! 1146 01:23:52,706 --> 01:23:56,297 Please give it a second thought. Guys cannot be trusted. 1147 01:23:56,723 --> 01:23:57,732 You're lucky that he likes you. 1148 01:23:57,973 --> 01:24:01,556 I don't want to be that lucky. I do not like him and that is final. 1149 01:24:03,181 --> 01:24:04,764 Hello? Hello! 1150 01:24:13,473 --> 01:24:14,514 Sister-in-law! What did she say? 1151 01:24:17,014 --> 01:24:19,848 She is crazy. But, you don't worry. 1152 01:24:20,306 --> 01:24:21,889 Congratulations on your first love. 1153 01:24:27,639 --> 01:24:28,764 Congratulations, my friend. 1154 01:24:31,598 --> 01:24:33,098 Hello! Congratulations. 1155 01:24:33,806 --> 01:24:34,264 Bro! 1156 01:24:38,931 --> 01:24:40,306 Footwear? Why did she send that? 1157 01:24:40,681 --> 01:24:42,473 She kicked my proposal. 1158 01:24:48,139 --> 01:24:49,264 Did she reject you? 1159 01:24:53,431 --> 01:24:55,431 Hey! There are many girls who are crazy about her. 1160 01:24:55,889 --> 01:24:56,723 Forget about her. 1161 01:25:03,431 --> 01:25:05,389 Sister-in-law! Don't tell anything to brother. 1162 01:25:06,181 --> 01:25:08,098 He might feel bad. There'll be unnecessary mess. 1163 01:25:09,556 --> 01:25:11,306 Hey! Hey, Ali! Take them all away from here. 1164 01:25:12,181 --> 01:25:13,014 Sister-in-law! Go. 1165 01:25:16,223 --> 01:25:17,848 What's that? -It is my take-away Biryani. 1166 01:25:21,889 --> 01:25:23,139 Hey! What happened? 1167 01:25:23,681 --> 01:25:25,389 Have dinner first and then cake. 1168 01:25:27,556 --> 01:25:31,223 What happened to him? -Nothing. Will you have cake or rice? 1169 01:25:32,264 --> 01:25:33,056 He can't wait. 1170 01:25:37,789 --> 01:25:39,931 -Are you sure? -Yeah. There's nothing. 1171 01:25:58,139 --> 01:25:59,014 Sister-in-law! 1172 01:25:59,556 --> 01:26:00,598 Sister-in-law! 1173 01:26:04,264 --> 01:26:06,848 Sister-in-law she's not ignoring my calls. Ask her to attend my calls. 1174 01:26:07,639 --> 01:26:09,848 At least she should tell me what has happened, right? 1175 01:26:10,556 --> 01:26:11,431 I will talk to her. 1176 01:26:13,848 --> 01:26:14,889 [phone buzzes] 1177 01:26:15,014 --> 01:26:17,723 OK. Note down the composition of zinc-sulphate. 1178 01:26:17,889 --> 01:26:18,681 Hello, Bhanu. 1179 01:26:19,139 --> 01:26:23,723 Please don't do that. Talk to him for once at least for my sake. 1180 01:26:24,056 --> 01:26:25,181 My dear, listen! 1181 01:26:25,431 --> 01:26:28,681 He is your brother-in-law's brother. How can you do that to him? 1182 01:26:28,889 --> 01:26:31,306 OK! Stop it. I will talk to him. 1183 01:26:31,473 --> 01:26:32,973 Talk to him now. Call him. 1184 01:26:35,431 --> 01:26:37,306 Bhanu? Bhanu. 1185 01:26:39,514 --> 01:26:40,639 Bhanu, are you crazy? 1186 01:26:40,931 --> 01:26:44,181 Are you out of your mind? Why do have such an ego? 1187 01:26:44,473 --> 01:26:46,098 Hey! At least pick my God damn phone. 1188 01:26:46,556 --> 01:26:48,264 Hello, Bhanu. Bhanu? 1189 01:26:48,556 --> 01:26:50,514 Don't shout. Tell me. 1190 01:26:50,723 --> 01:26:52,598 Shouting? Am I shouting? 1191 01:26:53,473 --> 01:26:54,806 Do you know what you've done? 1192 01:26:56,139 --> 01:26:57,264 Why? Tell me. Why? 1193 01:26:57,514 --> 01:26:59,723 I don't like you, Varun. That is the reason. Is that OK? 1194 01:27:06,431 --> 01:27:08,431 Varun! Varun? 1195 01:27:09,389 --> 01:27:09,806 Varun. 1196 01:27:12,223 --> 01:27:12,556 Varun. 1197 01:27:15,389 --> 01:27:17,264 It has been many days that you called me like that. 1198 01:27:20,223 --> 01:27:21,431 I don't like you. 1199 01:27:23,473 --> 01:27:23,973 Why? 1200 01:27:25,431 --> 01:27:26,264 There is no reason. 1201 01:27:28,723 --> 01:27:31,056 I don't believe this. It is not acceptable. 1202 01:27:31,348 --> 01:27:32,264 You like me. 1203 01:27:32,848 --> 01:27:33,639 I could sense it. 1204 01:27:34,598 --> 01:27:37,181 We had moments, Bhanu. That day in your room. 1205 01:27:37,723 --> 01:27:38,681 What happened suddenly? 1206 01:27:38,889 --> 01:27:42,014 -See you. I have to attend my class. -Class? Useless class. 1207 01:27:42,348 --> 01:27:43,913 It is my life.It is my freaking life. 1208 01:27:44,264 --> 01:27:45,473 What do you think about me? 1209 01:27:45,764 --> 01:27:47,025 I am a doctor from one of the tops schools in America. 1210 01:27:47,473 --> 01:27:48,973 Millions! I earn millions. 1211 01:27:49,598 --> 01:27:52,973 You are simply a village girl who does farming. 1212 01:27:53,848 --> 01:27:54,056 Huh? 1213 01:27:54,139 --> 01:27:56,556 Average! No, you are below average girl. 1214 01:27:58,223 --> 01:27:59,014 Are you dizzy? 1215 01:27:59,306 --> 01:28:00,681 Do you know what you're doing? 1216 01:28:00,931 --> 01:28:03,098 What should I do with the picture of your footwear? 1217 01:28:04,223 --> 01:28:05,556 Can you find a person like me? 1218 01:28:05,848 --> 01:28:07,764 Can you find anyone who could match my range? 1219 01:28:09,389 --> 01:28:11,556 Bhanu? Bhanu, are you there? 1220 01:28:11,598 --> 01:28:13,181 Hello? Bhanu. 1221 01:28:13,514 --> 01:28:14,056 Hello! 1222 01:28:14,264 --> 01:28:18,306 My class is useless, my tractor is useless, 1223 01:28:19,306 --> 01:28:22,389 And I am an average girl. Sorry. I am below average. Is that right? 1224 01:28:23,098 --> 01:28:23,806 Is that what you said? 1225 01:28:25,223 --> 01:28:28,473 Forget about someone who could match your range. 1226 01:28:28,514 --> 01:28:31,681 I will find a much better person than you very easily. Wait and see. 1227 01:28:31,806 --> 01:28:33,931 -Bhanu. -OK. Bye. 1228 01:28:35,431 --> 01:28:36,556 Hello. Bhanu! 1229 01:28:38,389 --> 01:28:39,139 Oh, God! 1230 01:28:49,889 --> 01:28:51,181 Can you find a person like me? 1231 01:28:51,514 --> 01:28:53,473 Can you find anyone who could match my range? 1232 01:28:57,889 --> 01:28:59,431 -Have we received the email? -No, Sir. 1233 01:29:00,598 --> 01:29:02,931 -Hey! Call my mom. -No! I came for you. 1234 01:29:04,014 --> 01:29:05,431 -We will meet you later, Sir. -OK. 1235 01:29:05,473 --> 01:29:06,723 -We'll meet tomorrow. -Yeah. OK. 1236 01:29:06,764 --> 01:29:07,889 Yeah. Thank you. 1237 01:29:07,931 --> 01:29:08,639 See you, Sir. 1238 01:29:08,973 --> 01:29:09,806 -Have a seat. -Thanks. 1239 01:29:09,848 --> 01:29:11,973 -I am Bhanu. I stay nearby. -Yeah. I know! 1240 01:29:15,431 --> 01:29:16,764 Can I take a selfie with you? 1241 01:29:17,931 --> 01:29:20,223 -You did your studies from London, right? -Yes. 1242 01:29:20,264 --> 01:29:22,764 You studied there but started your business here in our village. 1243 01:29:22,806 --> 01:29:23,806 Yeah. Farmer! 1244 01:29:23,848 --> 01:29:24,848 You're so great. 1245 01:29:26,014 --> 01:29:27,598 That is why I want a selfie with you. 1246 01:29:27,723 --> 01:29:28,223 OK. 1247 01:29:29,473 --> 01:29:30,306 Thank you. 1248 01:29:30,931 --> 01:29:32,514 Left or right? OK. 1249 01:29:39,514 --> 01:29:42,098 -What is Bhanu doing here? -Hey! Why do you care? 1250 01:29:42,848 --> 01:29:45,473 -Say it, bro. -Who's that? She is Bhanu, right? 1251 01:29:45,848 --> 01:29:49,389 Mom! She says that I am great. So, she came here to take a selfie with me. 1252 01:29:49,431 --> 01:29:51,181 -Oh! Selfie? -Oh! 1253 01:29:59,431 --> 01:30:02,681 You have to get up early at 3 am. That's a tradition. 