All language subtitles for Everything.Will.be.Owlright.2022.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-G0N_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,000 --> 00:00:33,070 (Furniture Anti-Seismic Fastener "Anti-Seismic Little Warrior") 2 00:00:33,204 --> 00:00:36,040 (Getting Prepared for Earthquakes - Seismic Protection Items) 3 00:00:36,173 --> 00:00:39,277 Where are the storage boxes? 4 00:00:40,077 --> 00:00:41,112 Please follow me. 5 00:00:56,995 --> 00:01:00,464 This product has hidden screws and looks quite aesthetically pleasing. 6 00:01:00,464 --> 00:01:03,001 The back is covered with wood grain panels, allowing for free display on both sides. 7 00:01:03,001 --> 00:01:04,235 I don't need this type. 8 00:01:11,409 --> 00:01:12,543 This one is good. 9 00:01:33,699 --> 00:01:34,866 Are you going to take this product? 10 00:01:35,266 --> 00:01:36,434 Thank you. 11 00:01:37,468 --> 00:01:38,269 May I ask... 12 00:01:39,605 --> 00:01:42,173 Can it support a bookshelf? 13 00:01:43,075 --> 00:01:44,475 No problem. 14 00:01:44,475 --> 00:01:47,578 At its shortest length, it can withstand a compressive load of up to 1.5 tons. 15 00:01:48,245 --> 00:01:49,447 1.5 tons… 16 00:01:51,984 --> 00:01:53,051 May I ask... 17 00:01:54,620 --> 00:01:56,989 Will it damage the furniture? 18 00:01:58,556 --> 00:02:02,126 The contact surface is made of high-density ethylene methyl acrylate material. 19 00:02:02,259 --> 00:02:04,796 It will not harm the ceiling or furniture. 20 00:02:05,329 --> 00:02:06,464 Ethylene methyl acrylate... 21 00:02:08,499 --> 00:02:09,567 May I ask... 22 00:02:10,936 --> 00:02:12,971 Is the installation easy? 23 00:02:20,012 --> 00:02:23,048 Some products require drilling to determine the position. 24 00:02:23,048 --> 00:02:25,117 The product in your hand does not require drilling. 25 00:02:25,117 --> 00:02:27,953 The handle that is tightened at the end is also easy to use. 26 00:02:27,953 --> 00:02:30,254 Even women can easily install it. 27 00:02:32,289 --> 00:02:34,760 Thank you for your detailed explanation. 28 00:02:39,597 --> 00:02:46,303 (7 years later) 29 00:03:37,089 --> 00:03:38,090 breakfast is ready. 30 00:03:42,560 --> 00:03:44,595 Voice assistant, adjust the volume to 3. 31 00:03:52,738 --> 00:03:55,272 Shouldn't we order this anymore? 32 00:03:55,706 --> 00:03:59,477 If you shake it carefully, it won't clump, and it contains 72 ingredients 33 00:03:59,610 --> 00:04:04,216 It can supplement the nutrients that are often lacking in daily life. 34 00:04:04,315 --> 00:04:07,119 But it has less protein. 35 00:04:07,551 --> 00:04:10,021 because you value your muscles. 36 00:04:10,889 --> 00:04:12,023 right. 37 00:04:12,690 --> 00:04:17,628 Taste is okay, and there's a variety of flavors. It's a pity. 38 00:04:18,196 --> 00:04:19,296 Rihe, what are you going to do today? 39 00:04:20,631 --> 00:04:24,803 I'm going to the dry cleaner's, clean the window screens, and then help remove mold from the bathroom. 40 00:04:27,471 --> 00:04:29,340 Let's have Indian minced meat curry for lunch. 41 00:04:29,908 --> 00:04:31,076 Aren't we having brunch now? 42 00:04:32,110 --> 00:04:35,247 We're having breakfast now, lunch is lunch. 43 00:04:35,247 --> 00:04:36,614 We should think positively. 44 00:04:36,782 --> 00:04:38,784 Oh, I see. 45 00:04:52,230 --> 00:04:53,231 Alright. 46 00:04:55,233 --> 00:04:56,333 Come over here. 47 00:04:58,502 --> 00:05:01,239 Don't rush, but be quick. Go ahead. 48 00:05:01,338 --> 00:05:02,473 Thank you. 49 00:05:05,076 --> 00:05:06,178 Thank you. 50 00:05:08,612 --> 00:05:11,448 We still have 15 minutes until opening. 51 00:05:11,549 --> 00:05:12,818 I'm really sorry. 52 00:05:13,251 --> 00:05:14,652 I'm sorry for making you rush. 53 00:05:14,785 --> 00:05:16,554 It's definitely not a problem. 54 00:05:16,687 --> 00:05:18,190 Miyata, you're so absolute in your words. 55 00:05:18,322 --> 00:05:19,858 I'm truly sorry. 56 00:05:20,125 --> 00:05:21,392 Go ahead. 57 00:05:27,565 --> 00:05:30,634 Mr. Tamura, the goods have been delivered. Please sign here. 58 00:05:33,404 --> 00:05:34,973 - Thank you for your hard work. - thank you. 59 00:05:37,341 --> 00:05:39,878 Four extra hard polishing heads. 60 00:05:41,779 --> 00:05:44,782 Three hexagonal rotary polishing heads. 61 00:05:46,650 --> 00:05:49,820 Three hexagonal diamond polishing heads. 62 00:05:52,356 --> 00:05:53,490 Ota, 63 00:05:54,525 --> 00:05:58,330 it seems like Shion, the part-timer, has a crush on you. 64 00:05:59,030 --> 00:06:01,333 Even though you're married, you're still so popular. It's unfair. 65 00:06:01,432 --> 00:06:04,002 What are you saying? You're getting married soon too. 66 00:06:04,135 --> 00:06:06,403 And don't call me "Tamu" anymore. 67 00:06:06,537 --> 00:06:10,175 During working hours, you should address me as Mr. Tamura or Assistant Manager. 68 00:06:10,308 --> 00:06:11,243 Okay. 69 00:06:11,375 --> 00:06:13,544 Two hexagonal handle sharpening stones with handles. 70 00:06:13,644 --> 00:06:16,248 Hexagonal handle sharpening stone with a handle. 71 00:06:16,480 --> 00:06:18,149 Hexagonal handle sharpening stone. 72 00:06:27,359 --> 00:06:28,459 What's wrong? 73 00:06:30,561 --> 00:06:34,565 I think I have premarital jitters. 74 00:06:35,333 --> 00:06:37,868 - Premarital jitters? - Yes. 75 00:06:40,005 --> 00:06:43,774 Although Shizuka can be terrifying when she gets angry, she's actually a nice person. 76 00:06:44,575 --> 00:06:46,710 Otherwise, she wouldn't make such good bento lunches for you. 77 00:06:48,246 --> 00:06:50,215 But I feel a lot of pressure. 78 00:06:50,248 --> 00:06:52,250 (Tonight is possible.) 79 00:06:54,618 --> 00:06:57,688 Just the thought of getting married and becoming a family... 80 00:06:57,688 --> 00:07:00,524 Suddenly, I don't feel like making love anymore. 81 00:07:00,758 --> 00:07:05,429 Her body just seems like a lump of flesh now. 82 00:07:06,897 --> 00:07:09,433 It's been two and a half years since my wife and I last did it. 83 00:07:10,101 --> 00:07:12,137 Two and a half years? Really? 84 00:07:12,569 --> 00:07:16,942 The lack of sex causes irritation and a sense of loss. 85 00:07:17,075 --> 00:07:20,145 Basically, it's due to a deficiency of neurotransmitter serotonin. 86 00:07:20,278 --> 00:07:24,448 So, if you increase serotonin, you don't need to have sex. 87 00:07:24,581 --> 00:07:26,483 To increase serotonin, you need to... 88 00:07:26,617 --> 00:07:30,989 Sunbathe, exercise moderately, and consume carbohydrates. 89 00:07:32,790 --> 00:07:37,262 Marriage overlooks the root of the problem and uses laughter to gloss over it. 90 00:07:37,395 --> 00:07:38,997 I'm not glossing over anything. 91 00:07:39,130 --> 00:07:41,632 By the way, take a look at this. 92 00:07:41,899 --> 00:07:46,004 Just type "husband" and then a space. Look. 93 00:07:46,837 --> 00:07:48,906 "Husband dies." 94 00:07:50,308 --> 00:07:52,676 Why is it "dies" instead of "go die"? 95 00:07:53,111 --> 00:07:58,682 It means the wife wishes for her husband to die from illness or accident. 96 00:08:01,286 --> 00:08:02,420 That's so scary. 97 00:08:07,325 --> 00:08:08,859 It's been five years in my house. 98 00:08:13,465 --> 00:08:15,833 Five years without sex. 99 00:08:19,803 --> 00:08:24,942 In other words, you were still doing it until five years ago? 100 00:08:34,952 --> 00:08:36,488 - no... - I'm sorry. 101 00:08:36,887 --> 00:08:40,458 Have you two heard of this? 102 00:08:49,833 --> 00:08:52,070 "Husband Death Notebook"? 103 00:08:52,770 --> 00:08:56,408 It's a website where you can vent your accumulated dissatisfaction with your husband. 104 00:08:57,608 --> 00:08:58,909 Miss Minoyama, have you also submitted something there? 105 00:08:59,044 --> 00:09:02,579 Well... it's like this. 106 00:09:04,215 --> 00:09:07,218 "My husband's nails are dirty and filthy." 107 00:09:07,218 --> 00:09:08,786 "I want to cut off his fingers" 108 00:09:09,387 --> 00:09:11,056 ("Mt. Minoyama") 109 00:09:11,256 --> 00:09:14,024 - "You're using your real name?" - "I won't submit secretly and sneakily." 110 00:09:14,192 --> 00:09:15,859 - "So impressive." - "So powerful." 111 00:09:15,993 --> 00:09:20,631 This person's submissions are particularly interesting. 112 00:09:23,634 --> 00:09:26,637 "Before dawn on a certain holiday." 113 00:09:29,873 --> 00:09:31,775 It hurts so much. 114 00:09:31,909 --> 00:09:35,813 To avoid being attacked by my husband, who has different sleeping habits." 115 00:09:35,946 --> 00:09:38,649 Even if I use his hand as a pillow to suppress him." 116 00:09:40,251 --> 00:09:43,388 "I couldn't sleep because of his murderous snoring." 117 00:09:44,355 --> 00:09:47,492 "Early in the morning, I started cleaning the house." 