Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,553 --> 00:00:03,520
[Massey]
Doctor, this ship is heaven.
2
00:00:04,487 --> 00:00:07,041
And you're here
to keep everyone alive.
3
00:00:07,421 --> 00:00:10,010
- [monitor beeping]
- Breath is irregular.
Defib now.
4
00:00:10,838 --> 00:00:13,047
- I have a pulse.
- Becoming
some kind of team, huh?
5
00:00:13,599 --> 00:00:15,429
[Massey]
Out on the ocean, as in life,
6
00:00:15,532 --> 00:00:18,018
it's not a question
of when you encounter waves
7
00:00:20,227 --> 00:00:22,125
but what you do
when they come up.
8
00:00:23,713 --> 00:00:25,887
Sir, the wind
is changing direction on us.
9
00:00:25,991 --> 00:00:27,717
Oh, mama. Hang on to your hat.
10
00:00:27,820 --> 00:00:29,236
Brace!
11
00:00:30,237 --> 00:00:31,410
We're okay.
12
00:00:32,273 --> 00:00:34,517
- Guys, I have
an unresponsive patient!
- What's going on?
13
00:00:35,035 --> 00:00:36,829
Bad call, man.
You're a superior.
14
00:00:36,933 --> 00:00:38,452
You understand
that's a fireable offense.
15
00:00:38,555 --> 00:00:40,868
Tension in the medical suite,
Doctor Odyssey?
16
00:00:40,971 --> 00:00:43,008
Absolutely not.
It's a lovefest, sir.
17
00:00:43,112 --> 00:00:45,769
[Avery] I think we need to talk
about what happened. I had fun.
18
00:00:45,873 --> 00:00:48,186
What happened
the other night was wonderful,
but I am a one-woman man.
19
00:00:48,289 --> 00:00:50,222
- And I want a family.
- [Avery] This wasn't the plan.
20
00:00:50,809 --> 00:00:53,639
You're pregnant, but you don't
know which one of us
21
00:00:54,123 --> 00:00:56,263
It's not our body
and so it's not our decision.
22
00:00:56,366 --> 00:00:58,230
But that doesn't mean
she has to be alone.
23
00:01:01,785 --> 00:01:04,443
[โช "Baila Conmigo"
by Tony Alamillo playing]
24
00:01:42,136 --> 00:01:43,241
Sit?
25
00:01:44,449 --> 00:01:45,829
Yeah, sure.
26
00:01:50,765 --> 00:01:52,698
- Avery, I got to say something.
- No, you don't.
27
00:01:52,802 --> 00:01:54,700
Look, it came out all wrong.
28
00:01:54,804 --> 00:01:55,977
Yep, it did.
29
00:01:58,325 --> 00:01:59,498
I'm sorry.
30
00:02:00,016 --> 00:02:02,191
I don't know why I reacted
like that, because the truth is
31
00:02:02,294 --> 00:02:04,676
I want to be
in a committed relationship
and I want to have kids.
32
00:02:04,779 --> 00:02:08,335
Well, that's all well and good,
but we don't even know
if this is your kid.
33
00:02:09,025 --> 00:02:11,407
And I'm glad that you've
figured out what you want,
34
00:02:11,510 --> 00:02:13,443
but that doesn't mean
that I have.
35
00:02:15,342 --> 00:02:16,446
Okay.
36
00:02:18,276 --> 00:02:20,657
Can we talk it out?
What are you thinking?
37
00:02:27,216 --> 00:02:30,667
I'm not certain you are the one
that I should be talking to.
38
00:02:34,671 --> 00:02:35,810
Why not?
39
00:02:36,363 --> 00:02:38,917
We were having fun.
40
00:02:39,020 --> 00:02:40,919
We're not dating,
we're not committed.
41
00:02:41,022 --> 00:02:43,301
I don't expect you
to be the father.
42
00:02:44,578 --> 00:02:45,889
This is my decision.
43
00:02:46,994 --> 00:02:51,723
And it's a big one, and I
I need time and space
to figure it out.
44
00:02:53,069 --> 00:02:54,484
Please let me have that.
45
00:03:08,602 --> 00:03:11,812
We need to get out
past the break if we want
to catch some waves.
46
00:03:12,192 --> 00:03:14,573
Or we could
just float and relax.
47
00:03:14,677 --> 00:03:17,162
What happened to you
wanting to learn how to surf?
48
00:03:17,266 --> 00:03:18,715
I'm sure I meant it
when I said it.
49
00:03:19,509 --> 00:03:22,512
Go catch some waves,
surfer dude. I'm good.
50
00:03:45,846 --> 00:03:47,399
[ominous music plays]
51
00:03:54,613 --> 00:03:56,132
[thudding]
52
00:03:58,307 --> 00:04:00,205
[gasps, pants]
53
00:04:02,759 --> 00:04:03,933
[screams]
54
00:04:09,076 --> 00:04:10,560
Spence?
55
00:04:11,043 --> 00:04:12,976
[screaming]
56
00:04:19,259 --> 00:04:20,915
Spence!
57
00:04:23,746 --> 00:04:26,611
- [screaming]
- Shark!
58
00:04:27,059 --> 00:04:28,268
Shark!
59
00:04:33,618 --> 00:04:34,757
[screams]
60
00:04:43,662 --> 00:04:46,182
- Help! Left lower leg!
- [Munroe screaming]
61
00:04:46,286 --> 00:04:47,804
Severe shark bite!
62
00:04:48,288 --> 00:04:49,806
I need every clean towel
that we have!
63
00:04:49,910 --> 00:04:51,601
Got it! Bring him in!
64
00:04:52,602 --> 00:04:54,121
- [Munroe screaming]
- Get a hand on it,
65
00:04:54,224 --> 00:04:56,434
as much pressure as you can.
We need to move him.
66
00:04:56,537 --> 00:04:59,368
- On my count,
on one, two, three. Go!
- [Munroe groaning]
67
00:04:59,471 --> 00:05:01,197
- Go.
- [Munroe groaning]
68
00:05:01,301 --> 00:05:03,993
We got you, Spence.
Hang in. Hang in, bud.
69
00:05:04,649 --> 00:05:07,134
Hey, Spence,
you're in good hands.
We got you, bud.
70
00:05:08,446 --> 00:05:10,102
Pulse is rapid but thready.
71
00:05:10,896 --> 00:05:13,071
- [Munroe yells]
- We need to get
a tourniquet on that leg.
72
00:05:13,174 --> 00:05:14,935
His board leash.
73
00:05:15,038 --> 00:05:16,212
[Munroe groans]
74
00:05:16,316 --> 00:05:17,662
You're gonna be okay.
75
00:05:20,043 --> 00:05:21,769
Stick with me.
Here you go. Stick with me.
76
00:05:21,873 --> 00:05:23,978
- Am I gonna die?
- You're gonna be okay.
77
00:05:25,221 --> 00:05:28,431
Tight as you can.
He's already lost
a lot of blood.
78
00:05:29,674 --> 00:05:30,951
[Munroe yells]
79
00:05:31,054 --> 00:05:32,573
He's still bleeding.
I need a rod or a stick!
80
00:05:32,677 --> 00:05:34,472
[Max] Spence,
stick with me. Right here.
81
00:05:34,575 --> 00:05:36,474
Stick with me. There you go.
We need to keep him warm.
82
00:05:36,577 --> 00:05:39,269
Hey. Grab me
as many towels, blankets,
and jackets as you can.
83
00:05:39,373 --> 00:05:41,617
- [Avery] Tristan.
