Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,574 --> 00:00:03,541
[Massey]
Doctor, this ship is heaven.
2
00:00:04,508 --> 00:00:07,062
And you're here
to keep everyone alive.
3
00:00:07,442 --> 00:00:10,031
- [monitor beeping]
- Breath is irregular.
Defib now.
4
00:00:10,859 --> 00:00:13,068
- I have a pulse.
- Becoming
some kind of team, huh?
5
00:00:13,620 --> 00:00:15,450
[Massey]
Out on the ocean, as in life,
6
00:00:15,553 --> 00:00:18,039
it's not a question
of when you encounter waves
7
00:00:20,248 --> 00:00:22,146
but what you do
when they come up.
8
00:00:23,734 --> 00:00:25,908
Sir, the wind
is changing direction on us.
9
00:00:26,012 --> 00:00:27,738
Oh, mama. Hang on to your hat.
10
00:00:27,841 --> 00:00:29,257
Brace!
11
00:00:30,258 --> 00:00:31,431
We're okay.
12
00:00:32,294 --> 00:00:34,538
- Guys, I have
an unresponsive patient!
- What's going on?
13
00:00:35,056 --> 00:00:36,850
Bad call, man.
You're a superior.
14
00:00:36,954 --> 00:00:38,473
You understand
that's a fireable offense.
15
00:00:38,576 --> 00:00:40,889
Tension in the medical suite,
Doctor Odyssey?
16
00:00:40,992 --> 00:00:43,029
Absolutely not.
It's a lovefest, sir.
17
00:00:43,133 --> 00:00:45,790
[Avery] I think we need to talk
about what happened. I had fun.
18
00:00:45,894 --> 00:00:48,207
What happened
the other night was wonderful,
but I am a one-woman man.
19
00:00:48,310 --> 00:00:50,243
- And I want a family.
- [Avery] This wasn't the plan.
20
00:00:50,830 --> 00:00:53,660
You're pregnant, but you don't
know which one of us
21
00:00:54,144 --> 00:00:56,284
It's not our body
and so it's not our decision.
22
00:00:56,387 --> 00:00:58,251
But that doesn't mean
she has to be alone.
23
00:01:01,806 --> 00:01:04,464
[โช "Baila Conmigo"
by Tony Alamillo playing]
24
00:01:42,157 --> 00:01:43,262
Sit?
25
00:01:44,470 --> 00:01:45,850
Yeah, sure.
26
00:01:50,786 --> 00:01:52,719
- Avery, I got to say something.
- No, you don't.
27
00:01:52,823 --> 00:01:54,721
Look, it came out all wrong.
28
00:01:54,825 --> 00:01:55,998
Yep, it did.
29
00:01:58,346 --> 00:01:59,519
I'm sorry.
30
00:02:00,037 --> 00:02:02,212
I don't know why I reacted
like that, because the truth is
31
00:02:02,315 --> 00:02:04,697
I want to be
in a committed relationship
and I want to have kids.
32
00:02:04,800 --> 00:02:08,356
Well, that's all well and good,
but we don't even know
if this is your kid.
33
00:02:09,046 --> 00:02:11,428
And I'm glad that you've
figured out what you want,
34
00:02:11,531 --> 00:02:13,464
but that doesn't mean
that I have.
35
00:02:15,363 --> 00:02:16,467
Okay.
36
00:02:18,297 --> 00:02:20,678
Can we talk it out?
What are you thinking?
37
00:02:27,237 --> 00:02:30,688
I'm not certain you are the one
that I should be talking to.
38
00:02:34,692 --> 00:02:35,831
Why not?
39
00:02:36,384 --> 00:02:38,938
We were having fun.
40
00:02:39,041 --> 00:02:40,940
We're not dating,
we're not committed.
41
00:02:41,043 --> 00:02:43,322
I don't expect you
to be the father.
42
00:02:44,599 --> 00:02:45,910
This is my decision.
43
00:02:47,015 --> 00:02:51,744
And it's a big one, and I
I need time and space
to figure it out.
44
00:02:53,090 --> 00:02:54,505
Please let me have that.
45
00:03:08,623 --> 00:03:11,833
We need to get out
past the break if we want
to catch some waves.
46
00:03:12,213 --> 00:03:14,594
Or we could
just float and relax.
47
00:03:14,698 --> 00:03:17,183
What happened to you
wanting to learn how to surf?
48
00:03:17,287 --> 00:03:18,736
I'm sure I meant it
when I said it.
49
00:03:19,530 --> 00:03:22,533
Go catch some waves,
surfer dude. I'm good.
50
00:03:45,867 --> 00:03:47,420
[ominous music plays]
51
00:03:54,634 --> 00:03:56,153
[thudding]
52
00:03:58,328 --> 00:04:00,226
[gasps, pants]
53
00:04:02,780 --> 00:04:03,954
[screams]
54
00:04:09,097 --> 00:04:10,581
Spence?
55
00:04:11,064 --> 00:04:12,997
[screaming]
56
00:04:19,280 --> 00:04:20,936
Spence!
57
00:04:23,767 --> 00:04:26,632
- [screaming]
- Shark!
58
00:04:27,080 --> 00:04:28,289
Shark!
59
00:04:33,639 --> 00:04:34,778
[screams]
60
00:04:43,683 --> 00:04:46,203
- Help! Left lower leg!
- [Munroe screaming]
61
00:04:46,307 --> 00:04:47,825
Severe shark bite!
62
00:04:48,309 --> 00:04:49,827
I need every clean towel
that we have!
63
00:04:49,931 --> 00:04:51,622
Got it! Bring him in!
64
00:04:52,623 --> 00:04:54,142
- [Munroe screaming]
- Get a hand on it,
65
00:04:54,245 --> 00:04:56,455
as much pressure as you can.
We need to move him.
66
00:04:56,558 --> 00:04:59,389
- On my count,
on one, two, three. Go!
- [Munroe groaning]
67
00:04:59,492 --> 00:05:01,218
- Go.
- [Munroe groaning]
68
00:05:01,322 --> 00:05:04,014
We got you, Spence.
Hang in. Hang in, bud.
69
00:05:04,670 --> 00:05:07,155
Hey, Spence,
you're in good hands.
We got you, bud.
70
00:05:08,467 --> 00:05:10,123
Pulse is rapid but thready.
71
00:05:10,917 --> 00:05:13,092
- [Munroe yells]
- We need to get
a tourniquet on that leg.
72
00:05:13,195 --> 00:05:14,956
His board leash.
73
00:05:15,059 --> 00:05:16,233
[Munroe groans]
74
00:05:16,337 --> 00:05:17,683
You're gonna be okay.
75
00:05:20,064 --> 00:05:21,790
Stick with me.
Here you go. Stick with me.
76
00:05:21,894 --> 00:05:23,999
- Am I gonna die?
- You're gonna be okay.
77
00:05:25,242 --> 00:05:28,452
Tight as you can.
He's already lost
a lot of blood.
78
00:05:29,695 --> 00:05:30,972
[Munroe yells]
79
00:05:31,075 --> 00:05:32,594
He's still bleeding.
I need a rod or a stick!
80
00:05:32,698 --> 00:05:34,493
[Max] Spence,
stick with me. Right here.
81
00:05:34,596 --> 00:05:36,495
Stick with me. There you go.
We need to keep him warm.
82
00:05:36,598 --> 00:05:39,290
Hey. Grab me
as many towels, blankets,
and jackets as you can.
83
00:05:39,394 --> 00:05:41,638
- [Avery] Tristan.
