Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:04,045
Massey: Doctor,
this ship is heaven...
2
00:00:04,046 --> 00:00:07,298
and you're here
to keep everyone alive.
3
00:00:07,299 --> 00:00:09,717
Breath is irregular.
V-fib. Now.
4
00:00:09,718 --> 00:00:11,260
[ Thump ]
I have a pulse.
5
00:00:11,261 --> 00:00:13,095
We're becoming
some kind of team, huh?
6
00:00:13,096 --> 00:00:14,931
Massey: Out on the ocean,
as in life,
7
00:00:14,932 --> 00:00:16,766
it's not a question of
when you encounter waves...
8
00:00:16,767 --> 00:00:18,018
[ Screams ]
9
00:00:19,520 --> 00:00:21,688
...but what you do
when they come up.
10
00:00:21,689 --> 00:00:25,441
Sir, the wind, it's
changing direction on us.
11
00:00:25,442 --> 00:00:27,151
Oh, mama!
Hang on to your hat!
12
00:00:27,152 --> 00:00:28,445
Brace!
13
00:00:29,780 --> 00:00:31,697
We're okay.
14
00:00:31,698 --> 00:00:33,658
Guys, I have an
unresponsive patient!
15
00:00:33,659 --> 00:00:35,284
Max: What's going on?
Bad call, man.
16
00:00:35,285 --> 00:00:36,452
You're her superior.
You understand?
17
00:00:36,453 --> 00:00:38,120
That's, like,
a fireable offense.
18
00:00:38,121 --> 00:00:40,414
Tension in the medical
suite, Dr. Odyssey?
19
00:00:40,415 --> 00:00:42,792
Absolutely not.
It's a love fest, sir.
20
00:00:42,793 --> 00:00:45,461
Avery: I think we need
to talk about what happened. I had fun.
21
00:00:45,462 --> 00:00:46,879
Max: What happened the
other night was wonderful,
22
00:00:46,880 --> 00:00:48,881
but I am a one-woman man,
and I want a family.
23
00:00:48,882 --> 00:00:50,383
This wasn't the plan.
24
00:00:50,384 --> 00:00:53,636
You're pregnant. But you
don't know which one of us...
25
00:00:53,637 --> 00:00:56,013
Tristan: It's not our body,
and so it's not our decision.
26
00:00:56,014 --> 00:00:58,141
But that doesn't mean
she has to be alone.
27
00:01:01,270 --> 00:01:10,653
?
28
00:01:10,654 --> 00:01:12,530
[ Man singing in Spanish ]
29
00:01:12,531 --> 00:01:37,096
?
30
00:01:37,097 --> 00:01:39,473
[ Indistinct conversations ]
31
00:01:39,474 --> 00:01:41,642
?
32
00:01:41,643 --> 00:01:43,769
Sit?
33
00:01:43,770 --> 00:01:44,895
Yeah, sure.
34
00:01:44,896 --> 00:01:50,026
?
35
00:01:50,027 --> 00:01:51,235
Avery, I gotta
say some things.
36
00:01:51,236 --> 00:01:52,820
No, you don't.
37
00:01:52,821 --> 00:01:54,363
[ Sighs ] It came out
all wrong last night.
38
00:01:54,364 --> 00:01:55,824
Yep, it did.
39
00:01:57,534 --> 00:01:59,410
I'm sorry.
40
00:01:59,411 --> 00:02:00,995
I don't know why
I reacted like that.
41
00:02:00,996 --> 00:02:02,455
'Cause the truth is
I want to be in
42
00:02:02,456 --> 00:02:04,373
a committed relationship
and I want to have kids.
43
00:02:04,374 --> 00:02:05,750
Well, that's all
well and good,
44
00:02:05,751 --> 00:02:08,669
but we don't even know
if this is your kid.
45
00:02:08,670 --> 00:02:11,088
And I'm glad that you've
figured out what you want,
46
00:02:11,089 --> 00:02:12,883
but that doesn't mean
that I have.
47
00:02:14,551 --> 00:02:16,011
Okay.
48
00:02:16,012 --> 00:02:19,639
Can we talk it out?
What are you thinking?
49
00:02:19,640 --> 00:02:26,937
?
50
00:02:26,938 --> 00:02:27,980
I'm not certain
you are the one
51
00:02:27,981 --> 00:02:29,774
that I should
be talking to.
52
00:02:29,775 --> 00:02:33,903
?
53
00:02:33,904 --> 00:02:35,696
Why not?
54
00:02:35,697 --> 00:02:38,532
We were having fun.
55
00:02:38,533 --> 00:02:40,618
We're not dating.
We're not committed.
56
00:02:40,619 --> 00:02:44,163
I-I don't expect you
to be the father.
57
00:02:44,164 --> 00:02:47,416
This is my decision,
and it's a big one,
58
00:02:47,417 --> 00:02:50,796
and I-I need time and space
to figure it out.
59
00:02:52,631 --> 00:02:54,465
Please let me have that.
60
00:02:54,466 --> 00:02:55,758
? You got me rolling,
rolling that dice ?
61
00:02:55,759 --> 00:02:57,677
? Now my head is
spinning, spinning ?
62
00:02:57,678 --> 00:02:59,553
? Wait, jackpot ?
63
00:02:59,554 --> 00:03:01,639
[ Man singing in Spanish ]
64
00:03:01,640 --> 00:03:08,229
?
65
00:03:08,230 --> 00:03:09,855
Need to get out
past the break
66
00:03:09,856 --> 00:03:11,816
if we want to
catch some waves.
67
00:03:11,817 --> 00:03:14,568
Or we can just float
and relax.
68
00:03:14,569 --> 00:03:16,737
What happened to you wanting
to learn how to surf?
69
00:03:16,738 --> 00:03:19,073
I'm sure I meant it
when I said it.
70
00:03:19,074 --> 00:03:20,574
Go catch some waves,
Surfer Dude.
71
00:03:20,575 --> 00:03:22,160
I'm good.
72
00:03:23,704 --> 00:03:45,516
?
73
00:03:45,517 --> 00:03:46,976
[ Ominous music plays ]
74
00:03:46,977 --> 00:03:54,191
?
75
00:03:54,192 --> 00:03:55,693
[ Gasps ]
76
00:03:55,694 --> 00:04:02,074
?
77
00:04:02,075 --> 00:04:03,242
Aah!
78
00:04:03,243 --> 00:04:08,497
?
79
00:04:08,498 --> 00:04:10,374
Spence?
80
00:04:10,375 --> 00:04:12,294
[ Munroe screaming ]
81
00:04:14,379 --> 00:04:16,798
[ Munroe screaming ]
82
00:04:18,425 --> 00:04:19,884
Spence?!
83
00:04:19,885 --> 00:04:23,012
?
84
00:04:23,013 --> 00:04:26,348
Munroe:
[ Screams ] Shark!
85
00:04:26,349 --> 00:04:27,516
Shark!
86
00:04:27,517 --> 00:04:32,855
?
87
00:04:32,856 --> 00:04:34,149
[ Munroe screams ]
88
00:04:44,201 --> 00:04:46,118
Munroe: Help!
89
00:04:46,119 --> 00:04:47,870
Left lower leg!
Should be a shark bite!
90
00:04:47,871 --> 00:04:49,371
I need every clean towel
that we have!
91
00:04:49,372 --> 00:04:51,332
Got it!
Bring him in!
92
00:04:51,333 --> 00:04:53,000
[ Munroe screaming ]
93
00:04:53,001 --> 00:04:54,835
Max: Get a hand on it.
As much pressure as you can.
94
00:04:54,836 --> 00:04:56,337
We need to move him.
95
00:04:56,338 --> 00:04:58,506
On my count.
On one, two, three, go!
96
00:04:58,507 --> 00:04:59,840
Let's go!
97
00:04:59,841 --> 00:05:01,300
[ Munroe screaming ]
98
00:05:01,301 --> 00:05:04,178
We got you, Spence.
Hang in there. Hang in, bud.
99
00:05:04,179 --> 00:05:07,264
Hey. Spence? You're in good
hands. We got you, bud.
100
00:05:07,265 --> 00:05:10,893
Max:
Pulse is rapid but thready.
101
00:05:10,894 --> 00:05:12,895
We need to get a tourniquet
on that leg.
102
00:05:12,896 --> 00:05:14,188
Tristan:
His board leash.
103
00:05:14,189 --> 00:05:15,731
[ Munroe groans ]
104
00:05:15,732 --> 00:05:17,274
You're gonna be okay.
105
00:05:17,275 --> 00:05:19,652
[ Munroe groaning ]
106
00:05:19,653 --> 00:05:21,320
Max: Stick with me.
Here you go. Stick with me.
107
00:05:21,321 --> 00:05:22,446
Am I gonna die?
108
00:05:22,447 --> 00:05:24,657
You're gonna be okay!
109
00:05:24,658 --> 00:05:26,242
Tight as you can.
110
00:05:26,243 --> 00:05:27,952
He's already lost
a lot of blood.
111
00:05:27,953 --> 00:05:30,579
[ Munroe groans and screams ]
112
00:05:30,580 --> 00:05:32,706
He's still bleeding!
I-I need a rod or a stick!
113
00:05:32,707 --> 00:05:34,833
Spence, stick with me.
Right here. Stick with me.