118 00:09:47,958 --> 00:09:50,495 "And then, finally, my husband wakes up." 119 00:09:50,528 --> 00:09:52,397 "You woke me up." 120 00:09:56,401 --> 00:09:58,269 Is breakfast not ready yet? 121 00:09:59,304 --> 00:10:02,273 "I'm not your cooking machine" 122 00:10:02,773 --> 00:10:04,675 Exactly, there really are people like this. 123 00:10:06,377 --> 00:10:10,548 "Why do I have to bear all the household chores alone?" 124 00:10:11,416 --> 00:10:13,851 "Even though I also have a job." 125 00:10:14,751 --> 00:10:16,121 "And the most outrageous part is..." 126 00:10:16,321 --> 00:10:18,055 Let's have Indian minced meat curry for lunch. 127 00:10:19,290 --> 00:10:20,125 He said it. 128 00:10:20,592 --> 00:10:21,925 Now it's brunch, isn't it? 129 00:10:22,626 --> 00:10:24,094 "Even if I express my opinion." 130 00:10:24,229 --> 00:10:26,697 It's breakfast now, and lunch is lunch. 131 00:10:26,697 --> 00:10:27,898 Let's think positively. 132 00:10:28,966 --> 00:10:33,438 "That's right, humans always get hungry." 133 00:10:33,605 --> 00:10:35,273 "Okay." 134 00:10:35,406 --> 00:10:37,509 "For the Indian minced meat curry you ordered, I'll use..." 135 00:10:37,509 --> 00:10:41,778 "Nutritious frozen rat meat to prepare it for you." 136 00:10:47,117 --> 00:10:49,287 It's so funny, right? 137 00:10:51,855 --> 00:10:53,690 "Charlie" 138 00:11:04,101 --> 00:11:07,104 "Charlie" 139 00:11:17,482 --> 00:11:26,890 [The Dog won’t Eat it, but Charlie Laughs] 140 00:11:31,161 --> 00:11:32,530 Oh no. 141 00:11:38,835 --> 00:11:40,205 (Call Happon Co., Ltd.) 142 00:11:40,205 --> 00:11:41,506 Thank you for your hard work. 143 00:11:45,976 --> 00:11:48,546 (Pay with "Chacha" using the mobile phone.) 144 00:11:48,546 --> 00:11:50,914 ("Chacha" Customer Service Center) 145 00:12:00,023 --> 00:12:04,229 Enter your registered phone number. 146 00:12:04,696 --> 00:12:07,398 You will receive a text message on your phone 147 00:12:07,398 --> 00:12:09,667 You can resend it from the text message. 148 00:12:14,104 --> 00:12:16,241 Okay, I understand. In that case... 149 00:12:16,374 --> 00:12:21,446 I'm sorry, but you need to obtain your personal authentication password 150 00:12:21,579 --> 00:12:24,515 from your credit card company's website. 151 00:12:24,515 --> 00:12:25,916 Then you can use it in the "Chacha" app. 152 00:12:25,916 --> 00:12:27,285 Can't you help me? 153 00:12:28,586 --> 00:12:30,921 We are the customer service for "Chacha." 154 00:12:31,054 --> 00:12:34,992 Our system cannot access your credit card information. 155 00:12:35,393 --> 00:12:38,596 - Another problem with the system? - What? 156 00:12:38,996 --> 00:12:42,766 You always blame everything on the system. 157 00:12:42,899 --> 00:12:46,003 - That's not true... - I'll show you how it's done, idiot. 158 00:12:47,639 --> 00:12:49,574 I'm truly sorry. 159 00:12:49,840 --> 00:12:52,075 I'm really sorry for this situation. 160 00:12:53,478 --> 00:12:56,314 Please continue to use "Chacha" in the future. 161 00:12:56,581 --> 00:12:59,216 I'm Mr. Kosugi, and I've been serving you. 162 00:12:59,983 --> 00:13:03,820 Mr. Kosugi, how many times will you make the same mistake? 163 00:13:04,121 --> 00:13:06,957 I taught you that the maximum amount to recharge is 250,000. 164 00:13:07,858 --> 00:13:08,726 I'm sorry. 165 00:13:08,825 --> 00:13:12,630 Don't say "sorry," say "I apologize." 166 00:13:13,864 --> 00:13:16,601 Wearing formal suits every day won't impress anyone. 167 00:13:18,135 --> 00:13:23,807 Skills are more important than appearance. You need to evaluate yourself properly. 168 00:13:24,975 --> 00:13:26,344 I'm really sorry. 169 00:13:37,187 --> 00:13:40,591 I wasn't referring to you, Miss Tamura. 170 00:13:42,460 --> 00:13:44,595 I wasn't talking about you just now. 171 00:13:45,663 --> 00:13:48,599 I was just upset because of the previous phone call. It hit me psychologically. 172 00:13:48,766 --> 00:13:50,200 Is it the fault of the system, Dad? 173 00:13:51,034 --> 00:13:54,071 Always complaining about the system, in the end... 174 00:13:54,071 --> 00:13:57,007 Say in Kansai dialect, "I'll show you how it's done, idiot." 175 00:13:57,542 --> 00:14:00,077 Maybe I'm being too serious. 176 00:14:00,210 --> 00:14:02,846 You should relax your shoulders a bit. 177 00:14:02,979 --> 00:14:05,616 Don't take people living in a dystopia too seriously. 178 00:14:05,616 --> 00:14:08,586 Think positively. 179 00:14:12,222 --> 00:14:15,092 I don't like the phrase "think positively." 180 00:14:15,460 --> 00:14:17,695 it's just making excuses. 181 00:14:19,162 --> 00:14:21,164 Did you have a fight with your husband? 182 00:14:24,067 --> 00:14:26,236 Next time you complain about your husband to me, 183 00:14:26,236 --> 00:14:28,305 Of course, you should think positively. 184 00:14:47,324 --> 00:14:54,131 (Publisher, Yamaguchi Tsuyoshi, Valley Publishing) 185 00:14:56,199 --> 00:14:57,668 Please make sure we publish it. 186 00:14:57,668 --> 00:15:00,137 Your submission for "Death Notebook"... 187 00:15:04,776 --> 00:15:06,910 Are you suggesting publishing it as a book? 188 00:15:08,211 --> 00:15:11,348 We plan to compile the submissions from seven people into a book. 189 00:15:11,516 --> 00:15:15,986 But "Charlie's" submission will be the most highly recommended. 190 00:15:27,565 --> 00:15:28,699 I'm sorry. 191 00:15:30,300 --> 00:15:33,270 Suddenly talking about publishing a book must have been troubling for you, right? 192 00:15:34,539 --> 00:15:37,775 But your submission is very popular and highly praised. 193 00:15:38,443 --> 00:15:39,976 Many people can relate to it, right? 194 00:15:40,878 --> 00:15:42,580 yes. 195 00:15:43,246 --> 00:15:46,049 Please don't worry. The book will be published under "Charlie's" name. 196 00:15:46,049 --> 00:15:48,952 Your husband won't know it's you. 197 00:15:54,659 --> 00:15:55,793 Mrs. Tamura. 198 00:16:00,330 --> 00:16:02,500 Do you want to use your unique article 199 00:16:03,133 --> 00:16:05,837 to teach all the useless husbands in Japan a lesson? 200 00:16:10,942 --> 00:16:12,643 Please let me consider it. 201 00:16:23,153 --> 00:16:26,056 "Can we not talk while eating?" 202 00:16:26,524 --> 00:16:30,695 "I hate kissing you, so please don't spray saliva everywhere." 203 00:16:32,697 --> 00:16:35,131 The most annoying clichés from my husband." 204 00:16:35,766 --> 00:16:38,235 "It's really tough being in a managerial position." 205 00:16:38,368 --> 00:16:42,172 It's so easy for lower-level employees to just follow the rules." 206 00:16:42,305 --> 00:16:45,776 They're just sneering at my position in a roundabout way." 207 00:16:46,142 --> 00:16:49,847 "All talk, my husband is just an 'assistant' store manager." 208 00:16:50,146 --> 00:16:56,152 "Just the assistant to the store manager, backup, substitute." 209 00:17:02,192 --> 00:17:06,463 "I found a dirty sock in the couch crevice." 210 00:17:07,230 --> 00:17:10,701 "How does it feel to be suffocated by your own stench?" 211 00:17:24,347 --> 00:17:25,482 I'm back. 212 00:17:31,421 --> 00:17:33,089 Welcome back. 213 00:17:35,425 --> 00:17:37,427 Did you feed Charlie? 214 00:17:37,762 --> 00:17:38,930 Sorry, not yet. 215 00:17:39,362 --> 00:17:41,298 No need to get up, I'll do it. 216 00:17:41,866 --> 00:17:44,401 Charlie wait for me. 217 00:17:52,610 --> 00:17:58,148 "The higher the expectations, the greater the disappointment, so I no longer expect." 218 00:17:58,515 --> 00:18:02,452 "Shall I help you wash your body?" 219 00:18:11,028 --> 00:18:13,330 "The higher the expectations, the greater the disappointment." 220 00:18:13,463 --> 00:18:15,633 "Too many muscles in the brain..." 221 00:18:15,766 --> 00:18:17,100 "I don't get it..." 222 00:18:19,269 --> 00:18:20,938 "No motivation." 223 00:18:21,104 --> 00:18:22,238 "Worthless." 224 00:18:23,040 --> 00:18:24,107 What's wrong? 225 00:18:24,609 --> 00:18:25,743 Nothing. 226 00:18:28,879 --> 00:18:30,180 "Disappointed." 227 00:18:30,313 --> 00:18:32,083 "Exhausted" 228 00:18:32,182 --> 00:18:36,721 "Let me prepare a dish for you using frozen rat meat." 229 00:18:42,727 --> 00:18:48,264 "You got home earlier, so why didn't you feed the pet?" 230 00:18:49,066 --> 00:18:51,669 "Just starve to death on your own, okay?" 231 00:18:52,737 --> 00:18:54,437 "I understand." 232 00:18:54,905 --> 00:18:56,272 "so funny" 233 00:18:56,606 --> 00:18:57,942 "totally agree" 234 00:18:58,075 --> 00:19:01,846 "A husband who leaves everything to his wife deserves the death penalty." 235 00:19:01,979 --> 00:19:04,682 "I think you're right, Charlie." 236 00:19:16,827 --> 00:19:19,096 Today is Sunday, so you're leaving late? 237 00:19:19,195 --> 00:19:20,865 No, I'm on the morning shift today. 238 00:19:20,998 --> 00:19:22,667 Then I'll prepare dinner first. 239 00:19:31,842 --> 00:19:33,678 Can we call it a day? 240 00:19:39,050 --> 00:19:41,018 Don't you like it? 241 00:19:45,790 --> 00:19:47,792 Fine, forget it. 242 00:19:58,803 --> 00:20:03,040 Will Tamura attend Wakatsuki's wedding? 