- Come on, buddy. Hey.
84
00:05:41,741 --> 00:05:44,606
[Tristan]
I have to make this tighter.
85
00:05:44,710 --> 00:05:45,987
[screams]
86
00:05:47,437 --> 00:05:50,440
[Max] Spence, hey, Spence,
Spence, Spencer.
87
00:05:50,543 --> 00:05:52,580
He's going into
hemorrhagic shock.
We need to move him.
88
00:05:52,683 --> 00:05:54,651
You gotta stop
the bleeding first.
89
00:05:54,754 --> 00:05:56,894
Hey, Spence, stick with me.
Right here, right here.
There you go.
90
00:05:57,861 --> 00:05:59,172
Arterial bleeding's
under control.
91
00:05:59,276 --> 00:06:01,347
Take too long
to get him to hospital.
92
00:06:01,451 --> 00:06:03,729
We're gonna get him
back to The Odyssey.
Rosie, call the tender now.
93
00:06:07,042 --> 00:06:08,354
Stick with us, Spence.
94
00:06:08,803 --> 00:06:11,392
Start two large-bore IVs,
for blood and fluid.
What type is he?
95
00:06:11,495 --> 00:06:13,670
- He's O neg.
- He's already lost
one to two liters.
96
00:06:13,773 --> 00:06:15,672
Let's get him on three
of Versed, 75 of fentanyl,
97
00:06:15,775 --> 00:06:17,605
- and the labs on ice, stat.
- On it.
98
00:06:18,813 --> 00:06:19,814
[Munroe groans]
99
00:06:19,917 --> 00:06:21,298
[screams]
100
00:06:21,402 --> 00:06:23,956
[ship horn blows]
101
00:06:25,613 --> 00:06:27,925
Shark's teeth sliced up his leg
like serrated knives.
102
00:06:28,029 --> 00:06:32,033
Yeah. Skin, muscles,
vessels, they're all a mess,
probably loaded with bacteria.
103
00:06:32,136 --> 00:06:33,862
We need to debride right away.
104
00:06:33,966 --> 00:06:36,209
He's still moving.
We should give him
another 100 of fentanyl.
105
00:06:36,313 --> 00:06:40,110
He's already hypotensive.
Any more will risk
cardiopulmonary collapse.
106
00:06:40,835 --> 00:06:42,837
I'll do a popliteal fossa block
and anesthetize the leg.
107
00:06:42,940 --> 00:06:44,804
- Grab a bite block as well.
- On it.
108
00:06:54,952 --> 00:06:57,438
We've numbed your leg,
but this will still hurt.
109
00:06:59,474 --> 00:07:00,889
Take my hand.
110
00:07:04,306 --> 00:07:05,791
Ready?
111
00:07:09,139 --> 00:07:10,278
Ready.
112
00:07:12,314 --> 00:07:14,558
- [crackling]
- [screaming]
113
00:07:21,945 --> 00:07:23,325
[Munroe groaning]
114
00:07:31,472 --> 00:07:33,128
[screaming]
115
00:07:45,520 --> 00:07:47,971
He's okay for now. I got him
on broad-spectrum antibiotics,
116
00:07:48,074 --> 00:07:49,938
but we gotta get him
to a hospital soon.
117
00:07:50,042 --> 00:07:52,216
Let's get him
on the fastest tender
we got and get him there.
118
00:07:52,320 --> 00:07:55,565
[sighs] It's not advisable.
He needs constant care
and attention.
119
00:07:55,668 --> 00:07:58,499
Even the smallest crisis
on the tender could
be life-threatening.
120
00:07:59,845 --> 00:08:01,709
I defer
to your judgment, Doctor.
121
00:08:02,710 --> 00:08:04,643
We're two hours from port.
I'm gonna see if I can beat it.
122
00:08:04,746 --> 00:08:05,954
We'll keep him stable.
123
00:08:06,058 --> 00:08:07,611
[Massey] Thank you.
124
00:08:11,373 --> 00:08:12,547
[Munroe grunts]
125
00:08:14,722 --> 00:08:15,895
[Tristan] Feel that?
126
00:08:16,896 --> 00:08:18,898
- A little. Yeah.
- Yeah.
127
00:08:21,729 --> 00:08:22,868
And that.
128
00:08:27,735 --> 00:08:29,322
Wiggle your toes.
129
00:08:35,605 --> 00:08:39,160
Well, the good news is that
your X-rays show no fractures.
130
00:08:39,263 --> 00:08:43,267
That means we're dealing
with small tissue injuries,
which is a little less scary.
131
00:08:43,923 --> 00:08:46,823
Tell me the truth.
How bad is it?
132
00:08:48,065 --> 00:08:49,204
It's not good.
133
00:08:50,481 --> 00:08:54,278
The shark did a number
on your muscles, an even
bigger one on your arteries.
134
00:08:55,245 --> 00:08:56,557
It's our main concern.
135
00:08:57,799 --> 00:09:01,251
- Am I gonna lose my foot?
- We are gonna do
everything we can.
136
00:09:05,566 --> 00:09:07,395
Is there someone I should call?
137
00:09:09,811 --> 00:09:12,642
Dad passed away last year
after a work accident.
138
00:09:12,745 --> 00:09:14,402
Mom's been gone
since I was seven.
139
00:09:16,887 --> 00:09:18,061
I'm sorry to hear that.
140
00:09:24,308 --> 00:09:25,586
He was a metal worker.
141
00:09:26,448 --> 00:09:28,209
Union guy since he was 17.
142
00:09:29,624 --> 00:09:32,075
After my mom died,
it was just the two of us.
143
00:09:33,766 --> 00:09:35,768
Saved up to buy
this little fishing boat.
144
00:09:37,425 --> 00:09:41,049
It was a piece of junk.
[chuckles]
145
00:09:41,153 --> 00:09:42,464
He loved it. We both did.
146
00:09:43,465 --> 00:09:45,122
Every weekend
we went fishing together.
147
00:09:45,847 --> 00:09:50,887
I knew it was hard
for him when my mom died,
tough job, never enough money,
148
00:09:50,990 --> 00:09:52,716
but we always went fishing.
149
00:09:53,683 --> 00:09:55,063
Never missed a weekend.
150
00:09:56,168 --> 00:09:58,135
Everything was family for him.
151
00:10:00,862 --> 00:10:03,762
He'd just taken retirement
and he was planning [chuckles]
152
00:10:05,004 --> 00:10:06,627
his first real vacation.
153
00:10:08,801 --> 00:10:10,113
On The Odyssey.
154
00:10:11,148 --> 00:10:12,253
With me.
155
00:10:12,356 --> 00:10:14,635
To see his son on the bridge.
156
00:10:18,052 --> 00:10:20,088
He was proud of what I do.
157
00:10:21,503 --> 00:10:25,646
- His son, the first officer.
- Mm-hmm.
158
00:10:31,479 --> 00:10:33,032
What if I can't do it anymore?
159
00:10:33,377 --> 00:10:36,104
The cap's pushing The Odyssey
as fast as she'll go.
160
00:10:36,208 --> 00:10:38,520
We'll be in port
in a little over an hour.
161
00:10:43,008 --> 00:10:44,561
Hey.
162
00:10:54,847 --> 00:10:56,297
[Munroe breathes shakily]
163
00:10:58,920 --> 00:11:01,267
[caller on radio]
Mayday, Mayday, Mayday.
This is The Flicka.
164
00:11:01,371 --> 00:11:04,719
We're 18 degrees,
37 minutes north,
111 degrees, 33 minutes west.