- Come on, buddy. Hey.
84
00:05:41,720 --> 00:05:44,585
[Tristan]
I have to make this tighter.
85
00:05:44,689 --> 00:05:45,966
[screams]
86
00:05:47,416 --> 00:05:50,419
[Max] Spence, hey, Spence,
Spence, Spencer.
87
00:05:50,522 --> 00:05:52,559
He's going into
hemorrhagic shock.
We need to move him.
88
00:05:52,662 --> 00:05:54,630
You gotta stop
the bleeding first.
89
00:05:54,733 --> 00:05:56,873
Hey, Spence, stick with me.
Right here, right here.
There you go.
90
00:05:57,840 --> 00:05:59,151
Arterial bleeding's
under control.
91
00:05:59,255 --> 00:06:01,326
Take too long
to get him to hospital.
92
00:06:01,430 --> 00:06:03,708
We're gonna get him
back to The Odyssey.
Rosie, call the tender now.
93
00:06:07,021 --> 00:06:08,333
Stick with us, Spence.
94
00:06:08,782 --> 00:06:11,371
Start two large-bore IVs,
for blood and fluid.
What type is he?
95
00:06:11,474 --> 00:06:13,649
- He's O neg.
- He's already lost
one to two liters.
96
00:06:13,752 --> 00:06:15,651
Let's get him on three
of Versed, 75 of fentanyl,
97
00:06:15,754 --> 00:06:17,584
- and the labs on ice, stat.
- On it.
98
00:06:18,792 --> 00:06:19,793
[Munroe groans]
99
00:06:19,896 --> 00:06:21,277
[screams]
100
00:06:21,381 --> 00:06:23,935
[ship horn blows]
101
00:06:25,592 --> 00:06:27,904
Shark's teeth sliced up his leg
like serrated knives.
102
00:06:28,008 --> 00:06:32,012
Yeah. Skin, muscles,
vessels, they're all a mess,
probably loaded with bacteria.
103
00:06:32,115 --> 00:06:33,841
We need to debride right away.
104
00:06:33,945 --> 00:06:36,188
He's still moving.
We should give him
another 100 of fentanyl.
105
00:06:36,292 --> 00:06:40,089
He's already hypotensive.
Any more will risk
cardiopulmonary collapse.
106
00:06:40,814 --> 00:06:42,816
I'll do a popliteal fossa block
and anesthetize the leg.
107
00:06:42,919 --> 00:06:44,783
- Grab a bite block as well.
- On it.
108
00:06:54,931 --> 00:06:57,417
We've numbed your leg,
but this will still hurt.
109
00:06:59,453 --> 00:07:00,868
Take my hand.
110
00:07:04,285 --> 00:07:05,770
Ready?
111
00:07:09,118 --> 00:07:10,257
Ready.
112
00:07:12,293 --> 00:07:14,537
- [crackling]
- [screaming]
113
00:07:21,924 --> 00:07:23,304
[Munroe groaning]
114
00:07:31,451 --> 00:07:33,107
[screaming]
115
00:07:45,499 --> 00:07:47,950
He's okay for now. I got him
on broad-spectrum antibiotics,
116
00:07:48,053 --> 00:07:49,917
but we gotta get him
to a hospital soon.
117
00:07:50,021 --> 00:07:52,195
Let's get him
on the fastest tender
we got and get him there.
118
00:07:52,299 --> 00:07:55,544
[sighs] It's not advisable.
He needs constant care
and attention.
119
00:07:55,647 --> 00:07:58,478
Even the smallest crisis
on the tender could
be life-threatening.
120
00:07:59,824 --> 00:08:01,688
I defer
to your judgment, Doctor.
121
00:08:02,689 --> 00:08:04,622
We're two hours from port.
I'm gonna see if I can beat it.
122
00:08:04,725 --> 00:08:05,933
We'll keep him stable.
123
00:08:06,037 --> 00:08:07,590
[Massey] Thank you.
124
00:08:11,352 --> 00:08:12,526
[Munroe grunts]
125
00:08:14,701 --> 00:08:15,874
[Tristan] Feel that?
126
00:08:16,875 --> 00:08:18,877
- A little. Yeah.
- Yeah.
127
00:08:21,708 --> 00:08:22,847
And that.
128
00:08:27,714 --> 00:08:29,301
Wiggle your toes.
129
00:08:35,584 --> 00:08:39,139
Well, the good news is that
your X-rays show no fractures.
130
00:08:39,242 --> 00:08:43,246
That means we're dealing
with small tissue injuries,
which is a little less scary.
131
00:08:43,902 --> 00:08:46,802
Tell me the truth.
How bad is it?
132
00:08:48,044 --> 00:08:49,183
It's not good.
133
00:08:50,460 --> 00:08:54,257
The shark did a number
on your muscles, an even
bigger one on your arteries.
134
00:08:55,224 --> 00:08:56,536
It's our main concern.
135
00:08:57,778 --> 00:09:01,230
- Am I gonna lose my foot?
- We are gonna do
everything we can.
136
00:09:05,545 --> 00:09:07,374
Is there someone I should call?
137
00:09:09,790 --> 00:09:12,621
Dad passed away last year
after a work accident.
138
00:09:12,724 --> 00:09:14,381
Mom's been gone
since I was seven.
139
00:09:16,866 --> 00:09:18,040
I'm sorry to hear that.
140
00:09:24,287 --> 00:09:25,565
He was a metal worker.
141
00:09:26,427 --> 00:09:28,188
Union guy since he was 17.
142
00:09:29,603 --> 00:09:32,054
After my mom died,
it was just the two of us.
143
00:09:33,745 --> 00:09:35,747
Saved up to buy
this little fishing boat.
144
00:09:37,404 --> 00:09:41,028
It was a piece of junk.
[chuckles]
145
00:09:41,132 --> 00:09:42,443
He loved it. We both did.
146
00:09:43,444 --> 00:09:45,101
Every weekend
we went fishing together.
147
00:09:45,826 --> 00:09:50,866
I knew it was hard
for him when my mom died,
tough job, never enough money,
148
00:09:50,969 --> 00:09:52,695
but we always went fishing.
149
00:09:53,662 --> 00:09:55,042
Never missed a weekend.
150
00:09:56,147 --> 00:09:58,114
Everything was family for him.
151
00:10:00,841 --> 00:10:03,741
He'd just taken retirement
and he was planning [chuckles]
152
00:10:04,983 --> 00:10:06,606
his first real vacation.
153
00:10:08,780 --> 00:10:10,092
On The Odyssey.
154
00:10:11,127 --> 00:10:12,232
With me.
155
00:10:12,335 --> 00:10:14,614
To see his son on the bridge.
156
00:10:18,031 --> 00:10:20,067
He was proud of what I do.
157
00:10:21,482 --> 00:10:25,625
- His son, the first officer.
- Mm-hmm.
158
00:10:31,458 --> 00:10:33,011
What if I can't do it anymore?
159
00:10:33,356 --> 00:10:36,083
The cap's pushing The Odyssey
as fast as she'll go.
160
00:10:36,187 --> 00:10:38,499
We'll be in port
in a little over an hour.
161
00:10:42,987 --> 00:10:44,540
Hey.
162
00:10:54,826 --> 00:10:56,276
[Munroe breathes shakily]
163
00:10:58,899 --> 00:11:01,246
[caller on radio]
Mayday, Mayday, Mayday.
This is The Flicka.
164
00:11:01,350 --> 00:11:04,698
We're 18 degrees,
37 minutes north,
111 degrees, 33 minutes west.