1254 01:30:03,056 --> 01:30:05,348 You have to bath with cold water. Can guys living in America do it?' 1255 01:30:17,514 --> 01:30:19,264 Sister-in-law! Is Bhanu really your sister? 1256 01:30:20,223 --> 01:30:21,223 What happened? 1257 01:30:22,848 --> 01:30:25,556 She is so violent, sister-in-law. She's made me violent as well. 1258 01:30:30,556 --> 01:30:33,848 Varun! Please don't feel bad. 1259 01:30:34,264 --> 01:30:36,181 She's like that. You know about her, right? 1260 01:30:37,139 --> 01:30:40,139 Don't be sad. It does not feel good here. 1261 01:30:42,723 --> 01:30:44,889 She is crazy. She's always at pace. 1262 01:30:45,473 --> 01:30:47,139 She understands it slowly. 1263 01:30:47,681 --> 01:30:48,806 I will talk to her. 1264 01:30:49,598 --> 01:30:50,806 There should be some limit to her craziness. 1265 01:30:51,223 --> 01:30:53,056 She does not have any limits. She is just crazy. 1266 01:30:53,306 --> 01:30:54,514 She tortures me, sister-in-law. 1267 01:31:02,056 --> 01:31:02,556 Oh, shit! 1268 01:31:03,389 --> 01:31:06,514 Hi, sister-in-law! Here are your curry leaves and vegetables. 1269 01:31:07,639 --> 01:31:09,639 I took an appointment for driving classes. Get ready. 1270 01:31:10,473 --> 01:31:11,306 Will you have crepe? 1271 01:31:12,598 --> 01:31:13,973 Did he eat? -No. 1272 01:31:14,389 --> 01:31:15,181 I will have crepes. 1273 01:31:23,223 --> 01:31:24,473 What is it? Did you get a picture of footwear? 1274 01:31:25,473 --> 01:31:26,431 Who is he? 1275 01:31:26,806 --> 01:31:29,014 Cry! Simply cry. 1276 01:31:29,181 --> 01:31:31,514 Become a slave of her heart! Shall I get a drink and a pet? 1277 01:31:36,764 --> 01:31:38,681 That's curry leaf. You are just that for her. 1278 01:31:39,348 --> 01:31:43,098 She's a village girl. She found a guy so easily. 1279 01:31:43,598 --> 01:31:45,806 You are in America but there is no use. 1280 01:31:46,598 --> 01:31:49,181 It is a shame to Americans. Trump might feel bad. 1281 01:31:50,056 --> 01:31:51,264 She cannot understand, dude. 1282 01:31:52,889 --> 01:31:53,556 Call up Suzie. 1283 01:31:59,139 --> 01:32:00,223 See this. See it clearly. 1284 01:32:00,639 --> 01:32:02,181 She took a close selfie with him. Call her. 1285 01:32:04,181 --> 01:32:04,723 Are you sure? 1286 01:32:05,639 --> 01:32:08,264 I am not asking you to love her. Send her a picture with Suzie. 1287 01:32:08,306 --> 01:32:08,639 OK. 1288 01:32:14,973 --> 01:32:17,389 Hey, Suz! How are you doing? 1289 01:32:19,973 --> 01:32:21,139 Do you want to catch up tonight? 1290 01:32:23,306 --> 01:32:24,556 Oh! This looks so good. 1291 01:32:24,889 --> 01:32:26,973 Thanks for calling me. So, let me tell a little about myself. 1292 01:32:27,014 --> 01:32:29,514 My mom is from Hungary and my dad is from Slovakia. 1293 01:32:29,973 --> 01:32:35,337 Two lovers watching favorite star's movie. That's an awesome scene! 1294 01:32:42,723 --> 01:32:43,639 I had a really good time. 1295 01:32:43,848 --> 01:32:45,889 -Yeah me too. Thanks for everything Varun. -Yeah. 1296 01:32:53,681 --> 01:32:55,723 Do you have such girlfriends with whom you had fun with? 1297 01:32:59,931 --> 01:33:02,556 Couldn't you even kiss her? You couldn't kiss Suzie. 1298 01:33:07,639 --> 01:33:10,098 Your love is true. But, that crazy girl cannot understand that. 1299 01:33:11,098 --> 01:33:13,556 I am totally impressed. I can't take her out of my mind. 1300 01:33:14,139 --> 01:33:17,639 We dream to live with someone for life. She's that woman. 1301 01:33:18,264 --> 01:33:18,973 She's the one. 1302 01:33:21,139 --> 01:33:22,098 Every day will be new. 1303 01:33:24,139 --> 01:33:26,973 No one knows what she is up to and it is not so easy to understand her. 1304 01:33:27,223 --> 01:33:28,098 It is like a thriller story. 1305 01:33:29,223 --> 01:33:31,223 That isn't a thriller story but a horror story. 1306 01:33:31,598 --> 01:33:33,056 -You cannot rely on her. -Hey! 1307 01:33:40,306 --> 01:33:41,473 Hello. -Hello. 1308 01:33:42,014 --> 01:33:42,639 Hello. Who is it? 1309 01:33:43,056 --> 01:33:44,681 This is Ali from America. 1310 01:33:46,514 --> 01:33:47,764 Your sister is my sister-in-law as well. 1311 01:33:48,973 --> 01:33:50,348 I don't believe that you are her sister. 1312 01:33:51,431 --> 01:33:52,598 You are torturing him. 1313 01:33:53,130 --> 01:33:54,214 Do you think he has no one? 1314 01:33:54,431 --> 01:33:58,056 There are many girls who are ready to kiss him. 1315 01:33:58,264 --> 01:34:00,806 Is it? Call up someone from Guinness world records. 1316 01:34:01,056 --> 01:34:02,473 Why are you calling me? 1317 01:34:03,806 --> 01:34:05,639 What? Guinness world records? 1318 01:34:07,556 --> 01:34:08,931 This is definitely a horror story. 1319 01:34:12,639 --> 01:34:13,306 Let me show her. 1320 01:34:14,598 --> 01:34:15,598 Let us take a selfie. 1321 01:34:17,473 --> 01:34:19,723 Let this Saturday be an occasion for us. 1322 01:34:19,973 --> 01:34:21,098 It is just a small celebration. OK. 1323 01:34:23,598 --> 01:34:25,431 Close your eyes. -Why should I close my eyes? 1324 01:34:25,556 --> 01:34:26,348 Do what I say. 1325 01:34:34,306 --> 01:34:35,139 Mom! She is here. 1326 01:34:37,139 --> 01:34:37,764 Hey, Bhanu. 1327 01:34:38,556 --> 01:34:39,431 She is Bhanu. 1328 01:34:39,931 --> 01:34:40,389 Hi. 1329 01:34:42,181 --> 01:34:43,889 They're family of Narsing Rao. 1330 01:34:43,931 --> 01:34:45,014 They came for you. 1331 01:34:46,431 --> 01:34:48,639 Did you take a selfie with that guy? 1332 01:34:56,389 --> 01:34:58,764 I just took a selfie. Why should I marry for that? 1333 01:34:58,973 --> 01:35:00,098 What is this? 1334 01:35:01,598 --> 01:35:03,264 Kill me. Crazy! 1335 01:35:04,306 --> 01:35:06,473 You want to stay with your dad, right? 1336 01:35:07,056 --> 01:35:08,431 They live close by. 1337 01:35:08,848 --> 01:35:10,139 What else do you need? 1338 01:35:10,473 --> 01:35:12,181 That guy is handsome. 1339 01:35:12,431 --> 01:35:14,139 Hey! I do not like it. 1340 01:35:14,514 --> 01:35:16,389 Who is he, sister-in-law? Who is he? 1341 01:35:18,223 --> 01:35:21,848 Aunt talked about a match. He must be the one. 1342 01:35:22,639 --> 01:35:23,931 They liked her. 1343 01:35:25,098 --> 01:35:27,556 Did she get ready for the wedding? So soon? 1344 01:35:27,931 --> 01:35:30,723 There's nothing like that. She should be ready for the wedding, right? 1345 01:35:31,473 --> 01:35:34,139 You know about her. She is crazy. 1346 01:35:34,806 --> 01:35:35,889 Don't worry. 1347 01:35:40,431 --> 01:35:42,473 Varun! Are you fine? 1348 01:35:44,223 --> 01:35:45,139 You go and sleep, sister-in-law. 1349 01:35:46,139 --> 01:35:46,723 Sorry. 1350 01:35:53,306 --> 01:35:53,764 Varun! 1351 01:35:55,181 --> 01:35:57,056 You do not sleep properly. 1352 01:35:58,598 --> 01:36:00,098 I am unable to sleep, sister-in-law. 1353 01:36:07,139 --> 01:36:08,514 You sleep, sister-in-law. Goodnight. 1354 01:36:08,598 --> 01:36:10,306 Sorry. Goodnight. 1355 01:36:29,973 --> 01:36:30,723 Aunt! 1356 01:36:32,973 --> 01:36:33,389 Hello. 