114
00:05:34,834 --> 00:05:36,418
There you go. We need
to keep him warm. Come on, Spence.
115
00:05:36,419 --> 00:05:39,129
Hey! Grab me as many
towels, blankets, and jackets as you can!
116
00:05:39,130 --> 00:05:41,215
- Tristan!
- Come on, bud. Hey.
117
00:05:41,216 --> 00:05:43,467
Tristan: I have to
make this tighter.
118
00:05:43,468 --> 00:05:44,843
[ Munroe screams ]
119
00:05:44,844 --> 00:05:46,679
[ Groans ]
120
00:05:46,680 --> 00:05:49,974
Max: Spence? Hey. Spence.
Spence. Spencer?
121
00:05:49,975 --> 00:05:52,184
He's going into
hemorrhagic shock! We need to move him!
122
00:05:52,185 --> 00:05:53,519
We gotta stop
the bleeding first.
123
00:05:53,520 --> 00:05:55,062
Hey, Spence. Stick with me.
Right here.
124
00:05:55,063 --> 00:05:57,189
Right here. There you go.
125
00:05:57,190 --> 00:05:58,566
Arterial bleeding
is under control.
126
00:05:58,567 --> 00:06:00,276
It'll take too long
to get him to a hospital.
127
00:06:00,277 --> 00:06:01,318
We're gonna get him
back to the Odyssey.
128
00:06:01,319 --> 00:06:02,820
Rosie!
Call the tender! Now!
129
00:06:02,821 --> 00:06:06,407
?
130
00:06:06,408 --> 00:06:08,158
Stick with us, Spence.
131
00:06:08,159 --> 00:06:10,536
Start two large bore IV's
for blood and fluid.
132
00:06:10,537 --> 00:06:11,954
- What type is he?
- He's O neg.
133
00:06:11,955 --> 00:06:13,455
He's already lost
one to two liters.
134
00:06:13,456 --> 00:06:15,165
Let's get him on 3 of Versed,
75 of fentanyl.
135
00:06:15,166 --> 00:06:17,376
Run the labs on i-STAT.
On it.
136
00:06:17,377 --> 00:06:19,587
[ Muffled groaning ]
137
00:06:19,588 --> 00:06:21,130
[ Munroe screams ]
138
00:06:21,131 --> 00:06:24,341
[ Scream fades ]
[ Ship horn blares ]
139
00:06:24,342 --> 00:06:27,928
Shark's teeth sliced up
his leg like serrated knives.
140
00:06:27,929 --> 00:06:29,972
Yeah.
Skin, muscles, vessels.
141
00:06:29,973 --> 00:06:31,849
They're all a mess.
Probably loaded with bacteria.
142
00:06:31,850 --> 00:06:32,766
We need to debride
right away.
143
00:06:32,767 --> 00:06:34,268
He's still moving.
144
00:06:34,269 --> 00:06:36,020
We should give him
another 100 of fentanyl.
145
00:06:36,021 --> 00:06:37,605
He's already hypotensive.
146
00:06:37,606 --> 00:06:40,399
Any more risks
cardiopulmonary collapse.
147
00:06:40,400 --> 00:06:42,151
I'll do a popliteal fossa block
and anesthetize the leg.
148
00:06:42,152 --> 00:06:43,444
Grab a bite block,
as well.
149
00:06:43,445 --> 00:06:44,486
Tristan: On it.
150
00:06:44,487 --> 00:06:46,322
[ Muffled screams ]
151
00:06:46,323 --> 00:06:49,825
?
152
00:06:49,826 --> 00:06:51,578
[ Monitor beeping ]
153
00:06:54,414 --> 00:06:57,083
We've numbed your leg,
but this will still hurt.
154
00:06:58,752 --> 00:07:00,169
Take my hand.
155
00:07:00,170 --> 00:07:03,589
?
156
00:07:03,590 --> 00:07:04,924
Max: Ready?
157
00:07:08,428 --> 00:07:09,888
Ready.
158
00:07:12,098 --> 00:07:13,223
[ Sizzling ]
159
00:07:13,224 --> 00:07:16,101
[ Screaming ]
160
00:07:16,102 --> 00:07:18,854
[ Groaning ]
161
00:07:18,855 --> 00:07:25,903
?
162
00:07:25,904 --> 00:07:27,905
[ Munroe groaning ]
163
00:07:27,906 --> 00:07:30,574
?
164
00:07:30,575 --> 00:07:33,702
[ Screaming ]
165
00:07:33,703 --> 00:07:41,001
?
166
00:07:41,002 --> 00:07:42,962
[ Groaning ]
167
00:07:42,963 --> 00:07:47,549
He's okay for now. We got him
on broad-spectrum antibiotics,
168
00:07:47,550 --> 00:07:49,426
but we got to get him
to a hospital soon.
169
00:07:49,427 --> 00:07:51,845
Let's get him on
the fastest tender we got and get him there.
170
00:07:51,846 --> 00:07:53,972
[ Sighs ]
It's not advisable.
171
00:07:53,973 --> 00:07:55,182
He needs constant care
and attention.
172
00:07:55,183 --> 00:07:56,725
Even the smallest crisis
on the tender
173
00:07:56,726 --> 00:07:59,103
could be
life-threatening.
174
00:07:59,104 --> 00:08:02,022
I defer to your
judgment, Doctor.
175
00:08:02,023 --> 00:08:03,982
We're two hours from port.
I'm gonna see if I can beat it.
176
00:08:03,983 --> 00:08:05,275
We'll keep him stable.
177
00:08:05,276 --> 00:08:07,028
Thank you.
178
00:08:10,949 --> 00:08:12,149
[ Munroe groans softly ]
179
00:08:13,660 --> 00:08:15,703
Feel that?
180
00:08:15,704 --> 00:08:17,079
A little.
181
00:08:17,080 --> 00:08:18,706
Yeah?
Yeah.
182
00:08:18,707 --> 00:08:20,541
?
183
00:08:20,542 --> 00:08:22,459
Mnh. And that.
184
00:08:22,460 --> 00:08:26,839
?
185
00:08:26,840 --> 00:08:28,590
Wiggle your toes.
186
00:08:28,591 --> 00:08:35,222
?
187
00:08:35,223 --> 00:08:36,515
Well, the good news
is that
188
00:08:36,516 --> 00:08:39,143
your X-rays show
no fractures.
189
00:08:39,144 --> 00:08:41,145
That means we're dealing
with small tissue injuries,
190
00:08:41,146 --> 00:08:43,147
which is
a little less scary.
191
00:08:43,148 --> 00:08:45,190
Tell me the truth.
192
00:08:45,191 --> 00:08:47,317
How bad is it?
193
00:08:47,318 --> 00:08:48,695
It's not good.
194
00:08:48,696 --> 00:08:52,114
The shark did a number
on your muscles,
195
00:08:52,115 --> 00:08:54,700
an even bigger one
on your arteries.
196
00:08:54,701 --> 00:08:56,994
That's our main concern.
197
00:08:56,995 --> 00:08:58,203
Am I gonna lose
my foot?
198
00:08:58,204 --> 00:09:01,081
We are gonna do
everything we can.
199
00:09:01,082 --> 00:09:05,252
?
200
00:09:05,253 --> 00:09:07,130
Is there someone
I should call?
201
00:09:09,549 --> 00:09:12,092
My dad passed away last year
after a work accident.
202
00:09:12,093 --> 00:09:14,304
Mom's been gone
since I was 7.
203
00:09:16,139 --> 00:09:17,973
I'm sorry to hear that.
204
00:09:17,974 --> 00:09:23,729
?
205
00:09:23,730 --> 00:09:25,689
He was a metal worker.
206
00:09:25,690 --> 00:09:29,151
Union guy
since he was 17.
207
00:09:29,152 --> 00:09:31,446
After my mom died,
it was just the two of us.
208
00:09:33,490 --> 00:09:35,540
Saved up to buy
this little fishing boat.
209
00:09:37,035 --> 00:09:40,621
It was a piece of junk.
[ Chuckles ]
210
00:09:40,622 --> 00:09:42,790
He loved it.
We both did.
211
00:09:42,791 --> 00:09:45,292
Every weekend,
we went fishing together.
212
00:09:45,293 --> 00:09:47,961
I knew it was hard for him
when my mom died.
213
00:09:47,962 --> 00:09:50,130
Tough job,
never enough money,
214
00:09:50,131 --> 00:09:52,800
but we always
went fishing.
215
00:09:52,801 --> 00:09:56,011
Never missed a weekend.
216
00:09:56,012 --> 00:09:58,014
Everything was family
for him.
217
00:10:00,266 --> 00:10:01,850
He'd just taken
retirement,
218
00:10:01,851 --> 00:10:05,980
and he was planning
his first real vacation.
219
00:10:08,066 --> 00:10:12,027
On the Odyssey.
With me.
220
00:10:12,028 --> 00:10:14,446
To see his son
on the bridge.
221
00:10:14,447 --> 00:10:17,491
?
222
00:10:17,492 --> 00:10:19,243
He was proud of what I do.
223
00:10:19,244 --> 00:10:20,994
Hm.
224
00:10:20,995 --> 00:10:23,872
His son.
The first officer.
225
00:10:23,873 --> 00:10:25,499
Mm-hmm.
226
00:10:25,500 --> 00:10:30,921
?