165
00:11:04,802 --> 00:11:06,458
Something hit our boat.
We're taking up water.
166
00:11:06,562 --> 00:11:08,219
Requesting immediate assistance.
167
00:11:08,322 --> 00:11:10,117
Copy that.
168
00:11:10,221 --> 00:11:13,638
Flicka, you got The Odyssey.
Please restate your location.
169
00:11:13,742 --> 00:11:15,985
See if there are other vessels
in the area.
170
00:11:16,089 --> 00:11:19,920
Eighteen degrees,
37 minutes north.
111 degrees, 33 minutes west.
171
00:11:20,024 --> 00:11:22,233
We can see you, Odyssey.
We need you.
172
00:11:22,336 --> 00:11:24,822
Uh, copy that.
Flicka, listen, we've got
an injured crew member aboard,
173
00:11:24,925 --> 00:11:28,239
and we're currently searching
the area for other vessels.
174
00:11:28,342 --> 00:11:31,656
Our boat is going under
quick and there are
sharks in the water.
175
00:11:36,661 --> 00:11:38,249
Copy that. We're on our way.
176
00:11:39,906 --> 00:11:41,424
Dial in
The Flicka's coordinates.
177
00:11:41,528 --> 00:11:43,426
You got the conn. Pull ahead.
178
00:11:52,159 --> 00:11:55,473
So we've escaped
one shark attack just to head
directly into another one?
179
00:11:55,576 --> 00:11:58,027
That's the gist of it, yes.
How's Munroe?
180
00:11:58,131 --> 00:12:01,030
We've stabilized him
as best we can, but this delay
could be the difference
181
00:12:01,134 --> 00:12:02,825
between keeping
and losing that foot.
182
00:12:05,310 --> 00:12:07,830
We have a moral obligation,
as the closest vessel,
183
00:12:07,934 --> 00:12:10,660
to answer the distress call
of The Flicka.
184
00:12:10,764 --> 00:12:13,042
Munroe is
one of us though, Cap.
185
00:12:13,146 --> 00:12:16,218
And if you ask
him what we should do,
he wouldn't hesitate.
186
00:12:16,943 --> 00:12:18,530
We have to save those people.
187
00:12:19,739 --> 00:12:21,671
What's his DPA and PTA?
188
00:12:21,775 --> 00:12:25,261
His DPA is a 1,
his PTA is a low 2, his foot's
already getting dusky.
189
00:12:27,160 --> 00:12:30,853
What about a temporary shunt?
Reroute the blood flow
to the foot and ankle.
190
00:12:30,957 --> 00:12:34,270
That could buy us some time,
but we don't have a Javid
or an Argyle tube on hand.
191
00:12:34,823 --> 00:12:37,549
How about IV tubing?
I can help you out with that.
192
00:12:37,653 --> 00:12:40,518
No, I need you and Max
with the rescue team.
193
00:12:41,001 --> 00:12:44,315
Any survivors are gonna need
immediate medical attention.
194
00:12:44,418 --> 00:12:46,317
Fine. You guys go. I got this.
195
00:13:10,134 --> 00:13:11,963
Look at the fins!
196
00:13:12,446 --> 00:13:14,310
I see them! Over there!
197
00:13:14,414 --> 00:13:16,381
[all shouting]
198
00:13:16,485 --> 00:13:18,418
[person 3] Help! Help!
199
00:13:24,286 --> 00:13:26,012
Take my hand. We got you.
200
00:13:26,667 --> 00:13:28,083
[person 4]
We have injured aboard.
201
00:13:28,946 --> 00:13:30,257
[Tristan]
We got you. You're safe.
202
00:13:30,361 --> 00:13:31,741
- [passenger groaning]
- Thank you.
203
00:13:31,845 --> 00:13:34,123
- [Tristan]
Take a seat in the back.
- Slowly!
204
00:13:35,780 --> 00:13:36,919
Take a seat.
205
00:13:38,679 --> 00:13:40,440
You're safe.
206
00:13:40,543 --> 00:13:42,062
[person 4]
We have two victims with
serious blood loss and injury
207
00:13:42,166 --> 00:13:44,478
due to shark bite.
They need immediate care.
208
00:13:44,582 --> 00:13:46,066
- Dr. Brooke Lane.
- Dr. Max Bankman.
209
00:13:46,170 --> 00:13:47,930
- What happened to your boat?
- Something hit us.
210
00:13:48,034 --> 00:13:49,794
Knocked a hole in the side.
211
00:13:52,038 --> 00:13:54,488
- Was it a shark?
- Way bigger,
although sharks were waiting
212
00:13:54,592 --> 00:13:56,490
when Josie and Brodie
ended up in the water.
213
00:13:56,594 --> 00:13:58,458
They got her in her belly,
but it mostly
just hit her wet suit.
214
00:13:58,561 --> 00:14:00,253
She's showing signs
of hypothermia.
215
00:14:00,667 --> 00:14:02,151
Yeah, let's get you
off this boat.
216
00:14:02,669 --> 00:14:04,809
Tristan, let's get her
in blankets right now.
217
00:14:07,501 --> 00:14:09,296
- I've got her, Doc.
- What's going on down here?
218
00:14:09,400 --> 00:14:11,540
Brodie has traumatic injuries
to his left arm and left leg.
219
00:14:11,920 --> 00:14:14,336
Excellent work
on the constrictor knot.
I need the trauma kit.
220
00:14:14,439 --> 00:14:16,648
- Forget the kit. Let's go.
- Not until I wash out
these wounds.
221
00:14:16,752 --> 00:14:19,444
- Shark bites
are a source of infection.
- I work surf charters.
222
00:14:19,548 --> 00:14:21,308
I know sharks are
the petri dishes of the ocean.
223
00:14:21,412 --> 00:14:22,965
Right now
we're surrounded by them.
224
00:14:23,069 --> 00:14:24,311
- There's no way
they're satisfied
- Trauma kit
225
00:14:24,415 --> 00:14:26,762
- with a couple of bites.
- [grunts]
226
00:14:28,246 --> 00:14:31,077
- Max!
- [panting]
227
00:14:32,492 --> 00:14:34,321
Still wanna stick around?
228
00:14:38,532 --> 00:14:40,051
[pulsing on monitor]
229
00:14:41,225 --> 00:14:42,882
Well, it worked.
230
00:14:42,985 --> 00:14:45,677
The shunt is bringing decent
blood flow back to your foot.
231
00:14:45,781 --> 00:14:47,679
How soon
can I get back to work?
232
00:14:48,094 --> 00:14:49,992
You'll need
at least one more surgery,
233
00:14:50,096 --> 00:14:52,512
so it'll be a while before
you can get back on your feet.
234
00:14:54,100 --> 00:14:57,897
- But at least
you'll have both of them.
- Hmm. [chuckles]
235
00:14:58,932 --> 00:15:03,281
Avery, we're gonna miss you on
this ship, but you're so ready.
236
00:15:03,799 --> 00:15:04,696
Ready?
237
00:15:04,800 --> 00:15:06,698
To be a doctor.
238
00:15:07,941 --> 00:15:09,529
I knew
you wouldn't let me down.
239
00:15:09,632 --> 00:15:11,634
Because if I did, you wouldn't
let me hear the end of it.
240
00:15:11,738 --> 00:15:13,015
You got that right.
241
00:15:14,879 --> 00:15:16,018
You're sweating.
242
00:15:16,639 --> 00:15:18,055
A little cold.