1357 01:36:33,431 --> 01:36:35,139 Bhanu's match got fixed, dear. 1358 01:36:35,223 --> 01:36:35,723 Is it? 1359 01:36:35,973 --> 01:36:37,598 Hey! It seems Bhanu's match is fixed. 1360 01:36:38,181 --> 01:36:40,848 That's good to know, father-in-law. What does the groom do? 1361 01:36:41,139 --> 01:36:42,848 He studied in London, dear. 1362 01:36:44,973 --> 01:36:46,639 This is a very good match, dear. 1363 01:36:47,181 --> 01:36:47,764 Yeah, dad. 1364 01:36:47,973 --> 01:36:49,681 Your sister's wedding is confirmed, dear. 1365 01:36:49,931 --> 01:36:51,098 Hand over the phone to her. 1366 01:36:51,681 --> 01:36:53,181 Here. Your sister is on call. 1367 01:36:54,514 --> 01:36:57,598 What's this? Have you gone crazy? 1368 01:36:58,348 --> 01:37:00,014 Do you know what you're doing? 1369 01:37:01,264 --> 01:37:02,973 Why are you so hasty? 1370 01:37:03,264 --> 01:37:04,598 Do you really like him? 1371 01:37:07,806 --> 01:37:09,639 Don't be foolish, Bhanu. 1372 01:37:10,681 --> 01:37:13,264 Listen to me, my darling. 1373 01:37:13,306 --> 01:37:14,098 Sister! 1374 01:37:14,431 --> 01:37:16,889 I asked what something that you like about brother-in-law is. 1375 01:37:17,123 --> 01:37:17,889 Do you remember? 1376 01:37:18,931 --> 01:37:21,014 Why are you talking about that now? Let me say it. 1377 01:37:22,081 --> 01:37:23,098 You talked about trust. 1378 01:37:23,856 --> 01:37:25,598 I do not trust your brother-in-law. 1379 01:37:28,231 --> 01:37:30,264 Hello? Bhanu! 1380 01:37:41,764 --> 01:37:43,223 -Mr. Raju. -Yeah. 1381 01:37:43,681 --> 01:37:44,764 Mrs. Raju. 1382 01:37:45,264 --> 01:37:47,598 Congratulations! You are going to be parents. 1383 01:37:47,723 --> 01:37:48,306 Wow! 1384 01:37:50,556 --> 01:37:51,723 Thank you so much. 1385 01:37:54,223 --> 01:37:54,598 Come. 1386 01:37:57,264 --> 01:37:58,598 I am so happy. -You come with me. 1387 01:37:59,764 --> 01:38:01,139 Make sure to take care of everything. 1388 01:38:01,181 --> 01:38:04,014 Hey, Varun! I will get the car. You guys come down. 1389 01:38:04,764 --> 01:38:05,348 Just wait. 1390 01:38:05,639 --> 01:38:09,264 Be sure to watch her food you should be very careful. 1391 01:38:09,514 --> 01:38:11,681 Make sure she has a very good diet. 1392 01:38:22,223 --> 01:38:23,431 Hey, doctor. -Hello. 1393 01:38:29,792 --> 01:38:30,521 Sister-in-law! 1394 01:38:35,581 --> 01:38:36,973 What happened, sister-in-law? 1395 01:38:38,931 --> 01:38:40,223 Forget about Bhanu, Varun. 1396 01:38:41,306 --> 01:38:44,139 She is not so special. She is not as special as you. 1397 01:38:45,473 --> 01:38:48,264 It will be good to be with her for a few days. 1398 01:38:48,889 --> 01:38:51,848 But, she is stubborn and crazy. You know it, right? 1399 01:38:53,389 --> 01:38:55,723 She is not so beautiful as well. 1400 01:38:58,014 --> 01:39:02,806 She had relations with many at her college. 1401 01:39:03,639 --> 01:39:04,806 Sister-in-law! You are lying. 1402 01:39:07,223 --> 01:39:08,556 What else should I do, Varun? 1403 01:39:10,181 --> 01:39:12,014 I cannot see you like this. What should I do? 1404 01:39:13,181 --> 01:39:16,268 I tried to convince her but she doesn't listen to me. 1405 01:39:16,639 --> 01:39:18,014 She does what she wants. 1406 01:39:18,639 --> 01:39:19,681 You are worried about her. 1407 01:39:21,014 --> 01:39:22,848 She agreed to get married. 1408 01:39:23,806 --> 01:39:24,556 Marriage? 1409 01:39:25,389 --> 01:39:27,848 -Dad told me. -Oh, Shit. 1410 01:39:29,473 --> 01:39:32,514 You are getting worried and spoiling your mind. 1411 01:39:35,139 --> 01:39:37,264 You don't eat or sleep well. 1412 01:39:37,598 --> 01:39:38,931 Tell me what I should do. 1413 01:39:39,639 --> 01:39:41,348 Let it be, sister-in-law. 1414 01:39:42,723 --> 01:39:45,598 She's out from and my mind and my heart from this moment. 1415 01:39:46,889 --> 01:39:51,764 You wept for me and made her low before me. 1416 01:39:52,514 --> 01:39:53,473 Can't I forget her? 1417 01:39:54,431 --> 01:39:56,389 I can forget her easily, sister-in-law. 1418 01:39:56,431 --> 01:39:59,889 We have you and there'll be a baby. That is enough. 1419 01:40:01,139 --> 01:40:01,889 I'll be happy. 1420 01:40:02,431 --> 01:40:03,973 Don't worry about me, sister-in-law. 1421 01:40:04,431 --> 01:40:06,348 Take rest. Don't think about anything. 1422 01:40:06,848 --> 01:40:07,264 OK. 1423 01:40:07,598 --> 01:40:09,639 [chorus singing] 1424 01:40:13,223 --> 01:40:14,639 I am out of words, Renu dear. 1425 01:40:15,056 --> 01:40:15,931 I am so happy. 1426 01:40:15,973 --> 01:40:17,181 Everything good happens to us. 1427 01:40:17,389 --> 01:40:19,764 You'll be a mom and she is getting married. 1428 01:40:32,098 --> 01:40:37,681 "The lush green village welcomes dawn with celebration" 1429 01:40:38,473 --> 01:40:40,431 "As the floret idol is placed" 1430 01:40:40,473 --> 01:40:44,139 "Prayers are made to the sacred Goddess to shower her mercy" 1431 01:40:44,973 --> 01:40:49,098 "A girl child brings luster in her parent's eyes" 1432 01:40:49,264 --> 01:40:53,389 "All the delicacies make eveyone crave" 1433 01:40:53,431 --> 01:40:56,223 "Guys wakes up early to gather flowers" 1434 01:40:56,264 --> 01:40:58,139 -Hi, Bhanu! You are looking beautiful. -Hi. 1435 01:40:58,223 --> 01:41:01,889 "Girls decorate the divine floret idol" 1436 01:41:03,723 --> 01:41:05,764 -Shall we take a selfie? -Hmm. 1437 01:41:07,639 --> 01:41:08,098 Come. 1438 01:41:08,389 --> 01:41:13,556 "Prayers are made to the sacred Goddess to shower her mercy" 1439 01:41:15,264 --> 01:41:17,014 OK. We'll take from the left side. 1440 01:41:18,556 --> 01:41:19,348 Thank you. 1441 01:41:21,014 --> 01:41:22,681 What happened, Bhanu? Where are you going? 1442 01:41:27,473 --> 01:41:29,431 What is it? Why did you walk away? 1443 01:41:34,223 --> 01:41:35,355 There is no chemistry between us. 1444 01:41:35,639 --> 01:41:37,295 Chemistry? What do you mean by that? 1445 01:41:37,764 --> 01:41:39,056 He held my waist. 1446 01:41:40,889 --> 01:41:41,556 I didn't like it. 1447 01:41:43,139 --> 01:41:44,473 There should be some feeling, right? 1448 01:41:44,931 --> 01:41:47,389 -I have to get impressed. -You can feel it after getting married. 1449 01:41:47,598 --> 01:41:48,306 What if that doesn't happen? 1450 01:41:48,556 --> 01:41:52,639 How can you get impressed with just one touch and start enjoying? 1451 01:41:52,931 --> 01:41:54,556 Stop it. Don't have such expectations. 1452 01:41:54,848 --> 01:41:57,056 They're not just expectations. It is way beyond that. 1453 01:41:57,223 --> 01:42:01,973 You silly! Everyone talks like that but they get married. 1454 01:42:02,056 --> 01:42:04,431 I am telling you, it feels like that. 1455 01:42:32,473 --> 01:42:33,348 Bloody idiot! 1456 01:42:34,764 --> 01:42:38,306 You went back to America and you enjoying with girls. 1457 01:42:39,389 --> 01:42:42,389 I am feeling that torture. Damn! 1458 01:43:02,514 --> 01:43:04,389 Yeah. Are you feeling pain here? -Yeah. 1459 01:43:04,723 --> 01:43:06,723 Yeah, Sir. See this on the scan. 1460 01:43:06,806 --> 01:43:08,431 You need to take some bed rest. 1461 01:43:11,848 --> 01:43:14,389 Bhanu dear! -What is it, dad? 1462 01:43:18,973 --> 01:43:21,389 Your sister needs bed rest for 3 months. 