227
00:10:30,922 --> 00:10:32,840
What if I can't do it
anymore?
228
00:10:32,841 --> 00:10:35,509
The cap's pushing the Odyssey
as fast as she'll go.
229
00:10:35,510 --> 00:10:38,137
We'll be in port
in a little over an hour.
230
00:10:38,138 --> 00:10:42,015
?
231
00:10:42,016 --> 00:10:43,267
Hey.
232
00:10:43,268 --> 00:10:58,866
?
233
00:10:58,867 --> 00:11:00,576
Woman: Mayday, mayday, mayday!
This is the Flicka!
234
00:11:00,577 --> 00:11:02,828
We are 1-8 degrees,
37 minutes north,
235
00:11:02,829 --> 00:11:05,038
1-1-1 degrees,
33 minutes west.
236
00:11:05,039 --> 00:11:06,456
Something hit our boat.
We're taking on water.
237
00:11:06,457 --> 00:11:08,000
Requesting immediate assistance!
238
00:11:08,001 --> 00:11:11,128
Copy that. Flicka,
you got the Odyssey.
239
00:11:11,129 --> 00:11:13,422
Please restate
your location.
240
00:11:13,423 --> 00:11:15,340
See if there are other
vessels in the area.
241
00:11:15,341 --> 00:11:16,925
1-8 degrees,
37 minutes north.
242
00:11:16,926 --> 00:11:19,386
1-1-1 degrees,
33 minutes west.
243
00:11:19,387 --> 00:11:21,263
We can see you, Odyssey!
We need you!
244
00:11:21,264 --> 00:11:22,973
Copy that, Flicka.
Listen, we've got
245
00:11:22,974 --> 00:11:24,808
an injured
crew member aboard,
246
00:11:24,809 --> 00:11:28,228
and we're currently searching
the area for other vessels.
247
00:11:28,229 --> 00:11:29,521
Our boat
is going under quick,
248
00:11:29,522 --> 00:11:31,732
and there are sharks
in the water!
249
00:11:31,733 --> 00:11:36,069
?
250
00:11:36,070 --> 00:11:39,364
Copy that.
We're on our way.
251
00:11:39,365 --> 00:11:41,491
Dial in the Flicka's
coordinates.
252
00:11:41,492 --> 00:11:43,578
You got the comms.
Full ahead.
253
00:11:48,548 --> 00:11:53,921
So we've escaped one shark
attack just to head directly
254
00:11:53,922 --> 00:11:55,505
into another one.
255
00:11:55,506 --> 00:11:56,715
That's the gist
of it, yes.
256
00:11:56,716 --> 00:11:58,300
How's Munroe?
257
00:11:58,301 --> 00:11:59,801
We stabilized him
as best we can,
258
00:11:59,802 --> 00:12:01,178
but this delay could be
the difference between
259
00:12:01,179 --> 00:12:02,972
keeping and losing
that foot.
260
00:12:05,266 --> 00:12:07,976
We have a moral obligation
as the closest vessel
261
00:12:07,977 --> 00:12:10,229
to answer the distress call
of the Flicka.
262
00:12:10,230 --> 00:12:12,773
Yeah, Munroe is
one of us, though, Cap.
263
00:12:12,774 --> 00:12:14,733
And if you ask him
what we should do,
264
00:12:14,734 --> 00:12:16,568
he wouldn't hesitate.
265
00:12:16,569 --> 00:12:19,363
We have to
save those people.
266
00:12:19,364 --> 00:12:20,906
What's his DPA
and PTA?
267
00:12:20,907 --> 00:12:23,450
His DPA is a 1.
His PTA is a low 2.
268
00:12:23,451 --> 00:12:25,411
His foot's already
getting dusky.
269
00:12:27,121 --> 00:12:28,747
What about
a temporary shunt?
270
00:12:28,748 --> 00:12:30,499
Reroute the blood flow
to the foot and ankle.
271
00:12:30,500 --> 00:12:32,042
That could buy us some time,
but we don't have
272
00:12:32,043 --> 00:12:34,544
a Javid or
an Argyle tube on hand.
273
00:12:34,545 --> 00:12:37,506
How about I.V. tubing?
I can help you out with that.
274
00:12:37,507 --> 00:12:40,884
No. I need you and Max
with the rescue team.
275
00:12:40,885 --> 00:12:43,720
Any survivors are gonna need
immediate medical attention.
276
00:12:43,721 --> 00:12:46,556
Fine. You guys go.
I got this.
277
00:12:46,557 --> 00:13:09,079
?
278
00:13:09,080 --> 00:13:10,707
Tristan:
Look at the fins!
279
00:13:12,083 --> 00:13:13,917
Max: I see them!
Over there!
280
00:13:13,918 --> 00:13:15,961
- Hey! Hey!
- Hey!
281
00:13:15,962 --> 00:13:17,129
[ Survivors shouting ]
282
00:13:17,130 --> 00:13:19,214
[ Engine revs ]
283
00:13:19,215 --> 00:13:21,299
[ Survivors shouting ]
284
00:13:21,300 --> 00:13:23,719
?
285
00:13:23,720 --> 00:13:26,013
Take my hand.
We got you.
286
00:13:26,014 --> 00:13:28,098
We have injured
aboard!
287
00:13:28,099 --> 00:13:29,683
Tristan:
We got you. You're safe.
288
00:13:29,684 --> 00:13:31,059
[ Woman groans ]
289
00:13:31,060 --> 00:13:32,185
Take a seat
in the back.
290
00:13:32,186 --> 00:13:34,855
Slowly!
291
00:13:34,856 --> 00:13:37,232
Take a seat.
292
00:13:37,233 --> 00:13:39,359
You're safe.
293
00:13:39,360 --> 00:13:41,403
We have two victims with
serious blood loss and injury
294
00:13:41,404 --> 00:13:42,988
due to shark bite.
295
00:13:42,989 --> 00:13:45,240
They need
immediate care. Dr. Brooke Lane.
296
00:13:45,241 --> 00:13:46,658
Dr. Max Bankman.
What happened to your boat?
297
00:13:46,659 --> 00:13:49,077
Something hit us,
knocked a hole in the side.
298
00:13:49,078 --> 00:13:51,038
?
299
00:13:51,039 --> 00:13:53,248
Was it a shark?
Way bigger.
300
00:13:53,249 --> 00:13:55,834
Although, the sharks were waiting
when Josie and Brody ended up in the water.
301
00:13:55,835 --> 00:13:58,211
They got her on her belly, but
it mostly just hit her wetsuit.
302
00:13:58,212 --> 00:13:59,921
She's showing signs
of hypothermia.
303
00:13:59,922 --> 00:14:02,382
Yeah. Let's get you
off this boat.
304
00:14:02,383 --> 00:14:04,718
Tristan, let's get her
in blankets right now!
305
00:14:04,719 --> 00:14:06,970
?
306
00:14:06,971 --> 00:14:08,722
- I've got her, Doc.
- What's going on down here?
307
00:14:08,723 --> 00:14:11,600
Brody has traumatic injuries
to his left arm and left leg.
308
00:14:11,601 --> 00:14:13,977
Excellent work on
the constrictor knot. I need the trauma kit!
309
00:14:13,978 --> 00:14:15,187
Forget the kit!
Let's go!
310
00:14:15,188 --> 00:14:16,521
Not until I wash out
these wounds.
311
00:14:16,522 --> 00:14:17,981
Shark bites are a major
source of infection.
312
00:14:17,982 --> 00:14:19,483
I worked
surf charters.
313
00:14:19,484 --> 00:14:21,109
I know that sharks are the
Petri dishes of the ocean,
314
00:14:21,110 --> 00:14:22,944
and right now we're surrounded
by them because there's no way
315
00:14:22,945 --> 00:14:26,255
that they are satisfied
with a couple bites. Tristan: Trauma kit!
316
00:14:27,450 --> 00:14:28,951
Max!
317
00:14:32,080 --> 00:14:34,165
Still want to
stick around?
318
00:14:38,419 --> 00:14:40,420
[ Monitor beeping ]
319
00:14:40,421 --> 00:14:42,506
Well... it worked.
320
00:14:42,507 --> 00:14:45,425
The shunt is bringing decent
blood flow back to your foot.
321
00:14:45,426 --> 00:14:47,594
How soon can I
get back to work?
322
00:14:47,595 --> 00:14:49,679
You'll need at least
one more surgery,
323
00:14:49,680 --> 00:14:52,390
so it'll be a while before you
can get back on your feet.
324
00:14:52,391 --> 00:14:55,560
But at least you'll have
both of them.
325
00:14:55,561 --> 00:14:56,896
Hm.
326
00:14:58,523 --> 00:15:01,691
Avery, we're gonna
miss you on this ship.
327
00:15:01,692 --> 00:15:02,859
But you're so ready.
328
00:15:02,860 --> 00:15:04,402
Ready?
329
00:15:04,403 --> 00:15:06,155
To be a doctor.
330
00:15:07,365 --> 00:15:09,241
I knew you wouldn't
let me down.
331
00:15:09,242 --> 00:15:11,368
Well, because if I did,
you wouldn't let me hear the end of it.
332
00:15:11,369 --> 00:15:13,037
You got that right.
333
00:15:14,122 --> 00:15:16,248
You're sweating.