243
00:15:18,710 --> 00:15:20,229
Your fever is spiking.
244
00:15:21,265 --> 00:15:23,232
That's bad, huh?
245
00:15:23,336 --> 00:15:25,579
I'll add some vanco
to your antibiotics.
That should help stabilize you.
246
00:15:26,304 --> 00:15:28,962
[Massey on radio] Avery,
the tender is headed back.
247
00:15:30,515 --> 00:15:32,345
Copy that. How many incoming?
248
00:15:32,448 --> 00:15:35,900
Five souls total.
Two with severe
shark bite injuries.
249
00:15:37,557 --> 00:15:38,765
I'll be right back.
250
00:15:44,460 --> 00:15:45,565
[crewman coughing]
251
00:15:47,118 --> 00:15:50,501
Check their hands and feet
for any skin discoloration,
especially blue or gray.
252
00:15:50,846 --> 00:15:52,882
- [Josie groans]
- [Tristan] Crewmen
are stabilized.
253
00:15:52,986 --> 00:15:54,332
What's the diagnosis in here?
254
00:15:54,677 --> 00:15:57,094
Level 4-severity shark wound,
injury to the arm and leg.
255
00:15:57,197 --> 00:15:59,751
- [Josie groans]
- [Brooke] Level-1 injury
to the abdomen.
256
00:15:59,855 --> 00:16:03,755
We're just gonna need 100mg
doxycycline plus 2g decadiene,
257
00:16:04,342 --> 00:16:06,448
and wound washout
with pulse lavage.
258
00:16:10,038 --> 00:16:12,040
Hey. We're gonna get you
cleaned up, okay?
259
00:16:12,143 --> 00:16:14,111
You'll be back
on the board in no time.
260
00:16:18,529 --> 00:16:19,840
Is he gonna be okay?
261
00:16:20,462 --> 00:16:21,981
He's in good hands.
262
00:16:25,536 --> 00:16:28,194
Not to be overly formal,
but who are you?
263
00:16:28,711 --> 00:16:30,472
Dr. Brooke Lane
from the charter.
264
00:16:30,575 --> 00:16:32,301
Licensed trauma surgeon
in my former life
265
00:16:32,405 --> 00:16:34,165
with a SCTW certification.
266
00:16:34,717 --> 00:16:38,135
I'm also the reason
that Dr. Bankman came back
to you without any teeth marks.
267
00:16:38,238 --> 00:16:41,310
Yeah, it got a little Jaws 3-D
out there for a second.
268
00:16:41,793 --> 00:16:43,450
Well, welcome to The Odyssey.
269
00:16:43,554 --> 00:16:45,521
I'm Avery Morgan,
nurse practitioner
in my current life.
270
00:16:45,625 --> 00:16:46,695
Good to meet you, Avery.
271
00:16:47,316 --> 00:16:49,146
- How's he doing?
- He needs a hospital.
272
00:16:49,249 --> 00:16:50,630
How far out from port are we?
273
00:16:50,733 --> 00:16:52,839
Last I checked,
the captain said 3.5 hours.
274
00:16:52,942 --> 00:16:55,566
I can call ahead,
tell the hospital we have an
emergency amputation incoming.
275
00:16:55,669 --> 00:16:58,638
It's not an emergency when
you cut the arm off a dead man.
276
00:17:00,398 --> 00:17:02,745
You were right.
We should have debrided
his wounds out there.
277
00:17:02,849 --> 00:17:04,713
There's already signs
of muscle death.
278
00:17:07,750 --> 00:17:10,477
I don't think it was going
to make much difference
in the case of this arm.
279
00:17:10,581 --> 00:17:13,273
In the meantime,
those sharks would have been
using my ribs as toothpicks.
280
00:17:13,377 --> 00:17:15,206
She's right.
This arm's got to go.
281
00:17:15,310 --> 00:17:18,313
My question is,
is the arm the opening act
or the headliner?
282
00:17:18,416 --> 00:17:20,763
This limb
is damaged beyond repair.
283
00:17:22,179 --> 00:17:24,353
We're gonna have
to amputate the leg as well.
284
00:17:33,362 --> 00:17:35,019
We're not equipped
to do a double amputation.
285
00:17:35,123 --> 00:17:36,952
We're low on blood, antibiotics.
286
00:17:37,056 --> 00:17:39,058
The crew can donate
if necessary,
but I agree with you.
287
00:17:39,161 --> 00:17:41,508
This is a tricky operation.
It should be done
in a real operating room,
288
00:17:41,612 --> 00:17:44,132
but he'll be dead by the time
we get him to one.
289
00:17:45,236 --> 00:17:47,687
A guillotine transtibial
amputation is our best bet.
290
00:17:47,790 --> 00:17:49,206
He'd lose too much soft tissue.
291
00:17:50,414 --> 00:17:52,209
A faster cut reduces
the risk of septic shock.
292
00:17:52,312 --> 00:17:54,003
Reconstruction
would be way more difficult.
293
00:17:54,107 --> 00:17:56,316
Brodie is young and athletic.
Mobility matters.
294
00:17:56,420 --> 00:17:58,560
- Really,
more than staying alive?
- Of course not.
295
00:17:58,663 --> 00:18:00,458
Then I have to ask,
296
00:18:00,562 --> 00:18:02,771
what were you all doing
in potentially
shark-infested waters?
297
00:18:03,737 --> 00:18:05,360
That was my client's call,
298
00:18:05,463 --> 00:18:08,087
which I'll regret not saying no
to for the rest of my life.
299
00:18:09,674 --> 00:18:12,815
And now Brodie is my patient,
so it's my call.
300
00:18:13,851 --> 00:18:16,992
Guillotine amputation is out.
Too many risks.
301
00:18:17,751 --> 00:18:19,236
There's one other issue.
302
00:18:19,339 --> 00:18:22,031
As far as cutting through bone,
we only have osteotomes.
303
00:18:22,135 --> 00:18:25,242
Right. Going at his tibia
with a chisel
304
00:18:25,345 --> 00:18:27,727
isn't going to save any
soft tissue or future mobility.
305
00:18:27,830 --> 00:18:30,971
We need a saw.
A high-power saw.
306
00:18:33,457 --> 00:18:35,183
[both] Rosie.
307
00:18:35,666 --> 00:18:37,633
Choices are cut saw, bandsaw.
308
00:18:37,737 --> 00:18:39,428
- Bandsaw.
- Agreed.
309
00:18:40,602 --> 00:18:42,086
All right.
310
00:18:48,506 --> 00:18:52,096
Do not push.
Let the tool do the work.
311
00:18:53,822 --> 00:18:56,273
I'm gonna have to get
that whole thing
through the autoclave.
312
00:18:56,376 --> 00:18:59,759
Well, first,
whoever's driving this thing
is getting a lesson from me.
313
00:18:59,862 --> 00:19:01,174
[watch beeps]
314
00:19:02,175 --> 00:19:03,452
Go.
315
00:19:06,041 --> 00:19:07,836
Get some glasses. Get excited.
316
00:19:11,184 --> 00:19:12,530
[elevator chimes]
317
00:19:18,467 --> 00:19:20,297
[Munroe retches]
318
00:19:20,400 --> 00:19:23,231
His temp,
respirations and heart rate
are through the roof, BPS 74/45
319
00:19:23,334 --> 00:19:25,578
despite having fluid
transfusions and presses.
320
00:19:25,681 --> 00:19:29,064
- Showing clear signs of sepsis.
- Close to the source
of the infection.