165
00:11:04,823 --> 00:11:06,479
Something hit our boat.
We're taking up water.
166
00:11:06,583 --> 00:11:08,240
Requesting immediate assistance.
167
00:11:08,343 --> 00:11:10,138
Copy that.
168
00:11:10,242 --> 00:11:13,659
Flicka, you got The Odyssey.
Please restate your location.
169
00:11:13,763 --> 00:11:16,006
See if there are other vessels
in the area.
170
00:11:16,110 --> 00:11:19,941
Eighteen degrees,
37 minutes north.
111 degrees, 33 minutes west.
171
00:11:20,045 --> 00:11:22,254
We can see you, Odyssey.
We need you.
172
00:11:22,357 --> 00:11:24,843
Uh, copy that.
Flicka, listen, we've got
an injured crew member aboard,
173
00:11:24,946 --> 00:11:28,260
and we're currently searching
the area for other vessels.
174
00:11:28,363 --> 00:11:31,677
Our boat is going under
quick and there are
sharks in the water.
175
00:11:36,682 --> 00:11:38,270
Copy that. We're on our way.
176
00:11:39,927 --> 00:11:41,445
Dial in
The Flicka's coordinates.
177
00:11:41,549 --> 00:11:43,447
You got the conn. Pull ahead.
178
00:11:52,180 --> 00:11:55,494
So we've escaped
one shark attack just to head
directly into another one?
179
00:11:55,597 --> 00:11:58,048
That's the gist of it, yes.
How's Munroe?
180
00:11:58,152 --> 00:12:01,051
We've stabilized him
as best we can, but this delay
could be the difference
181
00:12:01,155 --> 00:12:02,846
between keeping
and losing that foot.
182
00:12:05,331 --> 00:12:07,851
We have a moral obligation,
as the closest vessel,
183
00:12:07,955 --> 00:12:10,681
to answer the distress call
of The Flicka.
184
00:12:10,785 --> 00:12:13,063
Munroe is
one of us though, Cap.
185
00:12:13,167 --> 00:12:16,239
And if you ask
him what we should do,
he wouldn't hesitate.
186
00:12:16,964 --> 00:12:18,551
We have to save those people.
187
00:12:19,760 --> 00:12:21,692
What's his DPA and PTA?
188
00:12:21,796 --> 00:12:25,282
His DPA is a 1,
his PTA is a low 2, his foot's
already getting dusky.
189
00:12:27,181 --> 00:12:30,874
What about a temporary shunt?
Reroute the blood flow
to the foot and ankle.
190
00:12:30,978 --> 00:12:34,291
That could buy us some time,
but we don't have a Javid
or an Argyle tube on hand.
191
00:12:34,844 --> 00:12:37,570
How about IV tubing?
I can help you out with that.
192
00:12:37,674 --> 00:12:40,539
No, I need you and Max
with the rescue team.
193
00:12:41,022 --> 00:12:44,336
Any survivors are gonna need
immediate medical attention.
194
00:12:44,439 --> 00:12:46,338
Fine. You guys go. I got this.
195
00:13:10,155 --> 00:13:11,984
Look at the fins!
196
00:13:12,467 --> 00:13:14,331
I see them! Over there!
197
00:13:14,435 --> 00:13:16,402
[all shouting]
198
00:13:16,506 --> 00:13:18,439
[person 3] Help! Help!
199
00:13:24,307 --> 00:13:26,033
Take my hand. We got you.
200
00:13:26,688 --> 00:13:28,104
[person 4]
We have injured aboard.
201
00:13:28,967 --> 00:13:30,278
[Tristan]
We got you. You're safe.
202
00:13:30,382 --> 00:13:31,762
- [passenger groaning]
- Thank you.
203
00:13:31,866 --> 00:13:34,144
- [Tristan]
Take a seat in the back.
- Slowly!
204
00:13:35,801 --> 00:13:36,940
Take a seat.
205
00:13:38,700 --> 00:13:40,461
You're safe.
206
00:13:40,564 --> 00:13:42,083
[person 4]
We have two victims with
serious blood loss and injury
207
00:13:42,187 --> 00:13:44,499
due to shark bite.
They need immediate care.
208
00:13:44,603 --> 00:13:46,087
- Dr. Brooke Lane.
- Dr. Max Bankman.
209
00:13:46,191 --> 00:13:47,951
- What happened to your boat?
- Something hit us.
210
00:13:48,055 --> 00:13:49,815
Knocked a hole in the side.
211
00:13:52,059 --> 00:13:54,509
- Was it a shark?
- Way bigger,
although sharks were waiting
212
00:13:54,613 --> 00:13:56,511
when Josie and Brodie
ended up in the water.
213
00:13:56,615 --> 00:13:58,479
They got her in her belly,
but it mostly
just hit her wet suit.
214
00:13:58,582 --> 00:14:00,274
She's showing signs
of hypothermia.
215
00:14:00,688 --> 00:14:02,172
Yeah, let's get you
off this boat.
216
00:14:02,690 --> 00:14:04,830
Tristan, let's get her
in blankets right now.
217
00:14:07,522 --> 00:14:09,317
- I've got her, Doc.
- What's going on down here?
218
00:14:09,421 --> 00:14:11,561
Brodie has traumatic injuries
to his left arm and left leg.
219
00:14:11,941 --> 00:14:14,357
Excellent work
on the constrictor knot.
I need the trauma kit.
220
00:14:14,460 --> 00:14:16,669
- Forget the kit. Let's go.
- Not until I wash out
these wounds.
221
00:14:16,773 --> 00:14:19,465
- Shark bites
are a source of infection.
- I work surf charters.
222
00:14:19,569 --> 00:14:21,329
I know sharks are
the petri dishes of the ocean.
223
00:14:21,433 --> 00:14:22,986
Right now
we're surrounded by them.
224
00:14:23,090 --> 00:14:24,332
- There's no way
they're satisfied
- Trauma kit
225
00:14:24,436 --> 00:14:26,783
- with a couple of bites.
- [grunts]
226
00:14:28,267 --> 00:14:31,098
- Max!
- [panting]
227
00:14:32,513 --> 00:14:34,342
Still wanna stick around?
228
00:14:38,553 --> 00:14:40,072
[pulsing on monitor]
229
00:14:41,246 --> 00:14:42,903
Well, it worked.
230
00:14:43,006 --> 00:14:45,698
The shunt is bringing decent
blood flow back to your foot.
231
00:14:45,802 --> 00:14:47,700
How soon
can I get back to work?
232
00:14:48,115 --> 00:14:50,013
You'll need
at least one more surgery,
233
00:14:50,117 --> 00:14:52,533
so it'll be a while before
you can get back on your feet.
234
00:14:54,121 --> 00:14:57,918
- But at least
you'll have both of them.
- Hmm. [chuckles]
235
00:14:58,953 --> 00:15:03,302
Avery, we're gonna miss you on
this ship, but you're so ready.
236
00:15:03,820 --> 00:15:04,717
Ready?
237
00:15:04,821 --> 00:15:06,719
To be a doctor.
238
00:15:07,962 --> 00:15:09,550
I knew
you wouldn't let me down.
239
00:15:09,653 --> 00:15:11,655
Because if I did, you wouldn't
let me hear the end of it.
240
00:15:11,759 --> 00:15:13,036
You got that right.
241
00:15:14,900 --> 00:15:16,039
You're sweating.
242
00:15:16,660 --> 00:15:18,076
A little cold.
243
00:15:18,731 --> 00:15:20,250
Your fever is spiking.