243 00:20:03,506 --> 00:20:04,340 Yes, I will. 244 00:20:04,674 --> 00:20:07,210 I heard you're responsible for the speech. 245 00:20:07,343 --> 00:20:08,445 Yes, that's correct. 246 00:20:13,349 --> 00:20:16,586 Why didn't he come to me, the store manager, for the speech? 247 00:20:17,587 --> 00:20:20,657 Maybe because I introduced them to each other? 248 00:20:23,560 --> 00:20:25,261 He might have thought it was more polite that way. 249 00:20:30,266 --> 00:20:31,769 I'm going to be honest here. 250 00:20:34,471 --> 00:20:37,407 Because it's considered unlucky. You've been divorced three times as a store manager. 251 00:20:42,378 --> 00:20:44,749 I'm sorry, excuse me. 252 00:20:46,316 --> 00:20:48,753 - Good morning, Assistant Manager. - Don't call me Assistant Manager 253 00:20:48,886 --> 00:20:50,888 - That's how you wanted me to address you. - Stop arguing. 254 00:20:51,222 --> 00:20:52,622 What's going on? 255 00:20:59,196 --> 00:21:00,296 Good morning. 256 00:21:46,076 --> 00:21:51,015 Was it Yukino who wrote yesterday's Death Note? 257 00:21:54,018 --> 00:21:57,387 Is that true? Have you talked to her about it? 258 00:22:01,992 --> 00:22:04,995 Can she still come to my wedding? 259 00:22:13,670 --> 00:22:17,574 Didn't you quit smoking? Does Yukino know? 260 00:22:18,275 --> 00:22:19,375 I didn't tell her. 261 00:22:20,343 --> 00:22:21,644 What happened? Right? 262 00:22:23,280 --> 00:22:25,216 Nothing happened. Our marriage is perfect. 263 00:22:48,339 --> 00:22:49,706 Here are the products. 264 00:22:50,207 --> 00:22:51,909 Any recommended products? 265 00:22:53,010 --> 00:22:58,815 Recommended products? Please wait a moment. 266 00:23:02,385 --> 00:23:03,519 Hello. 267 00:23:05,022 --> 00:23:08,292 This product allows for neat storage. 268 00:23:08,292 --> 00:23:10,227 It doesn't take up space when not in use. 269 00:23:10,361 --> 00:23:13,763 When you pull down your clothes, the roller rotates. 270 00:23:13,998 --> 00:23:17,067 You can easily take off all your clothes at once. 271 00:23:22,239 --> 00:23:23,374 All at once? 272 00:23:25,175 --> 00:23:26,911 It's called the "One Breath Clothes Rack." 273 00:23:28,178 --> 00:23:29,179 I'll take it. 274 00:23:30,214 --> 00:23:32,749 - Thank you. - Thank you for your purchase. 275 00:23:35,219 --> 00:23:37,654 Mr. Tamura, you're so handsome. 276 00:23:39,089 --> 00:23:41,358 - Where am I handsome? - Please explain vividly. 277 00:23:41,457 --> 00:23:43,260 - Embrace each other at once. - In one breath. 278 00:23:44,028 --> 00:23:45,029 Take it off together. 279 00:23:45,129 --> 00:23:47,231 Take it off together. I want to use your explanation. 280 00:23:47,364 --> 00:23:49,465 Embrace each other at once. 281 00:23:53,469 --> 00:23:55,605 he looks so silly. 282 00:23:57,241 --> 00:23:59,909 He's laughing foolishly while looking at the messaging app. 283 00:24:01,946 --> 00:24:03,047 And then? 284 00:24:03,147 --> 00:24:05,983 Then I sneak a peek at his phone. 285 00:24:06,150 --> 00:24:09,219 Although the name is male, the conversation is clearly female. 286 00:24:09,320 --> 00:24:13,390 So he feels guilty and deliberately changes it to a male name, right? 287 00:24:13,890 --> 00:24:14,924 He's really useless. 288 00:24:16,693 --> 00:24:18,996 Yuhiko, you should be careful too. 289 00:24:19,495 --> 00:24:23,968 In the end, spouses are outsiders and can easily betray each other. 290 00:24:25,102 --> 00:24:29,974 Like me, busy taking care of children and having no time for myself. 291 00:24:30,107 --> 00:24:31,541 It really annoys me. 292 00:24:36,447 --> 00:24:41,718 Darling, sorry, Mom was just joking earlier. 293 00:24:43,519 --> 00:24:47,157 Akira, I might publish a book. 294 00:24:47,690 --> 00:24:49,559 A book? 295 00:24:49,959 --> 00:24:51,261 A submission for "Death Note." 296 00:24:52,463 --> 00:24:55,332 Really? That's amazing. 297 00:24:56,100 --> 00:24:59,136 The publisher said they would focus on me. 298 00:24:59,802 --> 00:25:01,838 But I haven't decided yet. 299 00:25:03,307 --> 00:25:05,842 "Patience leads to a clear view of the moon." 300 00:25:06,443 --> 00:25:07,643 what are you talking about? 301 00:25:07,744 --> 00:25:10,314 You forgot what you wrote yourself? 302 00:25:10,580 --> 00:25:12,715 The graduation thesis in high school. 303 00:25:12,849 --> 00:25:14,684 Did I write something like this? 304 00:25:16,953 --> 00:25:21,025 For things you can never wait for, just do them. 305 00:25:27,331 --> 00:25:28,365 We can go through the tunnel now. 306 00:25:39,410 --> 00:25:41,145 Thank you for always sending things. 307 00:25:41,512 --> 00:25:46,083 You're welcome. It's nothing. You like pears, right? 308 00:25:46,250 --> 00:25:47,884 Thank you. 309 00:25:48,718 --> 00:25:51,321 Are you busy with work recently? 310 00:25:52,021 --> 00:25:54,158 Yes, I'm quite busy. 311 00:25:54,258 --> 00:25:55,392 I see. 312 00:25:56,193 --> 00:25:59,729 But you're not young anymore. 313 00:26:00,230 --> 00:26:04,801 Leave the money-making to Yujiro. It's about time... 314 00:26:04,934 --> 00:26:08,238 Mom, sorry, I have to catch the train. 315 00:26:08,571 --> 00:26:11,574 Really? Then I'll hang up. 316 00:26:11,707 --> 00:26:14,078 Sorry, my apologies. 317 00:26:25,089 --> 00:26:27,723 Voice assistant, stop playback. 318 00:26:38,835 --> 00:26:40,036 Hello? 319 00:26:40,304 --> 00:26:43,606 Mrs. Tamura, sorry for calling you suddenly. This is Tsukagoshi. 320 00:26:43,739 --> 00:26:47,844 The authors of "Death Note" are gathering tonight. 321 00:26:49,078 --> 00:26:50,447 now? 322 00:26:51,080 --> 00:26:51,881 Yes. 323 00:26:52,748 --> 00:26:55,285 It's a bit inconvenient... 324 00:26:55,552 --> 00:26:56,986 Wait for me a moment. 325 00:26:59,456 --> 00:27:02,426 "I will be home late today. No need to prepare dinner." 326 00:27:17,508 --> 00:27:19,075 I can attend the gathering. 327 00:27:32,256 --> 00:27:35,958 "Borrowing my husband's toothbrush for cleaning the drain." 328 00:27:36,092 --> 00:27:38,728 "Three Eggplants" 329 00:27:40,531 --> 00:27:44,734 "Cherry blossoms falling, you should also wither away." 330 00:27:44,867 --> 00:27:47,904 "Inverted Whale" 331 00:27:49,273 --> 00:27:53,876 "North Korea, shoot missiles at my husband." 332 00:27:54,010 --> 00:27:57,481 "Spreading deadly poison." 333 00:28:00,484 --> 00:28:05,355 "I will beat you to a pulp at any cost." 334 00:28:05,489 --> 00:28:08,057 "Tower of the Sun." 335 00:28:09,393 --> 00:28:15,164 "Hair tonic, let me replace it with hair loss tonic." 336 00:28:15,299 --> 00:28:17,833 "giant spoon" 337 00:28:20,370 --> 00:28:25,174 "Only my husband, struck by lightning, think of it positively." 338 00:28:25,409 --> 00:28:26,610 "Charlie" 339 00:28:28,512 --> 00:28:31,047 (Ruirin Chinese Restaurant) 340 00:28:34,551 --> 00:28:37,354 Whenever my husband sees a tiny grain of rice falling, 341 00:28:37,487 --> 00:28:39,323 he would say, "It's so dirty, you should clean properly." 342 00:28:39,323 --> 00:28:40,790 Speaking with an arrogant tone. 343 00:28:40,856 --> 00:28:45,329 He doesn't even wash his hands after going to the bathroom and dares to criticize others. 344 00:28:45,429 --> 00:28:47,331 We understand. 345 00:28:47,431 --> 00:28:51,401 He never helps out normally, only pretends to do chores 346 00:28:51,535 --> 00:28:53,169 when his parents are around. 347 00:28:53,169 --> 00:28:54,338 It's so annoying to watch. 348 00:28:54,371 --> 00:28:57,441 When I clean diapers and vomit, 349 00:28:57,574 --> 00:29:00,510 he never comes close even with a disgusted expression. 350 00:29:00,611 --> 00:29:03,647 He just plays with the kids for a bit and thinks he's a good father. 351 00:29:03,647 --> 00:29:04,847 Stop pretending, okay? 352 00:29:04,914 --> 00:29:09,453 I think Japanese men are only gentle at the beginning 353 00:29:09,586 --> 00:29:13,189 turn into scumbags in bed, become useless after marriage, 354 00:29:13,290 --> 00:29:15,392 and disappear after having children. 355 00:29:16,360 --> 00:29:17,960 we understand. 356 00:29:18,094 --> 00:29:19,895 He keeps wanting it, so I have to have sex with him. 357 00:29:19,895 --> 00:29:22,198 He even said he wanted to see me climax, 358 00:29:22,231 --> 00:29:26,703 but I've only relied on acting. You've never made me climax. 359 00:29:27,203 --> 00:29:29,939 Why don't you hurry up and die? 360 00:29:30,072 --> 00:29:33,209 we understand. 361 00:29:39,316 --> 00:29:42,818 What do you think? Everyone is very convincing, right? 362 00:29:52,928 --> 00:29:54,864 Mr. Tsukagoshi, are you married? 363 00:29:54,997 --> 00:29:56,232 I'm single. 364 00:30:00,304 --> 00:30:02,138 I don't want to get married, so I wear a wedding ring and pretend I'm married. 