All language subtitles for DUHK.E014.SDTV.Xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,365 --> 00:00:33,286 [ Previously ] Mom, take a swig of this. 2 00:00:33,286 --> 00:00:38,095 [The closest mother and son!] It'd be nice to have a boulder like this on our rooftop like a garden. 3 00:00:38,095 --> 00:00:40,720 How would we put this up there? 4 00:00:40,720 --> 00:00:42,857 [The eel prepared by Munhee for Minyong causes problems.] She knows exactly what I'm craving. 5 00:00:42,857 --> 00:00:44,950 Why would you eat all of that? 6 00:00:44,950 --> 00:00:47,154 How much do you need? How much more? 7 00:00:47,154 --> 00:00:49,988 Go feed your precious baby Minyong with it! 8 00:00:49,988 --> 00:00:53,025 Why would they? They're the closest fatty mom and son in the world. 9 00:00:53,025 --> 00:00:54,411 - What? What is this? - What is this? 10 00:00:54,411 --> 00:00:56,340 [The stairs are blocked off by the stuff Junha leaves out.] It's too heavy. 11 00:00:56,340 --> 00:00:58,267 Be careful father. 12 00:01:00,205 --> 00:01:01,639 - Grandpa! - Doctor! 13 00:01:01,639 --> 00:01:02,697 [The whole family comes together to try to get them to make up.] Shake hands and make up. 14 00:01:02,697 --> 00:01:04,860 No! Let go! 15 00:01:08,084 --> 00:01:09,182 This is my favorite in the whole world. 16 00:01:09,182 --> 00:01:10,151 [Has the closest mother and son made up?] 17 00:01:10,151 --> 00:01:12,986 Mommy! 18 00:01:15,865 --> 00:01:17,217 Add more. Good, good. 19 00:01:17,217 --> 00:01:18,831 Mix it. 20 00:01:18,831 --> 00:01:19,454 That looks good. 21 00:01:19,454 --> 00:01:20,981 You should be receiving the settlement. 22 00:01:20,981 --> 00:01:23,030 [Sunjae yells at Minyong to get the apartment back. ] Who do you think paid for that? 23 00:01:23,030 --> 00:01:24,124 You think that's yours? 24 00:01:24,124 --> 00:01:26,671 Provisional disposition of property disposition prohibition. 25 00:01:26,671 --> 00:01:28,641 Provisional disposition... 26 00:01:28,641 --> 00:01:30,287 [No one can afford to lose this battle.] I'm doing it by law! 27 00:01:30,287 --> 00:01:31,186 What? 28 00:01:31,186 --> 00:01:33,859 Miss Seo, you should find a new place too. 29 00:01:33,859 --> 00:01:35,494 If you don't give up... 30 00:01:35,494 --> 00:01:37,454 Cancellation of trustee... 31 00:01:37,454 --> 00:01:39,571 Have you heard of the contributor's protection law? 32 00:01:39,571 --> 00:01:42,297 The funds transaction records act as evidence for me. 33 00:01:42,297 --> 00:01:44,297 [The law is so tough! Tough! Tough! ] I get first priority anyway. 34 00:01:44,297 --> 00:01:46,758 I have the provisional thing. 35 00:01:46,758 --> 00:01:49,779 What are you talking about? The contributor's law is way stronger. 36 00:01:49,779 --> 00:01:53,135 The most important factor here is the tenant protection law. 37 00:01:53,135 --> 00:01:54,595 So what does this all mean? 38 00:01:58,066 --> 00:02:00,213 High Kick! 39 00:02:00,783 --> 00:02:03,044 High Kick! Episode 14 40 00:02:03,852 --> 00:02:06,645 Make sure you sort it out. What��s going on with the apartment? 