Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,000 --> 00:00:33,070
(Furniture Anti-Seismic
Fastener "Anti-Seismic Little Warrior")
2
00:00:33,204 --> 00:00:36,040
(Getting Prepared for
Earthquakes - Seismic Protection Items)
3
00:00:36,173 --> 00:00:39,277
Where are the storage boxes?
4
00:00:40,077 --> 00:00:41,112
Please follow me.
5
00:00:56,995 --> 00:01:00,464
This product has hidden
screws and looks quite aesthetically pleasing.
6
00:01:00,464 --> 00:01:03,001
The back is covered with wood grain panels,
allowing for free display on both sides.
7
00:01:03,001 --> 00:01:04,235
I don't need this type.
8
00:01:11,409 --> 00:01:12,543
This one is good.
9
00:01:33,699 --> 00:01:34,866
Are you going to take this product?
10
00:01:35,266 --> 00:01:36,434
Thank you.
11
00:01:37,468 --> 00:01:38,269
May I ask...
12
00:01:39,605 --> 00:01:42,173
Can it support a bookshelf?
13
00:01:43,075 --> 00:01:44,475
No problem.
14
00:01:44,475 --> 00:01:47,578
At its shortest length,
it can withstand a compressive load of up to 1.5 tons.
15
00:01:48,245 --> 00:01:49,447
1.5 tons…
16
00:01:51,984 --> 00:01:53,051
May I ask...
17
00:01:54,620 --> 00:01:56,989
Will it damage the furniture?
18
00:01:58,556 --> 00:02:02,126
The contact surface is made of
high-density ethylene methyl acrylate material.
19
00:02:02,259 --> 00:02:04,796
It will not harm
the ceiling or furniture.
20
00:02:05,329 --> 00:02:06,464
Ethylene methyl acrylate...
21
00:02:08,499 --> 00:02:09,567
May I ask...
22
00:02:10,936 --> 00:02:12,971
Is the installation easy?
23
00:02:20,012 --> 00:02:23,048
Some products require
drilling to determine the position.
24
00:02:23,048 --> 00:02:25,117
The product in your
hand does not require drilling.
25
00:02:25,117 --> 00:02:27,953
The handle that is tightened at the end is also easy to use.
26
00:02:27,953 --> 00:02:30,254
Even women
can easily install it.
27
00:02:32,289 --> 00:02:34,760
Thank you
for your detailed explanation.
28
00:02:39,597 --> 00:02:46,303
(7 years later)
29
00:03:37,089 --> 00:03:38,090
breakfast is ready.
30
00:03:42,560 --> 00:03:44,595
Voice assistant,
adjust the volume to 3.
31
00:03:52,738 --> 00:03:55,272
Shouldn't we
order this anymore?
32
00:03:55,706 --> 00:03:59,477
If you shake it carefully,
it won't clump, and it contains 72 ingredients
33
00:03:59,610 --> 00:04:04,216
It can supplement the nutrients
that are often lacking in daily life.
34
00:04:04,315 --> 00:04:07,119
But it has less protein.
35
00:04:07,551 --> 00:04:10,021
because you
value your muscles.
36
00:04:10,889 --> 00:04:12,023
right.
37
00:04:12,690 --> 00:04:17,628
Taste is okay, and there's
a variety of flavors. It's a pity.
38
00:04:18,196 --> 00:04:19,296
Rihe,
what are you going to do today?
39
00:04:20,631 --> 00:04:24,803
I'm going to the dry cleaner's, clean the window screens,
and then help remove mold from the bathroom.
40
00:04:27,471 --> 00:04:29,340
Let's have Indian
minced meat curry for lunch.
41
00:04:29,908 --> 00:04:31,076
Aren't we having brunch now?
42
00:04:32,110 --> 00:04:35,247
We're having breakfast now,
lunch is lunch.
43
00:04:35,247 --> 00:04:36,614
We should think positively.
44
00:04:36,782 --> 00:04:38,784
Oh, I see.
45
00:04:52,230 --> 00:04:53,231
Alright.
46
00:04:55,233 --> 00:04:56,333
Come over here.
47
00:04:58,502 --> 00:05:01,239
Don't rush,
but be quick. Go ahead.
48
00:05:01,338 --> 00:05:02,473
Thank you.
49
00:05:05,076 --> 00:05:06,178
Thank you.
50
00:05:08,612 --> 00:05:11,448
We still have
15 minutes until opening.
51
00:05:11,549 --> 00:05:12,818
I'm really sorry.
52
00:05:13,251 --> 00:05:14,652
I'm sorry for making you rush.
53
00:05:14,785 --> 00:05:16,554
It's definitely not a problem.
54
00:05:16,687 --> 00:05:18,190
Miyata, you're so
absolute in your words.
55
00:05:18,322 --> 00:05:19,858
I'm truly sorry.
56
00:05:20,125 --> 00:05:21,392
Go ahead.
57
00:05:27,565 --> 00:05:30,634
Mr. Tamura, the goods
have been delivered. Please sign here.
58
00:05:33,404 --> 00:05:34,973
- Thank you for your hard work.
- thank you.
59
00:05:37,341 --> 00:05:39,878
Four extra hard polishing heads.
60
00:05:41,779 --> 00:05:44,782
Three hexagonal
rotary polishing heads.
61
00:05:46,650 --> 00:05:49,820
Three hexagonal
diamond polishing heads.
62
00:05:52,356 --> 00:05:53,490
Ota,
63
00:05:54,525 --> 00:05:58,330
it seems like Shion,
the part-timer, has a crush on you.
64
00:05:59,030 --> 00:06:01,333
Even though you're married,
you're still so popular. It's unfair.
65
00:06:01,432 --> 00:06:04,002
What are you saying?
You're getting married soon too.
66
00:06:04,135 --> 00:06:06,403
And don't call
me "Tamu" anymore.
67
00:06:06,537 --> 00:06:10,175
During working hours, you should
address me as Mr. Tamura or Assistant Manager.
68
00:06:10,308 --> 00:06:11,243
Okay.
69
00:06:11,375 --> 00:06:13,544
Two hexagonal handle
sharpening stones with handles.
70
00:06:13,644 --> 00:06:16,248
Hexagonal handle
sharpening stone with a handle.
71
00:06:16,480 --> 00:06:18,149
Hexagonal handle
sharpening stone.
72
00:06:27,359 --> 00:06:28,459
What's wrong?
73
00:06:30,561 --> 00:06:34,565
I think I have premarital jitters.
74
00:06:35,333 --> 00:06:37,868
- Premarital jitters?
- Yes.
75
00:06:40,005 --> 00:06:43,774
Although Shizuka can be terrifying
when she gets angry, she's actually a nice person.
76
00:06:44,575 --> 00:06:46,710
Otherwise, she wouldn't
make such good bento lunches for you.
77
00:06:48,246 --> 00:06:50,215
But I feel a lot of pressure.
78
00:06:50,248 --> 00:06:52,250
(Tonight is possible.)
79
00:06:54,618 --> 00:06:57,688
Just the thought of getting
married and becoming a family...
80
00:06:57,688 --> 00:07:00,524
Suddenly, I don't feel
like making love anymore.
81
00:07:00,758 --> 00:07:05,429
Her body just seems
like a lump of flesh now.
82
00:07:06,897 --> 00:07:09,433
It's been two and a half years
since my wife and I last did it.
83
00:07:10,101 --> 00:07:12,137
Two and a half years? Really?
84
00:07:12,569 --> 00:07:16,942
The lack of sex causes
irritation and a sense of loss.
85
00:07:17,075 --> 00:07:20,145
Basically, it's due to
a deficiency of neurotransmitter serotonin.
86
00:07:20,278 --> 00:07:24,448
So, if you increase serotonin,
you don't need to have sex.
87
00:07:24,581 --> 00:07:26,483
To increase serotonin,
you need to...
88
00:07:26,617 --> 00:07:30,989
Sunbathe, exercise moderately,
and consume carbohydrates.
89
00:07:32,790 --> 00:07:37,262
Marriage overlooks the root of the
problem and uses laughter to gloss over it.
90
00:07:37,395 --> 00:07:38,997
I'm not glossing over anything.
91
00:07:39,130 --> 00:07:41,632
By the way, take a look at this.
92
00:07:41,899 --> 00:07:46,004
Just type "husband"
and then a space. Look.
93
00:07:46,837 --> 00:07:48,906
"Husband dies."
94
00:07:50,308 --> 00:07:52,676
Why is it "dies"
instead of "go die"?
95
00:07:53,111 --> 00:07:58,682
It means the wife wishes for her
husband to die from illness or accident.
96
00:08:01,286 --> 00:08:02,420
That's so scary.
97
00:08:07,325 --> 00:08:08,859
It's been five years in my house.
98
00:08:13,465 --> 00:08:15,833
Five years without sex.
99
00:08:19,803 --> 00:08:24,942
In other words, you were
still doing it until five years ago?
100
00:08:34,952 --> 00:08:36,488
- no...
- I'm sorry.
101
00:08:36,887 --> 00:08:40,458
Have you two heard of this?
102
00:08:49,833 --> 00:08:52,070
"Husband Death Notebook"?
103
00:08:52,770 --> 00:08:56,408
It's a website where you can vent
your accumulated dissatisfaction with your husband.
104
00:08:57,608 --> 00:08:58,909
Miss Minoyama, have you
also submitted something there?
105
00:08:59,044 --> 00:09:02,579
Well... it's like this.
106
00:09:04,215 --> 00:09:07,218
"My husband's
nails are dirty and filthy."
107
00:09:07,218 --> 00:09:08,786
"I want to cut off his fingers"
108
00:09:09,387 --> 00:09:11,056
("Mt. Minoyama")
109
00:09:11,256 --> 00:09:14,024
- "You're using your real name?"
- "I won't submit secretly and sneakily."
110
00:09:14,192 --> 00:09:15,859
- "So impressive."
- "So powerful."
111
00:09:15,993 --> 00:09:20,631
This person's submissions
are particularly interesting.
112
00:09:23,634 --> 00:09:26,637
"Before dawn
on a certain holiday."
113
00:09:29,873 --> 00:09:31,775
It hurts so much.
114
00:09:31,909 --> 00:09:35,813
To avoid being attacked by my husband,
who has different sleeping habits."
115
00:09:35,946 --> 00:09:38,649
Even if I use his hand
as a pillow to suppress him."
116
00:09:40,251 --> 00:09:43,388
"I couldn't sleep because
of his murderous snoring."
117
00:09:44,355 --> 00:09:47,492
"Early in the morning,
I started cleaning the house."
118
00:09:47,958 --> 00:09:50,495
"And then, finally,
my husband wakes up."
119
00:09:50,528 --> 00:09:52,397
"You woke me up."
120
00:09:56,401 --> 00:09:58,269
Is breakfast not ready yet?