365 00:30:05,841 --> 00:30:08,445 Marriage involves both families 366 00:30:08,445 --> 00:30:11,113 and various complications like moving and changing residency. 367 00:30:11,415 --> 00:30:15,519 All these troublesome matters only make it harder to break up. 368 00:30:16,252 --> 00:30:18,355 Watching you all, I'm even more convinced of my own beliefs. 369 00:30:20,189 --> 00:30:21,991 You're very honest. 370 00:30:23,125 --> 00:30:25,495 I'm tired of being polite. 371 00:30:25,562 --> 00:30:27,798 You can't make everyone like you. 372 00:30:31,468 --> 00:30:34,136 Sorry I'm late. 373 00:30:34,538 --> 00:30:39,543 Let me introduce Mrs. Minoyama, who submitted using her real name. 374 00:30:41,478 --> 00:30:43,913 Nice to meet you. 375 00:30:44,481 --> 00:30:47,283 Now we have everyone here today. 376 00:30:51,987 --> 00:30:54,924 "All things about husbands are dirty and should be deodorized." 377 00:30:54,924 --> 00:30:56,292 "Minoyama." 378 00:31:13,810 --> 00:31:16,946 - Can I go to your place tonight? - Why? 379 00:31:17,079 --> 00:31:18,548 why not? 380 00:31:19,115 --> 00:31:20,349 Well, I guess... 381 00:31:20,550 --> 00:31:21,818 Can I? 382 00:31:21,917 --> 00:31:24,887 - You said it's okay. - Yes, it's okay... Wait a moment. 383 00:31:27,256 --> 00:31:29,258 He keeps staring at us. 384 00:31:29,959 --> 00:31:32,194 - Shall we go? - Let's go. 385 00:31:45,241 --> 00:31:48,344 It's the first time I've seen someone bowing to Seidai like that. 386 00:31:51,380 --> 00:31:52,883 "Kanshin Shounen" is useful, isn't it? 387 00:31:53,617 --> 00:31:56,952 It's easy to assemble. Thank you. 388 00:31:59,856 --> 00:32:01,157 Are you eating curry? 389 00:32:06,061 --> 00:32:10,232 Do you know where curry originated in Japan? 390 00:32:12,736 --> 00:32:13,904 India? 391 00:32:15,772 --> 00:32:17,973 India is indeed the birthplace of curry. 392 00:32:18,542 --> 00:32:22,712 But it was actually brought by the British during the Meiji era. 393 00:32:22,813 --> 00:32:25,715 It's written in this book called "Western Cuisine Guide." 394 00:32:25,816 --> 00:32:29,251 It seems that frogs were used as ingredients back then. 395 00:32:29,385 --> 00:32:34,925 And the Maritime Self-Defense Force always has curry on Fridays. 396 00:32:35,024 --> 00:32:40,262 Because it's easy to forget what day it is when you live at sea. 397 00:32:49,271 --> 00:32:52,609 Since I don't have anything specific to do, 398 00:32:53,677 --> 00:32:56,580 my brain is filled with useless knowledge. 399 00:32:57,213 --> 00:32:58,815 You're not interested in it, right? 400 00:33:00,115 --> 00:33:01,685 I'm very interested. 401 00:33:04,921 --> 00:33:07,156 Only you would say something like that to me. 402 00:33:09,458 --> 00:33:10,527 Excuse me… 403 00:33:10,660 --> 00:33:13,028 Yujiro. My name is Yujiro Tamura. 404 00:33:13,864 --> 00:33:15,632 I'm Hiyori Sugimoto. 405 00:33:19,201 --> 00:33:20,504 Are you looking for a job? 406 00:33:21,705 --> 00:33:25,709 Yes, I am. But it's difficult to switch jobs. 407 00:33:31,447 --> 00:33:37,152 During middle school, we had a music competition between classes. 408 00:33:38,053 --> 00:33:44,059 I couldn't play any musical instruments, so I thought I could at least play the cymbals. 409 00:33:44,561 --> 00:33:48,163 Even though I was responsible for playing the cymbals, I was the only one. 410 00:33:48,732 --> 00:33:53,870 That song required seven cymbal strikes in total, and I practiced for a long time. 411 00:33:54,069 --> 00:33:59,041 During the competition, I kept reminding myself when to strike, 412 00:33:59,275 --> 00:34:04,179 but my hand froze. 413 00:34:04,648 --> 00:34:08,652 Finally, I managed to strike, but because I was too nervous, I... 414 00:34:09,920 --> 00:34:11,922 I struck 37 times. 415 00:34:12,856 --> 00:34:15,157 -37 times? -Yes. 416 00:34:19,261 --> 00:34:21,530 Do you know any methods to relieve nervousness? 417 00:34:22,398 --> 00:34:23,532 What method? 418 00:34:34,276 --> 00:34:37,614 Try licking your own elbow. 419 00:34:38,147 --> 00:34:39,616 Elbow? 420 00:34:49,325 --> 00:34:54,030 They say it's physically impossible for humans to lick their own elbows. 421 00:34:55,297 --> 00:34:58,902 I said try, I didn't say you'll succeed. 422 00:34:59,035 --> 00:35:00,302 Even though you say that... 423 00:35:01,905 --> 00:35:06,141 Licking your elbow feels silly and helps you forget about being nervous. 424 00:35:07,443 --> 00:35:08,577 you're right. 425 00:35:09,244 --> 00:35:10,747 37 times. 426 00:35:10,880 --> 00:35:12,147 That's too much. 427 00:35:15,752 --> 00:35:17,687 But now you can laugh about it. 428 00:35:17,687 --> 00:35:20,289 It means that experience wasn't in vain. 429 00:35:23,827 --> 00:35:28,932 Your seemingly useless knowledge is actually quite useful. 430 00:35:30,900 --> 00:35:34,070 Actually, Seidai's original name means "perfection." 431 00:35:35,772 --> 00:35:37,641 So, this means "perfection." 432 00:36:22,518 --> 00:36:26,056 Assistant manager, are you alone? 433 00:36:27,023 --> 00:36:28,357 Yes, Shiori, are you alone too? 434 00:36:28,992 --> 00:36:32,227 I often eat here and read manga at the same time. 435 00:36:34,396 --> 00:36:35,364 Can I join you? 436 00:36:36,365 --> 00:36:37,366 Sure. 437 00:36:42,504 --> 00:36:46,375 Mr. Tamura, How long have you been married? 438 00:36:46,642 --> 00:36:48,544 Almost four years. 439 00:36:48,978 --> 00:36:50,013 Four years, huh? 440 00:36:51,081 --> 00:36:54,216 The fourth year of marriage is called the "flower wedding." 441 00:36:54,818 --> 00:36:57,087 It symbolizes the blossoming of love and the preparation for the future. 442 00:36:57,219 --> 00:37:00,556 Expecting that the couple will soon have children. 443 00:37:02,892 --> 00:37:04,526 Impressive. You know a lot of details. 444 00:37:04,894 --> 00:37:08,697 That's because I really want to get married. 445 00:37:09,264 --> 00:37:12,202 It's so wonderful to marry the person you love. 446 00:37:13,702 --> 00:37:16,072 Shiori, you're still young. 447 00:37:18,474 --> 00:37:23,612 I don't think marriage is the ultimate happiness for modern women. 448 00:37:24,114 --> 00:37:29,485 But if I can't get married, I would still long for it. 449 00:37:30,552 --> 00:37:33,555 What do you mean by not being able to get married? 450 00:37:34,023 --> 00:37:35,691 Because the other person is already married? 451 00:37:46,136 --> 00:37:50,073 Tamura Yujiro is terrible. 452 00:37:51,107 --> 00:37:52,909 Absolutely awful. 453 00:38:01,918 --> 00:38:07,322 I can't believe Charlie is you. 454 00:38:09,424 --> 00:38:10,794 Huh? This is… 455 00:38:42,324 --> 00:38:44,493 I couldn't protect this child. 456 00:38:50,934 --> 00:38:55,939 I've always felt that it was my fault. 457 00:39:15,859 --> 00:39:17,227 The thing about my pregnancy... 458 00:39:19,561 --> 00:39:22,698 I didn't tell any family or friends. 459 00:39:26,501 --> 00:39:28,872 So I couldn't talk to anyone about it. 460 00:39:33,142 --> 00:39:34,843 But at that time... 461 00:39:38,047 --> 00:39:41,017 That person couldn't be there for me. 462 00:39:46,923 --> 00:39:51,593 Did you tell Tamura that you needed him to be with you? 463 00:39:59,335 --> 00:40:02,171 i didn't mean to hurt him. 464 00:40:03,106 --> 00:40:08,644 I just wanted to vent my emotions with the Death Note. 465 00:40:10,914 --> 00:40:12,748 Is it really okay just like that? 466 00:40:20,555 --> 00:40:24,394 Tamura might already know about the Death Note. 467 00:40:24,493 --> 00:40:27,063 Sorry, I didn't know that Charlie was you. 468 00:40:27,063 --> 00:40:30,366 Show him Charlie's submission. 469 00:41:03,765 --> 00:41:04,267 (Shione) 470 00:41:04,267 --> 00:41:07,437 "I'm glad to have dinner with Mr. Tamura." 471 00:41:07,536 --> 00:41:11,240 "The joyful time went by so quickly. I ate a lot." 472 00:41:11,540 --> 00:41:13,842 "I hope I have another chance to chat with Mr. Tamura." 473 00:41:19,548 --> 00:41:23,286 (The era without plastic bags has come. Kita-tarou) 474 00:41:23,286 --> 00:41:25,455 (Ambassador of reusable bags) 475 00:41:43,572 --> 00:41:44,706 Oh, by the way... 476 00:41:46,275 --> 00:41:48,344 I've already bought the congratulatory red envelopes. 477 00:41:48,543 --> 00:41:50,446 Thank you. 478 00:41:50,545 --> 00:41:54,484 On the day of the wedding, the boss insisted that I work, but I declined. 479 00:41:54,583 --> 00:41:59,155 You have to work even during weddings and funerals. Is that true? 480 00:42:00,689 --> 00:42:05,694 I'll work seriously. Just don't do that kind of job. 481 00:42:11,900 --> 00:42:16,972 Do you know that cling film wasn't originally used for wrapping food? 482 00:42:18,907 --> 00:42:20,209 What do you mean? 483 00:42:20,343 --> 00:42:23,678 It was originally used to line military boots. 