1463 01:43:22,556 --> 01:43:23,931 She should take proper care. 1464 01:43:25,139 --> 01:43:26,514 Raju is worried. 1465 01:43:27,014 --> 01:43:28,348 He asked me to send your aunt. 1466 01:43:29,764 --> 01:43:34,181 I want you to go there, dear. 1467 01:43:34,598 --> 01:43:35,306 Will you go? 1468 01:43:35,848 --> 01:43:36,348 Me? 1469 01:43:37,389 --> 01:43:38,264 Should I go to America? 1470 01:43:43,139 --> 01:43:44,598 I cannot go to America, dad. 1471 01:43:45,223 --> 01:43:47,264 Leave it. Let aunt go. 1472 01:43:47,556 --> 01:43:51,723 She can't go. She will not be comfortable with the flight journey. 1473 01:43:52,931 --> 01:43:54,389 It will be nice if you go. 1474 01:43:55,431 --> 01:43:57,848 You cannot understand, dad. I can't go. 1475 01:43:59,806 --> 01:44:01,389 You say that you are everything to me. 1476 01:44:01,681 --> 01:44:02,848 Try to be her mother. 1477 01:44:04,473 --> 01:44:06,056 Mom would've done it. 1478 01:44:08,098 --> 01:44:09,681 She's all alone there, dear. 1479 01:44:18,223 --> 01:44:19,098 Don't worry. 1480 01:44:19,514 --> 01:44:21,848 Nothing will happen if even she comes. Be strong. 1481 01:44:22,181 --> 01:44:24,264 I am there with you. Shave your beard. 1482 01:44:24,764 --> 01:44:26,681 Try to look good. -OK. 1483 01:44:26,764 --> 01:44:27,931 Suzie is your girlfriend. 1484 01:44:28,056 --> 01:44:31,306 She is your girlfriend and it should be shown that way. Do you get it? 1485 01:44:31,389 --> 01:44:33,098 She sent a picture of her footwear, right? 1486 01:44:33,764 --> 01:44:34,598 Keep it with you. 1487 01:44:34,848 --> 01:44:36,806 I can give another symbolic representation that you're nothing. 1488 01:44:36,889 --> 01:44:38,223 Mark my words! 1489 01:44:38,514 --> 01:44:39,223 Be strong. 1490 01:44:54,848 --> 01:44:56,973 It is just me. Bhanumati! All in one. 1491 01:44:57,348 --> 01:44:59,556 You might've never seen a girl like me who works hard. 1492 01:44:59,681 --> 01:45:03,764 You saw girls who work in AC rooms with several gadgets. 1493 01:45:10,514 --> 01:45:11,389 Hey! How are you? 1494 01:45:11,889 --> 01:45:13,139 I am good. How about you? 1495 01:45:13,806 --> 01:45:15,264 I am good. I am actually happy. 1496 01:45:18,306 --> 01:45:19,556 You look strange. 1497 01:45:20,931 --> 01:45:21,223 Ah? 1498 01:45:22,723 --> 01:45:24,723 Braided hair is not suitable while wearing jeans. 1499 01:45:25,181 --> 01:45:27,723 It is not good. -They will not arrest me for that. 1500 01:45:39,206 --> 01:45:40,681 -Hey, Suz! -Hey! 1501 01:45:40,889 --> 01:45:41,473 That's Bhanu. 1502 01:45:41,556 --> 01:45:43,139 Hi, I am Suzie. -Hi, I am Bhanu. 1503 01:45:43,181 --> 01:45:43,889 Nice to meet you. 1504 01:45:43,931 --> 01:45:45,764 Hey! Could you open the trunk? -Yeah. Absolutely. 1505 01:45:50,556 --> 01:45:53,389 Bhanu! That is Suzie. She's my girlfriend. 1506 01:45:55,723 --> 01:45:56,764 She is my girlfriend. 1507 01:45:57,473 --> 01:45:57,889 Oh! 1508 01:46:01,264 --> 01:46:03,473 So, awesome! How'd you like it? Will you have palm shoots? 1509 01:46:05,098 --> 01:46:05,556 No. Thanks. 1510 01:46:05,598 --> 01:46:07,014 You told my aunt that you like them, right? 1511 01:46:07,639 --> 01:46:09,223 She asked me to give you. That is why I offered. 1512 01:46:10,723 --> 01:46:13,098 Do you want to eat? -Oh! Yeah. Sure. 1513 01:46:15,639 --> 01:46:17,348 Yeah. It is interesting. -That's fibre. 1514 01:46:17,514 --> 01:46:19,389 Yeah. Thank you. -They don't allow it. How did you get it? 1515 01:46:20,223 --> 01:46:21,473 Nothing will happen to this place. 1516 01:46:25,264 --> 01:46:25,556 Hey. 1517 01:46:28,681 --> 01:46:29,764 You denied already. -Give. 1518 01:46:41,014 --> 01:46:43,098 Bujji. -Yeah. You are finally here, Bhanu. 1519 01:46:43,139 --> 01:46:44,431 Suzie! -Hi. How are you? 1520 01:46:44,473 --> 01:46:44,973 I am good. 1521 01:46:45,848 --> 01:46:47,181 Alright, Suz. -Bye. 1522 01:46:47,306 --> 01:46:48,889 Bye. See you tomorrow. -OK, Bye. 1523 01:46:48,931 --> 01:46:50,348 Take care. Bye. -Bye! Thank you. 1524 01:46:50,389 --> 01:46:52,473 Oh! Bye. No problem. See you later. 1525 01:46:53,473 --> 01:46:56,681 By the way, I really like your style. The braid, the bindi, and jeans! 1526 01:46:56,931 --> 01:46:59,348 It really suits you. -Hey, Suz! Aren't you getting late? 1527 01:46:59,389 --> 01:47:00,431 -OK. See you later. -Bye! 1528 01:47:00,514 --> 01:47:01,264 Yeah. Bye! 1529 01:47:02,306 --> 01:47:03,056 Brother-in-law! -Hey, Bhanu! 1530 01:47:03,139 --> 01:47:04,681 How are you? -I am good. How are you? 1531 01:47:04,764 --> 01:47:06,389 I am good. Where is sister? -She's over there. 1532 01:47:06,806 --> 01:47:08,889 Hey, Ali! What are you doing here? -Raju asked me to get Biryani. 1533 01:47:09,264 --> 01:47:11,014 Moreover, I am excited to see this girl. 1534 01:47:11,431 --> 01:47:12,473 Did she get shocked looking at Suzie? 1535 01:47:12,889 --> 01:47:14,514 She is a village girl but looks good. 1536 01:47:15,681 --> 01:47:16,514 She's average. 1537 01:47:16,764 --> 01:47:19,514 Listen! Maintain your attitude. I'll be there for you. 1538 01:47:19,764 --> 01:47:20,681 OK. Let's go. 1539 01:47:27,889 --> 01:47:29,473 How are you? -I am good. 1540 01:47:29,556 --> 01:47:30,306 How's the baby? 1541 01:47:30,389 --> 01:47:32,014 I placed your luggage in the room upstairs. OK? 1542 01:47:32,806 --> 01:47:34,181 Hey! I got something for you. Wait. 1543 01:47:34,223 --> 01:47:36,973 Hey, wait. Freshen up and eat something. 1544 01:47:37,764 --> 01:47:39,514 Bujji! This is for you. 1545 01:47:50,098 --> 01:47:52,098 Sister! These are for both of you. -What is this? 1546 01:47:54,431 --> 01:47:55,056 This is for you. 1547 01:47:59,514 --> 01:48:02,431 Its OK. No need for that. I don't want any gift. 1548 01:48:02,514 --> 01:48:03,014 Its OK. 1549 01:48:06,139 --> 01:48:06,973 Try it like this. 1550 01:48:10,348 --> 01:48:13,014 You own a restaurant, right? Place this at the counter. 1551 01:48:13,264 --> 01:48:15,556 Look at it whenever you are stressed and you'll feel good. 1552 01:48:15,848 --> 01:48:17,014 You will be calm. 1553 01:48:17,556 --> 01:48:18,306 Stress? 1554 01:48:20,264 --> 01:48:23,431 You are the first one who worried about my stress, Bhanu. 1555 01:48:23,931 --> 01:48:25,431 Great. Thank you. 1556 01:48:26,139 --> 01:48:27,514 I will be there for you in America. 1557 01:48:28,139 --> 01:48:30,473 Our friendship will be there lifelong. I am there for you. 1558 01:48:31,264 --> 01:48:33,348 Sister-in-law! Your sister is amazing. 1559 01:48:43,014 --> 01:48:45,139 Hey, Varun! She has a point. 1560 01:48:45,681 --> 01:48:48,014 She didn't like you and that is what she said. It is fair. 1561 01:48:48,473 --> 01:48:50,389 You better be with Suzie. That's it. -Hey! 1562 01:48:50,681 --> 01:48:53,764 But, there is something about her. I am impressed within moments. 1563 01:48:54,056 --> 01:48:56,539 You are in love with her. I can understand that it is hard to forget her. 1564 01:48:57,014 --> 01:48:58,959 I pity you. I feel you. I get you, bro. 1565 01:48:59,598 --> 01:49:01,598 Why should I care about what you feel, you idiot? 