121
00:09:59,304 --> 00:10:02,273
"I'm not your cooking machine"
122
00:10:02,773 --> 00:10:04,675
Exactly, there
really are people like this.
123
00:10:06,377 --> 00:10:10,548
"Why do I have to bear
all the household chores alone?"
124
00:10:11,416 --> 00:10:13,851
"Even though I also have a job."
125
00:10:14,751 --> 00:10:16,121
"And the most outrageous part is..."
126
00:10:16,321 --> 00:10:18,055
Let's have Indian minced
meat curry for lunch.
127
00:10:19,290 --> 00:10:20,125
He said it.
128
00:10:20,592 --> 00:10:21,925
Now it's brunch, isn't it?
129
00:10:22,626 --> 00:10:24,094
"Even if I express my opinion."
130
00:10:24,229 --> 00:10:26,697
It's breakfast now,
and lunch is lunch.
131
00:10:26,697 --> 00:10:27,898
Let's think positively.
132
00:10:28,966 --> 00:10:33,438
"That's right,
humans always get hungry."
133
00:10:33,605 --> 00:10:35,273
"Okay."
134
00:10:35,406 --> 00:10:37,509
"For the Indian minced
meat curry you ordered, I'll use..."
135
00:10:37,509 --> 00:10:41,778
"Nutritious frozen
rat meat to prepare it for you."
136
00:10:47,117 --> 00:10:49,287
It's so funny, right?
137
00:10:51,855 --> 00:10:53,690
"Charlie"
138
00:11:04,101 --> 00:11:07,104
"Charlie"
139
00:11:17,482 --> 00:11:26,890
[The Dog won’t Eat it,
but Charlie Laughs]
140
00:11:31,161 --> 00:11:32,530
Oh no.
141
00:11:38,835 --> 00:11:40,205
(Call Happon Co., Ltd.)
142
00:11:40,205 --> 00:11:41,506
Thank you for your hard work.
143
00:11:45,976 --> 00:11:48,546
(Pay with "Chacha" using the mobile phone.)
144
00:11:48,546 --> 00:11:50,914
("Chacha" Customer Service Center)
145
00:12:00,023 --> 00:12:04,229
Enter your
registered phone number.
146
00:12:04,696 --> 00:12:07,398
You will receive a text
message on your phone
147
00:12:07,398 --> 00:12:09,667
You can resend it
from the text message.
148
00:12:14,104 --> 00:12:16,241
Okay, I understand. In that case...
149
00:12:16,374 --> 00:12:21,446
I'm sorry, but you need to obtain
your personal authentication password
150
00:12:21,579 --> 00:12:24,515
from your credit card
company's website.
151
00:12:24,515 --> 00:12:25,916
Then you can use
it in the "Chacha" app.
152
00:12:25,916 --> 00:12:27,285
Can't you help me?
153
00:12:28,586 --> 00:12:30,921
We are the customer
service for "Chacha."
154
00:12:31,054 --> 00:12:34,992
Our system cannot access
your credit card information.
155
00:12:35,393 --> 00:12:38,596
- Another problem with the system?
- What?
156
00:12:38,996 --> 00:12:42,766
You always blame
everything on the system.
157
00:12:42,899 --> 00:12:46,003
- That's not true...
- I'll show you how it's done, idiot.
158
00:12:47,639 --> 00:12:49,574
I'm truly sorry.
159
00:12:49,840 --> 00:12:52,075
I'm really sorry
for this situation.
160
00:12:53,478 --> 00:12:56,314
Please continue to use
"Chacha" in the future.
161
00:12:56,581 --> 00:12:59,216
I'm Mr. Kosugi,
and I've been serving you.
162
00:12:59,983 --> 00:13:03,820
Mr. Kosugi, how many times
will you make the same mistake?
163
00:13:04,121 --> 00:13:06,957
I taught you that the maximum
amount to recharge is 250,000.
164
00:13:07,858 --> 00:13:08,726
I'm sorry.
165
00:13:08,825 --> 00:13:12,630
Don't say "sorry,"
say "I apologize."
166
00:13:13,864 --> 00:13:16,601
Wearing formal suits
every day won't impress anyone.
167
00:13:18,135 --> 00:13:23,807
Skills are more important than appearance.
You need to evaluate yourself properly.
168
00:13:24,975 --> 00:13:26,344
I'm really sorry.
169
00:13:37,187 --> 00:13:40,591
I wasn't referring
to you, Miss Tamura.
170
00:13:42,460 --> 00:13:44,595
I wasn't talking
about you just now.
171
00:13:45,663 --> 00:13:48,599
I was just upset because of
the previous phone call. It hit me psychologically.
172
00:13:48,766 --> 00:13:50,200
Is it the fault of the system, Dad?
173
00:13:51,034 --> 00:13:54,071
Always complaining about
the system, in the end...
174
00:13:54,071 --> 00:13:57,007
Say in Kansai dialect,
"I'll show you how it's done, idiot."
175
00:13:57,542 --> 00:14:00,077
Maybe I'm being too serious.
176
00:14:00,210 --> 00:14:02,846
You should relax
your shoulders a bit.
177
00:14:02,979 --> 00:14:05,616
Don't take people living
in a dystopia too seriously.
178
00:14:05,616 --> 00:14:08,586
Think positively.
179
00:14:12,222 --> 00:14:15,092
I don't like the
phrase "think positively."
180
00:14:15,460 --> 00:14:17,695
it's just making excuses.
181
00:14:19,162 --> 00:14:21,164
Did you have a
fight with your husband?
182
00:14:24,067 --> 00:14:26,236
Next time you complain
about your husband to me,
183
00:14:26,236 --> 00:14:28,305
Of course,
you should think positively.
184
00:14:47,324 --> 00:14:54,131
(Publisher, Yamaguchi Tsuyoshi,
Valley Publishing)
185
00:14:56,199 --> 00:14:57,668
Please make sure we publish it.
186
00:14:57,668 --> 00:15:00,137
Your submission
for "Death Notebook"...
187
00:15:04,776 --> 00:15:06,910
Are you suggesting
publishing it as a book?
188
00:15:08,211 --> 00:15:11,348
We plan to compile
the submissions from seven people into a book.
189
00:15:11,516 --> 00:15:15,986
But "Charlie's" submission
will be the most highly recommended.
190
00:15:27,565 --> 00:15:28,699
I'm sorry.
191
00:15:30,300 --> 00:15:33,270
Suddenly talking about publishing
a book must have been troubling for you, right?
192
00:15:34,539 --> 00:15:37,775
But your submission is
very popular and highly praised.
193
00:15:38,443 --> 00:15:39,976
Many people can
relate to it, right?
194
00:15:40,878 --> 00:15:42,580
yes.
195
00:15:43,246 --> 00:15:46,049
Please don't worry. The book
will be published under "Charlie's" name.
196
00:15:46,049 --> 00:15:48,952
Your husband
won't know it's you.
197
00:15:54,659 --> 00:15:55,793
Mrs. Tamura.
198
00:16:00,330 --> 00:16:02,500
Do you want to
use your unique article
199
00:16:03,133 --> 00:16:05,837
to teach all the useless
husbands in Japan a lesson?
200
00:16:10,942 --> 00:16:12,643
Please let me consider it.
201
00:16:23,153 --> 00:16:26,056
"Can we not talk while eating?"
202
00:16:26,524 --> 00:16:30,695
"I hate kissing you, so please
don't spray saliva everywhere."
203
00:16:32,697 --> 00:16:35,131
The most annoying
clichés from my husband."
204
00:16:35,766 --> 00:16:38,235
"It's really tough being
in a managerial position."
205
00:16:38,368 --> 00:16:42,172
It's so easy for lower-level
employees to just follow the rules."
206
00:16:42,305 --> 00:16:45,776
They're just sneering at
my position in a roundabout way."
207
00:16:46,142 --> 00:16:49,847
"All talk, my husband is
just an 'assistant' store manager."
208
00:16:50,146 --> 00:16:56,152
"Just the assistant to
the store manager, backup, substitute."
209
00:17:02,192 --> 00:17:06,463
"I found a dirty sock
in the couch crevice."
210
00:17:07,230 --> 00:17:10,701
"How does it feel to be
suffocated by your own stench?"
211
00:17:24,347 --> 00:17:25,482
I'm back.
212
00:17:31,421 --> 00:17:33,089
Welcome back.
213
00:17:35,425 --> 00:17:37,427
Did you feed Charlie?
214
00:17:37,762 --> 00:17:38,930
Sorry, not yet.
215
00:17:39,362 --> 00:17:41,298
No need to get up, I'll do it.
216
00:17:41,866 --> 00:17:44,401
Charlie wait for me.
217
00:17:52,610 --> 00:17:58,148
"The higher the expectations,
the greater the disappointment, so I no longer expect."
218
00:17:58,515 --> 00:18:02,452
"Shall I help you
wash your body?"
219
00:18:11,028 --> 00:18:13,330
"The higher the expectations,
the greater the disappointment."
220
00:18:13,463 --> 00:18:15,633
"Too many muscles in the brain..."
221
00:18:15,766 --> 00:18:17,100
"I don't get it..."
222
00:18:19,269 --> 00:18:20,938
"No motivation."
223
00:18:21,104 --> 00:18:22,238
"Worthless."
224
00:18:23,040 --> 00:18:24,107
What's wrong?
225
00:18:24,609 --> 00:18:25,743
Nothing.
226
00:18:28,879 --> 00:18:30,180
"Disappointed."
227
00:18:30,313 --> 00:18:32,083
"Exhausted"
228
00:18:32,182 --> 00:18:36,721
"Let me prepare a dish
for you using frozen rat meat."
229
00:18:42,727 --> 00:18:48,264
"You got home earlier,
so why didn't you feed the pet?"
230
00:18:49,066 --> 00:18:51,669
"Just starve to death
on your own, okay?"
231
00:18:52,737 --> 00:18:54,437
"I understand."
232
00:18:54,905 --> 00:18:56,272
"so funny"
233
00:18:56,606 --> 00:18:57,942
"totally agree"
234
00:18:58,075 --> 00:19:01,846
"A husband who leaves everything
to his wife deserves the death penalty."
235
00:19:01,979 --> 00:19:04,682
"I think you're right, Charlie."
236
00:19:16,827 --> 00:19:19,096
Today is Sunday,
so you're leaving late?
237
00:19:19,195 --> 00:19:20,865
No, I'm on the morning shift today.
238
00:19:20,998 --> 00:19:22,667
Then I'll prepare dinner first.
239
00:19:31,842 --> 00:19:33,678
Can we call it a day?
240
00:19:39,050 --> 00:19:41,018
Don't you like it?
241
00:19:45,790 --> 00:19:47,792
Fine, forget it.