484 00:42:23,779 --> 00:42:25,248 I'm not asking about that. 485 00:42:27,749 --> 00:42:32,055 Are you saying that anyone could do my job? 486 00:42:32,921 --> 00:42:36,059 That anyone could replace me? Are you looking down on me? 487 00:42:37,160 --> 00:42:38,927 i didn't say that. 488 00:42:40,796 --> 00:42:42,231 I just… 489 00:42:46,335 --> 00:42:47,702 Forget it. 490 00:43:45,994 --> 00:43:50,999 (Tomorrow? Of course, I'd love to go. I'm looking forward to it.) 491 00:43:52,000 --> 00:43:53,302 "Kitaro"? 492 00:44:06,415 --> 00:44:07,949 Hey, Mrs. Minoyama. 493 00:44:09,084 --> 00:44:11,019 I wanted to ask you something... 494 00:44:51,026 --> 00:44:51,860 what do you want? 495 00:44:51,993 --> 00:44:52,928 nothing. 496 00:45:04,773 --> 00:45:07,776 - Long time no see. - Thank you. 497 00:45:12,147 --> 00:45:13,148 Can you not answer the phone? 498 00:45:13,782 --> 00:45:16,319 Sure, no problem. Okay. 499 00:45:16,419 --> 00:45:18,421 Alright. 500 00:45:19,054 --> 00:45:20,956 -Cheers. -Cheers. 501 00:45:29,565 --> 00:45:30,932 So stingy. 502 00:46:01,096 --> 00:46:05,133 He doesn't answer his wife's calls at all. 503 00:46:05,268 --> 00:46:08,770 Then take the opportunity to have a big fight with him? 504 00:46:10,706 --> 00:46:14,075 If you can argue, maybe the relationship will be healthier. 505 00:46:14,443 --> 00:46:16,778 If things continue like this, 506 00:46:16,911 --> 00:46:20,583 you'll continue to endure a solitary life for over ten years 507 00:46:21,149 --> 00:46:23,719 just to maintain the institution of marriage. 508 00:46:24,587 --> 00:46:26,254 Will you be happy in such a situation? 509 00:46:31,394 --> 00:46:36,031 Isn't it supposed to be easier once you're inside the system? 510 00:46:38,266 --> 00:46:39,801 But how did it turn out like this? 511 00:46:41,236 --> 00:46:47,610 Originally, I wanted to go straight ahead, but I veered off course at some point. 512 00:46:54,417 --> 00:46:55,950 That's because humans... 513 00:46:57,986 --> 00:47:03,359 are driven by emotions, not just thoughts. 514 00:47:14,337 --> 00:47:18,607 Here we go again. You're like this with everyone, right? 515 00:47:18,708 --> 00:47:22,611 That's not true. It's only with you. 516 00:47:30,653 --> 00:47:33,456 Driven by emotions? 517 00:48:07,723 --> 00:48:11,192 There are people like that everywhere in the company. Just try them out. 518 00:48:23,972 --> 00:48:29,077 Neil Armstrong's first step on the moon was with his left foot. 519 00:48:32,448 --> 00:48:33,582 Come on. 520 00:48:38,119 --> 00:48:43,258 Neil Armstrong's first step on the moon was with his left foot. 521 00:48:53,268 --> 00:48:58,173 Neil Armstrong's first step on the moon was with... 522 00:48:58,541 --> 00:48:59,909 his left foot. 523 00:49:08,983 --> 00:49:13,188 People in Antarctica never catch cold, no matter how cold it is. 524 00:49:13,722 --> 00:49:17,125 Because it's so cold that even viruses can't survive. 525 00:49:18,326 --> 00:49:19,628 Really? 526 00:49:20,629 --> 00:49:24,834 Corn kernels must be an even number. 527 00:49:25,400 --> 00:49:27,503 Someone actually counted them. 528 00:49:28,269 --> 00:49:32,475 Ishikawa Takuboku was expelled from high school for cheating. 529 00:49:33,141 --> 00:49:35,611 Fortunately, Takuboku later became a poet. 530 00:49:36,679 --> 00:49:39,648 Luigi's real name is "Luigi Mario." 531 00:49:39,849 --> 00:49:42,918 And Mario's real name is "Mario Mario." 532 00:49:43,117 --> 00:49:44,587 "Mario Mario"? 533 00:49:45,019 --> 00:49:48,891 The longest stroke in hiragana is "ぬ" (nu). 534 00:49:49,290 --> 00:49:50,659 It's not "ね" (ne) after all. 535 00:49:50,793 --> 00:49:52,761 Two characters are just a little different. 536 00:50:35,704 --> 00:50:40,843 If you can catch it before it falls to the ground, you'll be very happy 537 00:51:57,920 --> 00:51:59,187 Missed it. 538 00:52:17,572 --> 00:52:19,374 They're kissing. 539 00:52:22,477 --> 00:52:23,946 kissing. 540 00:52:37,860 --> 00:52:39,394 they keep staring at us. 541 00:53:20,703 --> 00:53:25,206 A great position, they call it overtime, but it's actually cheating." 542 00:53:25,573 --> 00:53:28,576 Like a cliché extramarital affair soap opera. It makes me sick." 543 00:53:29,178 --> 00:53:32,881 Divorce is finally getting closer step by step." 544 00:53:40,989 --> 00:53:42,825 What does it mean? 545 00:53:45,160 --> 00:53:47,695 This "Charlie," that's you, right? 546 00:53:48,663 --> 00:53:52,000 You can write such harsh things and still maintain a smile. 547 00:53:53,902 --> 00:53:56,270 Because I can smile by writing them. 548 00:53:57,906 --> 00:54:02,945 Comments like this on the internet are one-sided. 549 00:54:03,611 --> 00:54:06,181 They harm the other person unilaterally, who can't refute. 550 00:54:06,280 --> 00:54:09,417 You just want to get likes from everyone and be happy, don't you? 551 00:54:10,685 --> 00:54:14,255 Yes, I'm happy when someone likes it. 552 00:54:14,790 --> 00:54:18,459 I write such harsh things, yet I can gain everyone's approval. 553 00:54:19,128 --> 00:54:22,931 But you shouldn't avoid direct communication with me. 554 00:54:33,741 --> 00:54:38,947 And at our marriage, you said household chores would be your responsibility. 555 00:54:39,815 --> 00:54:43,051 I just need to focus on work, right? That's you. 556 00:54:43,451 --> 00:54:45,988 I changed my mind a long time ago. 557 00:54:57,266 --> 00:54:58,801 When I had a miscarriage. 558 00:55:02,470 --> 00:55:07,142 You have no idea what emotions I held. 559 00:55:10,279 --> 00:55:15,449 You pretend it never happened with your physical training and work. 560 00:55:16,919 --> 00:55:19,087 I didn't pretend it never happened. 561 00:55:20,788 --> 00:55:22,858 But you simply don't care about me. 562 00:55:25,294 --> 00:55:26,460 That's not true. 563 00:55:28,297 --> 00:55:29,998 I do care about you. 564 00:55:32,034 --> 00:55:33,568 I just give you space. 565 00:55:34,402 --> 00:55:35,703 It's all the same. 566 00:55:35,838 --> 00:55:38,539 Then what should I do? 567 00:55:40,374 --> 00:55:42,710 Do you want me to say I understand your feelings? 568 00:55:44,046 --> 00:55:46,281 That would only make you angrier, right? 569 00:55:55,157 --> 00:55:56,357 I just… 570 00:55:57,692 --> 00:56:00,394 I want you to mourn with me. 571 00:56:07,169 --> 00:56:10,538 And you're the one who avoids direct communication. 572 00:57:58,080 --> 00:58:00,648 - That wedding for Wakatsuki. - I know. 573 00:58:01,450 --> 00:58:05,519 It's against etiquette for the husband to give a speech if the wife isn't present. 574 00:58:06,989 --> 00:58:08,689 That's not how it goes, right? 575 00:58:37,985 --> 00:58:40,255 - Mr. tamura. - Yes. 576 00:58:40,988 --> 00:58:42,157 Thank you for your help. 577 00:58:44,825 --> 00:58:46,294 - You've worked hard - Thank you. 578 00:59:03,311 --> 00:59:05,579 Do you have contact with Hiyori? 579 00:59:06,580 --> 00:59:09,850 I know you leave a message for "Charlie". 580 00:59:11,585 --> 00:59:15,057 Please don't interfere in our marriage anymore. 581 00:59:17,492 --> 00:59:21,762 Do you have the right to blame me? 582 00:59:56,063 --> 00:59:58,266 Haven't you made a decision yet? 583 01:00:02,270 --> 01:00:06,807 When you said you were considering whether to publish a book, 584 01:00:06,941 --> 01:00:08,909 You wanted my encouragement, right? 585 01:00:13,080 --> 01:00:16,418 You're easily influenced by others' opinions. 586 01:00:18,453 --> 01:00:22,157 Anyway, you'll end up accepting it, so hurry up and do it. 587 01:00:22,823 --> 01:00:25,227 It was me who recommended "Death Note" to you in the first place. 588 01:00:28,696 --> 01:00:31,832 It's all spilled out. 589 01:00:32,167 --> 01:00:34,402 It's okay. 590 01:00:40,941 --> 01:00:43,411 Don't make it sound like I always listen to you. 591 01:00:48,150 --> 01:00:50,684 Is having a child so amazing? 592 01:00:51,486 --> 01:00:54,021 Is it pitiful not to be able to have a child after marriage? 593 01:00:54,688 --> 01:00:57,992 Am I just inferior? Am I defective? 594 01:00:58,792 --> 01:01:02,531 You probably think that a family with children is perfect. 595 01:01:02,730 --> 01:01:05,433 There's no such thing as perfection in this world. 596 01:01:09,670 --> 01:01:10,905 what's wrong with you? 597 01:01:12,106 --> 01:01:14,842 You scared me. 598 01:01:25,387 --> 01:01:29,056 Please let me officially decline the invitation to publish a book. 599 01:01:30,891 --> 01:01:31,759 Huh? 600 01:01:38,667 --> 01:01:41,001 You'll receive a manuscript fee and royalties. 601 01:01:42,370 --> 01:01:45,706 The paperback sells for 1,500 yen, and the royalty is 10%. 602 01:01:45,706 --> 01:01:47,741 You can get 70%. 603 01:01:47,942 --> 01:01:50,245 If you sell 100,000 copies, you will earn 10.5 million. 604 01:02:02,524 --> 01:02:04,559 It's not just your husband. 605 01:02:05,694 --> 01:02:08,697 Let's together destroy all husbands in the world. 