244
00:15:21,286 --> 00:15:23,253
That's bad, huh?
245
00:15:23,357 --> 00:15:25,600
I'll add some vanco
to your antibiotics.
That should help stabilize you.
246
00:15:26,325 --> 00:15:28,983
[Massey on radio] Avery,
the tender is headed back.
247
00:15:30,536 --> 00:15:32,366
Copy that. How many incoming?
248
00:15:32,469 --> 00:15:35,921
Five souls total.
Two with severe
shark bite injuries.
249
00:15:37,578 --> 00:15:38,786
I'll be right back.
250
00:15:44,481 --> 00:15:45,586
[crewman coughing]
251
00:15:47,139 --> 00:15:50,522
Check their hands and feet
for any skin discoloration,
especially blue or gray.
252
00:15:50,867 --> 00:15:52,903
- [Josie groans]
- [Tristan] Crewmen
are stabilized.
253
00:15:53,007 --> 00:15:54,353
What's the diagnosis in here?
254
00:15:54,698 --> 00:15:57,115
Level 4-severity shark wound,
injury to the arm and leg.
255
00:15:57,218 --> 00:15:59,772
- [Josie groans]
- [Brooke] Level-1 injury
to the abdomen.
256
00:15:59,876 --> 00:16:03,776
We're just gonna need 100mg
doxycycline plus 2g decadiene,
257
00:16:04,363 --> 00:16:06,469
and wound washout
with pulse lavage.
258
00:16:10,059 --> 00:16:12,061
Hey. We're gonna get you
cleaned up, okay?
259
00:16:12,164 --> 00:16:14,132
You'll be back
on the board in no time.
260
00:16:18,550 --> 00:16:19,861
Is he gonna be okay?
261
00:16:20,483 --> 00:16:22,002
He's in good hands.
262
00:16:25,557 --> 00:16:28,215
Not to be overly formal,
but who are you?
263
00:16:28,732 --> 00:16:30,493
Dr. Brooke Lane
from the charter.
264
00:16:30,596 --> 00:16:32,322
Licensed trauma surgeon
in my former life
265
00:16:32,426 --> 00:16:34,186
with a SCTW certification.
266
00:16:34,738 --> 00:16:38,156
I'm also the reason
that Dr. Bankman came back
to you without any teeth marks.
267
00:16:38,259 --> 00:16:41,331
Yeah, it got a little Jaws 3-D
out there for a second.
268
00:16:41,814 --> 00:16:43,471
Well, welcome to The Odyssey.
269
00:16:43,575 --> 00:16:45,542
I'm Avery Morgan,
nurse practitioner
in my current life.
270
00:16:45,646 --> 00:16:46,716
Good to meet you, Avery.
271
00:16:47,337 --> 00:16:49,167
- How's he doing?
- He needs a hospital.
272
00:16:49,270 --> 00:16:50,651
How far out from port are we?
273
00:16:50,754 --> 00:16:52,860
Last I checked,
the captain said 3.5 hours.
274
00:16:52,963 --> 00:16:55,587
I can call ahead,
tell the hospital we have an
emergency amputation incoming.
275
00:16:55,690 --> 00:16:58,659
It's not an emergency when
you cut the arm off a dead man.
276
00:17:00,419 --> 00:17:02,766
You were right.
We should have debrided
his wounds out there.
277
00:17:02,870 --> 00:17:04,734
There's already signs
of muscle death.
278
00:17:07,771 --> 00:17:10,498
I don't think it was going
to make much difference
in the case of this arm.
279
00:17:10,602 --> 00:17:13,294
In the meantime,
those sharks would have been
using my ribs as toothpicks.
280
00:17:13,398 --> 00:17:15,227
She's right.
This arm's got to go.
281
00:17:15,331 --> 00:17:18,334
My question is,
is the arm the opening act
or the headliner?
282
00:17:18,437 --> 00:17:20,784
This limb
is damaged beyond repair.
283
00:17:22,200 --> 00:17:24,374
We're gonna have
to amputate the leg as well.
284
00:17:33,383 --> 00:17:35,040
We're not equipped
to do a double amputation.
285
00:17:35,144 --> 00:17:36,973
We're low on blood, antibiotics.
286
00:17:37,077 --> 00:17:39,079
The crew can donate
if necessary,
but I agree with you.
287
00:17:39,182 --> 00:17:41,529
This is a tricky operation.
It should be done
in a real operating room,
288
00:17:41,633 --> 00:17:44,153
but he'll be dead by the time
we get him to one.
289
00:17:45,257 --> 00:17:47,708
A guillotine transtibial
amputation is our best bet.
290
00:17:47,811 --> 00:17:49,227
He'd lose too much soft tissue.
291
00:17:50,435 --> 00:17:52,230
A faster cut reduces
the risk of septic shock.
292
00:17:52,333 --> 00:17:54,024
Reconstruction
would be way more difficult.
293
00:17:54,128 --> 00:17:56,337
Brodie is young and athletic.
Mobility matters.
294
00:17:56,441 --> 00:17:58,581
- Really,
more than staying alive?
- Of course not.
295
00:17:58,684 --> 00:18:00,479
Then I have to ask,
296
00:18:00,583 --> 00:18:02,792
what were you all doing
in potentially
shark-infested waters?
297
00:18:03,758 --> 00:18:05,381
That was my client's call,
298
00:18:05,484 --> 00:18:08,108
which I'll regret not saying no
to for the rest of my life.
299
00:18:09,695 --> 00:18:12,836
And now Brodie is my patient,
so it's my call.
300
00:18:13,872 --> 00:18:17,013
Guillotine amputation is out.
Too many risks.
301
00:18:17,772 --> 00:18:19,257
There's one other issue.
302
00:18:19,360 --> 00:18:22,052
As far as cutting through bone,
we only have osteotomes.
303
00:18:22,156 --> 00:18:25,263
Right. Going at his tibia
with a chisel
304
00:18:25,366 --> 00:18:27,748
isn't going to save any
soft tissue or future mobility.
305
00:18:27,851 --> 00:18:30,992
We need a saw.
A high-power saw.
306
00:18:33,478 --> 00:18:35,204
[both] Rosie.
307
00:18:35,687 --> 00:18:37,654
Choices are cut saw, bandsaw.
308
00:18:37,758 --> 00:18:39,449
- Bandsaw.
- Agreed.
309
00:18:40,623 --> 00:18:42,107
All right.
310
00:18:48,527 --> 00:18:52,117
Do not push.
Let the tool do the work.
311
00:18:53,843 --> 00:18:56,294
I'm gonna have to get
that whole thing
through the autoclave.
312
00:18:56,397 --> 00:18:59,780
Well, first,
whoever's driving this thing
is getting a lesson from me.
313
00:18:59,883 --> 00:19:01,195
[watch beeps]
314
00:19:02,196 --> 00:19:03,473
Go.
315
00:19:06,062 --> 00:19:07,857
Get some glasses. Get excited.
316
00:19:11,205 --> 00:19:12,551
[elevator chimes]
317
00:19:18,488 --> 00:19:20,318
[Munroe retches]
318
00:19:20,421 --> 00:19:23,252
His temp,
respirations and heart rate
are through the roof, BPS 74/45
319
00:19:23,355 --> 00:19:25,599
despite having fluid
transfusions and presses.
320
00:19:25,702 --> 00:19:29,085
- Showing clear signs of sepsis.
- Close to the source
of the infection.
321
00:19:29,913 --> 00:19:32,053
- We need to amputate.