321
00:19:29,892 --> 00:19:32,032
- We need to amputate.
- Yeah.
322
00:19:32,136 --> 00:19:33,517
No, no, please.
323
00:19:34,138 --> 00:19:35,519
[retching]
324
00:19:37,417 --> 00:19:39,523
Just give me
another antibiotic.
325
00:19:40,903 --> 00:19:43,216
- I'm not sure
that's gonna be effective.
- [groans]
326
00:19:43,734 --> 00:19:45,805
There are other ways we could
boost your immune response.
327
00:19:45,908 --> 00:19:49,188
It would involve shutting down
all your systems,
or as close as we can get.
328
00:19:49,981 --> 00:19:52,018
I don't understand.
329
00:19:52,121 --> 00:19:55,194
Well, we'd drop your
body temperature, sedate you,
intubate you, paralyze you,
330
00:19:55,297 --> 00:19:58,507
take all pressure off
your heart and lungs so your
body can fight the infection.
331
00:19:58,611 --> 00:20:01,717
They did this to COVID patients
early on during the pandemic.
332
00:20:07,240 --> 00:20:08,345
Go ahead.
333
00:20:09,380 --> 00:20:11,210
I do have to warn you,
334
00:20:11,313 --> 00:20:13,488
while you're unconscious,
some big decisions
might have to get made.
335
00:20:15,869 --> 00:20:20,667
Spence, if it's a choice
between saving your foot
and saving your life,
336
00:20:21,772 --> 00:20:23,118
there's only one choice.
337
00:20:29,435 --> 00:20:30,850
I trust you.
338
00:20:37,270 --> 00:20:38,409
Okay, deep breath.
339
00:20:39,238 --> 00:20:41,550
- [monitor beeping]
- [ventilator hissing]
340
00:20:57,773 --> 00:20:59,396
Where are we?
341
00:20:59,775 --> 00:21:02,468
He's at 96.9.
That's with the ice.
I just added a cooling blanket.
342
00:21:02,571 --> 00:21:05,540
We need to get him down to 93.
Run a 39-degree bag of saline.
343
00:21:05,643 --> 00:21:06,817
Yeah.
344
00:21:34,016 --> 00:21:37,986
He's moving air well.
Good bilateral breath sounds.
345
00:21:38,607 --> 00:21:40,022
Keep an eye on his vitals.
346
00:21:51,344 --> 00:21:53,760
His temp's dropping too fast.
Stop the saline.
347
00:21:53,864 --> 00:21:55,417
- Let's get the ice off him.
- Yeah.
348
00:21:55,521 --> 00:21:56,832
[monitor beeping rapidly]
349
00:21:59,007 --> 00:22:01,320
Max, his heart rate and BP
are both tanking.
What has happened?
350
00:22:01,423 --> 00:22:04,599
Cardiovascular collapse.
He's in V-fib.
Starting compressions.
351
00:22:13,021 --> 00:22:14,712
I promised him he'd be okay.
352
00:22:14,816 --> 00:22:16,473
And he will be.
353
00:22:17,025 --> 00:22:18,371
Charging 200.
354
00:22:20,166 --> 00:22:21,340
And clear.
355
00:22:24,550 --> 00:22:26,206
- No pulse.
- Restarting compression.
356
00:22:26,310 --> 00:22:28,001
- Push one of epi.
- Yeah.
357
00:22:28,830 --> 00:22:30,141
Come on, Spence.
358
00:22:32,834 --> 00:22:33,973
Come on.
359
00:22:35,733 --> 00:22:37,252
[rapid beeping stops]
360
00:22:37,356 --> 00:22:38,840
He's gonna be okay,
but let's get an external pacer
361
00:22:38,943 --> 00:22:41,187
- just in case he codes again.
- Yeah, will do.
362
00:22:42,775 --> 00:22:44,190
[monitor beeps steadily]
363
00:22:45,329 --> 00:22:46,503
[sighs]
364
00:22:57,203 --> 00:22:59,205
Excuse me. Am I clear to leave?
365
00:22:59,792 --> 00:23:02,484
We still have to
check your vitals
and blood pressure.
366
00:23:02,588 --> 00:23:04,072
Okay, can we do that now?
367
00:23:06,039 --> 00:23:07,213
Give me a minute.
368
00:23:08,628 --> 00:23:10,181
Do you mean a literal minute,
369
00:23:10,285 --> 00:23:12,356
or is that an approximation
of a short amount of time?
370
00:23:12,460 --> 00:23:14,531
Because I need
to talk to your captain,
and you need to clear me first.
371
00:23:14,634 --> 00:23:17,568
I'm sorry, but your needs
aren't near the top of my list.
372
00:23:18,293 --> 00:23:21,986
Hey there, Ray.
Can you bring this
to the room with the autoclave?
373
00:23:22,090 --> 00:23:23,850
- Yes.
- Right.
374
00:23:23,954 --> 00:23:25,852
When you're done,
I'll check you out.
You'll be good to go.
375
00:23:25,956 --> 00:23:28,579
Thank you, Dr. Brooke.
[clears throat]
376
00:23:31,410 --> 00:23:33,619
How about you don't talk
to my first mate like that?
377
00:23:33,722 --> 00:23:35,862
Yeah, well,
he was being really impatient.
378
00:23:35,966 --> 00:23:40,039
Ray is on the autism spectrum,
so patience is hard for him.
379
00:23:40,142 --> 00:23:42,179
Especially when his routine
has been disrupted.
380
00:23:42,282 --> 00:23:45,113
I'm sorry. I I didn't realize.
381
00:23:49,255 --> 00:23:50,808
[sighs]
382
00:23:50,912 --> 00:23:54,467
Usually my-my bedside manner
is impeccable, so
383
00:23:55,951 --> 00:23:56,987
[sighs]
384
00:23:57,919 --> 00:24:01,267
- [Brooke] How is he?
Your-your friend.
- [Tristan] He's under now.
385
00:24:01,681 --> 00:24:04,615
That should hopefully
buy us some time.
386
00:24:05,305 --> 00:24:07,135
I was right there
when he got bit.
387
00:24:09,171 --> 00:24:10,414
Nothing I could do.
388
00:24:12,761 --> 00:24:13,969
I know the feeling.
389
00:24:15,350 --> 00:24:16,489
Mmm.
390
00:24:17,490 --> 00:24:18,733
[Brooke] Hey.
391
00:24:20,113 --> 00:24:21,494
You know it's not your fault.
392
00:24:23,945 --> 00:24:25,256
Mmm.
393
00:24:27,362 --> 00:24:29,468
I have to go get ready
for the surgery.
394
00:24:40,479 --> 00:24:44,828
Chris, go ahead and set
the new course for 18.7 north.
395
00:24:45,311 --> 00:24:46,933
You're taking the long way.
396
00:24:49,695 --> 00:24:52,214
Sorry, son. And you are?
397
00:24:53,215 --> 00:24:55,632
Captain, Officer,
apologies for intrusion.
398
00:24:55,735 --> 00:24:58,635
I'm Ray Baldwin,
first mate of The Flicka
reporting for duty.
399
00:25:00,913 --> 00:25:03,260
Okay, well, thank you very
much, and I appreciate that,
400
00:25:03,363 --> 00:25:05,814
but shouldn't you be
down in the infirmary?
401
00:25:05,918 --> 00:25:07,402
Your nurse cleared me.
402
00:25:07,506 --> 00:25:09,300
I came up to see if I could
be of any assistance,
403
00:25:09,404 --> 00:25:11,786
and based on
our current trajectory,
it's a good thing I did.