606 01:02:12,032 --> 01:02:14,768 My submission is not targeting all husbands in the world. 607 01:02:17,805 --> 01:02:23,110 I just want to express my feelings towards my own husband 608 01:02:31,952 --> 01:02:33,153 (Death Note for Husbands) 609 01:02:33,153 --> 01:02:34,855 (Every day I hope my husband dies immediately) 610 01:02:45,065 --> 01:02:46,601 Mrs. San Qiezi 611 01:02:48,802 --> 01:02:53,207 Husband, where should we go to celebrate our wedding anniversary? 612 01:02:54,309 --> 01:02:56,844 I want to go abroad this year. 613 01:03:12,761 --> 01:03:13,762 (Death Note for Husbands, writing down death note) 614 01:04:04,178 --> 01:04:06,715 Why are you feeling down? 615 01:04:07,047 --> 01:04:11,018 It's because his wife will really kill him in reality. 616 01:04:21,195 --> 01:04:23,665 Tomorrow is a joyful wedding. 617 01:04:23,798 --> 01:04:26,233 Drinking, singing, it's so lively. 618 01:04:26,368 --> 01:04:29,203 Blessings, blessings, sincere blessings. 619 01:04:29,404 --> 01:04:32,206 But... 620 01:04:33,107 --> 01:04:35,510 Tomorrow, the two of them will enter the grave of love. 621 01:04:35,643 --> 01:04:38,912 And then it's a continuous decline, sinking deeper. 622 01:04:39,046 --> 01:04:42,584 Marriage is the end of life. 623 01:04:59,501 --> 01:05:05,673 Wakatsuki joined the company and worked with us, 624 01:05:06,608 --> 01:05:09,878 six years ago. 625 01:05:10,879 --> 01:05:16,150 He's cheerful and friendly. 626 01:05:25,292 --> 01:05:26,428 get off. 627 01:05:27,896 --> 01:05:29,631 - come. - what's the matter? 628 01:05:29,764 --> 01:05:31,999 -Come quickly. -What's happening? 629 01:05:32,399 --> 01:05:33,635 What's going on? 630 01:05:34,168 --> 01:05:37,004 The bride and groom haven't arrived yet. 631 01:05:38,405 --> 01:05:40,909 -Really? -Can't understand what they're doing. 632 01:05:41,008 --> 01:05:42,477 Can't believe it. 633 01:05:59,960 --> 01:06:01,463 She is the bride, Miss Shizuka. 634 01:06:02,931 --> 01:06:04,899 Thank you. 635 01:06:06,266 --> 01:06:08,168 Get off quickly. 636 01:06:08,570 --> 01:06:11,773 Why do I have to deliver you? I'm on vacation today. 637 01:06:15,442 --> 01:06:19,313 What else do you want at this point? Bastard. 638 01:06:21,683 --> 01:06:26,488 Wakatsuki became hopeless about marriage after reading the Death Note. 639 01:06:26,754 --> 01:06:28,121 Walk faster. 640 01:06:34,796 --> 01:06:37,499 You need to sign properly. It's not like signing a delivery receipt. 641 01:06:42,637 --> 01:06:45,673 You, Mr. Hiroto Wakatsuki, 642 01:06:45,807 --> 01:06:49,944 will marry Miss Shizuka as your wife. 643 01:06:50,979 --> 01:06:54,716 In sickness and in health, 644 01:06:54,983 --> 01:06:58,452 In richness and in poverty, 645 01:06:58,786 --> 01:07:02,657 Will you love her and comfort her? 646 01:07:03,257 --> 01:07:09,029 Will you vow to sincerely treat her for the rest of your life? 647 01:07:15,202 --> 01:07:16,871 Will you vow? 648 01:07:29,984 --> 01:07:33,855 He said, "I vow." 649 01:07:40,360 --> 01:07:41,663 I want to throw up. 650 01:07:50,939 --> 01:07:51,773 Rihe. 651 01:08:25,607 --> 01:08:30,544 Next, the groom's superior from work, 652 01:08:30,645 --> 01:08:34,816 Mr. Tamura Yujiro, will give a congratulatory speech. 653 01:08:35,148 --> 01:08:37,150 - Tamura. - It's up to you. 654 01:08:37,284 --> 01:08:38,653 please come on stage. 655 01:09:44,251 --> 01:09:45,687 Mr. Tamura. 656 01:09:46,821 --> 01:09:48,522 Tamura! 657 01:09:49,523 --> 01:09:50,524 What is he doing? 658 01:09:58,866 --> 01:10:00,868 Thank you for the introduction. 659 01:10:02,837 --> 01:10:07,942 I work together with Wakatsuki at the home furnishings store... 660 01:10:07,942 --> 01:10:09,509 Yujiro Tamura. 661 01:10:09,911 --> 01:10:16,851 Congratulations to both of you, Wakatsuki and Shizuka, on your marriage. 662 01:10:16,984 --> 01:10:17,985 Congratulations. 663 01:10:38,305 --> 01:10:40,742 The current home furnishings store is different from before. 664 01:10:41,909 --> 01:10:46,047 We have three times more products. 665 01:11:04,264 --> 01:11:08,502 Just for bottle openers, we have nearly 10 varieties in our store. 666 01:11:08,635 --> 01:11:12,807 Like ones with easy-to-grip handles, 667 01:11:12,940 --> 01:11:15,143 Multipurpose ones that can open wine and cans, 668 01:11:15,408 --> 01:11:20,014 Convenient ones for outdoor or travel with a keychain, 669 01:11:20,148 --> 01:11:24,952 Soft bottle openers that don't require much effort, and more. 670 01:12:30,184 --> 01:12:31,551 What is he doing? 671 01:12:32,220 --> 01:12:34,222 Licking his elbow. 672 01:13:18,232 --> 01:13:23,170 The one we use at home is the common long-handled bottle opener. 673 01:13:26,873 --> 01:13:29,843 Bathroom diatomaceous earth mats, 674 01:13:31,345 --> 01:13:35,715 Sink-specific multipurpose scrubbers that can be cleaned with water, 675 01:13:37,784 --> 01:13:41,454 Air purifiers that don't need filter replacement, 676 01:13:42,856 --> 01:13:46,426 Diffusing LED light bulbs, 677 01:13:47,661 --> 01:13:53,134 Laundry detergent suitable for indoor drying with minimal additives 678 01:13:54,936 --> 01:13:59,606 Non-stick ceramic frying pans that don't easily burn, 679 01:14:02,909 --> 01:14:06,047 Odorless toilet deodorizers, 680 01:14:06,479 --> 01:14:12,886 Automatic-locking valve-style large compression bags for quilts, 681 01:14:14,521 --> 01:14:19,826 Velvet-like surface, looks thick and cute... 682 01:14:20,227 --> 01:14:21,963 Green sofa. 683 01:14:29,136 --> 01:14:36,110 All of these were chosen by me and my wife together. 684 01:14:51,258 --> 01:14:53,361 Even insignificant things don't matter. 685 01:14:55,129 --> 01:14:57,465 Necessary daily necessities. 686 01:14:57,465 --> 01:15:01,435 Please make sure both husband and wife carefully choose them. 687 01:15:03,536 --> 01:15:09,377 In the long journey of marriage, we may forget to consider each other, 688 01:15:14,181 --> 01:15:17,550 Sometimes we may look down on each other, 689 01:15:21,588 --> 01:15:27,727 Sometimes it's hard and I want to escape. 690 01:15:30,897 --> 01:15:32,766 In times like this, 691 01:15:34,468 --> 01:15:38,705 please remember the moments when we started living together 692 01:15:41,608 --> 01:15:43,610 Starting from nothing, 693 01:15:45,212 --> 01:15:47,448 we built a new life together. 694 01:15:47,448 --> 01:15:50,518 Our hearts were filled with anticipation. 695 01:15:54,221 --> 01:15:58,925 I think that's the meaning of marriage. 696 01:16:03,630 --> 01:16:04,898 so… 697 01:16:07,268 --> 01:16:10,271 Miss Shizuka, I'm counting on you, Wakatsuki. 698 01:16:13,074 --> 01:16:16,077 Wakatsuki, congratulations. 699 01:16:34,462 --> 01:16:35,829 Thank you. 700 01:16:42,103 --> 01:16:43,571 Thank you. 701 01:16:51,245 --> 01:16:52,379 I'm sorry. 702 01:16:53,780 --> 01:16:57,817 Don't be like this, it's embarrassing. 703 01:16:58,486 --> 01:16:59,786 crybaby. 704 01:17:07,760 --> 01:17:08,761 well said. 705 01:17:09,196 --> 01:17:11,998 Wakatsuki… 706 01:17:32,085 --> 01:17:33,320 You're Mr. Tamura's... 707 01:17:35,489 --> 01:17:37,857 wife, right? 708 01:17:39,125 --> 01:17:40,126 Yes. 709 01:17:43,330 --> 01:17:44,331 Go ahead. 710 01:17:49,537 --> 01:17:52,138 I'm Shione Shizumi. 711 01:17:54,542 --> 01:17:55,543 Um... 712 01:17:56,177 --> 01:18:01,649 Mrs. Minoyama told me that I caused problems between you and your husband. 713 01:18:06,554 --> 01:18:10,823 Because Mr. Tamura and Mamiya had a close relationship, 714 01:18:11,492 --> 01:18:13,893 I was worried that Mamiya would be taken away. 715 01:18:27,874 --> 01:18:31,878 So, I deliberately got close to Mr. Tamura, 716 01:18:33,347 --> 01:18:37,251 hoping that he would get into trouble and be forced to leave the company. 717 01:18:40,654 --> 01:18:43,189 But please believe me, 718 01:18:43,890 --> 01:18:48,429 no matter how much I flirted with him, he remained indifferent. 719 01:18:57,870 --> 01:19:01,408 Thank you for telling me. 720 01:19:03,677 --> 01:19:07,615 We envy couples like you, 721 01:19:07,914 --> 01:19:10,284 who are legally recognized. 722 01:19:17,691 --> 01:19:20,059 Please continue to be happy and fulfilled. 723 01:19:26,199 --> 01:19:27,434 That's enough. 724 01:19:29,068 --> 01:19:30,203 Kota. 725 01:19:37,243 --> 01:19:39,446 Someone, please save me. 726 01:20:01,834 --> 01:20:05,138 Attending a wedding ceremony? Congratulations, indeed. 727 01:21:40,401 --> 01:21:42,101 The green sofa. 728 01:21:52,378 --> 01:21:54,981 Air purifier that doesn't require filter replacement. 729 01:22:01,387 --> 01:22:03,557 Ceramic frying pan. 730 01:22:09,696 --> 01:22:12,064 Cat-shaped massage roller for acupressure points. 731 01:22:15,368 --> 01:22:17,069 Dumpling-patterned cushion. 732 01:22:21,442 --> 01:22:22,810 Mugs. 733 01:22:26,379 --> 01:22:28,782 Matching mugs. 734 01:22:33,487 --> 01:22:34,822 Charlie. 