41 00:02:06,645 --> 00:02:08,602 Once it sells, we split the money in half. 42 00:02:08,602 --> 00:02:11,202 Shinji then gives Miss Seo her deposit from her share. 43 00:02:11,202 --> 00:02:13,381 Why would you split it? It's your house. 44 00:02:13,381 --> 00:02:14,909 I don't know. 45 00:02:14,909 --> 00:02:17,127 I looked into it but there's no other way. 46 00:02:17,127 --> 00:02:19,618 Your father said you'd win if you went to court. 47 00:02:19,618 --> 00:02:21,075 I'm going to tell your father. 48 00:02:21,075 --> 00:02:23,831 No! Don't tell him! 49 00:02:23,831 --> 00:02:25,982 What am I going to tell him if he asks about it? 50 00:02:25,982 --> 00:02:28,022 Just tell him, it's been solved. 51 00:02:28,022 --> 00:02:30,435 I'm still chewing! 52 00:02:30,435 --> 00:02:33,435 I don't know. Do what you need. 53 00:02:33,435 --> 00:02:36,667 Minyong, eat some more! You'll starve to death! 54 00:02:36,667 --> 00:02:39,059 - Minyong! - Geez! 55 00:02:39,059 --> 00:02:41,401 Ah. 56 00:02:42,233 --> 00:02:45,827 - Mom! Mom! - What is it? 57 00:02:45,934 --> 00:02:48,798 What's the rush? 58 00:02:52,064 --> 00:02:53,559 Where did you say to hang the clock? 59 00:02:53,559 --> 00:02:55,419 Right here. So I can see it easily. 60 00:02:55,419 --> 00:02:57,237 - Right here? - Yes. 61 00:02:57,237 --> 00:03:01,113 - Honey, where's our camera? - It's getting repaired. 62 00:03:01,113 --> 00:03:02,811 You're going to hang it there? 63 00:03:02,811 --> 00:03:05,007 It'll be better on this side so everyone can see it. 64 00:03:05,007 --> 00:03:07,633 - There? - No, it's for me to see. There. 65 00:03:07,633 --> 00:03:10,296 Then we can't take the camera with us tomorrow? 66 00:03:10,296 --> 00:03:13,867 - We don't have to take pictures. - Are you two going somewhere tomorrow? 67 00:03:13,867 --> 00:03:17,746 - Anmyun Island. - Really? Just the two of you? 68 00:03:17,746 --> 00:03:21,476 No, we're taking you and father too. 69 00:03:21,476 --> 00:03:23,049 Me too? To Anmyun Island? 70 00:03:23,049 --> 00:03:27,396 I told Father about it. Didn't he tell you? 71 00:03:27,396 --> 00:03:29,778 What? 72 00:03:34,412 --> 00:03:35,707 Yes? What is it? 73 00:03:35,707 --> 00:03:41,154 The kids are taking us to Anmyun Island for our anniversary? 74 00:03:41,154 --> 00:03:42,572 Yes, what about it? 75 00:03:42,572 --> 00:03:46,083 Why didn't you tell me? I didn't know. 76 00:03:46,083 --> 00:03:47,637 Really? 77 00:03:47,637 --> 00:03:52,104 I just found out. Why didn't you tell me? 78 00:03:52,104 --> 00:03:53,945 You know now, so no problems. 79 00:03:55,301 --> 00:03:56,326 Hello? 80 00:03:56,326 --> 00:03:59,085 Is it just the four of us? 81 00:03:59,237 --> 00:04:04,154 Honey? Honey? 82 00:04:05,667 --> 00:04:08,125 Junha, is it just the four of us? 83 00:04:08,125 --> 00:04:10,512 Yes. Leave Jun to Minyong. 84 00:04:10,512 --> 00:04:12,391 For the whole day? 85 00:04:12,391 --> 00:04:14,747 Why are you putting it there? I want it over here. 86 00:04:14,747 --> 00:04:17,007 It's better over here, so the whole family can see it. 87 00:04:17,007 --> 00:04:19,714 I want it over here. 88 00:04:19,714 --> 00:04:23,140 Don't listen to Haemi. She never even comes in the kitchen. 