404
00:25:11,889 --> 00:25:15,721
[chuckles]
Son, did you come up here
to insult me and my officers?
405
00:25:16,169 --> 00:25:22,728
Oh, no, sir, I
No, I didn't mean to offend you
or-or insinuate [stammers]
406
00:25:25,731 --> 00:25:26,904
Talk to me.
407
00:25:29,044 --> 00:25:30,252
Water's warmer.
408
00:25:32,358 --> 00:25:36,431
Yeah. I'm gonna need
a little more than that.
409
00:25:36,535 --> 00:25:40,297
Uh Water's warmer.
Sharks weren't
always in this area.
410
00:25:40,400 --> 00:25:42,161
They came because
the water's warmer.
411
00:25:43,680 --> 00:25:45,233
Warm water moves faster.
412
00:25:45,716 --> 00:25:47,338
And we're not on
the most direct route to port
413
00:25:47,442 --> 00:25:49,651
because we're using
an old model of current speed.
414
00:25:49,755 --> 00:25:51,895
Current's faster now.
Boosts our speed.
415
00:25:52,516 --> 00:25:54,725
Ironic benefit
of climate change, huh?
416
00:25:55,554 --> 00:25:57,176
I'll have to check
those numbers.
417
00:25:57,279 --> 00:26:00,351
Oh. No need. I've done
the calculations in my head.
418
00:26:02,940 --> 00:26:04,908
But feel free
to check of course.
419
00:26:07,945 --> 00:26:10,707
Why don't you
stick around, son? Have a seat.
420
00:26:21,580 --> 00:26:23,512
I'll take care of the ligation
and bone work,
421
00:26:23,616 --> 00:26:25,549
you deal with the soft tissue.
422
00:26:25,653 --> 00:26:27,896
Are you forgetting that
I'm a trauma surgeon,
not your sous chef?
423
00:26:28,310 --> 00:26:30,554
You're the one
who was so concerned
about the muscle and tissue
424
00:26:30,658 --> 00:26:32,245
for the reconstruction.
425
00:26:32,349 --> 00:26:33,971
True, but I was the one
who was trained to use the saw.
426
00:26:34,075 --> 00:26:35,697
Is it that different
from a surgical saw?
427
00:26:35,801 --> 00:26:37,872
- Is the soft tissue
work too much for you?
- No.
428
00:26:37,975 --> 00:26:40,012
I'm fully prepared to do
the soft tissue work.
429
00:26:40,115 --> 00:26:42,428
You think I can't handle
the saw, that it's too big
for my dainty hands?
430
00:26:42,531 --> 00:26:44,741
Wouldn't exactly say
you got dainty hands.
431
00:26:46,087 --> 00:26:49,469
Some girls
are scared of big tools.
I'm not one of them.
432
00:26:52,645 --> 00:26:54,785
The patient is prepped
and ready for surgery.
433
00:26:56,718 --> 00:26:59,445
- [Brooke]
We've got active bleeding here.
- Bovie coming in.
434
00:27:00,101 --> 00:27:02,586
Here. Bovie on my forceps.
435
00:27:03,794 --> 00:27:05,209
- [crackling]
- That's good.
436
00:27:05,313 --> 00:27:07,971
Stay there. That's good.
437
00:27:09,420 --> 00:27:10,836
Got it.
438
00:27:16,565 --> 00:27:20,190
[Max] Okay.
Just need to tie off this last
vessel and we're good to go.
439
00:27:20,293 --> 00:27:21,467
Clamp here.
440
00:27:25,022 --> 00:27:27,197
Aves, can I get
a little suction in there?
441
00:27:31,442 --> 00:27:33,306
- Perfect.
- Okay.
442
00:27:33,686 --> 00:27:34,860
Retract the other side.
443
00:27:41,487 --> 00:27:42,799
Little suction, Avery.
444
00:27:44,283 --> 00:27:45,802
That's good.
445
00:27:48,390 --> 00:27:50,392
Okay, good.
That's got it. We're done.
446
00:27:51,842 --> 00:27:53,016
[Brooke] All tied off.
447
00:27:54,155 --> 00:27:56,364
[Max sighs] Good job.
448
00:27:57,192 --> 00:27:58,884
Let's finish
what the shark started.
449
00:28:02,128 --> 00:28:03,371
[blade whirring]
450
00:28:05,166 --> 00:28:06,443
[saw grinding]
451
00:28:06,546 --> 00:28:08,134
[bone crunches]
452
00:28:20,353 --> 00:28:22,286
Okay, one down, one to go.
453
00:28:22,390 --> 00:28:24,012
Let's do this.
454
00:28:31,710 --> 00:28:33,712
Where can a girl
get a shower around here?
455
00:28:47,656 --> 00:28:50,763
Change of clothes, courtesy
of The Odyssey gift shop.
456
00:28:51,419 --> 00:28:52,523
Aren't you the gentleman?
457
00:28:52,627 --> 00:28:55,734
I try.
Sometimes I even succeed.
458
00:28:58,115 --> 00:29:00,152
That was some surgery.
459
00:29:00,842 --> 00:29:03,396
It's been a couple of years
since I've done
a double amputation.
460
00:29:03,500 --> 00:29:06,710
Must be like riding a bike,
'cause you did
excellent work in there.
461
00:29:06,814 --> 00:29:08,125
Thanks.
462
00:29:08,229 --> 00:29:09,402
You're all right.
463
00:29:10,162 --> 00:29:11,266
Just all right?
464
00:29:12,233 --> 00:29:14,476
Yeah, you started off
bossy and territorial.
465
00:29:14,960 --> 00:29:18,170
You were only really annoying
for, hmm, about 40% of it.
466
00:29:18,273 --> 00:29:20,793
- Only 40%?
That's actually low for me.
- Hmm.
467
00:29:21,311 --> 00:29:23,140
What about the other 60?
What are we talking about?
468
00:29:23,244 --> 00:29:24,659
- You want the full breakdown?
- Absolutely.
469
00:29:24,763 --> 00:29:27,938
Let me guess.
It's an even 20-20-20 split.
470
00:29:28,767 --> 00:29:31,079
Impressive, dazzling,
471
00:29:31,597 --> 00:29:33,910
- masterful.
- Mmm. Not exactly.
472
00:29:34,013 --> 00:29:37,292
No, 30% worthy of respect.
473
00:29:37,637 --> 00:29:39,605
28% mildly impressed.
474
00:29:40,917 --> 00:29:42,056
You're 2% short.
475
00:29:49,373 --> 00:29:51,790
That's when I was thinking
about us having sex.
476
00:29:52,963 --> 00:29:55,172
I think we're pretty
evenly matched there.
477
00:29:58,003 --> 00:29:59,245
[knocking at door]
478
00:29:59,349 --> 00:30:00,799
[Brooke sighs]
479
00:30:04,216 --> 00:30:05,804
[clears throat]
480
00:30:06,943 --> 00:30:07,909
[knocking continues]
481
00:30:08,013 --> 00:30:09,566
[Avery] Max, you in there?
482
00:30:09,669 --> 00:30:11,430
- Hi.
- I've been texting.
483
00:30:11,533 --> 00:30:12,949
- The captain
needs you on the bridge.
- I'll be right there.
484
00:30:13,052 --> 00:30:14,605
Okay.
485
00:30:18,506 --> 00:30:20,094
- Avery, that's--
- Wow.
486
00:30:21,854 --> 00:30:22,959
Well
487
00:30:23,856 --> 00:30:24,995
I'll let him know.