334
00:15:16,249 --> 00:15:17,791
I'm a little cold.
335
00:15:17,792 --> 00:15:20,252
Mnh.
Your fever is spiking.
336
00:15:20,253 --> 00:15:21,920
That's bad, huh?
337
00:15:21,921 --> 00:15:23,839
I'll add some Vanco
to your antibiotics.
338
00:15:23,840 --> 00:15:25,590
That should help
stabilize you.
339
00:15:25,591 --> 00:15:29,344
Massey: Avery, the tender's
headed back.
340
00:15:29,345 --> 00:15:31,513
Copy that.
How many incoming?
341
00:15:31,514 --> 00:15:33,306
Five souls total.
342
00:15:33,307 --> 00:15:35,643
Two with severe
shark-bite injuries.
343
00:15:36,727 --> 00:15:38,354
I'll be right back.
344
00:15:42,650 --> 00:15:43,859
?
345
00:15:43,860 --> 00:15:45,319
[ Man coughs ]
346
00:15:45,320 --> 00:15:48,572
Check their hands and feet
for any skin discoloration,
347
00:15:48,573 --> 00:15:50,240
especially blue or gray.
348
00:15:50,241 --> 00:15:52,159
[ Woman groans ]
Crewman has stabilized.
349
00:15:52,160 --> 00:15:53,785
What's the diagnosis
in here?
350
00:15:53,786 --> 00:15:55,704
Level-four severity
shark wound.
351
00:15:55,705 --> 00:15:56,705
Injury to the arm and leg.
352
00:15:56,706 --> 00:15:58,081
[ Woman screaming ]
353
00:15:58,082 --> 00:15:59,457
Brooke: Level-one injury
to the abdomen.
354
00:15:59,458 --> 00:16:01,710
We're each gonna need
100 milligrams doxycycline
355
00:16:01,711 --> 00:16:03,712
plus 2 grams
ceftazidime.
356
00:16:03,713 --> 00:16:06,006
And wound washout
with pulse lavage.
357
00:16:06,007 --> 00:16:09,301
?
358
00:16:09,302 --> 00:16:11,887
Hey. We're gonna get you
cleaned up, okay?
359
00:16:11,888 --> 00:16:13,889
You'll be back on
the board in no time.
360
00:16:13,890 --> 00:16:17,809
?
361
00:16:17,810 --> 00:16:19,686
Is he gonna be okay?
362
00:16:19,687 --> 00:16:21,521
He's in good hands.
363
00:16:21,522 --> 00:16:25,317
?
364
00:16:25,318 --> 00:16:28,278
Not to be overly formal,
but who are you?
365
00:16:28,279 --> 00:16:30,071
Dr. Brook Lane
from the charter.
366
00:16:30,072 --> 00:16:31,948
Licensed trauma surgeon
in my former life
367
00:16:31,949 --> 00:16:34,576
with an STCW
certification.
368
00:16:34,577 --> 00:16:36,578
I'm also the reason that
Dr. Bankman came back to you
369
00:16:36,579 --> 00:16:38,121
without any teeth marks.
370
00:16:38,122 --> 00:16:40,790
Yeah. Got a little "Jaws 3-D"
out there for a second.
371
00:16:40,791 --> 00:16:42,626
Well, welcome to
the Odyssey.
372
00:16:42,627 --> 00:16:44,920
I'm Avery Morgan, nurse
practitioner in my current life.
373
00:16:44,921 --> 00:16:46,755
Good to meet you, Avery.
374
00:16:46,756 --> 00:16:48,757
How's he doing?
He needs a hospital.
375
00:16:48,758 --> 00:16:50,425
How far out from port
are we?
376
00:16:50,426 --> 00:16:52,052
Last I checked, the Captain
said three and a half hours.
377
00:16:52,053 --> 00:16:53,637
I can call ahead,
tell the hospital
378
00:16:53,638 --> 00:16:55,722
that we have an emergency
amputation incoming.
379
00:16:55,723 --> 00:16:58,493
It's not an emergency
when you cut the arm off a dead man.
380
00:16:58,494 --> 00:17:02,395
You were right.
We should have debrided his wounds out there.
381
00:17:02,396 --> 00:17:04,648
There's already signs
of muscle death.
382
00:17:04,649 --> 00:17:07,484
?
383
00:17:07,485 --> 00:17:10,487
I don't think it was gonna
make much difference in the case of this arm.
384
00:17:10,488 --> 00:17:12,781
In the meantime, those
sharks would've been using my ribs as toothpicks.
385
00:17:12,782 --> 00:17:14,950
She's right.
This arm's got to go.
386
00:17:14,951 --> 00:17:16,826
My question is,
is the arm the opening act
387
00:17:16,827 --> 00:17:18,245
or the headliner?
388
00:17:18,246 --> 00:17:21,373
This limb is damaged
beyond repair.
389
00:17:21,374 --> 00:17:23,833
We're gonna have to
amputate the leg, as well.
390
00:17:23,834 --> 00:17:32,592
?
391
00:17:32,593 --> 00:17:34,594
We're not equipped to do
a double amputation.
392
00:17:34,595 --> 00:17:36,346
We're low on blood
and antibiotics.
393
00:17:36,347 --> 00:17:37,973
The crew can donate
if necessary.
394
00:17:37,974 --> 00:17:39,849
But I agree with you.
This is a tricky operation.
395
00:17:39,850 --> 00:17:41,434
Should be done
in a real operating room.
396
00:17:41,435 --> 00:17:44,604
But he'll be dead by the time
we get him to one.
397
00:17:44,605 --> 00:17:47,190
A guillotine transtibial
amputation is our best bet.
398
00:17:47,191 --> 00:17:49,818
He'd lose too much
soft tissue.
399
00:17:49,819 --> 00:17:51,861
A faster cut reduces
the risk of septic shock.
400
00:17:51,862 --> 00:17:53,530
Reconstruction would be
way more difficult.
401
00:17:53,531 --> 00:17:56,116
Brody is young and
athletic. Mobility matters.
402
00:17:56,117 --> 00:17:57,284
Really? More than
staying alive?
403
00:17:57,285 --> 00:17:59,494
Of course not.
Avery: Then I have to ask.
404
00:17:59,495 --> 00:18:02,747
What were you all
doing in potentially shark-infested waters?
405
00:18:02,748 --> 00:18:04,916
That was
my client's call,
406
00:18:04,917 --> 00:18:07,867
which I'll regret
not saying "no" to for the rest of my life.
407
00:18:09,171 --> 00:18:12,091
And now Brody is my patient,
so it's my call.
408
00:18:13,718 --> 00:18:16,803
Guillotine amputation's out.
Too many risks.
409
00:18:16,804 --> 00:18:18,680
There's one other issue.
410
00:18:18,681 --> 00:18:22,350
As far as cutting through bone,
we only have osteotomes.
411
00:18:22,351 --> 00:18:25,186
Right. Going at his tibia
with a chisel
412
00:18:25,187 --> 00:18:27,439
isn't gonna save any
soft tissue or future mobility.
413
00:18:27,440 --> 00:18:30,483
We need a saw.
A high-power saw.
414
00:18:30,484 --> 00:18:33,194
?
415
00:18:33,195 --> 00:18:34,529
- Rosie.
- Rosie.
416
00:18:34,530 --> 00:18:35,655
[ Saws whirring ]
417
00:18:35,656 --> 00:18:37,574
Choices are
cut saw, band saw.
418
00:18:37,575 --> 00:18:39,200
Band saw.
Agreed.
419
00:18:39,201 --> 00:18:41,369
Alright.
420
00:18:41,370 --> 00:18:47,500
?
421
00:18:47,501 --> 00:18:49,419
Do not push.
422
00:18:49,420 --> 00:18:52,130
Let the tool
do the work.
423
00:18:52,131 --> 00:18:53,965
[ Metal clangs ]
424
00:18:53,966 --> 00:18:55,967
We're gonna have to
get that whole thing through the autoclave.
425
00:18:55,968 --> 00:18:57,761
Well, first, whoever's
driving this thing
426
00:18:57,762 --> 00:18:59,220
is getting
a lesson from me.
427
00:18:59,221 --> 00:19:01,306
[ Beeping ]
428
00:19:01,307 --> 00:19:03,059
Go.
429
00:19:05,519 --> 00:19:07,396
Get some glasses.
Get excited.
430
00:19:11,609 --> 00:19:13,151
[ Beep ]
431
00:19:13,152 --> 00:19:18,823
?
432
00:19:18,824 --> 00:19:21,451
His temp, respirations,
and heart rate are through the roof.
433
00:19:21,452 --> 00:19:22,911
B.P. is 74 over 45,
434
00:19:22,912 --> 00:19:25,413
despite having fluid
transfusions and pressers.
435
00:19:25,414 --> 00:19:26,748
He's showing
clear signs of sepsis.
436
00:19:26,749 --> 00:19:29,417
And his foot is the
source of the infection.
437
00:19:29,418 --> 00:19:30,710
We need to amputate.
438
00:19:30,711 --> 00:19:32,713
Yeah.
No, no, please.
439
00:19:33,672 --> 00:19:35,049
[ Vomits ]
440
00:19:37,051 --> 00:19:39,303
Just give me
another antibiotic.