1566 01:49:01,681 --> 01:49:04,098 You're my friend. You are my freaking friend. You have to support me. 1567 01:49:04,348 --> 01:49:06,306 Don't you understand my suffering? 1568 01:49:08,139 --> 01:49:09,556 Hey, Varun! You got Suzie. -Hey! 1569 01:49:09,889 --> 01:49:10,181 Shit. 1570 01:49:10,223 --> 01:49:11,348 But, I promised her, dude. 1571 01:49:11,514 --> 01:49:12,639 Sister, look what he's doing. 1572 01:49:12,764 --> 01:49:16,098 Hey! Give these pills before breakfast and these after breakfast. 1573 01:49:16,431 --> 01:49:19,139 Give these after lunch and these pills after dinner. 1574 01:49:21,514 --> 01:49:22,889 Sister-in-law! Your food is ready. 1575 01:49:23,431 --> 01:49:24,264 Won'tyou eat? 1576 01:49:25,306 --> 01:49:28,389 No, sister-in-law. I will have it later. I have to study. You guys have it. 1577 01:49:31,723 --> 01:49:32,681 Did you reach safely? 1578 01:49:33,181 --> 01:49:36,473 What's the time there? -It is 11 pm. Did you take medicine? 1579 01:49:36,639 --> 01:49:38,639 Who will give me when you're away. -Dad! 1580 01:49:40,223 --> 01:49:41,264 I took them, dear. 1581 01:49:41,889 --> 01:49:44,389 Bhanu dear! I am missing you guys. 1582 01:49:45,098 --> 01:49:46,389 Both of you aren't with me. 1583 01:49:46,681 --> 01:49:49,889 You are the one who sent me. I feel the same. 1584 01:49:49,973 --> 01:49:51,889 It is getting for you. Sleep. 1585 01:49:54,098 --> 01:49:55,223 OK, dad. 1586 01:50:49,404 --> 01:50:51,223 Bhanu. Hey! 1587 01:50:56,014 --> 01:50:56,931 I will show you the kitchen. 1588 01:51:03,889 --> 01:51:05,639 Milk and juices will be inside this. 1589 01:51:06,681 --> 01:51:08,806 Coffee cups and powders are in this cupboard. 1590 01:51:09,598 --> 01:51:12,014 This is the grinder and this is a coffee machine. 1591 01:51:12,889 --> 01:51:15,139 -That is jet lag, Bhanu. Nothing serious. -I know. 1592 01:51:16,806 --> 01:51:19,598 This is dishwasher and that is a toaster. 1593 01:51:22,098 --> 01:51:22,889 Where is my gift? 1594 01:51:24,723 --> 01:51:27,098 You got something for me, right? -You denied taking it. 1595 01:51:40,764 --> 01:51:41,598 Man! 1596 01:51:47,764 --> 01:51:48,181 Why? 1597 01:51:48,598 --> 01:51:50,348 Bloody shameless bugger. Is it needed? 1598 01:51:52,681 --> 01:51:53,473 O' God! 1599 01:52:16,681 --> 01:52:18,598 You sit in the front seat, Bhanu. 1600 01:52:28,431 --> 01:52:29,764 Bye, Bhanu. 1601 01:52:30,223 --> 01:52:30,889 Thank you. 1602 01:53:04,889 --> 01:53:07,056 Hey, no problem. I will clean my room. 1603 01:53:44,723 --> 01:53:45,931 It looks good on you. 1604 01:53:49,556 --> 01:53:51,931 [Karaoke to Pilla nuvvu leni jeevitham song from film Gabbar Singh] 1605 01:54:02,639 --> 01:54:03,723 Come on, dance. 1606 01:54:14,848 --> 01:54:18,264 "He's here. He came with a low pace" 1607 01:54:18,306 --> 01:54:20,514 "He tricked with a lovely trap" 1608 01:54:20,598 --> 01:54:25,098 "He won't let you be calm and be steady" 1609 01:54:25,181 --> 01:54:29,764 "He gave a smile that led to sleeplessness" 1610 01:54:30,889 --> 01:54:33,848 Kids! Just keep it a little low. 1611 01:54:34,931 --> 01:54:36,764 This is America. Not Banswada. 1612 01:54:44,139 --> 01:54:46,306 You enjoyed when I danced back in Banswada. 1613 01:54:47,931 --> 01:54:50,056 You were good back then. But, you're bad now. 1614 01:55:03,056 --> 01:55:04,306 Yeah. It's turkey time. 1615 01:55:04,556 --> 01:55:06,931 Yeah. The turkey is ready. -The turkey is ready. 1616 01:55:07,556 --> 01:55:08,596 The turkey is here. 1617 01:55:08,723 --> 01:55:10,764 What's so special about it? It is like a broiler chicken. 1618 01:55:10,806 --> 01:55:12,806 What? Broiler chicken? 1619 01:55:19,139 --> 01:55:19,889 Wow! 1620 01:55:20,681 --> 01:55:22,473 That's Suzie. You can go ahead for a committed relationship. 1621 01:55:23,348 --> 01:55:24,639 Wow! You look stunning. 1622 01:55:24,681 --> 01:55:25,973 -Thank you so much. -You're so beautiful. 1623 01:55:26,056 --> 01:55:27,931 Thank you. It was all her. 1624 01:55:28,098 --> 01:55:31,806 No. Hey! I just figured that you can carry any dress very well. 1625 01:55:32,014 --> 01:55:34,764 -But, she can't carry yours. -Varun! That is not true. 1626 01:55:34,806 --> 01:55:36,223 She would do so beautifully. 1627 01:55:36,264 --> 01:55:38,014 That is so mean. Come on. 1628 01:55:40,181 --> 01:55:41,098 She looks good. Doesn't she? 1629 01:56:05,764 --> 01:56:06,431 Ouch! 1630 01:56:08,639 --> 01:56:09,848 Hey, Suz! Are you OK? 1631 01:56:11,639 --> 01:56:13,681 Oh, my God! Is everything OK? 1632 01:56:13,973 --> 01:56:14,639 Suzie! Are you OK? 1633 01:56:14,681 --> 01:56:16,098 -Varun! What happened to you? -Go away. 1634 01:56:16,764 --> 01:56:18,681 Suzie, are you alright? -Yeah. I am fine, Varun. Thanks. 1635 01:56:21,306 --> 01:56:23,223 -Is it OK? -Nothing will happen, Bhanu. 1636 01:56:23,264 --> 01:56:24,306 Everything will be alright. 1637 01:56:28,473 --> 01:56:30,639 Hey! What happened? 1638 01:56:31,098 --> 01:56:32,556 Why did you get Bhanu to that place? Why? 1639 01:56:32,889 --> 01:56:34,098 Kill her, both of you. 1640 01:56:34,264 --> 01:56:36,014 I would be in the prison if something happened to her. 1641 01:56:36,056 --> 01:56:36,973 I'd behind the bars. 1642 01:56:37,264 --> 01:56:38,681 She wanted to have fun. So, I brought her to the party. 1643 01:56:38,723 --> 01:56:41,348 Why should there be fun? Who bought her this dress? Was it you? 1644 01:56:41,556 --> 01:56:43,681 She liked it when we went shopping. So, I bought it. 1645 01:56:43,764 --> 01:56:45,889 Shut up, man! Are you even my friend? 1646 01:56:46,556 --> 01:56:48,556 Bringing her here will make me furious. But, you did. Can't you understand? 1647 01:56:48,931 --> 01:56:50,431 Varun! Scold me if you want. 1648 01:56:50,681 --> 01:56:52,723 You are angry with me. What has he done? 1649 01:56:52,889 --> 01:56:54,764 -Why are you telling me? -He is my friend. 1650 01:56:54,973 --> 01:56:57,556 -That is my wish. You just shut up. -Why should I be calm? 1651 01:56:57,806 --> 01:56:59,056 You have a problem with me. 1652 01:56:59,180 --> 01:57:01,556 I've been noticing from the day I came. You don't want me to stay here. 1653 01:57:01,598 --> 01:57:03,723 Yes. You are right. I don't want you to come to America. 1654 01:57:03,973 --> 01:57:06,806 I don't want you to visit our house. I don't like it at all that you came here. 1655 01:57:07,113 --> 01:57:08,389 I dropped Suzie after seeing you. 1656 01:57:08,848 --> 01:57:09,889 What did I do? 1657 01:57:10,098 --> 01:57:12,056 -You dropped her. Why are you scolding me? -This is all because of you. 1658 01:57:12,848 --> 01:57:15,264 What's this dress? Did you ever wear such a dress? 1659 01:57:15,348 --> 01:57:16,264 Do you know how you look in it? 1660 01:57:16,723 --> 01:57:18,932 I will wear it. I will wear it for sure and whatever I want. 1661 01:57:19,612 --> 01:57:21,181 Don't look at me if you have any problem. 1662 01:57:22,681 --> 01:57:24,306 You never talk to me properly. 1663 01:57:24,639 --> 01:57:25,764 You always ill-treat me. 1664 01:57:26,223 --> 01:57:28,806 You have to be straight forward. You should be gutsy. 1665 01:57:29,181 --> 01:57:32,056 I am gutsy and I express my feelings. That is my character. 