- Yeah.
322
00:19:32,157 --> 00:19:33,538
No, no, please.
323
00:19:34,159 --> 00:19:35,540
[retching]
324
00:19:37,438 --> 00:19:39,544
Just give me
another antibiotic.
325
00:19:40,924 --> 00:19:43,237
- I'm not sure
that's gonna be effective.
- [groans]
326
00:19:43,755 --> 00:19:45,826
There are other ways we could
boost your immune response.
327
00:19:45,929 --> 00:19:49,209
It would involve shutting down
all your systems,
or as close as we can get.
328
00:19:50,002 --> 00:19:52,039
I don't understand.
329
00:19:52,142 --> 00:19:55,215
Well, we'd drop your
body temperature, sedate you,
intubate you, paralyze you,
330
00:19:55,318 --> 00:19:58,528
take all pressure off
your heart and lungs so your
body can fight the infection.
331
00:19:58,632 --> 00:20:01,738
They did this to COVID patients
early on during the pandemic.
332
00:20:07,261 --> 00:20:08,366
Go ahead.
333
00:20:09,401 --> 00:20:11,231
I do have to warn you,
334
00:20:11,334 --> 00:20:13,509
while you're unconscious,
some big decisions
might have to get made.
335
00:20:15,890 --> 00:20:20,688
Spence, if it's a choice
between saving your foot
and saving your life,
336
00:20:21,793 --> 00:20:23,139
there's only one choice.
337
00:20:29,456 --> 00:20:30,871
I trust you.
338
00:20:37,291 --> 00:20:38,430
Okay, deep breath.
339
00:20:39,259 --> 00:20:41,571
- [monitor beeping]
- [ventilator hissing]
340
00:20:57,794 --> 00:20:59,417
Where are we?
341
00:20:59,796 --> 00:21:02,489
He's at 96.9.
That's with the ice.
I just added a cooling blanket.
342
00:21:02,592 --> 00:21:05,561
We need to get him down to 93.
Run a 39-degree bag of saline.
343
00:21:05,664 --> 00:21:06,838
Yeah.
344
00:21:34,037 --> 00:21:38,007
He's moving air well.
Good bilateral breath sounds.
345
00:21:38,628 --> 00:21:40,043
Keep an eye on his vitals.
346
00:21:51,365 --> 00:21:53,781
His temp's dropping too fast.
Stop the saline.
347
00:21:53,885 --> 00:21:55,438
- Let's get the ice off him.
- Yeah.
348
00:21:55,542 --> 00:21:56,853
[monitor beeping rapidly]
349
00:21:59,028 --> 00:22:01,341
Max, his heart rate and BP
are both tanking.
What has happened?
350
00:22:01,444 --> 00:22:04,620
Cardiovascular collapse.
He's in V-fib.
Starting compressions.
351
00:22:13,042 --> 00:22:14,733
I promised him he'd be okay.
352
00:22:14,837 --> 00:22:16,494
And he will be.
353
00:22:17,046 --> 00:22:18,392
Charging 200.
354
00:22:20,187 --> 00:22:21,361
And clear.
355
00:22:24,571 --> 00:22:26,227
- No pulse.
- Restarting compression.
356
00:22:26,331 --> 00:22:28,022
- Push one of epi.
- Yeah.
357
00:22:28,851 --> 00:22:30,162
Come on, Spence.
358
00:22:32,855 --> 00:22:33,994
Come on.
359
00:22:35,754 --> 00:22:37,273
[rapid beeping stops]
360
00:22:37,377 --> 00:22:38,861
He's gonna be okay,
but let's get an external pacer
361
00:22:38,964 --> 00:22:41,208
- just in case he codes again.
- Yeah, will do.
362
00:22:42,796 --> 00:22:44,211
[monitor beeps steadily]
363
00:22:45,350 --> 00:22:46,524
[sighs]
364
00:22:57,224 --> 00:22:59,226
Excuse me. Am I clear to leave?
365
00:22:59,813 --> 00:23:02,505
We still have to
check your vitals
and blood pressure.
366
00:23:02,609 --> 00:23:04,093
Okay, can we do that now?
367
00:23:06,060 --> 00:23:07,234
Give me a minute.
368
00:23:08,649 --> 00:23:10,202
Do you mean a literal minute,
369
00:23:10,306 --> 00:23:12,377
or is that an approximation
of a short amount of time?
370
00:23:12,481 --> 00:23:14,552
Because I need
to talk to your captain,
and you need to clear me first.
371
00:23:14,655 --> 00:23:17,589
I'm sorry, but your needs
aren't near the top of my list.
372
00:23:18,314 --> 00:23:22,007
Hey there, Ray.
Can you bring this
to the room with the autoclave?
373
00:23:22,111 --> 00:23:23,871
- Yes.
- Right.
374
00:23:23,975 --> 00:23:25,873
When you're done,
I'll check you out.
You'll be good to go.
375
00:23:25,977 --> 00:23:28,600
Thank you, Dr. Brooke.
[clears throat]
376
00:23:31,431 --> 00:23:33,640
How about you don't talk
to my first mate like that?
377
00:23:33,743 --> 00:23:35,883
Yeah, well,
he was being really impatient.
378
00:23:35,987 --> 00:23:40,060
Ray is on the autism spectrum,
so patience is hard for him.
379
00:23:40,163 --> 00:23:42,200
Especially when his routine
has been disrupted.
380
00:23:42,303 --> 00:23:45,134
I'm sorry. I I didn't realize.
381
00:23:49,276 --> 00:23:50,829
[sighs]
382
00:23:50,933 --> 00:23:54,488
Usually my-my bedside manner
is impeccable, so
383
00:23:55,972 --> 00:23:57,008
[sighs]
384
00:23:57,940 --> 00:24:01,288
- [Brooke] How is he?
Your-your friend.
- [Tristan] He's under now.
385
00:24:01,702 --> 00:24:04,636
That should hopefully
buy us some time.
386
00:24:05,326 --> 00:24:07,156
I was right there
when he got bit.
387
00:24:09,192 --> 00:24:10,435
Nothing I could do.
388
00:24:12,782 --> 00:24:13,990
I know the feeling.
389
00:24:15,371 --> 00:24:16,510
Mmm.
390
00:24:17,511 --> 00:24:18,754
[Brooke] Hey.
391
00:24:20,134 --> 00:24:21,515
You know it's not your fault.
392
00:24:23,966 --> 00:24:25,277
Mmm.
393
00:24:27,383 --> 00:24:29,489
I have to go get ready
for the surgery.
394
00:24:40,500 --> 00:24:44,849
Chris, go ahead and set
the new course for 18.7 north.
395
00:24:45,332 --> 00:24:46,954
You're taking the long way.
396
00:24:49,716 --> 00:24:52,235
Sorry, son. And you are?
397
00:24:53,236 --> 00:24:55,653
Captain, Officer,
apologies for intrusion.
398
00:24:55,756 --> 00:24:58,656
I'm Ray Baldwin,
first mate of The Flicka
reporting for duty.
399
00:25:00,934 --> 00:25:03,281
Okay, well, thank you very
much, and I appreciate that,
400
00:25:03,384 --> 00:25:05,835
but shouldn't you be
down in the infirmary?
401
00:25:05,939 --> 00:25:07,423
Your nurse cleared me.
402
00:25:07,527 --> 00:25:09,321
I came up to see if I could
be of any assistance,
403
00:25:09,425 --> 00:25:11,807
and based on
our current trajectory,
it's a good thing I did.