441
00:19:40,763 --> 00:19:43,473
I'm not sure that's
gonna be effective. [ Groans ]
442
00:19:43,474 --> 00:19:45,392
There are other ways
that we could boost your immune response.
443
00:19:45,393 --> 00:19:47,185
It would involve shutting down
all of your systems-
444
00:19:47,186 --> 00:19:49,020
or as close as we can get.
445
00:19:49,021 --> 00:19:50,230
Mnh.
I don't understand.
446
00:19:50,231 --> 00:19:52,607
Well, we drop
your body temperature.
447
00:19:52,608 --> 00:19:54,776
We'd sedate you, intubate you,
paralyze you,
448
00:19:54,777 --> 00:19:56,319
take all the pressure
off your heart and lungs
449
00:19:56,320 --> 00:19:57,904
so your body
can fight the infection.
450
00:19:57,905 --> 00:19:59,739
They did this
to COVID patients
451
00:19:59,740 --> 00:20:01,616
early on
during the pandemic.
452
00:20:01,617 --> 00:20:06,454
?
453
00:20:06,455 --> 00:20:08,498
Go ahead.
454
00:20:08,499 --> 00:20:10,792
I do have to warn you-
while you're unconscious,
455
00:20:10,793 --> 00:20:12,962
some big decisions
might have to get made.
456
00:20:15,464 --> 00:20:18,758
Spence, if it's a choice
between saving your foot
457
00:20:18,759 --> 00:20:22,220
and saving your life,
there's only one choice.
458
00:20:22,221 --> 00:20:28,601
?
459
00:20:28,602 --> 00:20:29,894
I trust you.
460
00:20:29,895 --> 00:20:36,401
?
461
00:20:36,402 --> 00:20:38,486
Okay. Deep breath.
462
00:20:38,487 --> 00:20:56,880
?
463
00:20:56,881 --> 00:20:58,673
Where are we?
464
00:20:58,674 --> 00:21:00,675
He's at 96.9.
That's with the ice.
465
00:21:00,676 --> 00:21:02,218
I just added
a cooling blanket.
466
00:21:02,219 --> 00:21:03,678
We need to get him
down to 93.
467
00:21:03,679 --> 00:21:05,054
Run a 39-degree
bag of saline.
468
00:21:05,055 --> 00:21:06,306
Yeah.
469
00:21:06,307 --> 00:21:33,541
?
470
00:21:33,542 --> 00:21:35,502
He's moving air well.
471
00:21:35,503 --> 00:21:37,837
And good bilateral
breath sounds.
472
00:21:37,838 --> 00:21:39,714
Keep an eye on his vitals.
473
00:21:39,715 --> 00:21:50,475
?
474
00:21:50,476 --> 00:21:52,435
Max: His temp's
dropping too fast.
475
00:21:52,436 --> 00:21:54,187
Stop the saline.
Let's get the ice off him.
476
00:21:54,188 --> 00:21:55,480
Yeah.
477
00:21:55,481 --> 00:21:58,608
[ Rapid beeping ]
478
00:21:58,609 --> 00:22:00,235
Max, his heart rate and B.P.
are both tanking.
479
00:22:00,236 --> 00:22:01,986
What is happening?
Cardiovascular collapse.
480
00:22:01,987 --> 00:22:04,030
He's in v-fib.
Starting compressions.
481
00:22:04,031 --> 00:22:12,288
?
482
00:22:12,289 --> 00:22:14,374
I promised him
he'd be okay.
483
00:22:14,375 --> 00:22:16,334
And he will be.
484
00:22:16,335 --> 00:22:17,877
Charging. 200.
485
00:22:17,878 --> 00:22:19,420
[ Paddles whine ]
486
00:22:19,421 --> 00:22:20,630
And clear!
487
00:22:20,631 --> 00:22:22,007
[ Thump ]
488
00:22:23,551 --> 00:22:24,926
No pulse.
489
00:22:24,927 --> 00:22:26,386
Restarting compressions.
Push 1 of epi.
490
00:22:26,387 --> 00:22:27,887
Yep.
491
00:22:27,888 --> 00:22:29,848
Come on, Spence.
492
00:22:31,976 --> 00:22:33,101
Come on.
493
00:22:33,102 --> 00:22:36,354
?
494
00:22:36,355 --> 00:22:38,273
He's gonna be okay, but
let's get an external pacer
495
00:22:38,274 --> 00:22:39,566
just in case
he codes again.
496
00:22:39,567 --> 00:22:40,525
Yeah. Will do.
497
00:22:40,526 --> 00:22:48,993
?
498
00:22:56,458 --> 00:22:59,294
Excuse me.
Am I clear to leave?
499
00:22:59,295 --> 00:23:01,963
We still have to check your
vitals and blood pressure.
500
00:23:01,964 --> 00:23:03,632
Okay.
Can we do that now?
501
00:23:05,384 --> 00:23:06,760
Give me a minute.
502
00:23:08,012 --> 00:23:09,679
Do you mean
a literal minute
503
00:23:09,680 --> 00:23:11,431
or is that just an approximation
of a short amount of time?
504
00:23:11,432 --> 00:23:12,974
Because I need to
talk to your captain,
505
00:23:12,975 --> 00:23:14,559
and you need
to clear me first.
506
00:23:14,560 --> 00:23:17,812
I'm sorry, but your needs
aren't near the top of my list.
507
00:23:17,813 --> 00:23:19,731
Hey there, Ray.
508
00:23:19,732 --> 00:23:21,733
Can you bring this to the
room with the autoclave?
509
00:23:21,734 --> 00:23:23,359
Yes.
Right.
510
00:23:23,360 --> 00:23:24,736
And when you're done,
I'll check you out,
511
00:23:24,737 --> 00:23:25,778
and you'll be good to go.
512
00:23:25,779 --> 00:23:26,988
Thank you, Dr. Brooke.
513
00:23:26,989 --> 00:23:28,866
[ Tristan clears throat ]
514
00:23:28,867 --> 00:23:33,453
How about you don't talk
to my first mate like that?
515
00:23:33,454 --> 00:23:35,872
Yeah, well, he was
being really impatient.
516
00:23:35,873 --> 00:23:37,749
Ray is on
the autism spectrum,
517
00:23:37,750 --> 00:23:39,751
so patience
is hard for him,
518
00:23:39,752 --> 00:23:41,628
especially when his routine
has been disrupted.
519
00:23:41,629 --> 00:23:44,631
I'm sorry.
I- I didn't realize.
520
00:23:44,632 --> 00:23:48,509
?
521
00:23:48,510 --> 00:23:50,428
[ Sighs ]
522
00:23:50,429 --> 00:23:53,140
Usually my- my bedside
manner is impeccable.
523
00:23:57,186 --> 00:23:59,562
How is he?
Your friend.
524
00:23:59,563 --> 00:24:00,855
He's under now.
525
00:24:00,856 --> 00:24:04,776
That should hopefully
buy us some time.
526
00:24:04,777 --> 00:24:07,029
I was right there
when he got bit.
527
00:24:08,656 --> 00:24:10,157
Nothing I could do.
528
00:24:12,034 --> 00:24:14,369
I know the feeling.
529
00:24:14,370 --> 00:24:16,329
Hmm.
530
00:24:16,330 --> 00:24:18,165
Hey.
531
00:24:19,958 --> 00:24:21,627
You know
it's not your fault.
532
00:24:23,420 --> 00:24:24,470
Mm-hmm.
533
00:24:26,507 --> 00:24:28,508
I have to go get ready
for the surgery.
534
00:24:28,509 --> 00:24:30,134
Mm-hmm.
535
00:24:30,135 --> 00:24:39,977
?
536
00:24:39,978 --> 00:24:44,649
Chris, go ahead and set the
new course for 18.7 north.
537
00:24:44,650 --> 00:24:46,694
You're taking
the long way.
538
00:24:48,862 --> 00:24:50,697
Sorry, son.
539
00:24:50,698 --> 00:24:52,448
And you are?
540
00:24:52,449 --> 00:24:54,993
Uh, Captain, Officer.
Apologies for intrusion.
541
00:24:54,994 --> 00:24:56,786
I'm Ray Baldwin,
first mate of the Flicka,
542
00:24:56,787 --> 00:24:58,580
reporting for duty.
543
00:24:58,581 --> 00:25:03,001
Okay, well, thank you very
much, and I appreciate that,
544
00:25:03,002 --> 00:25:05,003
but shouldn't you be
down in the infirmary?
545
00:25:05,004 --> 00:25:06,421
Your nurse
cleared me.
546
00:25:06,422 --> 00:25:08,631
I came up to see if I could
be of any assistance.
547
00:25:08,632 --> 00:25:10,049
And based on our
current trajectory,
548
00:25:10,050 --> 00:25:11,551
it's a good thing I did.
549
00:25:11,552 --> 00:25:13,469
[ Chuckles ] Son,
did you come up here
550
00:25:13,470 --> 00:25:15,763
to insult me
and my officers?
551
00:25:15,764 --> 00:25:17,682
Oh. No, sir. I-
552
00:25:17,683 --> 00:25:19,809
No, I didn't mean
to offend you
553
00:25:19,810 --> 00:25:21,185
or- or insinuate.
554
00:25:21,186 --> 00:25:23,397
And...
[ Stammers ]
555
00:25:24,773 --> 00:25:26,275
Talk to me.