1666 01:57:32,848 --> 01:57:34,223 I don't different kinds of emotions. 1667 01:57:34,264 --> 01:57:37,181 I've known a lot about your character in the coach and in pictures. 1668 01:57:37,264 --> 01:57:38,473 -I've seen a lot. -What? 1669 01:57:39,223 --> 01:57:41,473 Coach? You mean Sailu and I? 1670 01:57:41,984 --> 01:57:42,647 Damn! 1671 01:57:42,847 --> 01:57:45,681 Can you think like that just because I am with a girl? 1672 01:57:45,764 --> 01:57:49,264 How can you get to conclusions? You made me bad and rejected my love. 1673 01:57:49,348 --> 01:57:50,181 Just like that. 1674 01:57:50,764 --> 01:57:52,723 -Do you want to talk with Sailu? -I don't care. 1675 01:57:53,181 --> 01:57:54,264 You definitely care. 1676 01:57:54,723 --> 01:57:57,056 That is why you came. You came even though I denied. 1677 01:57:59,598 --> 01:58:02,098 I came to see my sister. I'm not here for you. 1678 01:58:02,723 --> 01:58:05,056 Then, why did you wear this dress? Whom did you wear it for? Why? 1679 01:58:05,306 --> 01:58:07,848 Why did you come to me wearing it? It is not for you. 1680 01:58:08,848 --> 01:58:10,723 I will leave right now if you talk like that. 1681 01:58:11,181 --> 01:58:13,889 Go, please. I please you to leave. I plead you. Go. 1682 01:58:16,264 --> 01:58:17,639 Go. Go back to your village. 1683 01:58:25,306 --> 01:58:26,681 Hey, you! Are you alright? 1684 01:58:39,848 --> 01:58:42,098 Sister! I will leave. 1685 01:58:43,223 --> 01:58:43,931 Where? 1686 01:58:44,848 --> 01:58:45,723 I will go back to dad. 1687 01:58:47,681 --> 01:58:48,598 I am missing him. 1688 01:58:49,473 --> 01:58:52,139 You are feeling better, right? Where will you go? 1689 01:58:52,348 --> 01:58:54,431 Are you crazy? Will you not stay until I conceive? 1690 01:58:54,598 --> 01:58:55,806 Won't you see the baby? 1691 01:58:56,973 --> 01:58:57,931 I will leave. 1692 01:59:00,014 --> 01:59:01,973 -I will leave. -What happened to you? Why are you crying? 1693 01:59:04,431 --> 01:59:05,681 Please book my ticket. 1694 01:59:06,639 --> 01:59:08,098 I am not feeling good here. 1695 01:59:08,931 --> 01:59:10,014 Bhanu, stop crying. 1696 01:59:11,598 --> 01:59:12,306 Bhanu! 1697 01:59:12,889 --> 01:59:14,056 Wait! You sit down. 1698 01:59:15,889 --> 01:59:17,973 Let's book her ticket. She might be missing her dad. 1699 01:59:19,431 --> 01:59:21,931 What happened, dear? Nothing. I just can't be here. 1700 01:59:22,181 --> 01:59:23,181 How is your sister doing? 1701 01:59:23,389 --> 01:59:24,556 She is doing great. 1702 01:59:24,889 --> 01:59:26,931 The doctor said that there's no problem. 1703 01:59:27,348 --> 01:59:30,806 I will come back, dad. I will talk to your sister. Don't worry. 1704 01:59:31,598 --> 01:59:32,139 OK, dear? 1705 01:59:34,139 --> 01:59:35,056 How can you leave? 1706 01:59:35,681 --> 01:59:37,639 Will you leave without visiting me in America? 1707 01:59:37,973 --> 01:59:39,181 It won't be good on your part. 1708 01:59:39,556 --> 01:59:42,348 Listen! I will stop talking to you if you don't come. 1709 01:59:42,639 --> 01:59:43,889 Give to your brother-in-law. I will talk to him. 1710 01:59:44,514 --> 01:59:46,764 Brother-in-law! Sumathi wants me to visit her. 1711 01:59:47,098 --> 01:59:48,181 Shall I go for a week? 1712 01:59:49,264 --> 01:59:50,889 -I've to meet her before I go back. -You carry on. 1713 01:59:50,931 --> 01:59:51,973 Otherwise, she will kill me. 1714 01:59:52,764 --> 01:59:53,389 She's on call. 1715 01:59:53,931 --> 01:59:54,764 OK. Sure. 1716 01:59:56,264 --> 01:59:56,973 Hey, he said OK. 1717 01:59:57,473 --> 02:00:00,931 I will come. -Hey, Varun! Drop her at Sumathi's house. 1718 02:00:04,514 --> 02:00:06,014 I am on duty, 1719 02:00:06,806 --> 02:00:08,223 But, I am going out of town. 1720 02:00:08,473 --> 02:00:10,014 Will you go tomorrow? -Yeah. OK. 1721 02:00:10,056 --> 02:00:12,139 Just drop her. -OK. 1722 02:00:39,764 --> 02:00:40,139 Get down. 1723 02:00:50,681 --> 02:00:53,306 Take this ticket and get on the bus. You can go to Sumathi's house. 1724 02:01:34,889 --> 02:01:35,431 Didn't you go? 1725 02:01:37,306 --> 02:01:38,306 The bus left. Come. 1726 02:01:39,306 --> 02:01:40,889 No need. I will go by bus. 1727 02:01:42,556 --> 02:01:44,348 I said that the bus left. That's the last bus. 1728 02:01:44,889 --> 02:01:46,889 Bhanu, stop messing it up. Shut up and sit in the car. 1729 02:01:48,014 --> 02:01:49,973 I won't come. I will not come with you. -Bhanu, come. 1730 02:01:50,473 --> 02:01:51,681 Varun! Leave me. 1731 02:01:51,889 --> 02:01:53,639 Pat! There seems to be a problem. Over. 1732 02:01:57,139 --> 02:01:59,848 Bhanu! They'll put me behind the bars for harassment if we stay here any longer. 1733 02:02:00,098 --> 02:02:01,389 Please don't make a big scene. 1734 02:02:16,639 --> 02:02:17,056 Bhanu. 1735 02:02:17,973 --> 02:02:19,223 Bhanu, what happened? 1736 02:02:19,764 --> 02:02:20,889 Bhanu, why are you crying? 1737 02:02:20,973 --> 02:02:22,764 You should be put behind the bars. 1738 02:02:23,098 --> 02:02:24,764 Yes. You are harassing me. 1739 02:02:27,139 --> 02:02:30,348 I came to a different country. You don't at least care about me. 1740 02:02:30,389 --> 02:02:32,764 What have I done, Varun? Why are you angry with me? 1741 02:02:33,473 --> 02:02:34,848 Are you taking revenge on me for rejecting your proposal? 1742 02:02:34,973 --> 02:02:37,098 No! I am not taking any revenge. 1743 02:02:37,306 --> 02:02:38,556 You have that right to express. 1744 02:02:39,764 --> 02:02:44,098 I have a problem. That is why I am trying to stay away from you. 1745 02:02:44,681 --> 02:02:48,973 I am trying to be busy or fall in love with someone. 1746 02:02:50,389 --> 02:02:54,056 But, nothing seems to work out. Neither mentally nor physically! 1747 02:02:55,848 --> 02:03:00,598 I was in my trials and you came. How can I handle myself? 1748 02:03:02,248 --> 02:03:03,056 It's horrible. 1749 02:03:05,223 --> 02:03:07,181 Bhanu! Do you know why I don't look at you? 1750 02:03:09,973 --> 02:03:11,598 I might like you even more if I do that. 1751 02:03:14,931 --> 02:03:20,223 I miss those crops at Banswada and that tractor. Especially you! 1752 02:03:21,348 --> 02:03:23,181 They're still in my thoughts, Bhanu. 1753 02:03:24,764 --> 02:03:26,139 I like you a lot, Bhanu. 1754 02:03:26,389 --> 02:03:27,723 I like you very much. 1755 02:03:38,181 --> 02:03:40,848 Bhanu! Why don't we just be friends? 1756 02:03:41,514 --> 02:03:42,306 Isn't that possible? 1757 02:03:43,514 --> 02:03:45,639 You moved on and you're happy. 1758 02:03:46,764 --> 02:03:49,473 I will take care of myself, Bhanu. I'll be fine. I will get over it. 1759 02:03:49,764 --> 02:03:50,639 Let's be friends. 1760 02:03:53,214 --> 02:03:53,806 Bhanu? 1761 02:03:55,389 --> 02:03:55,889 -OK. -OK? 1762 02:03:56,556 --> 02:03:58,681 Bhanu! Do you want to see my world? 1763 02:03:59,764 --> 02:04:02,139 I mean just like how you showed me your place Banswada. 