404
00:25:11,910 --> 00:25:15,742
[chuckles]
Son, did you come up here
to insult me and my officers?
405
00:25:16,190 --> 00:25:22,749
Oh, no, sir, I
No, I didn't mean to offend you
or-or insinuate [stammers]
406
00:25:25,752 --> 00:25:26,925
Talk to me.
407
00:25:29,065 --> 00:25:30,273
Water's warmer.
408
00:25:32,379 --> 00:25:36,452
Yeah. I'm gonna need
a little more than that.
409
00:25:36,556 --> 00:25:40,318
Uh Water's warmer.
Sharks weren't
always in this area.
410
00:25:40,421 --> 00:25:42,182
They came because
the water's warmer.
411
00:25:43,701 --> 00:25:45,254
Warm water moves faster.
412
00:25:45,737 --> 00:25:47,359
And we're not on
the most direct route to port
413
00:25:47,463 --> 00:25:49,672
because we're using
an old model of current speed.
414
00:25:49,776 --> 00:25:51,916
Current's faster now.
Boosts our speed.
415
00:25:52,537 --> 00:25:54,746
Ironic benefit
of climate change, huh?
416
00:25:55,575 --> 00:25:57,197
I'll have to check
those numbers.
417
00:25:57,300 --> 00:26:00,372
Oh. No need. I've done
the calculations in my head.
418
00:26:02,961 --> 00:26:04,929
But feel free
to check of course.
419
00:26:07,966 --> 00:26:10,728
Why don't you
stick around, son? Have a seat.
420
00:26:21,601 --> 00:26:23,533
I'll take care of the ligation
and bone work,
421
00:26:23,637 --> 00:26:25,570
you deal with the soft tissue.
422
00:26:25,674 --> 00:26:27,917
Are you forgetting that
I'm a trauma surgeon,
not your sous chef?
423
00:26:28,331 --> 00:26:30,575
You're the one
who was so concerned
about the muscle and tissue
424
00:26:30,679 --> 00:26:32,266
for the reconstruction.
425
00:26:32,370 --> 00:26:33,992
True, but I was the one
who was trained to use the saw.
426
00:26:34,096 --> 00:26:35,718
Is it that different
from a surgical saw?
427
00:26:35,822 --> 00:26:37,893
- Is the soft tissue
work too much for you?
- No.
428
00:26:37,996 --> 00:26:40,033
I'm fully prepared to do
the soft tissue work.
429
00:26:40,136 --> 00:26:42,449
You think I can't handle
the saw, that it's too big
for my dainty hands?
430
00:26:42,552 --> 00:26:44,762
Wouldn't exactly say
you got dainty hands.
431
00:26:46,108 --> 00:26:49,490
Some girls
are scared of big tools.
I'm not one of them.
432
00:26:52,666 --> 00:26:54,806
The patient is prepped
and ready for surgery.
433
00:26:56,739 --> 00:26:59,466
- [Brooke]
We've got active bleeding here.
- Bovie coming in.
434
00:27:00,122 --> 00:27:02,607
Here. Bovie on my forceps.
435
00:27:03,815 --> 00:27:05,230
- [crackling]
- That's good.
436
00:27:05,334 --> 00:27:07,992
Stay there. That's good.
437
00:27:09,441 --> 00:27:10,857
Got it.
438
00:27:16,586 --> 00:27:20,211
[Max] Okay.
Just need to tie off this last
vessel and we're good to go.
439
00:27:20,314 --> 00:27:21,488
Clamp here.
440
00:27:25,043 --> 00:27:27,218
Aves, can I get
a little suction in there?
441
00:27:31,463 --> 00:27:33,327
- Perfect.
- Okay.
442
00:27:33,707 --> 00:27:34,881
Retract the other side.
443
00:27:41,508 --> 00:27:42,820
Little suction, Avery.
444
00:27:44,304 --> 00:27:45,823
That's good.
445
00:27:48,411 --> 00:27:50,413
Okay, good.
That's got it. We're done.
446
00:27:51,863 --> 00:27:53,037
[Brooke] All tied off.
447
00:27:54,176 --> 00:27:56,385
[Max sighs] Good job.
448
00:27:57,213 --> 00:27:58,905
Let's finish
what the shark started.
449
00:28:02,149 --> 00:28:03,392
[blade whirring]
450
00:28:05,187 --> 00:28:06,464
[saw grinding]
451
00:28:06,567 --> 00:28:08,155
[bone crunches]
452
00:28:20,374 --> 00:28:22,307
Okay, one down, one to go.
453
00:28:22,411 --> 00:28:24,033
Let's do this.
454
00:28:31,731 --> 00:28:33,733
Where can a girl
get a shower around here?
455
00:28:47,677 --> 00:28:50,784
Change of clothes, courtesy
of The Odyssey gift shop.
456
00:28:51,440 --> 00:28:52,544
Aren't you the gentleman?
457
00:28:52,648 --> 00:28:55,755
I try.
Sometimes I even succeed.
458
00:28:58,136 --> 00:29:00,173
That was some surgery.
459
00:29:00,863 --> 00:29:03,417
It's been a couple of years
since I've done
a double amputation.
460
00:29:03,521 --> 00:29:06,731
Must be like riding a bike,
'cause you did
excellent work in there.
461
00:29:06,835 --> 00:29:08,146
Thanks.
462
00:29:08,250 --> 00:29:09,423
You're all right.
463
00:29:10,183 --> 00:29:11,287
Just all right?
464
00:29:12,254 --> 00:29:14,497
Yeah, you started off
bossy and territorial.
465
00:29:14,981 --> 00:29:18,191
You were only really annoying
for, hmm, about 40% of it.
466
00:29:18,294 --> 00:29:20,814
- Only 40%?
That's actually low for me.
- Hmm.
467
00:29:21,332 --> 00:29:23,161
What about the other 60?
What are we talking about?
468
00:29:23,265 --> 00:29:24,680
- You want the full breakdown?
- Absolutely.
469
00:29:24,784 --> 00:29:27,959
Let me guess.
It's an even 20-20-20 split.
470
00:29:28,788 --> 00:29:31,100
Impressive, dazzling,
471
00:29:31,618 --> 00:29:33,931
- masterful.
- Mmm. Not exactly.
472
00:29:34,034 --> 00:29:37,313
No, 30% worthy of respect.
473
00:29:37,658 --> 00:29:39,626
28% mildly impressed.
474
00:29:40,938 --> 00:29:42,077
You're 2% short.
475
00:29:49,394 --> 00:29:51,811
That's when I was thinking
about us having sex.
476
00:29:52,984 --> 00:29:55,193
I think we're pretty
evenly matched there.
477
00:29:58,024 --> 00:29:59,266
[knocking at door]
478
00:29:59,370 --> 00:30:00,820
[Brooke sighs]
479
00:30:04,237 --> 00:30:05,825
[clears throat]
480
00:30:06,964 --> 00:30:07,930
[knocking continues]
481
00:30:08,034 --> 00:30:09,587
[Avery] Max, you in there?
482
00:30:09,690 --> 00:30:11,451
- Hi.
- I've been texting.
483
00:30:11,554 --> 00:30:12,970
- The captain
needs you on the bridge.
- I'll be right there.
484
00:30:13,073 --> 00:30:14,626
Okay.
485
00:30:18,527 --> 00:30:20,115
- Avery, that's--
- Wow.
486
00:30:21,875 --> 00:30:22,980
Well
487
00:30:23,877 --> 00:30:25,016
I'll let him know.
