Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,827 --> 00:00:18,992
JUNIO 1993
CAP�TULO 1
2
00:00:22,865 --> 00:00:25,989
Harry me ense�� a tener un plan,
a estar siempre preparado.
3
00:00:30,029 --> 00:00:32,945
As� que me aseguro de tener velas,
una linterna...
4
00:00:36,235 --> 00:00:38,734
...y un proyecto para mantenerme ocupado
en la oscuridad.
5
00:00:42,274 --> 00:00:46,272
Gene Marshall.
Magnate de bienes ra�ces, millonario...
6
00:00:47,522 --> 00:00:49,313
...y pir�mano.
7
00:00:51,479 --> 00:00:54,311
Incendi� uno de sus complejos
de departamentos.
8
00:01:01,391 --> 00:01:04,390
No le import� que su p�liza de seguros
hubiera expirado...
9
00:01:05,681 --> 00:01:09,013
...o que docenas de inquilinos
estuvieran adentro.
10
00:01:21,633 --> 00:01:23,299
Marshall perdi�
seis millones de d�lares...
11
00:01:23,424 --> 00:01:26,589
...y siete personas inocentes
perdieron sus vidas.
12
00:01:36,362 --> 00:01:39,111
CAP�TULO 2
13
00:01:41,466 --> 00:01:42,966
El psiquiatra de Marshal lo declar�...
14
00:01:43,049 --> 00:01:45,423
...como mentalmente incapaz
de enfrentar el juicio.
15
00:01:45,506 --> 00:01:47,672
Tres meses en una instituci�n...
16
00:01:48,047 --> 00:01:50,754
...y de regreso a su vida de lujos.
17
00:01:51,129 --> 00:01:53,128
Dicen que el dinero no
puede comprar la felicidad...
18
00:01:53,461 --> 00:01:55,877
...pero yo digo que puede
sobornar un psiquiatra.
19
00:01:56,293 --> 00:01:58,001
�Doctor Greenstein?
20
00:01:58,168 --> 00:02:01,541
Hank Malcolm. Llam� temprano
preguntando por su bote.
21
00:02:01,708 --> 00:02:05,165
S�. Sube a bordo, dale una mirada.
22
00:02:05,706 --> 00:02:08,163
Acabo de comprarlo.
Casco de madera...
23
00:02:08,288 --> 00:02:11,079
...remolque para esqu�s,
140 caballos de fuerza.
24
00:02:11,329 --> 00:02:13,245
�Le puedo preguntar por qu� lo vende?
25
00:02:13,411 --> 00:02:16,160
Cambio por algo mejor,
consegu� algo de dinero.
26
00:02:16,285 --> 00:02:19,909
Me d� cuenta que era hora de regalarme
el yate que siempre quise.
27
00:02:20,367 --> 00:02:22,158
�Gan� la loter�a o algo as�?
28
00:02:22,283 --> 00:02:26,448
No. Yo hago mi propia suerte.
29
00:02:26,864 --> 00:02:29,613
Revis� los obituarios.
No tiene familiares muertos...
30
00:02:29,779 --> 00:02:31,987
...as� que no es coincidencia
que Marshall haya quedado libre...
31
00:02:32,153 --> 00:02:33,695
...y que el psiquiatra
se haya enriquecido.
32
00:02:40,733 --> 00:02:43,899
Puede haber enga�ado al sistema,
pero est� a punto de quemarse.
33
00:03:01,649 --> 00:03:04,815
CAP�TULO 3
34
00:03:26,328 --> 00:03:28,453
�Sorprendido?
35
00:03:28,869 --> 00:03:30,869
�Est�s asustado?
36
00:03:31,785 --> 00:03:34,243
Tus v�ctimas tambi�n estaban asustadas.
37
00:03:34,659 --> 00:03:36,450
Morir quemado.
38
00:03:36,992 --> 00:03:39,116
Que horrible manera de morir.
39
00:03:41,366 --> 00:03:43,448
Por supuesto,
voy a matarte con esta navaja...