242
00:19:58,803 --> 00:20:03,040
Will Tamura attend
Wakatsuki's wedding?
243
00:20:03,506 --> 00:20:04,340
Yes, I will.
244
00:20:04,674 --> 00:20:07,210
I heard you're
responsible for the speech.
245
00:20:07,343 --> 00:20:08,445
Yes, that's correct.
246
00:20:13,349 --> 00:20:16,586
Why didn't he come to me,
the store manager, for the speech?
247
00:20:17,587 --> 00:20:20,657
Maybe because
I introduced them to each other?
248
00:20:23,560 --> 00:20:25,261
He might have thought
it was more polite that way.
249
00:20:30,266 --> 00:20:31,769
I'm going to be honest here.
250
00:20:34,471 --> 00:20:37,407
Because it's considered unlucky. You've been
divorced three times as a store manager.
251
00:20:42,378 --> 00:20:44,749
I'm sorry, excuse me.
252
00:20:46,316 --> 00:20:48,753
- Good morning, Assistant Manager.
- Don't call me Assistant Manager
253
00:20:48,886 --> 00:20:50,888
- That's how you wanted
me to address you. - Stop arguing.
254
00:20:51,222 --> 00:20:52,622
What's going on?
255
00:20:59,196 --> 00:21:00,296
Good morning.
256
00:21:46,076 --> 00:21:51,015
Was it Yukino who
wrote yesterday's Death Note?
257
00:21:54,018 --> 00:21:57,387
Is that true?
Have you talked to her about it?
258
00:22:01,992 --> 00:22:04,995
Can she still
come to my wedding?
259
00:22:13,670 --> 00:22:17,574
Didn't you quit smoking?
Does Yukino know?
260
00:22:18,275 --> 00:22:19,375
I didn't tell her.
261
00:22:20,343 --> 00:22:21,644
What happened? Right?
262
00:22:23,280 --> 00:22:25,216
Nothing happened.
Our marriage is perfect.
263
00:22:48,339 --> 00:22:49,706
Here are the products.
264
00:22:50,207 --> 00:22:51,909
Any recommended products?
265
00:22:53,010 --> 00:22:58,815
Recommended products?
Please wait a moment.
266
00:23:02,385 --> 00:23:03,519
Hello.
267
00:23:05,022 --> 00:23:08,292
This product allows
for neat storage.
268
00:23:08,292 --> 00:23:10,227
It doesn't take up
space when not in use.
269
00:23:10,361 --> 00:23:13,763
When you pull down
your clothes, the roller rotates.
270
00:23:13,998 --> 00:23:17,067
You can easily take off
all your clothes at once.
271
00:23:22,239 --> 00:23:23,374
All at once?
272
00:23:25,175 --> 00:23:26,911
It's called the
"One Breath Clothes Rack."
273
00:23:28,178 --> 00:23:29,179
I'll take it.
274
00:23:30,214 --> 00:23:32,749
- Thank you.
- Thank you for your purchase.
275
00:23:35,219 --> 00:23:37,654
Mr. Tamura,
you're so handsome.
276
00:23:39,089 --> 00:23:41,358
- Where am I handsome?
- Please explain vividly.
277
00:23:41,457 --> 00:23:43,260
- Embrace each other at once.
- In one breath.
278
00:23:44,028 --> 00:23:45,029
Take it off together.
279
00:23:45,129 --> 00:23:47,231
Take it off together.
I want to use your explanation.
280
00:23:47,364 --> 00:23:49,465
Embrace each other at once.
281
00:23:53,469 --> 00:23:55,605
he looks so silly.
282
00:23:57,241 --> 00:23:59,909
He's laughing foolishly while
looking at the messaging app.
283
00:24:01,946 --> 00:24:03,047
And then?
284
00:24:03,147 --> 00:24:05,983
Then I sneak a peek at his phone.
285
00:24:06,150 --> 00:24:09,219
Although the name is male,
the conversation is clearly female.
286
00:24:09,320 --> 00:24:13,390
So he feels guilty and deliberately
changes it to a male name, right?
287
00:24:13,890 --> 00:24:14,924
He's really useless.
288
00:24:16,693 --> 00:24:18,996
Yuhiko, you should be careful too.
289
00:24:19,495 --> 00:24:23,968
In the end, spouses are outsiders
and can easily betray each other.
290
00:24:25,102 --> 00:24:29,974
Like me, busy taking care of
children and having no time for myself.
291
00:24:30,107 --> 00:24:31,541
It really annoys me.
292
00:24:36,447 --> 00:24:41,718
Darling, sorry,
Mom was just joking earlier.
293
00:24:43,519 --> 00:24:47,157
Akira, I might publish a book.
294
00:24:47,690 --> 00:24:49,559
A book?
295
00:24:49,959 --> 00:24:51,261
A submission for "Death Note."
296
00:24:52,463 --> 00:24:55,332
Really? That's amazing.
297
00:24:56,100 --> 00:24:59,136
The publisher said
they would focus on me.
298
00:24:59,802 --> 00:25:01,838
But I haven't decided yet.
299
00:25:03,307 --> 00:25:05,842
"Patience leads to
a clear view of the moon."
300
00:25:06,443 --> 00:25:07,643
what are you talking about?
301
00:25:07,744 --> 00:25:10,314
You forgot what
you wrote yourself?
302
00:25:10,580 --> 00:25:12,715
The graduation
thesis in high school.
303
00:25:12,849 --> 00:25:14,684
Did I write something like this?
304
00:25:16,953 --> 00:25:21,025
For things you can
never wait for, just do them.
305
00:25:27,331 --> 00:25:28,365
We can go
through the tunnel now.
306
00:25:39,410 --> 00:25:41,145
Thank you for
always sending things.
307
00:25:41,512 --> 00:25:46,083
You're welcome.
It's nothing. You like pears, right?
308
00:25:46,250 --> 00:25:47,884
Thank you.
309
00:25:48,718 --> 00:25:51,321
Are you busy with work recently?
310
00:25:52,021 --> 00:25:54,158
Yes, I'm quite busy.
311
00:25:54,258 --> 00:25:55,392
I see.
312
00:25:56,193 --> 00:25:59,729
But you're not young anymore.
313
00:26:00,230 --> 00:26:04,801
Leave the money-making
to Yujiro. It's about time...
314
00:26:04,934 --> 00:26:08,238
Mom, sorry,
I have to catch the train.
315
00:26:08,571 --> 00:26:11,574
Really?
Then I'll hang up.
316
00:26:11,707 --> 00:26:14,078
Sorry, my apologies.
317
00:26:25,089 --> 00:26:27,723
Voice assistant,
stop playback.
318
00:26:38,835 --> 00:26:40,036
Hello?
319
00:26:40,304 --> 00:26:43,606
Mrs. Tamura, sorry for calling
you suddenly. This is Tsukagoshi.
320
00:26:43,739 --> 00:26:47,844
The authors of
"Death Note" are gathering tonight.
321
00:26:49,078 --> 00:26:50,447
now?
322
00:26:51,080 --> 00:26:51,881
Yes.
323
00:26:52,748 --> 00:26:55,285
It's a bit inconvenient...
324
00:26:55,552 --> 00:26:56,986
Wait for me a moment.
325
00:26:59,456 --> 00:27:02,426
"I will be home late today.
No need to prepare dinner."
326
00:27:17,508 --> 00:27:19,075
I can attend the gathering.
327
00:27:32,256 --> 00:27:35,958
"Borrowing my husband's
toothbrush for cleaning the drain."
328
00:27:36,092 --> 00:27:38,728
"Three Eggplants"
329
00:27:40,531 --> 00:27:44,734
"Cherry blossoms falling,
you should also wither away."
330
00:27:44,867 --> 00:27:47,904
"Inverted Whale"
331
00:27:49,273 --> 00:27:53,876
"North Korea,
shoot missiles at my husband."
332
00:27:54,010 --> 00:27:57,481
"Spreading deadly poison."
333
00:28:00,484 --> 00:28:05,355
"I will beat you to a pulp at any cost."
334
00:28:05,489 --> 00:28:08,057
"Tower of the Sun."
335
00:28:09,393 --> 00:28:15,164
"Hair tonic,
let me replace it with hair loss tonic."
336
00:28:15,299 --> 00:28:17,833
"giant spoon"
337
00:28:20,370 --> 00:28:25,174
"Only my husband,
struck by lightning, think of it positively."
338
00:28:25,409 --> 00:28:26,610
"Charlie"
339
00:28:28,512 --> 00:28:31,047
(Ruirin Chinese Restaurant)
340
00:28:34,551 --> 00:28:37,354
Whenever my husband
sees a tiny grain of rice falling,
341
00:28:37,487 --> 00:28:39,323
he would say, "It's so dirty,
you should clean properly."
342
00:28:39,323 --> 00:28:40,790
Speaking with
an arrogant tone.
343
00:28:40,856 --> 00:28:45,329
He doesn't even wash his hands after
going to the bathroom and dares to criticize others.
344
00:28:45,429 --> 00:28:47,331
We understand.
345
00:28:47,431 --> 00:28:51,401
He never helps out normally,
only pretends to do chores
346
00:28:51,535 --> 00:28:53,169
when his parents are around.
347
00:28:53,169 --> 00:28:54,338
It's so annoying to watch.
348
00:28:54,371 --> 00:28:57,441
When I clean
diapers and vomit,
349
00:28:57,574 --> 00:29:00,510
he never comes close even
with a disgusted expression.
350
00:29:00,611 --> 00:29:03,647
He just plays with the kids
for a bit and thinks he's a good father.
351
00:29:03,647 --> 00:29:04,847
Stop pretending, okay?
352
00:29:04,914 --> 00:29:09,453
I think Japanese men are
only gentle at the beginning
353
00:29:09,586 --> 00:29:13,189
turn into scumbags in bed,
become useless after marriage,
354
00:29:13,290 --> 00:29:15,392
and disappear
after having children.
355
00:29:16,360 --> 00:29:17,960
we understand.
356
00:29:18,094 --> 00:29:19,895
He keeps wanting it,
so I have to have sex with him.
357
00:29:19,895 --> 00:29:22,198
He even said
he wanted to see me climax,
358
00:29:22,231 --> 00:29:26,703
but I've only relied on acting.
You've never made me climax.
359
00:29:27,203 --> 00:29:29,939
Why don't you
hurry up and die?
360
00:29:30,072 --> 00:29:33,209
we understand.
361
00:29:39,316 --> 00:29:42,818
What do you think?
Everyone is very convincing, right?
362
00:29:52,928 --> 00:29:54,864
Mr. Tsukagoshi,
are you married?
363
00:29:54,997 --> 00:29:56,232
I'm single.
364
00:30:00,304 --> 00:30:02,138
I don't want to get married,
so I wear a wedding ring and pretend I'm married.