735 01:22:39,660 --> 01:22:40,828 Charlie. 736 01:22:48,635 --> 01:22:49,903 We're back. 737 01:23:00,446 --> 01:23:06,419 Jason from the horror movie "Friday the 13th." 738 01:23:06,820 --> 01:23:12,826 His weapon is a chainsaw, but he never uses it. 739 01:23:13,760 --> 01:23:14,928 That's right. 740 01:23:15,361 --> 01:23:17,764 Edvard Munch's famous painting "The Scream" is actually not screaming, 741 01:23:17,865 --> 01:23:21,502 but covering his ears because he can't stand the scream. 742 01:23:21,635 --> 01:23:22,803 Really? 743 01:23:23,236 --> 01:23:25,973 Birds of prey like Charlie, 744 01:23:25,973 --> 01:23:29,008 once they find a partner, they never separate. 745 01:23:32,646 --> 01:23:33,680 Mrs. Tamura. 746 01:23:34,313 --> 01:23:35,348 Mrs. Tamura. 747 01:23:36,048 --> 01:23:39,900 Mr. Tsukakoshi from the publishing company. 748 01:23:42,255 --> 01:23:46,994 Mrs. Tamura, can you reconsider? 749 01:23:49,228 --> 01:23:51,230 I have already declined. 750 01:23:52,866 --> 01:23:58,371 The company and other contributors are ready to publish. 751 01:23:59,405 --> 01:24:02,843 The print media is struggling, and just getting a proposal approved is tough. 752 01:24:02,843 --> 01:24:04,978 Do you know how hard it is? 753 01:24:06,747 --> 01:24:11,752 I'm sorry for giving you hope. I'm truly sorry. 754 01:24:23,564 --> 01:24:26,465 Apologies won't solve this. 755 01:24:28,534 --> 01:24:29,570 What's wrong with you? 756 01:24:30,369 --> 01:24:32,538 We were going to help an amateur like you publish a book. 757 01:24:32,538 --> 01:24:34,407 You really think highly of yourself. 758 01:24:34,507 --> 01:24:35,308 Stop it. 759 01:24:35,441 --> 01:24:37,911 It's because you're a useless husband that this happened. 760 01:24:38,045 --> 01:24:40,413 Couples like you, who are only superficially together, will soon break up. 761 01:24:40,413 --> 01:24:42,114 Marriages will crumble. 762 01:24:53,092 --> 01:24:54,226 What are you doing? 763 01:24:55,629 --> 01:24:56,763 Let go of me! 764 01:25:08,407 --> 01:25:09,542 Are you okay? 765 01:25:18,885 --> 01:25:21,587 That level of injury is nothing. 766 01:25:26,093 --> 01:25:27,593 -Thank you. -Please eat. 767 01:25:27,728 --> 01:25:30,363 When his father was still alive, 768 01:25:30,897 --> 01:25:34,133 he became obsessed with fishing with him. 769 01:25:35,002 --> 01:25:40,573 I used to wake up before dawn to make his lunch. 770 01:25:41,507 --> 01:25:45,211 So, how should I say it... Fish bait? 771 01:25:45,344 --> 01:25:49,215 He collected all sorts of strange-looking bait. 772 01:25:49,348 --> 01:25:51,384 sounds fun. 773 01:25:52,686 --> 01:25:53,820 so… 774 01:25:55,321 --> 01:25:56,489 What do you think? 775 01:25:58,925 --> 01:26:02,161 Did you choose to live here because you're considering having a baby? 776 01:26:02,996 --> 01:26:04,031 Mom, wait a minute. 777 01:26:04,163 --> 01:26:06,332 Yujiro, are you okay? 778 01:26:07,000 --> 01:26:08,001 Little Yu. 779 01:26:08,769 --> 01:26:09,936 Stop saying that. 780 01:26:10,037 --> 01:26:12,338 How can you just stop? 781 01:26:13,140 --> 01:26:17,044 Don't get discouraged. It's just one failure. 782 01:26:26,019 --> 01:26:27,788 how do you know? 783 01:26:39,032 --> 01:26:40,167 did you tell her? 784 01:26:43,170 --> 01:26:45,172 I just told her the truth. 785 01:26:55,048 --> 01:26:59,251 Miscarriage is not that uncommon. 786 01:26:59,685 --> 01:27:01,154 You're still young. 787 01:27:05,257 --> 01:27:07,560 It's not that simple. 788 01:27:11,464 --> 01:27:13,432 Regardless of whether it's once or twice, 789 01:27:15,736 --> 01:27:17,269 it's not about the number. 790 01:29:21,862 --> 01:29:24,697 The number you dialed cannot be connected. 791 01:29:25,298 --> 01:29:28,467 (Home Goods Store - Shima Chuo) 792 01:29:32,538 --> 01:29:37,210 We need to be able to propose a comfortable home life. 793 01:29:37,676 --> 01:29:40,213 Our goal is to become experts in this. 794 01:29:44,450 --> 01:29:46,852 The necessary conditions to achieve this goal are... 795 01:29:48,355 --> 01:29:49,855 Love for customers. 796 01:29:49,990 --> 01:29:50,991 Kotera. 797 01:29:51,390 --> 01:29:52,591 Good morning. 798 01:29:54,928 --> 01:29:56,862 -What’s wrong with you? - don't touch. 799 01:29:56,997 --> 01:29:59,199 - Just a little bump. - Just a little bump? 800 01:29:59,332 --> 01:30:01,001 Let's all work hard together today. 801 01:30:02,468 --> 01:30:04,104 Good morning. Stop staring at me. 802 01:30:05,404 --> 01:30:08,041 (Mr. Yujiro Tamura, please pick up.) 803 01:30:09,242 --> 01:30:11,777 (Hiyori.) 804 01:30:18,417 --> 01:30:20,719 (Divorce application.) 805 01:30:54,586 --> 01:30:58,657 Voice Assistant, do you know where Hiyori is? 806 01:31:00,126 --> 01:31:02,928 I don't know. I'm sorry. 807 01:32:00,053 --> 01:32:03,889 This is coarse wax used for sanding before painting a car. 808 01:32:04,324 --> 01:32:08,761 There are two types: one for white cars and one for metal cars. Don't mix them up. 809 01:32:09,962 --> 01:32:11,563 - Which one is this? - It's for metal cars. 810 01:32:11,697 --> 01:32:12,731 Correct. 811 01:32:13,532 --> 01:32:14,600 Also... 812 01:32:15,534 --> 01:32:16,835 The gardening department. 813 01:32:18,371 --> 01:32:19,506 This one. 814 01:32:21,174 --> 01:32:22,375 For the garden... 815 01:32:22,509 --> 01:32:24,477 That's Kita-taro. 816 01:32:25,611 --> 01:32:27,514 Do you have any weed killer? 817 01:32:27,613 --> 01:32:29,915 - Yes, this way, please. - Thank you. 818 01:32:31,051 --> 01:32:33,585 There are many types. 819 01:32:38,358 --> 01:32:42,928 This one is banned overseas. 820 01:32:43,996 --> 01:32:45,432 Please remove it from your inventory. 821 01:32:45,697 --> 01:32:47,866 Remove it? We have to remove it. 822 01:32:50,769 --> 01:32:53,239 And as for this... 823 01:32:53,639 --> 01:32:58,411 It's gentle to the Earth and living beings. 824 01:33:03,450 --> 01:33:08,254 The most important thing is understanding, consideration, and care... 825 01:33:46,658 --> 01:33:48,861 - You scared me. - You scared me. 826 01:33:48,994 --> 01:33:52,298 - What's wrong with you? - What's wrong with you? 827 01:33:59,838 --> 01:34:01,940 What do you think a couple is? 828 01:34:02,841 --> 01:34:04,577 Why are you suddenly asking that? 829 01:34:06,279 --> 01:34:07,614 I'm getting more and more confused. 830 01:34:11,451 --> 01:34:14,320 "Not understanding" might be the right answer. 831 01:34:16,523 --> 01:34:18,591 Just like catching eels. 832 01:34:21,660 --> 01:34:22,728 Eels? 833 01:34:23,095 --> 01:34:26,633 You think you've caught one, but it slips away. 834 01:34:27,433 --> 01:34:31,371 You think you understand each other, but then you don't. 835 01:34:32,438 --> 01:34:37,277 But if you give up trying to catch it, you will only become more and more incomprehensible 836 01:34:42,182 --> 01:34:43,715 My husband 837 01:34:44,716 --> 01:34:48,120 Had a stroke five years ago and is still in the hospital. 838 01:34:51,624 --> 01:34:53,326 On the "Death Note" website, 839 01:34:53,326 --> 01:34:56,496 people usually submit anonymously without their spouses knowing. 840 01:34:57,129 --> 01:34:59,499 But I showed my submissions to my husband willingly. 841 01:35:00,633 --> 01:35:04,770 He said, "You really dare to write," and he laughed happily. 842 01:35:14,012 --> 01:35:18,784 Being together is taken for granted, so is feeling dissatisfied. 843 01:35:19,485 --> 01:35:23,590 But none of this should be taken for granted. 844 01:36:06,432 --> 01:36:08,434 (half price) 845 01:36:28,954 --> 01:36:30,088 - Excuse me. - Yes? 846 01:36:31,023 --> 01:36:34,727 I'm looking for a seismic tool suitable for this. 847 01:36:37,029 --> 01:36:38,096 This way, please. 848 01:36:57,350 --> 01:36:58,351 Thank you. 849 01:37:01,621 --> 01:37:03,155 This is the "Super Seismic Warrior." 850 01:37:03,790 --> 01:37:06,058 It has the widest contact surface. 851 01:37:06,058 --> 01:37:07,859 It's made of high-density ethyl carbamate material. 852 01:37:07,893 --> 01:37:10,128 It won't damage the ceiling or furniture. 853 01:37:12,665 --> 01:37:14,801 What's even better than the previous "Seismic Warrior" 854 01:37:15,468 --> 01:37:19,905 is that it can withstand a compressive load of up to 1.5 tons. 855 01:37:22,007 --> 01:37:23,376 1.5 tons... 856 01:37:24,777 --> 01:37:26,446 As for the "Super Seismic Warrior," 857 01:37:27,879 --> 01:37:29,047 it can withstand up to 2 tons. 858 01:37:48,501 --> 01:37:51,103 I also need to make more changes. 859 01:37:52,505 --> 01:37:53,539 What's going on? 860 01:37:56,074 --> 01:38:00,212 We can't avoid it. We must face each other properly. 861 01:38:22,000 --> 01:38:23,969 (Home Furnishings Store, Shimachu) 862 01:39:05,511 --> 01:39:07,880 (Call Partner Co., Ltd.) 863 01:39:12,184 --> 01:39:13,653 Miss Tamura, 864 01:39:14,419 --> 01:39:17,790 Someone called just now asking for you to answer the phone. 