40
00:03:43,573 --> 00:03:45,115
...as� que eso tambi�n ser� horrible.
41
00:03:45,864 --> 00:03:48,988
Es como tener todo un juego
de armas en mi bolsillo.
42
00:03:50,905 --> 00:03:54,404
No intent� matar a nadie.
43
00:03:54,487 --> 00:03:56,736
Vamos, Gene, eres un tipo listo.
44
00:03:56,778 --> 00:03:58,736
�Qu� crees que pasar�?
45
00:03:58,944 --> 00:04:01,193
No me import�.
46
00:04:01,360 --> 00:04:03,693
S�lo sab�a que ten�a
que prender ese fuego.
47
00:04:03,859 --> 00:04:06,358
Estos impulsos--
No puedo controlarlos.
48
00:04:06,483 --> 00:04:10,274
Claro que puedes.
Yo aprend� a controlar mis impulsos.
49
00:04:10,399 --> 00:04:13,190
Siempre tengo un plan.
Ahora, por ejemplo.
50
00:04:13,231 --> 00:04:16,106
Voy a degollarte,
cortarte en pedacitos...
51
00:04:16,231 --> 00:04:17,730
...y luego quemar� los restos.
52
00:04:18,355 --> 00:04:22,312
�Alguna vez has visto
a alguien quemarse vivo?
53
00:04:22,479 --> 00:04:24,728
Est�s d�ndome escalofr�os.
54
00:04:34,184 --> 00:04:36,558
- �Hola?
- Dex, �d�nde carajo est�s?
55
00:04:36,641 --> 00:04:38,474
Acabo de aprobar mi prueba de conducir.
56
00:04:38,516 --> 00:04:41,307
Felicitaciones.
Escucha, estoy en el medio de algo.
57
00:04:41,390 --> 00:04:43,598
Vete al diablo, hermano.
Es mi maldito cumplea�os...
58
00:04:43,723 --> 00:04:46,597
...y nunca te pido nada.
Quiero llevarte a dar una vuelta.
59
00:04:46,972 --> 00:04:49,554
As� que ven aqu�
antes de que te patee en las bolas.
60
00:04:54,969 --> 00:04:57,968
Muy bien.
Cambio de planes, no es gran cosa.
61
00:05:13,977 --> 00:05:16,893
CAP�TULO 4
62
00:05:20,786 --> 00:05:24,035
Si me pierdo el cumplea�os de Debra,
arruinar� nuestra relaci�n.
63
00:05:24,118 --> 00:05:26,285
Y ella es toda la familia que tengo.
64
00:05:27,326 --> 00:05:30,325
Dar� un paseo corto con ella
y luego volver� a mis cosas.
65
00:05:30,492 --> 00:05:32,783
Es un simple desv�o, no es gran cosa.
66
00:05:41,739 --> 00:05:43,114
Excelente.
67
00:05:46,821 --> 00:05:49,695
Hola, Deb. Soy yo.
Hay much�simo tr�fico.
68
00:05:53,070 --> 00:05:55,236
Estar� ah� tan pronto como pueda.
69
00:06:25,520 --> 00:06:27,561
No puedo volver a ponerte en el ba�l.
70
00:06:29,435 --> 00:06:31,643
Eres una verdadera molestia.
71
00:06:38,850 --> 00:06:41,266
Odio tener que matar
de manera improvisada.
72
00:07:01,469 --> 00:07:03,635
Tengo que encontrar
una mejor manera de hacer esto.
73
00:07:12,466 --> 00:07:15,049
El C�digo de Harry
desaprueba las desiciones repentinas--
74
00:07:15,216 --> 00:07:16,757
Las conductas impulsivas.
75
00:07:20,173 --> 00:07:22,589
Pero comprar este bote
fue una gran idea...
76
00:07:34,378 --> 00:07:37,293
...siempre y cuando
pueda controlar mis otros impulsos.
77
00:07:40,218 --> 00:07:45,217
Subt�tulos por Skavenger & LucasJ
www.bayharborbutcher.wordpress.com
6521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.