1764 02:04:02,306 --> 02:04:02,639 OK. 1765 02:04:31,889 --> 02:04:37,764 "Her feelings within are manifested" 1766 02:04:39,014 --> 02:04:44,806 "But, my heart seems to be ignorant" 1767 02:04:46,139 --> 02:04:52,106 "She must've found what she was in quest of" 1768 02:04:53,223 --> 02:04:59,098 "But, she is helpless in claiming it" 1769 02:04:59,139 --> 02:05:05,139 "Though you call out to me and ask me to leave" 1770 02:05:06,223 --> 02:05:11,889 "I am coming and I'll be by your side" 1771 02:05:14,014 --> 02:05:20,006 "I feel tremors in my heart" 1772 02:05:21,264 --> 02:05:27,264 "I feel questioned in your presence" 1773 02:05:28,348 --> 02:05:33,791 "I feel tremors in my heart" 1774 02:05:35,708 --> 02:05:41,649 "I feel questioned in your presence" 1775 02:05:43,681 --> 02:05:45,598 It has been many days. -How can I leave just like that? 1776 02:05:45,639 --> 02:05:47,014 Thanks for coming. -Nice meeting you. 1777 02:05:47,056 --> 02:05:48,889 He's my brother-in-law's brother Varun. 1778 02:05:49,723 --> 02:05:51,556 Hi. How was your trip? -Hello. I am Varun. 1779 02:05:51,598 --> 02:05:52,931 Do you have the picture of your fiancé? 1780 02:05:56,889 --> 02:06:02,639 "The agonizing pain in my heart" 1781 02:06:03,973 --> 02:06:09,681 "It makes me feel so out of place" 1782 02:06:10,139 --> 02:06:16,081 "Are you paying heed to my silence" 1783 02:06:17,306 --> 02:06:23,223 "It speaks its heart out to you 1784 02:06:26,264 --> 02:06:28,723 Hey! I'll take you to some place. Is that OK? 1785 02:06:30,264 --> 02:06:33,889 Why are you specially asking me? -That's something. Are you OK with it? 1786 02:06:39,931 --> 02:06:41,552 -Hey! -Brother-in-law! Hi. 1787 02:06:41,682 --> 02:06:42,278 Shailu. 1788 02:06:42,399 --> 02:06:44,264 -What is this sudden surprise? -I wanted to see you. 1789 02:06:44,306 --> 02:06:45,473 -You didn't even call me. -I am just kidding. 1790 02:06:45,931 --> 02:06:47,658 -Where is Vamsi? -Vamsi. Come. 1791 02:06:48,098 --> 02:06:50,026 Hey, Vamsi! How are you? -Hey, Varun! How are you, man? 1792 02:06:50,264 --> 02:06:53,148 Long time, man! Vamsi, she's Bhanu. Bhanu, he's Vamsi. 1793 02:06:53,348 --> 02:06:56,428 Hey, Bhanu! We got married because of your sister's wedding. 1794 02:06:56,681 --> 02:06:58,223 We are very thankful to you. 1795 02:06:58,889 --> 02:07:01,014 It's not because of her sister's wedding. It is because of that coach, right? 1796 02:07:02,389 --> 02:07:05,473 -That's on the train. -We had discussed in the train that day. 1797 02:07:05,514 --> 02:07:08,551 You'd not be married if we did not plan to arrange visa documents. -Oh, yeah. 1798 02:07:08,823 --> 02:07:09,270 True. 1799 02:07:10,139 --> 02:07:11,264 Isn't that right, Vamsi? 1800 02:07:40,723 --> 02:07:43,223 Hey, Bhanu! Why did wear a saree? We are not going out, right? 1801 02:07:43,473 --> 02:07:45,848 I don't have anything other than this. I have to wash my clothes. 1802 02:07:58,223 --> 02:07:58,848 Bhanu! 1803 02:08:00,389 --> 02:08:02,306 You can sleep in the room upstairs. 1804 02:08:03,181 --> 02:08:04,056 I am not sleepy. 1805 02:08:09,931 --> 02:08:10,806 Say something. 1806 02:08:13,723 --> 02:08:15,514 Bhanu! Don't mind me asking you something. 1807 02:08:17,098 --> 02:08:20,723 You never say sorry, thank you or love you. 1808 02:08:22,014 --> 02:08:23,723 I can. But, it depends on the other person. 1809 02:08:27,223 --> 02:08:28,389 You are a famous doctor, right? 1810 02:08:28,931 --> 02:08:31,306 There is nothing about being famous. I am just a doctor. 1811 02:08:32,264 --> 02:08:33,014 That is my mom's wish. 1812 02:08:34,098 --> 02:08:35,764 That is why I study medicine and I am serious about it. 1813 02:08:36,639 --> 02:08:37,889 Will you start up a hospital in India? 1814 02:08:38,723 --> 02:08:42,848 No. I applied for America's top university. 1815 02:08:43,473 --> 02:08:44,473 I am waiting for my admission. 1816 02:08:45,181 --> 02:08:46,764 It is my dream to become a neurosurgeon. 1817 02:08:47,431 --> 02:08:48,181 Brain doctor? 1818 02:09:11,181 --> 02:09:12,598 Varun! Get up. Varun. 1819 02:09:14,556 --> 02:09:15,723 Bhanu, where are you going? 1820 02:09:34,431 --> 02:09:40,348 "Distance between us begins to melt away" 1821 02:09:41,407 --> 02:09:47,088 "Dream like reality promises to persist" 1822 02:09:47,783 --> 02:09:53,730 "Though there is everything in my world" 1823 02:09:54,848 --> 02:10:00,514 "You must be the missing piece of the puzzle" 1824 02:10:01,931 --> 02:10:07,881 "Though there is no distance parting us" 1825 02:10:09,011 --> 02:10:14,925 "I might still be in hesitation" 1826 02:10:27,181 --> 02:10:30,639 Hey, Bhanu! Your wishes might come true if you pray here. 1827 02:10:31,306 --> 02:10:34,306 It is meant for lovers. But, you can still try. 1828 02:10:37,223 --> 02:10:42,681 All I wish for is that Bhanu stays with me in my world forever. 1829 02:10:43,348 --> 02:10:45,431 He should come into my world. 1830 02:10:48,139 --> 02:10:51,348 I might stay here forever if I stay here any longer. 1831 02:10:51,556 --> 02:10:54,681 God! Please send me away to my place. 1832 02:10:56,014 --> 02:10:57,931 What did you wish for? -What about you? 1833 02:11:11,889 --> 02:11:12,306 Come in. 1834 02:11:12,639 --> 02:11:13,098 Thanks. 1835 02:11:28,931 --> 02:11:32,139 -Congratulations! -Thanks, buddy. 1836 02:11:32,264 --> 02:11:33,139 Congrats, bro. 1837 02:11:33,556 --> 02:11:35,348 Bujji. -I am really proud of you. 1838 02:11:35,598 --> 02:11:36,306 Thanks, guys. 1839 02:11:37,181 --> 02:11:40,473 Emory! Emory! 1840 02:11:44,889 --> 02:11:45,848 Are you leaving, then? 1841 02:11:48,806 --> 02:11:51,764 It is just 3 more months. Stay back. 1842 02:11:52,931 --> 02:11:54,431 I cannot go if I do not leave now. 1843 02:11:59,764 --> 02:12:02,889 You like Varun, right? Why don't you stay back? 1844 02:12:05,473 --> 02:12:07,098 I like him. That is why I am saying this. 1845 02:12:07,556 --> 02:12:09,098 I can't stay here by his side with all my heart. 1846 02:12:13,014 --> 02:12:14,181 Ask Varun if he will come. 1847 02:12:14,806 --> 02:12:16,514 You told me to ask Raju. 1848 02:12:21,139 --> 02:12:22,098 Shall I ask him? 1849 02:12:23,431 --> 02:12:25,556 Varun won't be happy if he comes there. 1850 02:12:25,889 --> 02:12:26,723 He cannot be complete. 1851 02:12:27,764 --> 02:12:29,306 He should become a famous doctor here. 1852 02:12:29,639 --> 02:12:30,181 Look at him. 1853 02:12:38,806 --> 02:12:40,348 How can there be conditions in love? 1854 02:12:51,223 --> 02:12:53,181 Bujji! what happened? -I'm sad. 1855 02:12:53,223 --> 02:12:54,764 Why, dear? What happened? 1856 02:12:55,639 --> 02:12:57,556 I don't want Bhanu sis to leave. 1857 02:13:00,598 --> 02:13:01,806 You can make her stay. 1858 02:13:03,223 --> 02:13:03,514 No. 1859 02:13:04,014 --> 02:13:05,931 You could. -I can't. 1860 02:13:07,098 --> 02:13:08,098 Yes. You could. 1861 02:13:10,098 --> 02:13:11,139 I could maybe if I leave. 1862 02:13:13,639 --> 02:13:16,181 She might stay if I leave. Is that OK? 1863 02:13:16,931 --> 02:13:19,723 No! I don't want you to leave. 1864 02:13:27,473 --> 02:13:28,431 Take care, Bhanu. 1865 02:13:29,639 --> 02:13:31,723 See you, brother-in-law. -Take care... 1866 02:13:35,348 --> 02:13:36,764 You're very special, Bhanu. 1867 02:13:57,223 --> 02:13:57,806 Varun. 1868 02:14:00,473 --> 02:14:01,181 Thank you, Bhanu. 1869 02:14:06,931 --> 02:14:08,181 It is so disturbing, Bhanu. 