488
00:30:30,021 --> 00:30:31,160
[sighs]
489
00:30:34,681 --> 00:30:37,304
It appears
we are being followed.
490
00:30:37,408 --> 00:30:39,168
What is that, a shark?
491
00:30:39,272 --> 00:30:40,687
I don't think so.
492
00:30:40,790 --> 00:30:44,208
- That's an orca.
- Yeah, I agree.
And who are you?
493
00:30:45,623 --> 00:30:47,832
Lot of new people
on my bridge tonight.
494
00:30:47,936 --> 00:30:50,317
I'm Dr. Brooke Lane,
medic from the sunken boat.
495
00:30:50,421 --> 00:30:51,594
Thanks for the rescue.
496
00:30:52,009 --> 00:30:53,424
Welcome aboard.
497
00:30:54,252 --> 00:30:57,324
I can tell
by the size and the speed
and the movement patterns
498
00:30:57,428 --> 00:30:59,809
that it's either
an orca or a submarine.
499
00:30:59,913 --> 00:31:01,639
That's damn sure
not a submarine.
500
00:31:01,742 --> 00:31:03,227
Bet that's what sunk us.
501
00:31:03,744 --> 00:31:05,194
Why would
an orca attack a boat?
502
00:31:05,298 --> 00:31:06,886
[Ray] There are
many possibilities.
503
00:31:06,989 --> 00:31:08,853
Teen orcas playing,
adults protecting their young.
504
00:31:08,957 --> 00:31:11,338
In some instances, orcas
are believed to wreck ships
505
00:31:11,442 --> 00:31:13,099
so human survivors
attract sharks.
506
00:31:13,202 --> 00:31:15,273
The sharks are then
eaten by the orcas.
507
00:31:15,756 --> 00:31:18,690
Well, their livers,
to be exact.
508
00:31:20,485 --> 00:31:23,972
I skippered a chartered yacht
off the coast of Spain
about 15 years ago,
509
00:31:24,075 --> 00:31:27,285
and we came in contact
with one of their young.
510
00:31:27,389 --> 00:31:31,289
It hit the ship,
but just by accident.
511
00:31:31,393 --> 00:31:35,362
But within minutes, we were
surrounded by a pod of orcas,
512
00:31:35,466 --> 00:31:38,538
and they proceeded to scrape
our hull with their teeth.
513
00:31:38,641 --> 00:31:44,371
They snapped the rudder,
and then they rammed
the boat over and over
514
00:31:44,475 --> 00:31:47,064
and over again
for the next 90 minutes.
515
00:31:47,167 --> 00:31:51,792
Then by that time,
we were taking on water
and had to launch the lifeboat.
516
00:31:53,829 --> 00:31:55,935
It's the only time
I've ever lost a vessel.
517
00:32:02,113 --> 00:32:03,218
Orcas.
518
00:32:04,357 --> 00:32:06,807
Some of the most intelligent
creatures on the planet.
519
00:32:07,394 --> 00:32:12,503
They're territorial,
they hold grudges, and
sometimes they hunt for sport.
520
00:32:13,469 --> 00:32:16,265
And we're right in the middle
of their breeding grounds.
521
00:32:17,301 --> 00:32:19,234
Because you had to
adjust your route.
522
00:32:20,200 --> 00:32:21,684
- For me.
- Hey.
523
00:32:23,790 --> 00:32:25,412
You're on my ship now.
524
00:32:25,516 --> 00:32:28,312
Part of my pod.
We'll get out of this together.
525
00:32:29,382 --> 00:32:31,349
The Odyssey is a massive ship.
526
00:32:32,005 --> 00:32:33,834
Orcas are no threat
to us, right?
527
00:32:34,318 --> 00:32:36,630
I'm not gonna test
that hypothesis.
528
00:32:50,334 --> 00:32:51,645
[Tristan sighs]
529
00:32:55,995 --> 00:32:57,789
You really need to rest.
530
00:32:59,136 --> 00:33:00,896
Is he, um
531
00:33:02,001 --> 00:33:05,487
He's stable now, and under
the best possible care.
532
00:33:09,491 --> 00:33:10,975
This is all my fault.
533
00:33:11,872 --> 00:33:13,529
No, it's not.
534
00:33:14,875 --> 00:33:16,222
It was my idea.
535
00:33:17,499 --> 00:33:20,019
I found the trip,
booked the charter.
536
00:33:23,401 --> 00:33:27,888
There was this new spot
that I wanted us to surf.
537
00:33:28,441 --> 00:33:29,994
It was a gnarly one.
538
00:33:35,862 --> 00:33:37,588
We were there because of me.
539
00:33:41,419 --> 00:33:42,593
Josie
540
00:33:45,423 --> 00:33:47,080
It's not your fault.
541
00:33:47,908 --> 00:33:49,669
You didn't sink that boat.
542
00:33:53,052 --> 00:33:55,019
He kept trying
to talk me out of it.
543
00:33:57,056 --> 00:33:59,334
He wanted us
to go to Maui instead.
544
00:34:02,337 --> 00:34:05,754
Just talking about
sitting on the beach
and drinking mai tais.
545
00:34:09,723 --> 00:34:11,898
He's never gonna forgive me.
546
00:34:20,941 --> 00:34:22,529
[elevator chimes]
547
00:34:31,400 --> 00:34:32,470
Avery?
548
00:34:33,644 --> 00:34:35,232
About what happened
in my room earlier.
549
00:34:35,335 --> 00:34:38,304
It's okay. I asked for space,
and, uh, you gave it.
550
00:34:38,407 --> 00:34:40,478
Who am I to judge
how you fill your time?
551
00:34:40,582 --> 00:34:42,549
I understand
how that must have looked,
552
00:34:42,653 --> 00:34:45,380
but nothing happened,
I promise you. She just
needed a place to shower.
553
00:34:45,483 --> 00:34:47,865
- And if I hadn't
knocked on the door?
- I would have said,
554
00:34:47,968 --> 00:34:51,110
"Thank you. I'm very flattered,
but you need to get dressed."
555
00:34:51,213 --> 00:34:53,319
Glad you had your whole
speech worked out.
556
00:34:54,043 --> 00:34:56,529
And I'm glad that I saw
what I did, actually,
557
00:34:56,632 --> 00:34:57,909
because it's
558
00:34:59,083 --> 00:35:00,671
it's very clarifying.
559
00:35:02,811 --> 00:35:04,157
What's that supposed to mean?
560
00:35:04,640 --> 00:35:07,056
This morning you said
you wanted kids and a family,
561
00:35:07,160 --> 00:35:09,542
presumably, possibly with me.
562
00:35:09,645 --> 00:35:11,095
And then later,
563
00:35:11,199 --> 00:35:13,201
I saw you surgery flirting
with hot shark doctor,
564
00:35:13,304 --> 00:35:15,686
and then you invited her
to take a shower in your room.
565
00:35:16,204 --> 00:35:19,172
I'm not sure
what that all means,
but it's not nothing.
566
00:35:19,862 --> 00:35:21,450
[watch beeps]
567
00:35:28,354 --> 00:35:30,079
[monitor beeping rapidly]
568
00:35:30,183 --> 00:35:31,253
In here!
569
00:35:31,357 --> 00:35:32,461
What's going on?
570
00:35:33,669 --> 00:35:36,224
His BP's 65 over 41.
he's getting more hypotensive.
571
00:35:36,327 --> 00:35:38,329
Okay, initiate aggressive fluid
resuscitation.
572
00:35:38,433 --> 00:35:41,090
Put him on 1,000 ml
of isotonic crystalloid
over the next 30 minutes.