365
00:30:05,841 --> 00:30:08,445
Marriage involves both families
366
00:30:08,445 --> 00:30:11,113
and various complications
like moving and changing residency.
367
00:30:11,415 --> 00:30:15,519
All these troublesome
matters only make it harder to break up.
368
00:30:16,252 --> 00:30:18,355
Watching you all,
I'm even more convinced of my own beliefs.
369
00:30:20,189 --> 00:30:21,991
You're very honest.
370
00:30:23,125 --> 00:30:25,495
I'm tired of being polite.
371
00:30:25,562 --> 00:30:27,798
You can't make
everyone like you.
372
00:30:31,468 --> 00:30:34,136
Sorry I'm late.
373
00:30:34,538 --> 00:30:39,543
Let me introduce Mrs. Minoyama,
who submitted using her real name.
374
00:30:41,478 --> 00:30:43,913
Nice to meet you.
375
00:30:44,481 --> 00:30:47,283
Now we have
everyone here today.
376
00:30:51,987 --> 00:30:54,924
"All things about husbands
are dirty and should be deodorized."
377
00:30:54,924 --> 00:30:56,292
"Minoyama."
378
00:31:13,810 --> 00:31:16,946
- Can I go to your place tonight?
- Why?
379
00:31:17,079 --> 00:31:18,548
why not?
380
00:31:19,115 --> 00:31:20,349
Well, I guess...
381
00:31:20,550 --> 00:31:21,818
Can I?
382
00:31:21,917 --> 00:31:24,887
- You said it's okay.
- Yes, it's okay... Wait a moment.
383
00:31:27,256 --> 00:31:29,258
He keeps staring at us.
384
00:31:29,959 --> 00:31:32,194
- Shall we go?
- Let's go.
385
00:31:45,241 --> 00:31:48,344
It's the first time I've seen
someone bowing to Seidai like that.
386
00:31:51,380 --> 00:31:52,883
"Kanshin Shounen"
is useful, isn't it?
387
00:31:53,617 --> 00:31:56,952
It's easy to assemble.
Thank you.
388
00:31:59,856 --> 00:32:01,157
Are you eating curry?
389
00:32:06,061 --> 00:32:10,232
Do you know where
curry originated in Japan?
390
00:32:12,736 --> 00:32:13,904
India?
391
00:32:15,772 --> 00:32:17,973
India is indeed
the birthplace of curry.
392
00:32:18,542 --> 00:32:22,712
But it was actually brought
by the British during the Meiji era.
393
00:32:22,813 --> 00:32:25,715
It's written in this book
called "Western Cuisine Guide."
394
00:32:25,816 --> 00:32:29,251
It seems that frogs were
used as ingredients back then.
395
00:32:29,385 --> 00:32:34,925
And the Maritime Self-Defense
Force always has curry on Fridays.
396
00:32:35,024 --> 00:32:40,262
Because it's easy to forget
what day it is when you live at sea.
397
00:32:49,271 --> 00:32:52,609
Since I don't have
anything specific to do,
398
00:32:53,677 --> 00:32:56,580
my brain is filled
with useless knowledge.
399
00:32:57,213 --> 00:32:58,815
You're not interested in it, right?
400
00:33:00,115 --> 00:33:01,685
I'm very interested.
401
00:33:04,921 --> 00:33:07,156
Only you would say
something like that to me.
402
00:33:09,458 --> 00:33:10,527
Excuse me…
403
00:33:10,660 --> 00:33:13,028
Yujiro.
My name is Yujiro Tamura.
404
00:33:13,864 --> 00:33:15,632
I'm Hiyori Sugimoto.
405
00:33:19,201 --> 00:33:20,504
Are you looking for a job?
406
00:33:21,705 --> 00:33:25,709
Yes, I am.
But it's difficult to switch jobs.
407
00:33:31,447 --> 00:33:37,152
During middle school,
we had a music competition between classes.
408
00:33:38,053 --> 00:33:44,059
I couldn't play any musical instruments,
so I thought I could at least play the cymbals.
409
00:33:44,561 --> 00:33:48,163
Even though I was responsible
for playing the cymbals, I was the only one.
410
00:33:48,732 --> 00:33:53,870
That song required seven cymbal
strikes in total, and I practiced for a long time.
411
00:33:54,069 --> 00:33:59,041
During the competition,
I kept reminding myself when to strike,
412
00:33:59,275 --> 00:34:04,179
but my hand froze.
413
00:34:04,648 --> 00:34:08,652
Finally, I managed to strike,
but because I was too nervous, I...
414
00:34:09,920 --> 00:34:11,922
I struck 37 times.
415
00:34:12,856 --> 00:34:15,157
-37 times?
-Yes.
416
00:34:19,261 --> 00:34:21,530
Do you know any
methods to relieve nervousness?
417
00:34:22,398 --> 00:34:23,532
What method?
418
00:34:34,276 --> 00:34:37,614
Try licking your own elbow.
419
00:34:38,147 --> 00:34:39,616
Elbow?
420
00:34:49,325 --> 00:34:54,030
They say it's physically impossible
for humans to lick their own elbows.
421
00:34:55,297 --> 00:34:58,902
I said try,
I didn't say you'll succeed.
422
00:34:59,035 --> 00:35:00,302
Even though you say that...
423
00:35:01,905 --> 00:35:06,141
Licking your elbow feels silly
and helps you forget about being nervous.
424
00:35:07,443 --> 00:35:08,577
you're right.
425
00:35:09,244 --> 00:35:10,747
37 times.
426
00:35:10,880 --> 00:35:12,147
That's too much.
427
00:35:15,752 --> 00:35:17,687
But now you
can laugh about it.
428
00:35:17,687 --> 00:35:20,289
It means that
experience wasn't in vain.
429
00:35:23,827 --> 00:35:28,932
Your seemingly useless
knowledge is actually quite useful.
430
00:35:30,900 --> 00:35:34,070
Actually, Seidai's original
name means "perfection."
431
00:35:35,772 --> 00:35:37,641
So, this means "perfection."
432
00:36:22,518 --> 00:36:26,056
Assistant manager,
are you alone?
433
00:36:27,023 --> 00:36:28,357
Yes, Shiori,
are you alone too?
434
00:36:28,992 --> 00:36:32,227
I often eat here and
read manga at the same time.
435
00:36:34,396 --> 00:36:35,364
Can I join you?
436
00:36:36,365 --> 00:36:37,366
Sure.
437
00:36:42,504 --> 00:36:46,375
Mr. Tamura,
How long have you been married?
438
00:36:46,642 --> 00:36:48,544
Almost four years.
439
00:36:48,978 --> 00:36:50,013
Four years, huh?
440
00:36:51,081 --> 00:36:54,216
The fourth year of marriage
is called the "flower wedding."
441
00:36:54,818 --> 00:36:57,087
It symbolizes the blossoming
of love and the preparation for the future.
442
00:36:57,219 --> 00:37:00,556
Expecting that the couple
will soon have children.
443
00:37:02,892 --> 00:37:04,526
Impressive.
You know a lot of details.
444
00:37:04,894 --> 00:37:08,697
That's because
I really want to get married.
445
00:37:09,264 --> 00:37:12,202
It's so wonderful to
marry the person you love.
446
00:37:13,702 --> 00:37:16,072
Shiori, you're still young.
447
00:37:18,474 --> 00:37:23,612
I don't think marriage is
the ultimate happiness for modern women.
448
00:37:24,114 --> 00:37:29,485
But if I can't get married,
I would still long for it.
449
00:37:30,552 --> 00:37:33,555
What do you mean by
not being able to get married?
450
00:37:34,023 --> 00:37:35,691
Because the other
person is already married?
451
00:37:46,136 --> 00:37:50,073
Tamura Yujiro is terrible.
452
00:37:51,107 --> 00:37:52,909
Absolutely awful.
453
00:38:01,918 --> 00:38:07,322
I can't believe Charlie is you.
454
00:38:09,424 --> 00:38:10,794
Huh? This is…
455
00:38:42,324 --> 00:38:44,493
I couldn't protect this child.
456
00:38:50,934 --> 00:38:55,939
I've always felt
that it was my fault.
457
00:39:15,859 --> 00:39:17,227
The thing about my pregnancy...
458
00:39:19,561 --> 00:39:22,698
I didn't tell
any family or friends.
459
00:39:26,501 --> 00:39:28,872
So I couldn't talk
to anyone about it.
460
00:39:33,142 --> 00:39:34,843
But at that time...
461
00:39:38,047 --> 00:39:41,017
That person
couldn't be there for me.
462
00:39:46,923 --> 00:39:51,593
Did you tell Tamura that
you needed him to be with you?
463
00:39:59,335 --> 00:40:02,171
i didn't mean to hurt him.
464
00:40:03,106 --> 00:40:08,644
I just wanted to vent
my emotions with the Death Note.
465
00:40:10,914 --> 00:40:12,748
Is it really okay just like that?
466
00:40:20,555 --> 00:40:24,394
Tamura might already
know about the Death Note.
467
00:40:24,493 --> 00:40:27,063
Sorry, I didn't know
that Charlie was you.
468
00:40:27,063 --> 00:40:30,366
Show him
Charlie's submission.
469
00:41:03,765 --> 00:41:04,267
(Shione)
470
00:41:04,267 --> 00:41:07,437
"I'm glad to have
dinner with Mr. Tamura."
471
00:41:07,536 --> 00:41:11,240
"The joyful time went
by so quickly. I ate a lot."
472
00:41:11,540 --> 00:41:13,842
"I hope I have another
chance to chat with Mr. Tamura."
473
00:41:19,548 --> 00:41:23,286
(The era without plastic
bags has come. Kita-tarou)
474
00:41:23,286 --> 00:41:25,455
(Ambassador of reusable bags)
475
00:41:43,572 --> 00:41:44,706
Oh, by the way...
476
00:41:46,275 --> 00:41:48,344
I've already bought
the congratulatory red envelopes.
477
00:41:48,543 --> 00:41:50,446
Thank you.
478
00:41:50,545 --> 00:41:54,484
On the day of the wedding,
the boss insisted that I work, but I declined.
479
00:41:54,583 --> 00:41:59,155
You have to work even during
weddings and funerals. Is that true?
480
00:42:00,689 --> 00:42:05,694
I'll work seriously.
Just don't do that kind of job.
481
00:42:11,900 --> 00:42:16,972
Do you know that cling
film wasn't originally used for wrapping food?
482
00:42:18,907 --> 00:42:20,209
What do you mean?
483
00:42:20,343 --> 00:42:23,678
It was originally used
to line military boots.
484
00:42:23,779 --> 00:42:25,248
I'm not asking about that.
485
00:42:27,749 --> 00:42:32,055
Are you saying
that anyone could do my job?
486
00:42:32,921 --> 00:42:36,059
That anyone could replace me?