488
00:30:30,000 --> 00:30:31,139
[sighs]
489
00:30:34,660 --> 00:30:37,283
It appears
we are being followed.
490
00:30:37,387 --> 00:30:39,147
What is that, a shark?
491
00:30:39,251 --> 00:30:40,666
I don't think so.
492
00:30:40,769 --> 00:30:44,187
- That's an orca.
- Yeah, I agree.
And who are you?
493
00:30:45,602 --> 00:30:47,811
Lot of new people
on my bridge tonight.
494
00:30:47,915 --> 00:30:50,296
I'm Dr. Brooke Lane,
medic from the sunken boat.
495
00:30:50,400 --> 00:30:51,573
Thanks for the rescue.
496
00:30:51,988 --> 00:30:53,403
Welcome aboard.
497
00:30:54,231 --> 00:30:57,303
I can tell
by the size and the speed
and the movement patterns
498
00:30:57,407 --> 00:30:59,788
that it's either
an orca or a submarine.
499
00:30:59,892 --> 00:31:01,618
That's damn sure
not a submarine.
500
00:31:01,721 --> 00:31:03,206
Bet that's what sunk us.
501
00:31:03,723 --> 00:31:05,173
Why would
an orca attack a boat?
502
00:31:05,277 --> 00:31:06,865
[Ray] There are
many possibilities.
503
00:31:06,968 --> 00:31:08,832
Teen orcas playing,
adults protecting their young.
504
00:31:08,936 --> 00:31:11,317
In some instances, orcas
are believed to wreck ships
505
00:31:11,421 --> 00:31:13,078
so human survivors
attract sharks.
506
00:31:13,181 --> 00:31:15,252
The sharks are then
eaten by the orcas.
507
00:31:15,735 --> 00:31:18,669
Well, their livers,
to be exact.
508
00:31:20,464 --> 00:31:23,951
I skippered a chartered yacht
off the coast of Spain
about 15 years ago,
509
00:31:24,054 --> 00:31:27,264
and we came in contact
with one of their young.
510
00:31:27,368 --> 00:31:31,268
It hit the ship,
but just by accident.
511
00:31:31,372 --> 00:31:35,341
But within minutes, we were
surrounded by a pod of orcas,
512
00:31:35,445 --> 00:31:38,517
and they proceeded to scrape
our hull with their teeth.
513
00:31:38,620 --> 00:31:44,350
They snapped the rudder,
and then they rammed
the boat over and over
514
00:31:44,454 --> 00:31:47,043
and over again
for the next 90 minutes.
515
00:31:47,146 --> 00:31:51,771
Then by that time,
we were taking on water
and had to launch the lifeboat.
516
00:31:53,808 --> 00:31:55,914
It's the only time
I've ever lost a vessel.
517
00:32:02,092 --> 00:32:03,197
Orcas.
518
00:32:04,336 --> 00:32:06,786
Some of the most intelligent
creatures on the planet.
519
00:32:07,373 --> 00:32:12,482
They're territorial,
they hold grudges, and
sometimes they hunt for sport.
520
00:32:13,448 --> 00:32:16,244
And we're right in the middle
of their breeding grounds.
521
00:32:17,280 --> 00:32:19,213
Because you had to
adjust your route.
522
00:32:20,179 --> 00:32:21,663
- For me.
- Hey.
523
00:32:23,769 --> 00:32:25,391
You're on my ship now.
524
00:32:25,495 --> 00:32:28,291
Part of my pod.
We'll get out of this together.
525
00:32:29,361 --> 00:32:31,328
The Odyssey is a massive ship.
526
00:32:31,984 --> 00:32:33,813
Orcas are no threat
to us, right?
527
00:32:34,297 --> 00:32:36,609
I'm not gonna test
that hypothesis.
528
00:32:50,313 --> 00:32:51,624
[Tristan sighs]
529
00:32:55,974 --> 00:32:57,768
You really need to rest.
530
00:32:59,115 --> 00:33:00,875
Is he, um
531
00:33:01,980 --> 00:33:05,466
He's stable now, and under
the best possible care.
532
00:33:09,470 --> 00:33:10,954
This is all my fault.
533
00:33:11,851 --> 00:33:13,508
No, it's not.
534
00:33:14,854 --> 00:33:16,201
It was my idea.
535
00:33:17,478 --> 00:33:19,998
I found the trip,
booked the charter.
536
00:33:23,380 --> 00:33:27,867
There was this new spot
that I wanted us to surf.
537
00:33:28,420 --> 00:33:29,973
It was a gnarly one.
538
00:33:35,841 --> 00:33:37,567
We were there because of me.
539
00:33:41,398 --> 00:33:42,572
Josie
540
00:33:45,402 --> 00:33:47,059
It's not your fault.
541
00:33:47,887 --> 00:33:49,648
You didn't sink that boat.
542
00:33:53,031 --> 00:33:54,998
He kept trying
to talk me out of it.
543
00:33:57,035 --> 00:33:59,313
He wanted us
to go to Maui instead.
544
00:34:02,316 --> 00:34:05,733
Just talking about
sitting on the beach
and drinking mai tais.
545
00:34:09,702 --> 00:34:11,877
He's never gonna forgive me.
546
00:34:20,920 --> 00:34:22,508
[elevator chimes]
547
00:34:31,379 --> 00:34:32,449
Avery?
548
00:34:33,623 --> 00:34:35,211
About what happened
in my room earlier.
549
00:34:35,314 --> 00:34:38,283
It's okay. I asked for space,
and, uh, you gave it.
550
00:34:38,386 --> 00:34:40,457
Who am I to judge
how you fill your time?
551
00:34:40,561 --> 00:34:42,528
I understand
how that must have looked,
552
00:34:42,632 --> 00:34:45,359
but nothing happened,
I promise you. She just
needed a place to shower.
553
00:34:45,462 --> 00:34:47,844
- And if I hadn't
knocked on the door?
- I would have said,
554
00:34:47,947 --> 00:34:51,089
"Thank you. I'm very flattered,
but you need to get dressed."
555
00:34:51,192 --> 00:34:53,298
Glad you had your whole
speech worked out.
556
00:34:54,022 --> 00:34:56,508
And I'm glad that I saw
what I did, actually,
557
00:34:56,611 --> 00:34:57,888
because it's
558
00:34:59,062 --> 00:35:00,650
it's very clarifying.
559
00:35:02,790 --> 00:35:04,136
What's that supposed to mean?
560
00:35:04,619 --> 00:35:07,035
This morning you said
you wanted kids and a family,
561
00:35:07,139 --> 00:35:09,521
presumably, possibly with me.
562
00:35:09,624 --> 00:35:11,074
And then later,
563
00:35:11,178 --> 00:35:13,180
I saw you surgery flirting
with hot shark doctor,
564
00:35:13,283 --> 00:35:15,665
and then you invited her
to take a shower in your room.
565
00:35:16,183 --> 00:35:19,151
I'm not sure
what that all means,
but it's not nothing.
566
00:35:19,841 --> 00:35:21,429
[watch beeps]
567
00:35:28,333 --> 00:35:30,058
[monitor beeping rapidly]
568
00:35:30,162 --> 00:35:31,232
In here!
569
00:35:31,336 --> 00:35:32,440
What's going on?
570
00:35:33,648 --> 00:35:36,203
His BP's 65 over 41.
he's getting more hypotensive.
571
00:35:36,306 --> 00:35:38,308
Okay, initiate aggressive fluid
resuscitation.