556
00:25:28,152 --> 00:25:30,112
Water's warmer.
557
00:25:31,822 --> 00:25:35,908
Yeah. I'm gonna need
a little more than that.
558
00:25:35,909 --> 00:25:38,286
Uh, water's warmer.
559
00:25:38,287 --> 00:25:39,787
Sharks weren't always
in this area.
560
00:25:39,788 --> 00:25:42,832
They came because
the water's warmer.
561
00:25:42,833 --> 00:25:45,001
Warm water moves faster.
562
00:25:45,002 --> 00:25:46,794
And we're not on
the most direct route to port
563
00:25:46,795 --> 00:25:49,338
because we're using
an old model of current speed.
564
00:25:49,339 --> 00:25:52,091
Current's faster now.
Boosts our speed.
565
00:25:52,092 --> 00:25:55,261
Ironic benefit of
climate change, huh?
566
00:25:55,262 --> 00:25:57,096
I'll have to check
those numbers.
567
00:25:57,097 --> 00:25:59,767
Oh, no need. I've done
the calculations in my head.
568
00:26:02,269 --> 00:26:05,022
But feel free to check,
o-of course.
569
00:26:07,274 --> 00:26:09,442
Why don't you
stick around, son?
570
00:26:09,443 --> 00:26:11,027
Have a seat.
571
00:26:11,028 --> 00:26:18,118
?
572
00:26:18,934 --> 00:26:23,372
I'll take care of
the ligation and bone work.
573
00:26:23,373 --> 00:26:24,791
You deal with
the soft tissue.
574
00:26:24,792 --> 00:26:26,167
Are you forgetting that
I'm a trauma surgeon,
575
00:26:26,168 --> 00:26:27,460
not your sous-chef?
576
00:26:27,461 --> 00:26:29,545
You're the one
who was so concerned
577
00:26:29,546 --> 00:26:31,380
about the muscle and tissue
for the reconstruction.
578
00:26:31,381 --> 00:26:33,674
True, but I was the one who
was trained to use the saw.
579
00:26:33,675 --> 00:26:35,343
Is it really that different
from a surgical saw?
580
00:26:35,344 --> 00:26:36,969
Is the soft-tissue work
too much for you?
581
00:26:36,970 --> 00:26:38,971
No. I'm fully prepared
to do the soft-tissue work.
582
00:26:38,972 --> 00:26:40,223
You think I can't
handle the saw?
583
00:26:40,224 --> 00:26:42,099
That it's too big
for my dainty hands?
584
00:26:42,100 --> 00:26:45,353
I didn't exactly say
you got dainty hands.
585
00:26:45,354 --> 00:26:47,480
Some girls are scared
of big tools.
586
00:26:47,481 --> 00:26:49,066
But I'm not one of 'em.
587
00:26:52,236 --> 00:26:54,530
The patient is prepped
and ready for surgery.
588
00:26:54,531 --> 00:26:57,782
Brooke: We've got
active bleeding here.
589
00:26:57,783 --> 00:26:59,492
Bovie coming in.
590
00:26:59,493 --> 00:27:03,037
Here.
Bovie on my forceps.
591
00:27:03,038 --> 00:27:04,622
[ Sizzling ]
That's good.
592
00:27:04,623 --> 00:27:06,374
Stay there.
593
00:27:06,375 --> 00:27:08,167
That's good.
594
00:27:08,168 --> 00:27:09,669
[ Sizzling stops ]
Got it.
595
00:27:09,670 --> 00:27:16,384
?
596
00:27:16,385 --> 00:27:18,386
Okay, just need to
tie off this last vessel,
597
00:27:18,387 --> 00:27:19,679
and we're good to go.
598
00:27:19,680 --> 00:27:21,097
Clamp here.
599
00:27:21,098 --> 00:27:24,475
?
600
00:27:24,476 --> 00:27:27,270
Nice. Can I get a little
suction in there?
601
00:27:27,271 --> 00:27:28,981
[ Suctioning ]
602
00:27:31,066 --> 00:27:34,151
Perfect. Okay.
Retract the other side.
603
00:27:34,152 --> 00:27:40,449
?
604
00:27:40,450 --> 00:27:43,286
A little suction, Avery.
605
00:27:43,287 --> 00:27:45,037
That's good.
606
00:27:45,038 --> 00:27:47,707
?
607
00:27:47,708 --> 00:27:50,751
Okay. Good.
Got it. We're done.
608
00:27:50,752 --> 00:27:52,629
Alright.
All tied off.
609
00:27:53,547 --> 00:27:56,632
Max:
[ Sighs ] Good job.
610
00:27:56,633 --> 00:27:58,802
Let's finish
what the shark started.
611
00:28:00,429 --> 00:28:02,680
[ Saw whirring ]
612
00:28:02,681 --> 00:28:04,515
?
613
00:28:04,516 --> 00:28:06,559
[ Buzzing ]
614
00:28:06,560 --> 00:28:07,935
[ Squish ]
615
00:28:07,936 --> 00:28:09,353
[ Buzzing and whirring stop ]
616
00:28:09,354 --> 00:28:19,906
?
617
00:28:19,907 --> 00:28:22,074
Max: Okay.
One down, one to go.
618
00:28:22,075 --> 00:28:23,618
Brooke:
Let's do this.
619
00:28:23,619 --> 00:28:30,958
?
620
00:28:30,959 --> 00:28:33,545
Where can a girl get
a shower around here?
621
00:28:35,714 --> 00:28:47,099
?
622
00:28:47,100 --> 00:28:48,684
Change of clothes.
623
00:28:48,685 --> 00:28:50,394
Courtesy of the Odyssey
gift shop.
624
00:28:50,395 --> 00:28:52,229
Aren't you
the gentleman.
625
00:28:52,230 --> 00:28:53,564
I try.
626
00:28:53,565 --> 00:28:55,651
Sometimes
I even succeed.
627
00:28:57,361 --> 00:29:00,613
That was some surgery.
628
00:29:00,614 --> 00:29:03,115
It's been a couple years since
I've done a double amputation.
629
00:29:03,116 --> 00:29:04,742
It must be like
riding a bike
630
00:29:04,743 --> 00:29:06,160
'cause you did
excellent work in there.
631
00:29:06,161 --> 00:29:08,080
Thanks. You're alright.
632
00:29:09,289 --> 00:29:11,499
Just alright?
633
00:29:11,500 --> 00:29:14,627
You started off
bossy and territorial.
634
00:29:14,628 --> 00:29:17,797
You were only really annoying
for, hm, about 40% of it.
635
00:29:17,798 --> 00:29:19,215
Only 40%?
Hm.
636
00:29:19,216 --> 00:29:21,050
That's actually
low for me.
637
00:29:21,051 --> 00:29:22,551
What about the other 60%?
What are we talking about?
638
00:29:22,552 --> 00:29:23,719
You want
the full breakdown?
639
00:29:23,720 --> 00:29:25,096
Absolutely.
Let me guess.
640
00:29:25,097 --> 00:29:27,890
It's an even
20/20/20 split.
641
00:29:27,891 --> 00:29:29,558
Impressive...
642
00:29:29,559 --> 00:29:30,518
dazzling...
643
00:29:30,519 --> 00:29:31,894
masterful.
644
00:29:31,895 --> 00:29:34,397
Hm. Not exactly. No.
645
00:29:34,398 --> 00:29:36,983
30% worthy of respect.
646
00:29:36,984 --> 00:29:40,069
28% mildly impressed.
647
00:29:40,070 --> 00:29:42,321
You're 2% short.
648
00:29:42,322 --> 00:29:48,828
?
649
00:29:48,829 --> 00:29:52,289
That's when I was thinking
about us having sex.
650
00:29:52,290 --> 00:29:55,043
I think we're pretty
evenly matched there.
651
00:29:57,045 --> 00:29:58,879
[ Knock on door ]
652
00:29:58,880 --> 00:30:03,718
?
653
00:30:03,719 --> 00:30:04,919
[ Clears throat softly ]
654
00:30:06,013 --> 00:30:07,179
[ Knock on door ]
655
00:30:07,180 --> 00:30:08,931
Avery:
Max, you in there?!
656
00:30:08,932 --> 00:30:10,307
Hi.
I've been texting.
657
00:30:10,308 --> 00:30:11,684
The Captain needs you
on the bridge.
658
00:30:11,685 --> 00:30:13,353
Sorry. I'll be
right there. Okay.
659
00:30:17,941 --> 00:30:20,067
Avery, that's-
Wow.
660
00:30:20,068 --> 00:30:21,695
[ Exhales sharply ]
Wow.
661
00:30:22,738 --> 00:30:24,573
I'll let him know.
662
00:30:27,659 --> 00:30:30,162
?
663
00:30:34,041 --> 00:30:37,084
It appears we are
being followed.
664
00:30:37,085 --> 00:30:38,544
What is that?
A shark?
665
00:30:38,545 --> 00:30:41,213
I don't think so.
That's an orca.
666
00:30:41,214 --> 00:30:43,425
Yeah, I agree.
And who are you?
667
00:30:45,177 --> 00:30:47,261
A lot of new people
on my bridge tonight.
668
00:30:47,262 --> 00:30:49,764
I'm Dr. Brook Lane,
medic from the sunken boat.
669
00:30:49,765 --> 00:30:51,307
Thanks for the rescue.