Are you looking down on me?
487
00:42:37,160 --> 00:42:38,927
i didn't say that.
488
00:42:40,796 --> 00:42:42,231
I just…
489
00:42:46,335 --> 00:42:47,702
Forget it.
490
00:43:45,994 --> 00:43:50,999
(Tomorrow? Of course,
I'd love to go. I'm looking forward to it.)
491
00:43:52,000 --> 00:43:53,302
"Kitaro"?
492
00:44:06,415 --> 00:44:07,949
Hey, Mrs. Minoyama.
493
00:44:09,084 --> 00:44:11,019
I wanted to ask you something...
494
00:44:51,026 --> 00:44:51,860
what do you want?
495
00:44:51,993 --> 00:44:52,928
nothing.
496
00:45:04,773 --> 00:45:07,776
- Long time no see.
- Thank you.
497
00:45:12,147 --> 00:45:13,148
Can you not
answer the phone?
498
00:45:13,782 --> 00:45:16,319
Sure, no problem. Okay.
499
00:45:16,419 --> 00:45:18,421
Alright.
500
00:45:19,054 --> 00:45:20,956
-Cheers.
-Cheers.
501
00:45:29,565 --> 00:45:30,932
So stingy.
502
00:46:01,096 --> 00:46:05,133
He doesn't answer
his wife's calls at all.
503
00:46:05,268 --> 00:46:08,770
Then take the opportunity
to have a big fight with him?
504
00:46:10,706 --> 00:46:14,075
If you can argue, maybe
the relationship will be healthier.
505
00:46:14,443 --> 00:46:16,778
If things continue like this,
506
00:46:16,911 --> 00:46:20,583
you'll continue to endure
a solitary life for over ten years
507
00:46:21,149 --> 00:46:23,719
just to maintain
the institution of marriage.
508
00:46:24,587 --> 00:46:26,254
Will you be happy in such a situation?
509
00:46:31,394 --> 00:46:36,031
Isn't it supposed to be
easier once you're inside the system?
510
00:46:38,266 --> 00:46:39,801
But how did
it turn out like this?
511
00:46:41,236 --> 00:46:47,610
Originally, I wanted to go straight ahead,
but I veered off course at some point.
512
00:46:54,417 --> 00:46:55,950
That's because humans...
513
00:46:57,986 --> 00:47:03,359
are driven by emotions,
not just thoughts.
514
00:47:14,337 --> 00:47:18,607
Here we go again.
You're like this with everyone, right?
515
00:47:18,708 --> 00:47:22,611
That's not true.
It's only with you.
516
00:47:30,653 --> 00:47:33,456
Driven by emotions?
517
00:48:07,723 --> 00:48:11,192
There are people like that
everywhere in the company. Just try them out.
518
00:48:23,972 --> 00:48:29,077
Neil Armstrong's first step on
the moon was with his left foot.
519
00:48:32,448 --> 00:48:33,582
Come on.
520
00:48:38,119 --> 00:48:43,258
Neil Armstrong's first step
on the moon was with his left foot.
521
00:48:53,268 --> 00:48:58,173
Neil Armstrong's first step
on the moon was with...
522
00:48:58,541 --> 00:48:59,909
his left foot.
523
00:49:08,983 --> 00:49:13,188
People in Antarctica never
catch cold, no matter how cold it is.
524
00:49:13,722 --> 00:49:17,125
Because it's so cold that
even viruses can't survive.
525
00:49:18,326 --> 00:49:19,628
Really?
526
00:49:20,629 --> 00:49:24,834
Corn kernels must
be an even number.
527
00:49:25,400 --> 00:49:27,503
Someone actually counted them.
528
00:49:28,269 --> 00:49:32,475
Ishikawa Takuboku was
expelled from high school for cheating.
529
00:49:33,141 --> 00:49:35,611
Fortunately, Takuboku
later became a poet.
530
00:49:36,679 --> 00:49:39,648
Luigi's real name is "Luigi Mario."
531
00:49:39,849 --> 00:49:42,918
And Mario's real name
is "Mario Mario."
532
00:49:43,117 --> 00:49:44,587
"Mario Mario"?
533
00:49:45,019 --> 00:49:48,891
The longest stroke
in hiragana is "ぬ" (nu).
534
00:49:49,290 --> 00:49:50,659
It's not "ね" (ne) after all.
535
00:49:50,793 --> 00:49:52,761
Two characters are
just a little different.
536
00:50:35,704 --> 00:50:40,843
If you can catch it before it falls to the ground,
you'll be very happy
537
00:51:57,920 --> 00:51:59,187
Missed it.
538
00:52:17,572 --> 00:52:19,374
They're kissing.
539
00:52:22,477 --> 00:52:23,946
kissing.
540
00:52:37,860 --> 00:52:39,394
they keep staring at us.
541
00:53:20,703 --> 00:53:25,206
A great position, they call
it overtime, but it's actually cheating."
542
00:53:25,573 --> 00:53:28,576
Like a cliché extramarital
affair soap opera. It makes me sick."
543
00:53:29,178 --> 00:53:32,881
Divorce is finally
getting closer step by step."
544
00:53:40,989 --> 00:53:42,825
What does it mean?
545
00:53:45,160 --> 00:53:47,695
This "Charlie,"
that's you, right?
546
00:53:48,663 --> 00:53:52,000
You can write such harsh things
and still maintain a smile.
547
00:53:53,902 --> 00:53:56,270
Because I can
smile by writing them.
548
00:53:57,906 --> 00:54:02,945
Comments like this on
the internet are one-sided.
549
00:54:03,611 --> 00:54:06,181
They harm the other
person unilaterally, who can't refute.
550
00:54:06,280 --> 00:54:09,417
You just want to get likes from
everyone and be happy, don't you?
551
00:54:10,685 --> 00:54:14,255
Yes, I'm happy
when someone likes it.
552
00:54:14,790 --> 00:54:18,459
I write such harsh things,
yet I can gain everyone's approval.
553
00:54:19,128 --> 00:54:22,931
But you shouldn't
avoid direct communication with me.
554
00:54:33,741 --> 00:54:38,947
And at our marriage, you said household
chores would be your responsibility.
555
00:54:39,815 --> 00:54:43,051
I just need to focus
on work, right? That's you.
556
00:54:43,451 --> 00:54:45,988
I changed my mind
a long time ago.
557
00:54:57,266 --> 00:54:58,801
When I had a miscarriage.
558
00:55:02,470 --> 00:55:07,142
You have no idea
what emotions I held.
559
00:55:10,279 --> 00:55:15,449
You pretend it never happened
with your physical training and work.
560
00:55:16,919 --> 00:55:19,087
I didn't pretend
it never happened.
561
00:55:20,788 --> 00:55:22,858
But you simply
don't care about me.
562
00:55:25,294 --> 00:55:26,460
That's not true.
563
00:55:28,297 --> 00:55:29,998
I do care about you.
564
00:55:32,034 --> 00:55:33,568
I just give you space.
565
00:55:34,402 --> 00:55:35,703
It's all the same.
566
00:55:35,838 --> 00:55:38,539
Then what should I do?
567
00:55:40,374 --> 00:55:42,710
Do you want me to say
I understand your feelings?
568
00:55:44,046 --> 00:55:46,281
That would only make you angrier, right?
569
00:55:55,157 --> 00:55:56,357
I just…
570
00:55:57,692 --> 00:56:00,394
I want you to mourn with me.
571
00:56:07,169 --> 00:56:10,538
And you're the one who
avoids direct communication.
572
00:57:58,080 --> 00:58:00,648
- That wedding for Wakatsuki.
- I know.
573
00:58:01,450 --> 00:58:05,519
It's against etiquette for the husband
to give a speech if the wife isn't present.
574
00:58:06,989 --> 00:58:08,689
That's not how it goes, right?
575
00:58:37,985 --> 00:58:40,255
- Mr. tamura.
- Yes.
576
00:58:40,988 --> 00:58:42,157
Thank you for your help.
577
00:58:44,825 --> 00:58:46,294
- You've worked hard
- Thank you.
578
00:59:03,311 --> 00:59:05,579
Do you have contact with Hiyori?
579
00:59:06,580 --> 00:59:09,850
I know you leave
a message for "Charlie".
580
00:59:11,585 --> 00:59:15,057
Please don't interfere
in our marriage anymore.
581
00:59:17,492 --> 00:59:21,762
Do you have
the right to blame me?
582
00:59:56,063 --> 00:59:58,266
Haven't you
made a decision yet?
583
01:00:02,270 --> 01:00:06,807
When you said you were
considering whether to publish a book,
584
01:00:06,941 --> 01:00:08,909
You wanted
my encouragement, right?
585
01:00:13,080 --> 01:00:16,418
You're easily
influenced by others' opinions.
586
01:00:18,453 --> 01:00:22,157
Anyway, you'll end up accepting it,
so hurry up and do it.
587
01:00:22,823 --> 01:00:25,227
It was me who recommended
"Death Note" to you in the first place.
588
01:00:28,696 --> 01:00:31,832
It's all spilled out.
589
01:00:32,167 --> 01:00:34,402
It's okay.
590
01:00:40,941 --> 01:00:43,411
Don't make it sound
like I always listen to you.
591
01:00:48,150 --> 01:00:50,684
Is having a child so amazing?
592
01:00:51,486 --> 01:00:54,021
Is it pitiful not to be able
to have a child after marriage?
593
01:00:54,688 --> 01:00:57,992
Am I just inferior?
Am I defective?
594
01:00:58,792 --> 01:01:02,531
You probably think that
a family with children is perfect.
595
01:01:02,730 --> 01:01:05,433
There's no such thing
as perfection in this world.
596
01:01:09,670 --> 01:01:10,905
what's wrong with you?
597
01:01:12,106 --> 01:01:14,842
You scared me.
598
01:01:25,387 --> 01:01:29,056
Please let me officially decline
the invitation to publish a book.
599
01:01:30,891 --> 01:01:31,759
Huh?
600
01:01:38,667 --> 01:01:41,001
You'll receive
a manuscript fee and royalties.
601
01:01:42,370 --> 01:01:45,706
The paperback sells for 1,500 yen,
and the royalty is 10%.
602
01:01:45,706 --> 01:01:47,741
You can get 70%.
603
01:01:47,942 --> 01:01:50,245
If you sell 100,000 copies,
you will earn 10.5 million.
604
01:02:02,524 --> 01:02:04,559
It's not just your husband.
605
01:02:05,694 --> 01:02:08,697
Let's together destroy
all husbands in the world.
606
01:02:12,032 --> 01:02:14,768
My submission is not
targeting all husbands in the world.