865 01:39:18,023 --> 01:39:19,024 who is it? 866 01:39:19,157 --> 01:39:20,827 I asked who they were, but they didn't answer. 867 01:39:20,959 --> 01:39:23,261 - I also received that call. - Me too. 868 01:39:23,763 --> 01:39:25,163 I told him I couldn't transfer the call to you. 869 01:39:32,805 --> 01:39:34,139 Thank you for calling. 870 01:39:34,139 --> 01:39:37,209 This is the Chacha Customer Service Center, and my last name is Tamura. 871 01:39:40,212 --> 01:39:41,346 Hello? 872 01:39:41,614 --> 01:39:42,782 It's me. 873 01:39:44,015 --> 01:39:46,117 What? Can you say it again? 874 01:39:46,486 --> 01:39:47,653 it's me. 875 01:39:49,689 --> 01:39:51,491 why are you calling? 876 01:39:51,990 --> 01:39:54,192 What do you expect to achieve by running away from home like this? 877 01:39:54,326 --> 01:39:56,328 Don't shout. 878 01:39:57,462 --> 01:40:00,600 Don't bother me at work by calling the company. 879 01:40:00,600 --> 01:40:01,567 I can't accept it. 880 01:40:01,601 --> 01:40:03,368 I don't care whether you accept it or not. 881 01:40:03,503 --> 01:40:04,670 Miss Tamura, 882 01:40:05,605 --> 01:40:06,706 Are you okay? 883 01:40:07,339 --> 01:40:08,473 I'm fine. 884 01:40:09,307 --> 01:40:11,176 Thank you for calling. I'm Tamura... 885 01:40:11,309 --> 01:40:12,344 Wait a moment. 886 01:40:12,477 --> 01:40:14,212 - I'm Tamura... - Hold on. 887 01:40:14,346 --> 01:40:16,481 I'm Tamura, and that's as far as my service goes. 888 01:40:18,518 --> 01:40:20,218 I didn't ask you to wait. 889 01:40:24,055 --> 01:40:25,357 What's your business here? 890 01:40:29,461 --> 01:40:30,863 Why did you come to my workplace? 891 01:40:30,997 --> 01:40:31,864 what do you want? 892 01:40:31,998 --> 01:40:34,065 Stuck in the crack of the sofa. 893 01:40:34,800 --> 01:40:35,835 What's that? 894 01:40:35,968 --> 01:40:39,404 Your sock. It's not toe socks, just regular socks. 895 01:40:40,806 --> 01:40:44,877 So what? Are you saying it's my fault too? 896 01:40:45,011 --> 01:40:48,681 Not exactly. Yes and no, but that's not what I meant. 897 01:40:49,715 --> 01:40:52,718 When I found that sock, I laughed. 898 01:40:53,184 --> 01:40:55,353 I laughed because I realized you're just like me. 899 01:40:55,353 --> 01:40:56,221 Look at it from a positive perspective. 900 01:40:58,558 --> 01:40:59,759 What do you mean by that? 901 01:41:01,192 --> 01:41:03,361 What does "look at it from a positive perspective" mean? 902 01:41:03,361 --> 01:41:05,163 I really hate that phrase. 903 01:41:05,163 --> 01:41:07,265 It's just an excuse you make for yourself. 904 01:41:07,265 --> 01:41:08,834 It's not really looking at things positively. 905 01:41:10,302 --> 01:41:11,938 I'm not talking about that right now. 906 01:41:12,070 --> 01:41:14,372 - Cut it out. - who are you? 907 01:41:14,506 --> 01:41:16,374 - I'm her boss, got it? - What's going on? 908 01:41:16,508 --> 01:41:17,877 I'm sorry, truly sorry. 909 01:41:18,410 --> 01:41:20,680 Where are you going? Calm down. 910 01:41:20,780 --> 01:41:22,380 - Let me go. - It's dangerous. 911 01:41:22,514 --> 01:41:23,583 Stop it. 912 01:41:23,716 --> 01:41:24,850 look. 913 01:41:25,017 --> 01:41:27,118 Katsuragi I'm talking about you. 914 01:41:28,020 --> 01:41:28,788 Me? 915 01:41:28,921 --> 01:41:31,057 I'm talking to my husband right now. 916 01:41:31,156 --> 01:41:34,794 What's this outsider who can't even write "husband" doing here? 917 01:41:35,527 --> 01:41:38,798 It's pathetic to think that all women will fall for you. 918 01:41:40,766 --> 01:41:41,867 That's right. 919 01:41:42,434 --> 01:41:44,904 After getting in bed, you completely change. 920 01:41:47,873 --> 01:41:51,911 Calling yourself handsome is just a façade. 921 01:41:53,111 --> 01:41:55,447 What are you all doing? Do you know where you are? 922 01:41:55,447 --> 01:41:56,949 Don't forget, this is a company. 923 01:41:58,751 --> 01:42:02,287 Don't think you're so important and act all high and mighty. 924 01:42:03,121 --> 01:42:06,792 We all know you use your authority to harass subordinates. 925 01:42:07,660 --> 01:42:11,063 Don't look down on others just to preserve your pride. 926 01:42:13,065 --> 01:42:17,502 This kind of job will be replaced by artificial intelligence in the future. 927 01:42:17,737 --> 01:42:21,807 Don't use so many computers and worsen global warming. 928 01:42:21,941 --> 01:42:23,776 please help me pay the rent. 929 01:42:23,909 --> 01:42:26,611 Working in customer service isn't popular on dating sites. 930 01:42:26,746 --> 01:42:29,180 I never want to ride a packed train again. 931 01:42:31,083 --> 01:42:32,217 All of you, 932 01:42:32,985 --> 01:42:36,521 You are all fired. 933 01:42:36,922 --> 01:42:37,923 What's this joke? 934 01:42:54,840 --> 01:43:00,012 Is it another system problem? Use your own brain for once. 935 01:43:00,146 --> 01:43:03,049 You always blame the system for all the problems. 936 01:43:03,381 --> 01:43:05,650 I'm going to teach you a lesson, you idiot. 937 01:43:11,489 --> 01:43:16,494 As you said, it's all the system's fault. 938 01:43:21,499 --> 01:43:24,636 Why should I pay alimony? 939 01:43:25,004 --> 01:43:27,405 It was you who initiated the divorce. 940 01:43:27,539 --> 01:43:30,876 Everyone keeps talking about the system and structure. 941 01:43:31,543 --> 01:43:33,846 The system and structure can go to hell. 942 01:43:50,295 --> 01:43:52,164 That's right. 943 01:43:57,402 --> 01:44:00,405 We're bound by the institution of marriage. 944 01:44:03,008 --> 01:44:07,213 We force ourselves to conform to the roles of husband and wife. 945 01:44:09,481 --> 01:44:12,118 Although entering this system may seem easier and more comfortable, 946 01:44:14,019 --> 01:44:16,488 it means the disappearance of our true selves. 947 01:44:30,635 --> 01:44:33,205 In fact, being true to ourselves is what matters. 948 01:44:46,751 --> 01:44:49,587 Husband and wife are ultimately strangers. 949 01:44:51,623 --> 01:44:53,926 We must communicate seriously, 950 01:44:56,228 --> 01:44:58,230 no matter how ugly it gets. 951 01:44:59,098 --> 01:45:02,935 What's important is to reveal our true selves. 952 01:45:03,102 --> 01:45:05,938 Even though we understand the principles, we can't put them into practice. 953 01:45:15,446 --> 01:45:17,817 "You must look at me closely." 954 01:45:19,919 --> 01:45:23,155 But because of the fear of embarrassment, I couldn't say it. 955 01:45:30,262 --> 01:45:34,834 You're right. I've been avoiding it. 956 01:45:37,970 --> 01:45:40,139 I use physical training to escape. 957 01:45:41,639 --> 01:45:43,408 I use work to escape. 958 01:45:45,110 --> 01:45:48,546 I don't want to think, to keep my mind blank. 959 01:45:52,117 --> 01:45:53,319 I… 960 01:45:55,486 --> 01:45:58,423 I didn't look at you closely enough. 961 01:46:21,813 --> 01:46:26,352 Charlie, once this type of raptor finds a mate, they don't separate. 962 01:46:28,888 --> 01:46:30,356 That's incorrect. 963 01:46:33,259 --> 01:46:37,595 It's true for eagles, hawks, and falcons. 964 01:46:41,000 --> 01:46:45,938 But owls, outside of the breeding season, live separately. 965 01:46:47,006 --> 01:46:52,912 They dissolve or distance themselves from their partners. 966 01:46:54,846 --> 01:46:56,447 They take it to a n extreme compared to us. 967 01:47:13,232 --> 01:47:17,468 Although Charlie eats more now, 968 01:47:18,237 --> 01:47:21,106 his appendix has become even smellier. 969 01:47:23,943 --> 01:47:26,911 And Hitoshi came here to buy things. 970 01:47:28,579 --> 01:47:31,317 He bought weed killer and a lint roller. 971 01:47:32,583 --> 01:47:33,785 I see. 972 01:47:37,089 --> 01:47:41,659 The mouse's movement is measured in 1 mickey, 2 mickeys. 973 01:47:42,061 --> 01:47:43,494 Really? 974 01:47:47,099 --> 01:47:50,635 We were just foolishly arguing and crying earlier, 975 01:47:52,304 --> 01:47:54,472 but why are we laughing now? 976 01:48:03,315 --> 01:48:07,987 Every day, all I want to talk to you about is trivial matters. 977 01:48:09,687 --> 01:48:11,556 I suppose it's because I want you to listen to me. 978 01:48:26,038 --> 01:48:28,440 If I were to present this divorce application, 979 01:48:29,574 --> 01:48:31,743 we would be labeled as divorced... 980 01:48:31,743 --> 01:48:34,912 or as having failed in marriage. 981 01:48:35,646 --> 01:48:39,351 But I truly don't care about that at all. 982 01:48:45,024 --> 01:48:46,392 I just want... 983 01:48:50,362 --> 01:48:55,200 for both of us to be ourselves again. 984 01:48:57,769 --> 01:48:59,570 I want to be with you, Hiyori. 985 01:49:06,311 --> 01:49:08,546 Do you want to be with me? 986 01:52:11,862 --> 01:52:12,897 What are they doing? 75796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.