89 00:04:23,140 --> 00:04:26,022 It's all the same. 90 00:04:27,630 --> 00:04:31,001 I wanted it over there. Why'd he have to... 91 00:04:31,233 --> 00:04:33,525 Hey Junha. 92 00:04:33,525 --> 00:04:36,984 Take this clock down for me. 93 00:04:40,663 --> 00:04:43,369 Big sister? It's me, Munhee. 94 00:04:43,369 --> 00:04:46,312 The weather's getting cold. How's your health? 95 00:04:46,312 --> 00:04:48,438 I'm doing great. 96 00:04:48,438 --> 00:04:50,807 Everyone's doing just great. 97 00:04:50,807 --> 00:04:55,769 Junha and his wife planned a hot spring trip for my anniversary. 98 00:04:55,769 --> 00:04:59,358 He's so thoughtful, isn't he? 99 00:05:03,077 --> 00:05:06,919 - You're early Seongho. - Oh, hi. 100 00:05:06,919 --> 00:05:08,706 Good morning. 101 00:05:11,308 --> 00:05:13,830 Confirmation number. 102 00:05:20,546 --> 00:05:23,192 Jung Seongho has purchased arcorn. 103 00:05:23,305 --> 00:05:26,193 It looks like he's buying online currency. 104 00:05:26,193 --> 00:05:28,166 What? 105 00:05:30,296 --> 00:05:32,382 What's up with him? 106 00:05:32,382 --> 00:05:36,864 Who buys things like this on their ex-girlfriend's accounts after so long? 107 00:05:36,864 --> 00:05:39,866 - Just report him to the police. - How can I? 108 00:05:39,866 --> 00:05:42,990 What do you mean how? This is stealing. 109 00:05:42,990 --> 00:05:45,752 It's nothing much. Just some online currency. 110 00:05:45,752 --> 00:05:49,132 I'd be too cold hearted to report him for something like that. 111 00:05:49,132 --> 00:05:51,875 He's so cheap. 112 00:05:51,875 --> 00:05:54,628 Where'd you find a guy like him? 113 00:05:54,628 --> 00:05:57,977 You want me to call him? 114 00:05:57,977 --> 00:06:01,561 I'll do it if it gets too far. 115 00:06:01,561 --> 00:06:03,000 I'm leaving. 116 00:06:03,000 --> 00:06:05,048 Call him, okay? 117 00:06:05,048 --> 00:06:07,778 He's using your kindness. 118 00:06:07,778 --> 00:06:11,162 Don't worry. I've become really cold hearted since then. 119 00:06:11,162 --> 00:06:15,009 I'm known as snow queen around school. 120 00:06:23,451 --> 00:06:25,190 Two dollars please. 121 00:06:28,729 --> 00:06:31,727 Miss Seo. Buying us rice rolls? 122 00:06:34,771 --> 00:06:37,634 That sounds good. I was hungry. 123 00:06:39,923 --> 00:06:41,760 Thank you. We'll enjoy. 124 00:06:44,178 --> 00:06:47,571 He took 10. That'll be $20. 125 00:06:53,031 --> 00:06:56,089 - Thank you. - Thank you. 126 00:06:56,974 --> 00:06:58,931 Yes, Anmyun Island. 127 00:06:58,931 --> 00:07:05,375 There's a hot spring right by the beach. 128 00:07:05,375 --> 00:07:08,877 Yes, my elder son reserved it for me. 129 00:07:08,877 --> 00:07:11,401 I didn't even ask him to. 130 00:07:11,401 --> 00:07:13,915 He is a good kid. 131 00:07:13,915 --> 00:07:15,622 Really? 132 00:07:15,622 --> 00:07:18,224 The spicy fish soup is good there? 133 00:07:18,849 --> 00:07:20,811 Junha. Junha. 134 00:07:21,343 --> 00:07:22,197 Yes? 135 00:07:22,197 --> 00:07:25,974 Let's eat lunch at the highway rest stop. 136 00:07:25,974 --> 00:07:26,785 Why? 137 00:07:26,785 --> 00:07:30,256 I heard that the spicy fish soup there is really good. 138 00:07:30,256 --> 00:07:34,393 They were even on TV. 139 00:07:36,060 --> 00:07:39,049 - Okay then. - You promised. 