607
01:02:17,805 --> 01:02:23,110
I just want to express
my feelings towards my own husband
608
01:02:31,952 --> 01:02:33,153
(Death Note for Husbands)
609
01:02:33,153 --> 01:02:34,855
(Every day I hope my husband dies immediately)
610
01:02:45,065 --> 01:02:46,601
Mrs. San Qiezi
611
01:02:48,802 --> 01:02:53,207
Husband, where should
we go to celebrate our wedding anniversary?
612
01:02:54,309 --> 01:02:56,844
I want to go abroad this year.
613
01:03:12,761 --> 01:03:13,762
(Death Note for Husbands,
writing down death note)
614
01:04:04,178 --> 01:04:06,715
Why are you feeling down?
615
01:04:07,047 --> 01:04:11,018
It's because his wife
will really kill him in reality.
616
01:04:21,195 --> 01:04:23,665
Tomorrow is
a joyful wedding.
617
01:04:23,798 --> 01:04:26,233
Drinking, singing, it's so lively.
618
01:04:26,368 --> 01:04:29,203
Blessings, blessings,
sincere blessings.
619
01:04:29,404 --> 01:04:32,206
But...
620
01:04:33,107 --> 01:04:35,510
Tomorrow, the two of them
will enter the grave of love.
621
01:04:35,643 --> 01:04:38,912
And then it's a continuous
decline, sinking deeper.
622
01:04:39,046 --> 01:04:42,584
Marriage is the end of life.
623
01:04:59,501 --> 01:05:05,673
Wakatsuki joined the company
and worked with us,
624
01:05:06,608 --> 01:05:09,878
six years ago.
625
01:05:10,879 --> 01:05:16,150
He's cheerful and friendly.
626
01:05:25,292 --> 01:05:26,428
get off.
627
01:05:27,896 --> 01:05:29,631
- come.
- what's the matter?
628
01:05:29,764 --> 01:05:31,999
-Come quickly.
-What's happening?
629
01:05:32,399 --> 01:05:33,635
What's going on?
630
01:05:34,168 --> 01:05:37,004
The bride and groom
haven't arrived yet.
631
01:05:38,405 --> 01:05:40,909
-Really?
-Can't understand what they're doing.
632
01:05:41,008 --> 01:05:42,477
Can't believe it.
633
01:05:59,960 --> 01:06:01,463
She is the bride,
Miss Shizuka.
634
01:06:02,931 --> 01:06:04,899
Thank you.
635
01:06:06,266 --> 01:06:08,168
Get off quickly.
636
01:06:08,570 --> 01:06:11,773
Why do I have to deliver you?
I'm on vacation today.
637
01:06:15,442 --> 01:06:19,313
What else do you
want at this point? Bastard.
638
01:06:21,683 --> 01:06:26,488
Wakatsuki became hopeless
about marriage after reading the Death Note.
639
01:06:26,754 --> 01:06:28,121
Walk faster.
640
01:06:34,796 --> 01:06:37,499
You need to sign properly.
It's not like signing a delivery receipt.
641
01:06:42,637 --> 01:06:45,673
You, Mr. Hiroto Wakatsuki,
642
01:06:45,807 --> 01:06:49,944
will marry Miss Shizuka as your wife.
643
01:06:50,979 --> 01:06:54,716
In sickness and in health,
644
01:06:54,983 --> 01:06:58,452
In richness and in poverty,
645
01:06:58,786 --> 01:07:02,657
Will you love her
and comfort her?
646
01:07:03,257 --> 01:07:09,029
Will you vow to sincerely
treat her for the rest of your life?
647
01:07:15,202 --> 01:07:16,871
Will you vow?
648
01:07:29,984 --> 01:07:33,855
He said, "I vow."
649
01:07:40,360 --> 01:07:41,663
I want to throw up.
650
01:07:50,939 --> 01:07:51,773
Rihe.
651
01:08:25,607 --> 01:08:30,544
Next, the groom's superior from work,
652
01:08:30,645 --> 01:08:34,816
Mr. Tamura Yujiro,
will give a congratulatory speech.
653
01:08:35,148 --> 01:08:37,150
- Tamura.
- It's up to you.
654
01:08:37,284 --> 01:08:38,653
please come on stage.
655
01:09:44,251 --> 01:09:45,687
Mr. Tamura.
656
01:09:46,821 --> 01:09:48,522
Tamura!
657
01:09:49,523 --> 01:09:50,524
What is he doing?
658
01:09:58,866 --> 01:10:00,868
Thank you for the introduction.
659
01:10:02,837 --> 01:10:07,942
I work together with Wakatsuki
at the home furnishings store...
660
01:10:07,942 --> 01:10:09,509
Yujiro Tamura.
661
01:10:09,911 --> 01:10:16,851
Congratulations to both of you,
Wakatsuki and Shizuka, on your marriage.
662
01:10:16,984 --> 01:10:17,985
Congratulations.
663
01:10:38,305 --> 01:10:40,742
The current home furnishings
store is different from before.
664
01:10:41,909 --> 01:10:46,047
We have three times more products.
665
01:11:04,264 --> 01:11:08,502
Just for bottle openers,
we have nearly 10 varieties in our store.
666
01:11:08,635 --> 01:11:12,807
Like ones with easy-to-grip handles,
667
01:11:12,940 --> 01:11:15,143
Multipurpose ones
that can open wine and cans,
668
01:11:15,408 --> 01:11:20,014
Convenient ones for
outdoor or travel with a keychain,
669
01:11:20,148 --> 01:11:24,952
Soft bottle openers that
don't require much effort, and more.
670
01:12:30,184 --> 01:12:31,551
What is he doing?
671
01:12:32,220 --> 01:12:34,222
Licking his elbow.
672
01:13:18,232 --> 01:13:23,170
The one we use at home
is the common long-handled bottle opener.
673
01:13:26,873 --> 01:13:29,843
Bathroom diatomaceous earth mats,
674
01:13:31,345 --> 01:13:35,715
Sink-specific multipurpose
scrubbers that can be cleaned with water,
675
01:13:37,784 --> 01:13:41,454
Air purifiers that don't
need filter replacement,
676
01:13:42,856 --> 01:13:46,426
Diffusing LED light bulbs,
677
01:13:47,661 --> 01:13:53,134
Laundry detergent suitable
for indoor drying with minimal additives
678
01:13:54,936 --> 01:13:59,606
Non-stick ceramic frying
pans that don't easily burn,
679
01:14:02,909 --> 01:14:06,047
Odorless toilet deodorizers,
680
01:14:06,479 --> 01:14:12,886
Automatic-locking valve-style
large compression bags for quilts,
681
01:14:14,521 --> 01:14:19,826
Velvet-like surface,
looks thick and cute...
682
01:14:20,227 --> 01:14:21,963
Green sofa.
683
01:14:29,136 --> 01:14:36,110
All of these were chosen
by me and my wife together.
684
01:14:51,258 --> 01:14:53,361
Even insignificant
things don't matter.
685
01:14:55,129 --> 01:14:57,465
Necessary daily necessities.
686
01:14:57,465 --> 01:15:01,435
Please make sure both
husband and wife carefully choose them.
687
01:15:03,536 --> 01:15:09,377
In the long journey of marriage,
we may forget to consider each other,
688
01:15:14,181 --> 01:15:17,550
Sometimes we may
look down on each other,
689
01:15:21,588 --> 01:15:27,727
Sometimes it's hard
and I want to escape.
690
01:15:30,897 --> 01:15:32,766
In times like this,
691
01:15:34,468 --> 01:15:38,705
please remember the moments
when we started living together
692
01:15:41,608 --> 01:15:43,610
Starting from nothing,
693
01:15:45,212 --> 01:15:47,448
we built a new life together.
694
01:15:47,448 --> 01:15:50,518
Our hearts were
filled with anticipation.
695
01:15:54,221 --> 01:15:58,925
I think that's
the meaning of marriage.
696
01:16:03,630 --> 01:16:04,898
so…
697
01:16:07,268 --> 01:16:10,271
Miss Shizuka,
I'm counting on you, Wakatsuki.
698
01:16:13,074 --> 01:16:16,077
Wakatsuki, congratulations.
699
01:16:34,462 --> 01:16:35,829
Thank you.
700
01:16:42,103 --> 01:16:43,571
Thank you.
701
01:16:51,245 --> 01:16:52,379
I'm sorry.
702
01:16:53,780 --> 01:16:57,817
Don't be like this,
it's embarrassing.
703
01:16:58,486 --> 01:16:59,786
crybaby.
704
01:17:07,760 --> 01:17:08,761
well said.
705
01:17:09,196 --> 01:17:11,998
Wakatsuki…
706
01:17:32,085 --> 01:17:33,320
You're Mr. Tamura's...
707
01:17:35,489 --> 01:17:37,857
wife, right?
708
01:17:39,125 --> 01:17:40,126
Yes.
709
01:17:43,330 --> 01:17:44,331
Go ahead.
710
01:17:49,537 --> 01:17:52,138
I'm Shione Shizumi.
711
01:17:54,542 --> 01:17:55,543
Um...
712
01:17:56,177 --> 01:18:01,649
Mrs. Minoyama told me that I caused
problems between you and your husband.
713
01:18:06,554 --> 01:18:10,823
Because Mr. Tamura and Mamiya
had a close relationship,
714
01:18:11,492 --> 01:18:13,893
I was worried that
Mamiya would be taken away.
715
01:18:27,874 --> 01:18:31,878
So, I deliberately
got close to Mr. Tamura,
716
01:18:33,347 --> 01:18:37,251
hoping that he would get into
trouble and be forced to leave the company.
717
01:18:40,654 --> 01:18:43,189
But please believe me,
718
01:18:43,890 --> 01:18:48,429
no matter how much I flirted
with him, he remained indifferent.
719
01:18:57,870 --> 01:19:01,408
Thank you for telling me.
720
01:19:03,677 --> 01:19:07,615
We envy couples like you,
721
01:19:07,914 --> 01:19:10,284
who are legally recognized.
722
01:19:17,691 --> 01:19:20,059
Please continue
to be happy and fulfilled.
723
01:19:26,199 --> 01:19:27,434
That's enough.
724
01:19:29,068 --> 01:19:30,203
Kota.
725
01:19:37,243 --> 01:19:39,446
Someone, please save me.
726
01:20:01,834 --> 01:20:05,138
Attending a wedding ceremony?
Congratulations, indeed.
727
01:21:40,401 --> 01:21:42,101
The green sofa.
728
01:21:52,378 --> 01:21:54,981
Air purifier that doesn't
require filter replacement.
729
01:22:01,387 --> 01:22:03,557
Ceramic frying pan.
730
01:22:09,696 --> 01:22:12,064
Cat-shaped massage
roller for acupressure points.
731
01:22:15,368 --> 01:22:17,069
Dumpling-patterned cushion.
732
01:22:21,442 --> 01:22:22,810
Mugs.