670
00:30:51,308 --> 00:30:53,851
Welcome aboard.
671
00:30:53,852 --> 00:30:55,770
I can tell by the size
and the speed
672
00:30:55,771 --> 00:30:57,271
and the movement patterns
that it's either
673
00:30:57,272 --> 00:30:59,231
an orca or a submarine.
674
00:30:59,232 --> 00:31:01,025
That's damn sure
not a submarine.
675
00:31:01,026 --> 00:31:02,860
Bet that's what sunk us.
676
00:31:02,861 --> 00:31:04,904
Why would an orca
attack a boat?
677
00:31:04,905 --> 00:31:06,572
Ray: There are
many possibilities.
678
00:31:06,573 --> 00:31:08,657
Teen orcas playing,
adults protecting their young.
679
00:31:08,658 --> 00:31:10,868
In some instances, orcas
are believed to wreck ships,
680
00:31:10,869 --> 00:31:12,703
so human survivors
attract sharks.
681
00:31:12,704 --> 00:31:15,372
The sharks are then eaten
by the orcas.
682
00:31:15,373 --> 00:31:18,085
Well, their livers,
to be exact.
683
00:31:18,086 --> 00:31:22,379
I skippered a chartered yacht
off the coast of Spain
684
00:31:22,380 --> 00:31:25,007
about 15 years ago,
and we came in contact
685
00:31:25,008 --> 00:31:27,134
with one of their young.
686
00:31:27,135 --> 00:31:30,888
It hit the ship,
but just by accident.
687
00:31:30,889 --> 00:31:32,723
But within minutes,
688
00:31:32,724 --> 00:31:34,975
we were surrounded
by a pod of orcas,
689
00:31:34,976 --> 00:31:38,729
and they proceeded to scrape
our hull with their teeth.
690
00:31:38,730 --> 00:31:42,525
They snapped the rudder,
and then they rammed the boat
691
00:31:42,526 --> 00:31:47,238
over and over and over again
for the next 90 minutes.
692
00:31:47,239 --> 00:31:49,240
And by that time,
we were taking on water
693
00:31:49,241 --> 00:31:51,868
and had to launch
the lifeboat.
694
00:31:53,495 --> 00:31:55,621
Was the only time
I've ever lost a vessel.
695
00:31:55,622 --> 00:32:01,210
?
696
00:32:01,211 --> 00:32:03,879
Orcas...
697
00:32:03,880 --> 00:32:07,049
are some of the most intelligent
creatures on the planet.
698
00:32:07,050 --> 00:32:09,260
They're territorial,
they hold grudges,
699
00:32:09,261 --> 00:32:13,055
and sometimes
they hunt for sport.
700
00:32:13,056 --> 00:32:16,725
And we're right in the middle
of their breeding grounds.
701
00:32:16,726 --> 00:32:20,354
Because you had to adjust
your route. For me.
702
00:32:20,355 --> 00:32:22,940
Hey.
703
00:32:22,941 --> 00:32:24,733
You're on my ship now.
704
00:32:24,734 --> 00:32:26,277
Part of my pod.
705
00:32:26,278 --> 00:32:28,988
We'll get out of this
together.
706
00:32:28,989 --> 00:32:31,323
The Odyssey
is a massive ship.
707
00:32:31,324 --> 00:32:33,450
Orcas are no threat
to us, right?
708
00:32:33,451 --> 00:32:36,537
[ Chuckles ] I'm not
gonna test that hypothesis.
709
00:32:36,538 --> 00:32:54,930
?
710
00:32:54,931 --> 00:32:56,975
You really
need to rest.
711
00:32:58,435 --> 00:33:01,645
Is he, um...
712
00:33:01,646 --> 00:33:04,982
He's stable now and
under the best possible care.
713
00:33:04,983 --> 00:33:08,986
?
714
00:33:08,987 --> 00:33:10,863
This is all my fault.
715
00:33:10,864 --> 00:33:14,158
No. It's not.
716
00:33:14,159 --> 00:33:16,619
It was my idea.
717
00:33:16,620 --> 00:33:19,496
I found the trip.
Booked the charter.
718
00:33:19,497 --> 00:33:23,459
?
719
00:33:23,460 --> 00:33:27,630
There was this new spot
that I wanted us to surf.
720
00:33:27,631 --> 00:33:29,673
It was a gnarly one.
721
00:33:29,674 --> 00:33:35,054
?
722
00:33:35,055 --> 00:33:37,224
We were there
because of me.
723
00:33:40,602 --> 00:33:42,020
Josie...
724
00:33:44,689 --> 00:33:47,191
It's not your fault.
725
00:33:47,192 --> 00:33:49,193
You didn't sink that boat.
726
00:33:49,194 --> 00:33:52,529
?
727
00:33:52,530 --> 00:33:56,367
He kept trying
to talk me out of it.
728
00:33:56,368 --> 00:33:59,036
He wanted us to go
to Maui instead.
729
00:33:59,037 --> 00:34:02,289
?
730
00:34:02,290 --> 00:34:05,376
He was talking about sitting on
the beach and drinking Mai Tais.
731
00:34:05,377 --> 00:34:08,963
?
732
00:34:08,964 --> 00:34:11,590
He's never gonna
forgive me.
733
00:34:11,591 --> 00:34:20,224
?
734
00:34:20,225 --> 00:34:21,559
[ Elevator bell dings ]
735
00:34:30,735 --> 00:34:33,279
Avery?
736
00:34:33,280 --> 00:34:34,780
About what happened
in my room earlier.
737
00:34:34,781 --> 00:34:38,325
It's okay. I asked for space,
and, uh, you gave it.
738
00:34:38,326 --> 00:34:40,160
Who am I to judge
how you fill your time?
739
00:34:40,161 --> 00:34:41,787
[ Sighs ] I understand
how that must have looked,
740
00:34:41,788 --> 00:34:43,455
but nothing happened.
I promise you.
741
00:34:43,456 --> 00:34:45,249
She just needed
a place to shower.
742
00:34:45,250 --> 00:34:46,959
And if I hadn't
knocked on the door?
743
00:34:46,960 --> 00:34:49,253
I would have said, "Thank you.
I'm very flattered.
744
00:34:49,254 --> 00:34:50,629
But you need
to get dressed."
745
00:34:50,630 --> 00:34:53,465
Glad you had your
whole speech worked out.
746
00:34:53,466 --> 00:34:55,843
And I'm glad that I saw
what I did, actually,
747
00:34:55,844 --> 00:34:57,845
because it's-
748
00:34:57,846 --> 00:35:00,056
it's very clarifying.
749
00:35:02,267 --> 00:35:04,226
What's that
supposed to mean?
750
00:35:04,227 --> 00:35:06,186
This morning, you said
you wanted kids and a family.
751
00:35:06,187 --> 00:35:09,064
Presumably,
possibly with me.
752
00:35:09,065 --> 00:35:10,774
And then later
I saw you
753
00:35:10,775 --> 00:35:13,027
surgery flirting
with hot shark doctor,
754
00:35:13,028 --> 00:35:15,738
and then you invited her to
take a shower in your room.
755
00:35:15,739 --> 00:35:18,824
I'm not sure what that all
means, but it's not nothing.
756
00:35:18,825 --> 00:35:20,409
[ Beeping ]
757
00:35:20,410 --> 00:35:27,958
?
758
00:35:27,959 --> 00:35:29,001
[ Monitors beeping rapidly ]
759
00:35:29,002 --> 00:35:30,627
[ Door opens ]
In here!
760
00:35:30,628 --> 00:35:32,880
What's going on?
761
00:35:32,881 --> 00:35:35,966
His B.P. is 65 over 41. He's
getting more hypotensive.
762
00:35:35,967 --> 00:35:37,468
Okay. Initiate aggressive
fluid resuscitation.
763
00:35:37,469 --> 00:35:39,595
Put him on 1,000 milliliters
of isotonic crystalloid
764
00:35:39,596 --> 00:35:40,679
over the next 30 minutes.
765
00:35:40,680 --> 00:35:41,764
Also, start an inotrope.
766
00:35:41,765 --> 00:35:43,265
Yeah.
767
00:35:43,266 --> 00:35:45,184
Vitals are unstable.
B.P. is labile.
768
00:35:45,185 --> 00:35:46,935
[ Monitors beeping ]
769
00:35:46,936 --> 00:35:48,354
Checking his pulse.
770
00:35:48,355 --> 00:35:49,647
[ Warbling ]
771
00:35:49,648 --> 00:35:51,065
No pulse,
distal ankle.
772
00:35:51,066 --> 00:35:52,900
[ Warbling ]
773
00:35:52,901 --> 00:35:54,194
Or foot.
774
00:35:55,612 --> 00:35:57,613
His shark bite
thrashed his arteries.
775
00:35:57,614 --> 00:35:59,657
The popliteal
is still intact maybe.
776
00:35:59,658 --> 00:36:02,659
It's not enough to perfuse
the foot all by itself.
777
00:36:02,660 --> 00:36:04,411
Munroe gave us the permission.
Now we have to use it.
778
00:36:04,412 --> 00:36:05,913
Prep for the amputation.
And get Brooke.
779
00:36:05,914 --> 00:36:08,123
I'm gonna need
her help on this.
780
00:36:08,124 --> 00:36:09,541
[ Rumbling ]
Avery: Ohh!