140 00:07:39,049 --> 00:07:42,956 And let's soak in the hot spring in the evening. 141 00:07:42,956 --> 00:07:46,022 The sight of the sunset is supposed to be spectacular. 142 00:07:47,156 --> 00:07:49,534 The trip is for you, so do whatever you wish. 143 00:07:49,534 --> 00:07:53,779 Sounds great. What time are we leaving tomorrow? 144 00:07:53,779 --> 00:07:55,470 Around 9? 145 00:07:55,470 --> 00:07:58,637 My friend's supposed to bring over dried yellow corvinas at 10. 146 00:07:58,637 --> 00:08:00,985 Okay then, we'll leave at 10. 147 00:08:00,985 --> 00:08:03,648 Great. 148 00:08:06,521 --> 00:08:09,623 Hey, we're leaving at 10. 149 00:08:09,623 --> 00:08:13,190 So be here by 9:30, okay? Don't be late. 150 00:08:13,190 --> 00:08:17,263 Oh, and we're going to eat lunch at the restaurant you told me about. 151 00:08:21,426 --> 00:08:27,107 And we're going to soak in the hot spring while watching the sunset. 152 00:08:27,857 --> 00:08:31,191 Wow mom. You must like my fart very much. 153 00:08:31,191 --> 00:08:33,111 Oh you... 154 00:08:33,111 --> 00:08:36,669 My son is so funny. 155 00:08:38,697 --> 00:08:41,261 Attention! Salute! 156 00:08:41,261 --> 00:08:43,502 Hello. 157 00:08:43,733 --> 00:08:48,644 We're a little late today, so I'll just call the roll real quick. 158 00:08:48,644 --> 00:08:51,968 - The roll sheet is... - You must have not brought it. 159 00:08:51,968 --> 00:08:53,998 Now way. 160 00:08:56,149 --> 00:08:58,384 Thank you. 161 00:08:58,538 --> 00:09:01,661 I must have really forgotten it. Who's on today's petty duties? 162 00:09:01,661 --> 00:09:03,212 Already on my way. 163 00:09:04,849 --> 00:09:07,694 I know I brought it. 164 00:09:07,694 --> 00:09:09,916 Who's seat is that? Who's absent? 165 00:09:09,916 --> 00:09:11,554 Yunho's not here yet. 166 00:09:11,554 --> 00:09:16,205 I saw him earlier. Where could he be? 167 00:09:16,715 --> 00:09:19,052 Miss Seo, come quickly! 168 00:09:19,052 --> 00:09:20,648 Why? 169 00:09:21,463 --> 00:09:23,629 Look, they're fighting. 170 00:09:23,629 --> 00:09:25,024 - Come on then! - Oh no. Yunho! 171 00:09:25,024 --> 00:09:26,486 You're a dead man. 172 00:09:26,486 --> 00:09:28,018 Bring it on! 173 00:09:28,018 --> 00:09:30,980 Don't fight Yunho. Don't fight. 174 00:09:33,433 --> 00:09:35,080 Run! The crazy dog's coming! 175 00:09:35,080 --> 00:09:36,415 Crap. 176 00:09:41,544 --> 00:09:44,470 What's going on here? 177 00:09:44,470 --> 00:09:46,386 Miss Seo? 178 00:09:51,597 --> 00:09:56,444 Oh no. My glasses. You broke my glasses. 179 00:10:03,776 --> 00:10:07,312 - Is $50 okay? - That's the bare minimum. 180 00:10:07,312 --> 00:10:11,191 Let me know if you need more. 181 00:10:11,191 --> 00:10:15,362 And don't tell anyone about Minho's fight. He'll be in big trouble. 182 00:10:15,362 --> 00:10:16,880 Okay. 183 00:10:20,540 --> 00:10:25,220 Why'd you take a boy's class? 184 00:10:25,220 --> 00:10:30,619 Everyone else is okay, but Yunho makes it tough. 