Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:03,880
Dad left a video. He said you took a hit
2
00:00:03,920 --> 00:00:06,296
on him. You wanted him dead. That's
3
00:00:06,328 --> 00:00:08,952
ludicrous, Ronaldo. Stop it, Billy. How
4
00:00:08,976 --> 00:00:11,320
could you even think that I loved your
5
00:00:11,360 --> 00:00:13,620
father? Liar. Show some respect.
6
00:00:14,000 --> 00:00:16,408
Dawn, we all understand that you're
7
00:00:16,424 --> 00:00:17,992
grieving, but this is so inappropriate.
8
00:00:18,056 --> 00:00:20,380
And the fact she murdered my father isn't?
9
00:00:20,880 --> 00:00:22,712
If there had been foul play, don't you
10
00:00:22,736 --> 00:00:24,200
think it would have shown up on the post
11
00:00:24,240 --> 00:00:27,802
mortem? You spoke to the coroner's office.
12
00:00:27,976 --> 00:00:30,326
There was no doubt in the report. Will
13
00:00:30,398 --> 00:00:33,430
died of natural causes. No. No. You all
14
00:00:33,470 --> 00:00:36,262
know that she has done this before. And I
15
00:00:36,286 --> 00:00:38,822
owe it to my dad and my kids to speak the
16
00:00:38,846 --> 00:00:40,870
truth. I don't know what you saw on that
17
00:00:40,910 --> 00:00:43,910
video, but before Will and I called off
18
00:00:43,950 --> 00:00:47,174
the divorce, things got very heightened,
19
00:00:47,222 --> 00:00:49,318
which might explain his state of mind.
20
00:00:49,374 --> 00:00:52,870
But I promise you, there was never any
21
00:00:52,910 --> 00:00:56,530
threat to his life from me. I loved him.
22
00:00:56,830 --> 00:00:58,650
He was my husband.
23
00:01:00,590 --> 00:01:03,490
He loved you so much.
24
00:01:04,510 --> 00:01:08,294
Don't do this to him. Please don't
25
00:01:08,342 --> 00:01:11,490
sully his memories. Get off me.
26
00:01:17,790 --> 00:01:19,330
What are you all looking at?
27
00:01:30,280 --> 00:01:32,784
Where was I? Maybe we should all take a
28
00:01:32,792 --> 00:01:36,060
moment. No need. Thank you.
29
00:01:40,760 --> 00:01:42,860
I am so sorry, everyone.
30
00:01:44,120 --> 00:01:47,744
As you just saw, Dawn's not taking a loss
31
00:01:47,832 --> 00:01:48,860
at all. Well,
32
00:01:51,610 --> 00:01:52,350
Will,
33
00:01:55,290 --> 00:01:57,110
I wish you safe travels.
34
00:01:58,890 --> 00:02:00,350
I wish you rest.
35
00:02:02,570 --> 00:02:06,770
But I wish more than anything that
36
00:02:06,810 --> 00:02:08,590
you still here with me.
37
00:02:13,930 --> 00:02:17,612
I'll be. No, I'm not
38
00:02:17,636 --> 00:02:19,772
going back into the church. You don't have
39
00:02:19,796 --> 00:02:20,360
to.
40
00:02:23,060 --> 00:02:25,372
I'll go get you a drink. And then once
41
00:02:25,396 --> 00:02:26,684
they take you down to the graveyard, we
42
00:02:26,692 --> 00:02:28,480
can go over together, okay?
43
00:02:31,620 --> 00:02:32,480
Okay.
44
00:02:34,820 --> 00:02:37,960
Stay here, right? I'll be back.
2928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.