573
00:35:41,194 --> 00:35:42,299
Also, start an inotrope.
574
00:35:42,402 --> 00:35:43,679
Yeah.
575
00:35:44,093 --> 00:35:45,888
Vitals are unstable.
BP is labile.
576
00:35:47,787 --> 00:35:49,029
[Max] Checking his pulse.
577
00:35:50,203 --> 00:35:51,687
No pulse distal ankle
578
00:35:53,344 --> 00:35:54,897
or foot.
579
00:35:56,382 --> 00:35:57,969
That shark bite
thrashed his arteries.
580
00:35:58,073 --> 00:35:59,626
The popliteal is still intact,
maybe--
581
00:35:59,730 --> 00:36:02,181
It's not enough to perfuse
the foot all by itself.
582
00:36:03,078 --> 00:36:05,149
Munroe gave us the permission.
Now we have to use it.
583
00:36:05,253 --> 00:36:07,634
Prep for the amputation
and get Brooke. I'm gonna need
her help on this.
584
00:36:08,394 --> 00:36:10,085
- [thudding]
- [groans]
585
00:36:16,574 --> 00:36:18,162
What the hell was that?
586
00:36:21,338 --> 00:36:24,306
We've lost propulsion.
There's no forward thrust.
587
00:36:24,410 --> 00:36:28,448
Something hit your
propeller, sir. It's possible
that the orca overtook us.
588
00:36:28,552 --> 00:36:29,587
No.
589
00:36:30,070 --> 00:36:31,589
There he is, still on our tail.
590
00:36:31,969 --> 00:36:34,834
Chris, pull up camera 7.
I want to see what hit us.
591
00:36:38,458 --> 00:36:40,598
All right.
Roll it back before impact.
592
00:36:43,567 --> 00:36:44,706
Rewind.
593
00:36:45,534 --> 00:36:47,605
Hold it. Enlarge.
594
00:36:48,917 --> 00:36:50,332
A great white.
595
00:36:50,436 --> 00:36:52,576
Something's wrong.
Sharks have electroreception.
596
00:36:52,990 --> 00:36:55,475
They can detect even
the smallest electrical pulse.
597
00:36:56,235 --> 00:36:58,858
It should have been able
to sense the propeller.
598
00:36:59,928 --> 00:37:01,101
Yeah.
599
00:37:07,107 --> 00:37:09,178
Still feels like we
aren't moving. What happened?
600
00:37:09,282 --> 00:37:10,801
No time to figure that out.
601
00:37:10,904 --> 00:37:12,734
We need to amputate Munroe's
foot now or he could die.
602
00:37:12,837 --> 00:37:15,426
Hold up. I got you something.
603
00:37:19,775 --> 00:37:21,260
Brodie's leg?
604
00:37:21,363 --> 00:37:23,192
Found it in the flower room.
Test results came back.
605
00:37:23,676 --> 00:37:26,817
Leg shows no signs of
infection, and he's O negative,
like your friend here.
606
00:37:27,783 --> 00:37:30,303
Look, Munroe's losing his foot
because his artery's
chewed up, right?
607
00:37:30,407 --> 00:37:32,512
Well, we have a viable artery
on ice right here.
608
00:37:32,616 --> 00:37:36,033
We could bypass
Munroe's injured artery
with a graft from Brodie's leg
609
00:37:36,136 --> 00:37:38,242
- and possibly save his foot.
- Let's do it.
610
00:37:43,109 --> 00:37:46,077
Rosie, what the hell
is going on with my ship?
611
00:37:46,181 --> 00:37:48,770
Whatever slammed
into the propeller
stopped us cold, sir.
612
00:37:48,873 --> 00:37:51,013
Engine seized,
and it's heating up fast.
613
00:37:51,117 --> 00:37:54,051
If we can't control it,
we're looking at
a class C fire.
614
00:37:54,154 --> 00:37:56,743
Alert the crew.
Prepare for Code Bravo.
615
00:37:57,986 --> 00:37:59,884
Rosie, can you contain it?
616
00:37:59,988 --> 00:38:02,231
No idea, but if it picks up,
it could travel
to the main generator.
617
00:38:02,335 --> 00:38:04,786
I need to shut
the generator off
before the fire hits it.
618
00:38:04,889 --> 00:38:07,582
Did she just say she's
turning off the generator?
619
00:38:10,136 --> 00:38:11,965
Rosie, this is the infirmary.
620
00:38:12,069 --> 00:38:14,174
We're in the middle
of Munroe's surgery.
We cannot lose power.
621
00:38:14,278 --> 00:38:15,762
If a fire hits the generator,
622
00:38:15,866 --> 00:38:17,937
it'll blow a hole the size
of a Buick in the hull.
623
00:38:18,040 --> 00:38:21,250
How long before
the backups kick in
when the main line goes down?
624
00:38:21,354 --> 00:38:24,012
Uh. Five seconds, ten max.
625
00:38:24,875 --> 00:38:26,566
We can handle that.
626
00:38:26,670 --> 00:38:28,982
But if the generator blows, it
could take out all the backups.
627
00:38:29,086 --> 00:38:33,228
[Massey] Rosie, you get there
and you stop that fire
at all cost. You copy?
628
00:38:33,332 --> 00:38:34,471
Copy that.
629
00:38:36,196 --> 00:38:37,784
[electrical crackling]
630
00:38:41,754 --> 00:38:45,102
Code Bravo.
I repeat, Code Bravo.
Class C fire below deck.
631
00:38:45,205 --> 00:38:47,863
- Get the firefighters
down here! Now!
- [alarm blares]
632
00:38:49,002 --> 00:38:52,040
- Should we stop?
- If we do, Munroe
loses his foot for sure.
633
00:38:52,143 --> 00:38:53,697
[Max] Here's the artery graft.
634
00:38:57,873 --> 00:38:59,875
Help me get
this graft in place.
635
00:39:04,190 --> 00:39:05,571
[siren blares]
636
00:39:25,729 --> 00:39:26,902
I did it.
637
00:39:31,217 --> 00:39:33,668
She did it. Rosie, you did it.
638
00:39:35,497 --> 00:39:37,568
This explains why the shark
went into the propeller.
639
00:39:38,914 --> 00:39:42,918
Yeah.
There's not just one orca,
there's a whole damn pod.
640
00:39:43,436 --> 00:39:44,886
They were hunting the shark.
641
00:39:47,544 --> 00:39:50,547
Now they got us surrounded.
That's beautiful.
642
00:39:53,964 --> 00:39:57,036
Gonna finish up
these sutures, then we'll
move on to the next one.
643
00:40:13,293 --> 00:40:14,433
Josie?
644
00:40:20,473 --> 00:40:21,888
Wake up. Josie.
645
00:40:26,652 --> 00:40:28,999
Guys, I need help
in here! Help!
646
00:40:29,102 --> 00:40:32,312
[safety officer]
Rosie, fire is out.
I repeat, fire is out.
647
00:40:32,416 --> 00:40:34,142
Great news. [chuckles]
648
00:40:46,637 --> 00:40:48,018
[siren blares]
649
00:40:48,846 --> 00:40:50,020
Oh, mother--
650
00:41:10,868 --> 00:41:12,283
Well [sighs]
651
00:41:15,632 --> 00:41:16,771
we're dead in the water.
652
00:41:16,874 --> 00:41:19,014
[siren continues]
653
00:41:19,014 --> 00:41:24,014
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
654
00:41:19,014 --> 00:41:29,014
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
48627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.