733
01:22:26,379 --> 01:22:28,782
Matching mugs.
734
01:22:33,487 --> 01:22:34,822
Charlie.
735
01:22:39,660 --> 01:22:40,828
Charlie.
736
01:22:48,635 --> 01:22:49,903
We're back.
737
01:23:00,446 --> 01:23:06,419
Jason from
the horror movie "Friday the 13th."
738
01:23:06,820 --> 01:23:12,826
His weapon is a chainsaw,
but he never uses it.
739
01:23:13,760 --> 01:23:14,928
That's right.
740
01:23:15,361 --> 01:23:17,764
Edvard Munch's famous painting
"The Scream" is actually not screaming,
741
01:23:17,865 --> 01:23:21,502
but covering his ears
because he can't stand the scream.
742
01:23:21,635 --> 01:23:22,803
Really?
743
01:23:23,236 --> 01:23:25,973
Birds of prey like Charlie,
744
01:23:25,973 --> 01:23:29,008
once they find a partner,
they never separate.
745
01:23:32,646 --> 01:23:33,680
Mrs. Tamura.
746
01:23:34,313 --> 01:23:35,348
Mrs. Tamura.
747
01:23:36,048 --> 01:23:39,900
Mr. Tsukakoshi from
the publishing company.
748
01:23:42,255 --> 01:23:46,994
Mrs. Tamura,
can you reconsider?
749
01:23:49,228 --> 01:23:51,230
I have already declined.
750
01:23:52,866 --> 01:23:58,371
The company and
other contributors are ready to publish.
751
01:23:59,405 --> 01:24:02,843
The print media is struggling,
and just getting a proposal approved is tough.
752
01:24:02,843 --> 01:24:04,978
Do you know how hard it is?
753
01:24:06,747 --> 01:24:11,752
I'm sorry for giving
you hope. I'm truly sorry.
754
01:24:23,564 --> 01:24:26,465
Apologies won't solve this.
755
01:24:28,534 --> 01:24:29,570
What's wrong with you?
756
01:24:30,369 --> 01:24:32,538
We were going to help
an amateur like you publish a book.
757
01:24:32,538 --> 01:24:34,407
You really think highly of yourself.
758
01:24:34,507 --> 01:24:35,308
Stop it.
759
01:24:35,441 --> 01:24:37,911
It's because you're a useless
husband that this happened.
760
01:24:38,045 --> 01:24:40,413
Couples like you, who are
only superficially together, will soon break up.
761
01:24:40,413 --> 01:24:42,114
Marriages will crumble.
762
01:24:53,092 --> 01:24:54,226
What are you doing?
763
01:24:55,629 --> 01:24:56,763
Let go of me!
764
01:25:08,407 --> 01:25:09,542
Are you okay?
765
01:25:18,885 --> 01:25:21,587
That level of injury is nothing.
766
01:25:26,093 --> 01:25:27,593
-Thank you.
-Please eat.
767
01:25:27,728 --> 01:25:30,363
When his father was still alive,
768
01:25:30,897 --> 01:25:34,133
he became obsessed
with fishing with him.
769
01:25:35,002 --> 01:25:40,573
I used to wake up
before dawn to make his lunch.
770
01:25:41,507 --> 01:25:45,211
So, how should
I say it... Fish bait?
771
01:25:45,344 --> 01:25:49,215
He collected all sorts
of strange-looking bait.
772
01:25:49,348 --> 01:25:51,384
sounds fun.
773
01:25:52,686 --> 01:25:53,820
so…
774
01:25:55,321 --> 01:25:56,489
What do you think?
775
01:25:58,925 --> 01:26:02,161
Did you choose to live here
because you're considering having a baby?
776
01:26:02,996 --> 01:26:04,031
Mom, wait a minute.
777
01:26:04,163 --> 01:26:06,332
Yujiro, are you okay?
778
01:26:07,000 --> 01:26:08,001
Little Yu.
779
01:26:08,769 --> 01:26:09,936
Stop saying that.
780
01:26:10,037 --> 01:26:12,338
How can you just stop?
781
01:26:13,140 --> 01:26:17,044
Don't get discouraged.
It's just one failure.
782
01:26:26,019 --> 01:26:27,788
how do you know?
783
01:26:39,032 --> 01:26:40,167
did you tell her?
784
01:26:43,170 --> 01:26:45,172
I just told her the truth.
785
01:26:55,048 --> 01:26:59,251
Miscarriage is not that uncommon.
786
01:26:59,685 --> 01:27:01,154
You're still young.
787
01:27:05,257 --> 01:27:07,560
It's not that simple.
788
01:27:11,464 --> 01:27:13,432
Regardless of
whether it's once or twice,
789
01:27:15,736 --> 01:27:17,269
it's not about the number.
790
01:29:21,862 --> 01:29:24,697
The number you
dialed cannot be connected.
791
01:29:25,298 --> 01:29:28,467
(Home Goods Store - Shima Chuo)
792
01:29:32,538 --> 01:29:37,210
We need to be able to
propose a comfortable home life.
793
01:29:37,676 --> 01:29:40,213
Our goal is to
become experts in this.
794
01:29:44,450 --> 01:29:46,852
The necessary conditions
to achieve this goal are...
795
01:29:48,355 --> 01:29:49,855
Love for customers.
796
01:29:49,990 --> 01:29:50,991
Kotera.
797
01:29:51,390 --> 01:29:52,591
Good morning.
798
01:29:54,928 --> 01:29:56,862
-What’s wrong with you?
- don't touch.
799
01:29:56,997 --> 01:29:59,199
- Just a little bump.
- Just a little bump?
800
01:29:59,332 --> 01:30:01,001
Let's all work
hard together today.
801
01:30:02,468 --> 01:30:04,104
Good morning.
Stop staring at me.
802
01:30:05,404 --> 01:30:08,041
(Mr. Yujiro Tamura, please pick up.)
803
01:30:09,242 --> 01:30:11,777
(Hiyori.)
804
01:30:18,417 --> 01:30:20,719
(Divorce application.)
805
01:30:54,586 --> 01:30:58,657
Voice Assistant,
do you know where Hiyori is?
806
01:31:00,126 --> 01:31:02,928
I don't know. I'm sorry.
807
01:32:00,053 --> 01:32:03,889
This is coarse wax used
for sanding before painting a car.
808
01:32:04,324 --> 01:32:08,761
There are two types: one for white
cars and one for metal cars. Don't mix them up.
809
01:32:09,962 --> 01:32:11,563
- Which one is this?
- It's for metal cars.
810
01:32:11,697 --> 01:32:12,731
Correct.
811
01:32:13,532 --> 01:32:14,600
Also...
812
01:32:15,534 --> 01:32:16,835
The gardening department.
813
01:32:18,371 --> 01:32:19,506
This one.
814
01:32:21,174 --> 01:32:22,375
For the garden...
815
01:32:22,509 --> 01:32:24,477
That's Kita-taro.
816
01:32:25,611 --> 01:32:27,514
Do you have any weed killer?
817
01:32:27,613 --> 01:32:29,915
- Yes, this way, please.
- Thank you.
818
01:32:31,051 --> 01:32:33,585
There are many types.
819
01:32:38,358 --> 01:32:42,928
This one is banned overseas.
820
01:32:43,996 --> 01:32:45,432
Please remove
it from your inventory.
821
01:32:45,697 --> 01:32:47,866
Remove it?
We have to remove it.
822
01:32:50,769 --> 01:32:53,239
And as for this...
823
01:32:53,639 --> 01:32:58,411
It's gentle to the
Earth and living beings.
824
01:33:03,450 --> 01:33:08,254
The most important thing is understanding, consideration, and care...
825
01:33:46,658 --> 01:33:48,861
- You scared me.
- You scared me.
826
01:33:48,994 --> 01:33:52,298
- What's wrong with you?
- What's wrong with you?
827
01:33:59,838 --> 01:34:01,940
What do you think a couple is?
828
01:34:02,841 --> 01:34:04,577
Why are you
suddenly asking that?
829
01:34:06,279 --> 01:34:07,614
I'm getting more
and more confused.
830
01:34:11,451 --> 01:34:14,320
"Not understanding"
might be the right answer.
831
01:34:16,523 --> 01:34:18,591
Just like catching eels.
832
01:34:21,660 --> 01:34:22,728
Eels?
833
01:34:23,095 --> 01:34:26,633
You think you've caught one,
but it slips away.
834
01:34:27,433 --> 01:34:31,371
You think you understand
each other, but then you don't.
835
01:34:32,438 --> 01:34:37,277
But if you give up trying to catch it, you will only become more and more incomprehensible
836
01:34:42,182 --> 01:34:43,715
My husband
837
01:34:44,716 --> 01:34:48,120
Had a stroke five years ago
and is still in the hospital.
838
01:34:51,624 --> 01:34:53,326
On the "Death Note" website,
839
01:34:53,326 --> 01:34:56,496
people usually submit anonymously
without their spouses knowing.
840
01:34:57,129 --> 01:34:59,499
But I showed my submissions
to my husband willingly.
841
01:35:00,633 --> 01:35:04,770
He said, "You really dare to write,"
and he laughed happily.
842
01:35:14,012 --> 01:35:18,784
Being together is taken for granted,
so is feeling dissatisfied.
843
01:35:19,485 --> 01:35:23,590
But none of this
should be taken for granted.
844
01:36:06,432 --> 01:36:08,434
(half price)
845
01:36:28,954 --> 01:36:30,088
- Excuse me.
- Yes?
846
01:36:31,023 --> 01:36:34,727
I'm looking for
a seismic tool suitable for this.
847
01:36:37,029 --> 01:36:38,096
This way, please.
848
01:36:57,350 --> 01:36:58,351
Thank you.
849
01:37:01,621 --> 01:37:03,155
This is the "Super Seismic Warrior."
850
01:37:03,790 --> 01:37:06,058
It has the widest contact surface.
851
01:37:06,058 --> 01:37:07,859
It's made of high-density
ethyl carbamate material.
852
01:37:07,893 --> 01:37:10,128
It won't damage
the ceiling or furniture.
853
01:37:12,665 --> 01:37:14,801
What's even better than
the previous "Seismic Warrior"
854
01:37:15,468 --> 01:37:19,905
is that it can withstand
a compressive load of up to 1.5 tons.
855
01:37:22,007 --> 01:37:23,376
1.5 tons...
856
01:37:24,777 --> 01:37:26,446
As for the "Super Seismic Warrior,"
857
01:37:27,879 --> 01:37:29,047
it can withstand up to 2 tons.
858
01:37:48,501 --> 01:37:51,103
I also need to make more changes.
859
01:37:52,505 --> 01:37:53,539
What's going on?
860
01:37:56,074 --> 01:38:00,212
We can't avoid it.
We must face each other properly.