1870 02:14:09,181 --> 02:14:10,389 I feel like losing my life. 1871 02:14:11,764 --> 02:14:14,098 You are a good person, Varun. You're special. 1872 02:14:14,931 --> 02:14:15,806 Impressed! 1873 02:14:25,514 --> 02:14:27,806 I saw it. You can see. 1874 02:14:29,806 --> 02:14:30,431 I'll stop it. 1875 02:14:39,681 --> 02:14:40,264 Hey, Bhanu! 1876 02:14:40,889 --> 02:14:43,931 You said that our wishes come true if we pray. Shall I pray for it? 1877 02:14:44,098 --> 02:14:44,389 Hmm. 1878 02:14:44,931 --> 02:14:47,931 Stay back, Bhanu. That's what I wished for. 1879 02:14:58,264 --> 02:15:00,014 Let's go, Bhanu. We are getting late. 1880 02:15:03,264 --> 02:15:06,306 Bhanu! Keep your passport and boarding pass ready. 1881 02:15:06,431 --> 02:15:08,306 [flight announcements] 1882 02:15:10,056 --> 02:15:10,973 Announcement! 1883 02:15:18,473 --> 02:15:19,014 Bye. 1884 02:15:24,598 --> 02:15:26,556 Thanks for everything, Bhanu. 1885 02:15:54,264 --> 02:15:54,931 Varun! 1886 02:17:12,473 --> 02:17:14,306 What is it, dear? Why did you come suddenly? 1887 02:17:14,473 --> 02:17:15,139 Nothing, uncle. 1888 02:17:15,514 --> 02:17:17,348 Is everything alright? -Yeah. Everything is fine. 1889 02:17:17,389 --> 02:17:18,389 Give me your bag. 1890 02:17:18,764 --> 02:17:19,764 That's OK, uncle. 1891 02:17:26,598 --> 02:17:28,889 Uncle! I should talk with Bhanu. 1892 02:17:36,389 --> 02:17:37,389 Do you want to talk with Bhanu? 1893 02:17:39,056 --> 02:17:39,889 OK, dear. 1894 02:17:53,806 --> 02:17:54,723 Why did you come? 1895 02:17:57,223 --> 02:17:58,681 Why did you hug me at the airport? 1896 02:18:01,723 --> 02:18:03,681 You left. But, you came back to hug me. 1897 02:18:10,431 --> 02:18:11,473 What's this? 1898 02:18:16,181 --> 02:18:18,514 You don't like him. You like me. 1899 02:18:19,473 --> 02:18:20,806 But, you got ready to marry him. 1900 02:18:21,264 --> 02:18:22,139 Why? But, why? 1901 02:18:22,389 --> 02:18:25,598 Oh! Right. You're Bhanumati! One piece! 1902 02:18:28,056 --> 02:18:31,181 I told you many times that I like you and I love you. 1903 02:18:31,973 --> 02:18:33,639 I told you that I will wait for you any longer. 1904 02:18:35,098 --> 02:18:37,264 But, that groom doesn't wait. Remember that. 1905 02:18:39,139 --> 02:18:39,889 You'll get married. 1906 02:18:41,598 --> 02:18:45,181 Both of us can't do anything after that. 1907 02:18:47,973 --> 02:18:48,806 Think about it and let me know. 1908 02:18:54,764 --> 02:18:55,223 Bhanu! 1909 02:18:57,098 --> 02:19:00,556 It's OK if you do not like me and marry someone else. 1910 02:19:00,848 --> 02:19:03,264 That's because it is your choice and I hope that you will be happy. 1911 02:19:03,514 --> 02:19:05,014 I can't take it if you do not be happy. 1912 02:19:05,806 --> 02:19:10,514 I won't accept and live with that lie. 1913 02:19:11,556 --> 02:19:14,723 You can lie to me but don't cheat yourself. 1914 02:19:20,014 --> 02:19:21,764 Darling! Haven't you slept yet? -Dad. 1915 02:19:26,139 --> 02:19:26,556 My dear! 1916 02:19:28,264 --> 02:19:30,181 Shall I ask you something? -What happened, Dad? 1917 02:19:31,223 --> 02:19:32,306 Dad likes him. 1918 02:19:32,931 --> 02:19:37,598 The wedding should be done anyway and it is getting late. He's our neighbor. 1919 02:19:38,431 --> 02:19:42,139 Did you agree to the wedding because if those reasons? 1920 02:19:47,723 --> 02:19:52,098 I can't bear it if you love someone and marry someone else for my sake. 1921 02:19:53,056 --> 02:19:57,848 Not just me. Dads can't bear it. 1922 02:19:58,723 --> 02:20:01,889 I can't be happy even if you stay here. 1923 02:20:02,181 --> 02:20:02,598 Dad! 1924 02:20:04,764 --> 02:20:05,848 I know it all. 1925 02:20:07,306 --> 02:20:10,514 How can I be happy if you don't marry Varun? 1926 02:20:11,764 --> 02:20:16,098 My darling! Listen to me and marry Varun. 1927 02:20:17,098 --> 02:20:18,389 I will take care of the rest. 1928 02:20:20,098 --> 02:20:21,098 Will you marry him? 1929 02:20:21,764 --> 02:20:24,139 My darling will listen to her dad. 1930 02:21:13,473 --> 02:21:14,931 What happened? Why are you sad? 1931 02:21:16,223 --> 02:21:18,389 I have different ideas but something else happened. 1932 02:21:20,056 --> 02:21:20,681 That's life. 1933 02:21:23,681 --> 02:21:25,889 Wonders don't happen in this world. 1934 02:21:26,514 --> 02:21:27,306 You are right. 1935 02:21:28,723 --> 02:21:30,681 We take birth and grow up in one place. 1936 02:21:30,973 --> 02:21:33,181 We marry someone and go to some other place. 1937 02:21:34,889 --> 02:21:36,764 That's how it is. It is the same for all. 1938 02:21:39,473 --> 02:21:41,514 Hey...what's this? 1939 02:21:41,806 --> 02:21:44,389 That's not needed. It is not needed at all. 1940 02:21:44,806 --> 02:21:49,431 Your prince came for you but he's taking you away. 1941 02:21:49,973 --> 02:21:55,473 He came into your world for you to stay with you by your side. 1942 02:21:57,973 --> 02:21:59,473 -Really? -Yeah. 1943 02:21:59,514 --> 02:22:00,389 Really? 1944 02:22:01,431 --> 02:22:03,931 You prayed for it and that happened. 1945 02:22:06,181 --> 02:22:10,764 "He is special and it's not easy to get him" 1946 02:22:11,181 --> 02:22:14,473 "He's is a good person" 1947 02:22:25,806 --> 02:22:28,723 Sister! I'm not going to America. I will stay here. 1948 02:22:31,014 --> 02:22:31,848 Oh! Is it? 1949 02:22:34,264 --> 02:22:35,139 Varun! 1950 02:22:41,889 --> 02:22:42,431 Bhanu. 1951 02:22:48,056 --> 02:22:49,473 Bhanu...what happened? 1952 02:22:50,098 --> 02:22:51,431 Why are you crying, Bhanu? 1953 02:22:53,139 --> 02:22:53,806 Pick me up. 1954 02:22:55,806 --> 02:22:56,723 Hey... 1955 02:22:57,681 --> 02:22:58,556 Bhanu. 1956 02:22:59,014 --> 02:23:01,014 Oh, my! What is this? Did you come here for me? 1957 02:23:01,306 --> 02:23:04,681 Will you stay here? My darling! 1958 02:23:06,931 --> 02:23:07,764 I didn't understand you. 1959 02:23:08,348 --> 02:23:10,556 I troubled you and I'm sorry about that. 1960 02:23:10,889 --> 02:23:12,473 Why did you think a lot about this? 1961 02:23:12,973 --> 02:23:14,723 You should've told me that. 1962 02:23:15,306 --> 02:23:17,014 You talked about your world. 1963 02:23:17,639 --> 02:23:19,139 But, you are my world. 1964 02:23:19,973 --> 02:23:21,139 You're my one piece. 1965 02:23:21,473 --> 02:23:23,431 I'm not the one. You are my one piece. 1966 02:23:23,681 --> 02:23:25,806 You are my one piece. My husband! 1967 02:23:28,014 --> 02:23:28,764 It's raining. 1968 02:23:30,181 --> 02:23:30,973 Shall we go? 1969 02:23:39,681 --> 02:23:41,306 Hey, Bhanu! Did you see that? 1970 02:23:41,639 --> 02:23:42,889 Our hospital is behind that. 1971 02:23:51,098 --> 02:23:53,181 Anything is fine. But, no kisses! 1972 02:23:53,389 --> 02:23:54,598 -Why? -See this. 1973 02:23:56,681 --> 02:23:59,223 Oh! This one is morphed by my friend Ali. 1974 02:23:59,306 --> 02:24:01,056 I won't believe it. He should say that. 1975 02:24:01,431 --> 02:24:03,848 Hey, crazy! Bloody! Are you out of your mind? 1976 02:24:03,889 --> 02:24:05,348 Hey! This is Bhanumati. 1977 02:24:05,598 --> 02:24:06,848 Is it? Let me show you. 1978 02:24:07,804 --> 02:24:08,523 Hey. 144341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.