781
00:36:09,542 --> 00:36:11,794
[ Monitors beeping rapidly ]
782
00:36:11,795 --> 00:36:15,756
?
783
00:36:15,757 --> 00:36:17,133
What the hell was that?
784
00:36:21,221 --> 00:36:24,181
We've lost propulsion.
There's no forward thrust.
785
00:36:24,182 --> 00:36:25,849
Something hit
your propeller, sir.
786
00:36:25,850 --> 00:36:27,893
It's possible that
the orca overtook us.
787
00:36:27,894 --> 00:36:31,647
No. There he is,
still on our tail.
788
00:36:31,648 --> 00:36:34,024
Chris, pull up camera 7.
I want to see what hit us.
789
00:36:34,025 --> 00:36:37,653
?
790
00:36:37,654 --> 00:36:40,031
Alright. Roll it back
before impact.
791
00:36:42,450 --> 00:36:44,785
Rewind.
792
00:36:44,786 --> 00:36:46,453
Hold it.
793
00:36:46,454 --> 00:36:48,163
Enlarge.
794
00:36:48,164 --> 00:36:49,498
Great white.
795
00:36:49,499 --> 00:36:50,791
Something's wrong.
796
00:36:50,792 --> 00:36:52,584
Sharks have
electroreception.
797
00:36:52,585 --> 00:36:55,671
They can detect even the
smallest electrical pulse.
798
00:36:55,672 --> 00:36:58,841
It should have been able
to sense the propeller.
799
00:36:58,842 --> 00:37:00,509
Yeah...
800
00:37:00,510 --> 00:37:06,390
?
801
00:37:06,391 --> 00:37:07,683
Avery: Still feels like
we aren't moving.
802
00:37:07,684 --> 00:37:08,976
What happened?
803
00:37:08,977 --> 00:37:10,269
No time
to figure that out.
804
00:37:10,270 --> 00:37:11,562
We need to amputate
Munroe's foot now,
805
00:37:11,563 --> 00:37:12,813
or he could die.
806
00:37:12,814 --> 00:37:15,232
Brooke: Hold up!
I got you something.
807
00:37:15,233 --> 00:37:18,944
?
808
00:37:18,945 --> 00:37:20,154
Brody's leg?
809
00:37:20,155 --> 00:37:21,613
Found it
in the flower room.
810
00:37:21,614 --> 00:37:24,366
Test results came back.
Leg shows no signs of infection.
811
00:37:24,367 --> 00:37:27,035
And he's O negative,
like your friend here.
812
00:37:27,036 --> 00:37:28,662
Look, Munroe
is losing his foot
813
00:37:28,663 --> 00:37:30,330
because his artery's
chewed up, right?
814
00:37:30,331 --> 00:37:32,374
Well, we have a viable artery
on ice right here.
815
00:37:32,375 --> 00:37:34,042
We could bypass
Munroe's injured artery
816
00:37:34,043 --> 00:37:36,628
with a graft from Brody's leg
and possibly save his foot.
817
00:37:36,629 --> 00:37:37,755
Let's do it.
818
00:37:37,756 --> 00:37:42,551
?
819
00:37:42,552 --> 00:37:45,888
Rosie, what the hell
is going on with my ship?
820
00:37:45,889 --> 00:37:48,390
Whatever slammed
into the propeller stopped us cold, sir!
821
00:37:48,391 --> 00:37:50,642
Engine seized, and
it's heating up fast!
822
00:37:50,643 --> 00:37:53,604
If we can't control it, we're
looking at a Class C fire!
823
00:37:53,605 --> 00:37:57,107
Alert the crew.
Prepare for Code Bravo.
824
00:37:57,108 --> 00:37:58,692
Rosie,
can you contain it?
825
00:37:58,693 --> 00:38:00,444
No idea,
but if it picks up,
826
00:38:00,445 --> 00:38:02,404
it can travel
to the main generator.
827
00:38:02,405 --> 00:38:04,573
I need to shut
the generator off before the fire hits it.
828
00:38:04,574 --> 00:38:07,034
Max: Did she just say she's
turning off the generator?
829
00:38:07,035 --> 00:38:09,369
?
830
00:38:09,370 --> 00:38:11,288
Rosie, this is
the infirmary.
831
00:38:11,289 --> 00:38:12,581
We're in the middle
of Munroe's surgery.
832
00:38:12,582 --> 00:38:13,916
We cannot lose power.
833
00:38:13,917 --> 00:38:15,375
If a fire
hits the generator,
834
00:38:15,376 --> 00:38:17,878
it'll blow a hole the size
of a Buick in the hull!
835
00:38:17,879 --> 00:38:19,171
How long before
the backups kick in
836
00:38:19,172 --> 00:38:20,881
when the main line
goes down?
837
00:38:20,882 --> 00:38:23,051
Uh, 5 seconds,
10 ten max.
838
00:38:24,761 --> 00:38:26,011
We can handle that.
839
00:38:26,012 --> 00:38:27,221
But if the
generator blows,
840
00:38:27,222 --> 00:38:28,722
it could take out
all the backups.
841
00:38:28,723 --> 00:38:30,140
Massey:
Rosie, you get there
842
00:38:30,141 --> 00:38:32,059
and you stop that fire
at all costs.
843
00:38:32,060 --> 00:38:34,061
Do you copy?
Rosie: Copy that.
844
00:38:34,062 --> 00:38:36,438
[ Electricity crackling ]
845
00:38:36,439 --> 00:38:37,940
[ Thud ]
846
00:38:37,941 --> 00:38:41,193
[ Hissing ]
847
00:38:41,194 --> 00:38:43,320
Code Bravo!
I repeat! Code Bravo!
848
00:38:43,321 --> 00:38:44,905
Class C fire below deck!
849
00:38:44,906 --> 00:38:47,574
Get the firefighters
down here! Now!
850
00:38:47,575 --> 00:38:49,660
Should we stop?
851
00:38:49,661 --> 00:38:51,745
Brooke: If we do, Munroe
will lose his foot for sure.
852
00:38:51,746 --> 00:38:53,455
Max:
Here's the artery graft.
853
00:38:53,456 --> 00:38:57,167
?
854
00:38:57,168 --> 00:38:59,503
max: Help me
get this graft in place.
855
00:38:59,504 --> 00:39:02,673
?
856
00:39:02,674 --> 00:39:04,424
[ Alarm blaring ]
857
00:39:04,425 --> 00:39:15,644
?
858
00:39:15,645 --> 00:39:17,145
[ Grunts ]
859
00:39:17,146 --> 00:39:19,022
?
860
00:39:19,023 --> 00:39:20,774
[ Thud ]
861
00:39:20,775 --> 00:39:22,859
[ Alarm blaring ]
862
00:39:22,860 --> 00:39:25,153
[ Alarm stops ]
863
00:39:25,154 --> 00:39:27,448
I did it.
[ Chuckles ]
864
00:39:28,992 --> 00:39:30,659
[ Beeping ]
865
00:39:30,660 --> 00:39:33,037
She did it.
Rosie, you did it!
866
00:39:35,373 --> 00:39:38,250
This explains why the shark
swam into the propeller.
867
00:39:38,251 --> 00:39:39,960
Massey: Yeah.
868
00:39:39,961 --> 00:39:42,754
There's not just one orca.
There's a whole damn pod!
869
00:39:42,755 --> 00:39:44,424
They were
hunting the shark.
870
00:39:47,176 --> 00:39:48,719
Now they got us
surrounded.
871
00:39:48,720 --> 00:39:50,637
That's beautiful.
872
00:39:50,638 --> 00:39:53,682
?
873
00:39:53,683 --> 00:39:55,267
Max: Gonna finish up
these sutures,
874
00:39:55,268 --> 00:39:56,810
then we'll move on
to the next one.
875
00:39:56,811 --> 00:40:12,534
?
876
00:40:12,535 --> 00:40:13,827
Josie?
877
00:40:13,828 --> 00:40:19,708
?
878
00:40:19,709 --> 00:40:21,711
Wake up. Josie?
879
00:40:26,007 --> 00:40:29,009
Guys, I need help in here!
Help!
880
00:40:29,010 --> 00:40:31,762
Safety officer: Rosie, fire
is out. I repeat, fire is out.
881
00:40:31,763 --> 00:40:33,097
Great news!
[ Giggles ]
882
00:40:34,307 --> 00:40:35,849
[ Thud ]
883
00:40:35,850 --> 00:40:45,943
?
884
00:40:45,944 --> 00:40:48,362
[ Alarm siren wailing ]
885
00:40:48,363 --> 00:40:49,696
Oh, mother.
886
00:40:49,697 --> 00:41:01,708
?
887
00:41:01,709 --> 00:41:03,627
[ Alarm siren wailing ]
888
00:41:03,628 --> 00:41:09,800
?
889
00:41:09,801 --> 00:41:11,134
Massey: Well...
890
00:41:11,135 --> 00:41:14,930
?
891
00:41:14,931 --> 00:41:16,348
We're dead in the water.
892
00:41:16,349 --> 00:41:18,475
[ Alarm siren wailing ]
893
00:41:18,476 --> 00:41:31,572
?
894
00:41:36,327 --> 00:42:03,146
?
895
00:42:03,196 --> 00:42:07,746
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
61376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.