861
01:38:22,000 --> 01:38:23,969
(Home Furnishings Store, Shimachu)
862
01:39:05,511 --> 01:39:07,880
(Call Partner Co., Ltd.)
863
01:39:12,184 --> 01:39:13,653
Miss Tamura,
864
01:39:14,419 --> 01:39:17,790
Someone called just
now asking for you to answer the phone.
865
01:39:18,023 --> 01:39:19,024
who is it?
866
01:39:19,157 --> 01:39:20,827
I asked who they were,
but they didn't answer.
867
01:39:20,959 --> 01:39:23,261
- I also received that call.
- Me too.
868
01:39:23,763 --> 01:39:25,163
I told him I couldn't transfer the call to you.
869
01:39:32,805 --> 01:39:34,139
Thank you for calling.
870
01:39:34,139 --> 01:39:37,209
This is the Chacha Customer Service Center,
and my last name is Tamura.
871
01:39:40,212 --> 01:39:41,346
Hello?
872
01:39:41,614 --> 01:39:42,782
It's me.
873
01:39:44,015 --> 01:39:46,117
What? Can you say it again?
874
01:39:46,486 --> 01:39:47,653
it's me.
875
01:39:49,689 --> 01:39:51,491
why are you calling?
876
01:39:51,990 --> 01:39:54,192
What do you expect to achieve
by running away from home like this?
877
01:39:54,326 --> 01:39:56,328
Don't shout.
878
01:39:57,462 --> 01:40:00,600
Don't bother me
at work by calling the company.
879
01:40:00,600 --> 01:40:01,567
I can't accept it.
880
01:40:01,601 --> 01:40:03,368
I don't care whether
you accept it or not.
881
01:40:03,503 --> 01:40:04,670
Miss Tamura,
882
01:40:05,605 --> 01:40:06,706
Are you okay?
883
01:40:07,339 --> 01:40:08,473
I'm fine.
884
01:40:09,307 --> 01:40:11,176
Thank you for calling. I'm Tamura...
885
01:40:11,309 --> 01:40:12,344
Wait a moment.
886
01:40:12,477 --> 01:40:14,212
- I'm Tamura...
- Hold on.
887
01:40:14,346 --> 01:40:16,481
I'm Tamura, and that's
as far as my service goes.
888
01:40:18,518 --> 01:40:20,218
I didn't ask you to wait.
889
01:40:24,055 --> 01:40:25,357
What's your business here?
890
01:40:29,461 --> 01:40:30,863
Why did you
come to my workplace?
891
01:40:30,997 --> 01:40:31,864
what do you want?
892
01:40:31,998 --> 01:40:34,065
Stuck in the crack of the sofa.
893
01:40:34,800 --> 01:40:35,835
What's that?
894
01:40:35,968 --> 01:40:39,404
Your sock. It's not toe socks,
just regular socks.
895
01:40:40,806 --> 01:40:44,877
So what? Are you
saying it's my fault too?
896
01:40:45,011 --> 01:40:48,681
Not exactly. Yes and no,
but that's not what I meant.
897
01:40:49,715 --> 01:40:52,718
When I found
that sock, I laughed.
898
01:40:53,184 --> 01:40:55,353
I laughed because I realized you're just like me.
899
01:40:55,353 --> 01:40:56,221
Look at it from a positive perspective.
900
01:40:58,558 --> 01:40:59,759
What do you mean by that?
901
01:41:01,192 --> 01:41:03,361
What does "look at it from
a positive perspective" mean?
902
01:41:03,361 --> 01:41:05,163
I really hate that phrase.
903
01:41:05,163 --> 01:41:07,265
It's just an excuse you make for yourself.
904
01:41:07,265 --> 01:41:08,834
It's not really looking
at things positively.
905
01:41:10,302 --> 01:41:11,938
I'm not talking
about that right now.
906
01:41:12,070 --> 01:41:14,372
- Cut it out.
- who are you?
907
01:41:14,506 --> 01:41:16,374
- I'm her boss, got it?
- What's going on?
908
01:41:16,508 --> 01:41:17,877
I'm sorry, truly sorry.
909
01:41:18,410 --> 01:41:20,680
Where are you going?
Calm down.
910
01:41:20,780 --> 01:41:22,380
- Let me go.
- It's dangerous.
911
01:41:22,514 --> 01:41:23,583
Stop it.
912
01:41:23,716 --> 01:41:24,850
look.
913
01:41:25,017 --> 01:41:27,118
Katsuragi I'm talking about you.
914
01:41:28,020 --> 01:41:28,788
Me?
915
01:41:28,921 --> 01:41:31,057
I'm talking to my husband right now.
916
01:41:31,156 --> 01:41:34,794
What's this outsider
who can't even write "husband" doing here?
917
01:41:35,527 --> 01:41:38,798
It's pathetic to think
that all women will fall for you.
918
01:41:40,766 --> 01:41:41,867
That's right.
919
01:41:42,434 --> 01:41:44,904
After getting in bed,
you completely change.
920
01:41:47,873 --> 01:41:51,911
Calling yourself
handsome is just a façade.
921
01:41:53,111 --> 01:41:55,447
What are you all doing?
Do you know where you are?
922
01:41:55,447 --> 01:41:56,949
Don't forget,
this is a company.
923
01:41:58,751 --> 01:42:02,287
Don't think you're so important
and act all high and mighty.
924
01:42:03,121 --> 01:42:06,792
We all know you use
your authority to harass subordinates.
925
01:42:07,660 --> 01:42:11,063
Don't look down on others
just to preserve your pride.
926
01:42:13,065 --> 01:42:17,502
This kind of job will be replaced
by artificial intelligence in the future.
927
01:42:17,737 --> 01:42:21,807
Don't use so many computers
and worsen global warming.
928
01:42:21,941 --> 01:42:23,776
please help me pay the rent.
929
01:42:23,909 --> 01:42:26,611
Working in customer service
isn't popular on dating sites.
930
01:42:26,746 --> 01:42:29,180
I never want to ride
a packed train again.
931
01:42:31,083 --> 01:42:32,217
All of you,
932
01:42:32,985 --> 01:42:36,521
You are all fired.
933
01:42:36,922 --> 01:42:37,923
What's this joke?
934
01:42:54,840 --> 01:43:00,012
Is it another system problem?
Use your own brain for once.
935
01:43:00,146 --> 01:43:03,049
You always blame
the system for all the problems.
936
01:43:03,381 --> 01:43:05,650
I'm going to teach
you a lesson, you idiot.
937
01:43:11,489 --> 01:43:16,494
As you said,
it's all the system's fault.
938
01:43:21,499 --> 01:43:24,636
Why should I pay alimony?
939
01:43:25,004 --> 01:43:27,405
It was you
who initiated the divorce.
940
01:43:27,539 --> 01:43:30,876
Everyone keeps talking
about the system and structure.
941
01:43:31,543 --> 01:43:33,846
The system and
structure can go to hell.
942
01:43:50,295 --> 01:43:52,164
That's right.
943
01:43:57,402 --> 01:44:00,405
We're bound by
the institution of marriage.
944
01:44:03,008 --> 01:44:07,213
We force ourselves to conform
to the roles of husband and wife.
945
01:44:09,481 --> 01:44:12,118
Although entering this system
may seem easier and more comfortable,
946
01:44:14,019 --> 01:44:16,488
it means the disappearance
of our true selves.
947
01:44:30,635 --> 01:44:33,205
In fact, being true
to ourselves is what matters.
948
01:44:46,751 --> 01:44:49,587
Husband and wife
are ultimately strangers.
949
01:44:51,623 --> 01:44:53,926
We must communicate seriously,
950
01:44:56,228 --> 01:44:58,230
no matter how ugly it gets.
951
01:44:59,098 --> 01:45:02,935
What's important is
to reveal our true selves.
952
01:45:03,102 --> 01:45:05,938
Even though we understand the principles,
we can't put them into practice.
953
01:45:15,446 --> 01:45:17,817
"You must look at me closely."
954
01:45:19,919 --> 01:45:23,155
But because of the fear
of embarrassment, I couldn't say it.
955
01:45:30,262 --> 01:45:34,834
You're right.
I've been avoiding it.
956
01:45:37,970 --> 01:45:40,139
I use physical training to escape.
957
01:45:41,639 --> 01:45:43,408
I use work to escape.
958
01:45:45,110 --> 01:45:48,546
I don't want to think,
to keep my mind blank.
959
01:45:52,117 --> 01:45:53,319
I…
960
01:45:55,486 --> 01:45:58,423
I didn't look
at you closely enough.
961
01:46:21,813 --> 01:46:26,352
Charlie, once this type of
raptor finds a mate, they don't separate.
962
01:46:28,888 --> 01:46:30,356
That's incorrect.
963
01:46:33,259 --> 01:46:37,595
It's true for eagles,
hawks, and falcons.
964
01:46:41,000 --> 01:46:45,938
But owls, outside of
the breeding season, live separately.
965
01:46:47,006 --> 01:46:52,912
They dissolve or distance
themselves from their partners.
966
01:46:54,846 --> 01:46:56,447
They take it to a
n extreme compared to us.
967
01:47:13,232 --> 01:47:17,468
Although Charlie eats more now,
968
01:47:18,237 --> 01:47:21,106
his appendix has
become even smellier.
969
01:47:23,943 --> 01:47:26,911
And Hitoshi
came here to buy things.
970
01:47:28,579 --> 01:47:31,317
He bought weed killer
and a lint roller.
971
01:47:32,583 --> 01:47:33,785
I see.
972
01:47:37,089 --> 01:47:41,659
The mouse's movement is
measured in 1 mickey, 2 mickeys.
973
01:47:42,061 --> 01:47:43,494
Really?
974
01:47:47,099 --> 01:47:50,635
We were just foolishly
arguing and crying earlier,
975
01:47:52,304 --> 01:47:54,472
but why are we laughing now?
976
01:48:03,315 --> 01:48:07,987
Every day, all I want to talk
to you about is trivial matters.
977
01:48:09,687 --> 01:48:11,556
I suppose it's because
I want you to listen to me.
978
01:48:26,038 --> 01:48:28,440
If I were to present
this divorce application,
979
01:48:29,574 --> 01:48:31,743
we would be labeled as divorced...
980
01:48:31,743 --> 01:48:34,912
or as having failed in marriage.
981
01:48:35,646 --> 01:48:39,351
But I truly don't care
about that at all.
982
01:48:45,024 --> 01:48:46,392
I just want...
983
01:48:50,362 --> 01:48:55,200
for both of us
to be ourselves again.
984
01:48:57,769 --> 01:48:59,570
I want to be with you, Hiyori.
985
01:49:06,311 --> 01:49:08,546
Do you want to be with me?
986
01:52:11,862 --> 01:52:12,897
What are they doing?
75796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.