572
00:35:38,412 --> 00:35:41,069
Put him on 1,000 ml
of isotonic crystalloid
over the next 30 minutes.
573
00:35:41,173 --> 00:35:42,278
Also, start an inotrope.
574
00:35:42,381 --> 00:35:43,658
Yeah.
575
00:35:44,072 --> 00:35:45,867
Vitals are unstable.
BP is labile.
576
00:35:47,766 --> 00:35:49,008
[Max] Checking his pulse.
577
00:35:50,182 --> 00:35:51,666
No pulse distal ankle
578
00:35:53,323 --> 00:35:54,876
or foot.
579
00:35:56,361 --> 00:35:57,948
That shark bite
thrashed his arteries.
580
00:35:58,052 --> 00:35:59,605
The popliteal is still intact,
maybe--
581
00:35:59,709 --> 00:36:02,160
It's not enough to perfuse
the foot all by itself.
582
00:36:03,057 --> 00:36:05,128
Munroe gave us the permission.
Now we have to use it.
583
00:36:05,232 --> 00:36:07,613
Prep for the amputation
and get Brooke. I'm gonna need
her help on this.
584
00:36:08,373 --> 00:36:10,064
- [thudding]
- [groans]
585
00:36:16,553 --> 00:36:18,141
What the hell was that?
586
00:36:21,317 --> 00:36:24,285
We've lost propulsion.
There's no forward thrust.
587
00:36:24,389 --> 00:36:28,427
Something hit your
propeller, sir. It's possible
that the orca overtook us.
588
00:36:28,531 --> 00:36:29,566
No.
589
00:36:30,049 --> 00:36:31,568
There he is, still on our tail.
590
00:36:31,948 --> 00:36:34,813
Chris, pull up camera 7.
I want to see what hit us.
591
00:36:38,437 --> 00:36:40,577
All right.
Roll it back before impact.
592
00:36:43,546 --> 00:36:44,685
Rewind.
593
00:36:45,513 --> 00:36:47,584
Hold it. Enlarge.
594
00:36:48,896 --> 00:36:50,311
A great white.
595
00:36:50,415 --> 00:36:52,555
Something's wrong.
Sharks have electroreception.
596
00:36:52,969 --> 00:36:55,454
They can detect even
the smallest electrical pulse.
597
00:36:56,214 --> 00:36:58,837
It should have been able
to sense the propeller.
598
00:36:59,907 --> 00:37:01,080
Yeah.
599
00:37:07,086 --> 00:37:09,157
Still feels like we
aren't moving. What happened?
600
00:37:09,261 --> 00:37:10,780
No time to figure that out.
601
00:37:10,883 --> 00:37:12,713
We need to amputate Munroe's
foot now or he could die.
602
00:37:12,816 --> 00:37:15,405
Hold up. I got you something.
603
00:37:19,754 --> 00:37:21,239
Brodie's leg?
604
00:37:21,342 --> 00:37:23,171
Found it in the flower room.
Test results came back.
605
00:37:23,655 --> 00:37:26,796
Leg shows no signs of
infection, and he's O negative,
like your friend here.
606
00:37:27,762 --> 00:37:30,282
Look, Munroe's losing his foot
because his artery's
chewed up, right?
607
00:37:30,386 --> 00:37:32,491
Well, we have a viable artery
on ice right here.
608
00:37:32,595 --> 00:37:36,012
We could bypass
Munroe's injured artery
with a graft from Brodie's leg
609
00:37:36,115 --> 00:37:38,221
- and possibly save his foot.
- Let's do it.
610
00:37:43,088 --> 00:37:46,056
Rosie, what the hell
is going on with my ship?
611
00:37:46,160 --> 00:37:48,749
Whatever slammed
into the propeller
stopped us cold, sir.
612
00:37:48,852 --> 00:37:50,992
Engine seized,
and it's heating up fast.
613
00:37:51,096 --> 00:37:54,030
If we can't control it,
we're looking at
a class C fire.
614
00:37:54,133 --> 00:37:56,722
Alert the crew.
Prepare for Code Bravo.
615
00:37:57,965 --> 00:37:59,863
Rosie, can you contain it?
616
00:37:59,967 --> 00:38:02,210
No idea, but if it picks up,
it could travel
to the main generator.
617
00:38:02,314 --> 00:38:04,765
I need to shut
the generator off
before the fire hits it.
618
00:38:04,868 --> 00:38:07,561
Did she just say she's
turning off the generator?
619
00:38:10,115 --> 00:38:11,944
Rosie, this is the infirmary.
620
00:38:12,048 --> 00:38:14,153
We're in the middle
of Munroe's surgery.
We cannot lose power.
621
00:38:14,257 --> 00:38:15,741
If a fire hits the generator,
622
00:38:15,845 --> 00:38:17,916
it'll blow a hole the size
of a Buick in the hull.
623
00:38:18,019 --> 00:38:21,229
How long before
the backups kick in
when the main line goes down?
624
00:38:21,333 --> 00:38:23,991
Uh. Five seconds, ten max.
625
00:38:24,854 --> 00:38:26,545
We can handle that.
626
00:38:26,649 --> 00:38:28,961
But if the generator blows, it
could take out all the backups.
627
00:38:29,065 --> 00:38:33,207
[Massey] Rosie, you get there
and you stop that fire
at all cost. You copy?
628
00:38:33,311 --> 00:38:34,450
Copy that.
629
00:38:36,175 --> 00:38:37,763
[electrical crackling]
630
00:38:41,733 --> 00:38:45,081
Code Bravo.
I repeat, Code Bravo.
Class C fire below deck.
631
00:38:45,184 --> 00:38:47,842
- Get the firefighters
down here! Now!
- [alarm blares]
632
00:38:48,981 --> 00:38:52,019
- Should we stop?
- If we do, Munroe
loses his foot for sure.
633
00:38:52,122 --> 00:38:53,676
[Max] Here's the artery graft.
634
00:38:57,852 --> 00:38:59,854
Help me get
this graft in place.
635
00:39:04,169 --> 00:39:05,550
[siren blares]
636
00:39:25,708 --> 00:39:26,881
I did it.
637
00:39:31,196 --> 00:39:33,647
She did it. Rosie, you did it.
638
00:39:35,476 --> 00:39:37,547
This explains why the shark
went into the propeller.
639
00:39:38,893 --> 00:39:42,897
Yeah.
There's not just one orca,
there's a whole damn pod.
640
00:39:43,415 --> 00:39:44,865
They were hunting the shark.
641
00:39:47,523 --> 00:39:50,526
Now they got us surrounded.
That's beautiful.
642
00:39:53,943 --> 00:39:57,015
Gonna finish up
these sutures, then we'll
move on to the next one.
643
00:40:13,272 --> 00:40:14,412
Josie?
644
00:40:20,452 --> 00:40:21,867
Wake up. Josie.
645
00:40:26,631 --> 00:40:28,978
Guys, I need help
in here! Help!
646
00:40:29,081 --> 00:40:32,291
[safety officer]
Rosie, fire is out.
I repeat, fire is out.
647
00:40:32,395 --> 00:40:34,121
Great news. [chuckles]
648
00:40:46,616 --> 00:40:47,997
[siren blares]
649
00:40:48,825 --> 00:40:49,999
Oh, mother--
650
00:41:10,847 --> 00:41:12,262
Well [sighs]
651
00:41:15,611 --> 00:41:16,750
we're dead in the water.
652
00:41:16,853 --> 00:41:18,993
[siren continues]
51282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.