185 00:10:30,619 --> 00:10:33,283 I think he hates me. 186 00:10:33,283 --> 00:10:38,418 He's a little short tempered, but he's not a bad kid. 187 00:10:39,317 --> 00:10:42,605 Don't you feel sorry for me? 188 00:10:42,605 --> 00:10:46,516 I do. That's why I'm doing this. 189 00:10:46,516 --> 00:10:50,194 Then please take care of my deposit as soon as possible. 190 00:10:50,194 --> 00:10:51,886 If that was to be taken care of... 191 00:10:51,886 --> 00:10:53,968 You have a message. 192 00:10:53,968 --> 00:10:55,988 - What? - Message. 193 00:10:57,284 --> 00:10:59,369 Jung Seongho has purchased arcorn. 194 00:10:59,779 --> 00:11:03,909 Leave me alone! 195 00:11:14,172 --> 00:11:16,230 What time are we leaving tomorrow? 196 00:11:16,230 --> 00:11:19,011 Around 10. We'll eat lunch there once we arrive. 197 00:11:19,011 --> 00:11:21,626 Lunch there, so at 10? 198 00:11:21,626 --> 00:11:24,931 To eat there, we'll need to leave at least at 8. 199 00:11:24,931 --> 00:11:28,097 8? That's too early. 200 00:11:28,097 --> 00:11:30,057 The roads will be congested because it's a weekend. 201 00:11:30,057 --> 00:11:33,027 It'll be an hour until we can reach the highway. 202 00:11:33,027 --> 00:11:36,162 Really? Don't we really need only about 2 hours though? 203 00:11:36,162 --> 00:11:40,338 Leaving at 8 is the very latest we can leave to have lunch there. 204 00:11:40,338 --> 00:11:42,746 Really? 205 00:11:46,753 --> 00:11:49,157 Father, we should leave a little earlier tomorrow morning. 206 00:11:49,157 --> 00:11:50,237 Why? 207 00:11:50,237 --> 00:11:52,698 There'll be a lot of traffic because it's a weekend tomorrow. 208 00:11:52,698 --> 00:11:55,969 It'll take an hour just to get to the highway. 209 00:11:55,969 --> 00:11:59,383 - Okay then. - We'll leave at 8 then. 210 00:11:59,383 --> 00:12:00,025 Good night then. 211 00:12:02,086 --> 00:12:05,409 How's this look? 212 00:12:05,409 --> 00:12:08,520 What's all this? Clean it up. Let's go to sleep. 213 00:12:08,520 --> 00:12:10,255 Okay. 214 00:12:12,860 --> 00:12:15,684 Should I pack your grey pants? 215 00:12:18,798 --> 00:12:23,352 I'll pack it in the morning. We have plenty of time in the morning. 216 00:12:34,874 --> 00:12:36,835 Mother, father is... 217 00:12:36,835 --> 00:12:40,223 What are you doing? Why aren't you dressed? 218 00:12:40,223 --> 00:12:43,884 - It's only 8. - We're leaving at 8. 219 00:12:43,884 --> 00:12:45,762 - At 10. - At 8, mother. 220 00:12:45,762 --> 00:12:48,285 - Didn't you hear? - Hear what? 221 00:12:48,285 --> 00:12:50,402 Hurry up and come out! What are you doing? 222 00:12:50,402 --> 00:12:52,118 Hurry up and come out, mother. 223 00:12:52,118 --> 00:12:54,448 What's going on? 224 00:12:59,558 --> 00:13:02,510 When did you change the time? Wasn't it at 10? 225 00:13:02,510 --> 00:13:04,449 We wanted to avoid the traffic. 226 00:13:04,449 --> 00:13:08,212 You should have told me earlier. My friend's bringing yellow corvinas. 227 00:13:08,212 --> 00:13:10,044 I told father last night. 228 00:13:10,044 --> 00:13:11,641 When? 229 00:13:11,978 --> 00:13:13,053 Why didn't he tell me? 230 00:13:13,053 --> 00:13:15,610 - Junha, take this. - Okay. 231 00:13:15,610 --> 00:13:19,399 Why didn't you tell me? 232 00:13:20,533 --> 00:13:22,280 Hello? 233 00:13:22,280 --> 00:13:28,283 I'm sorry. You'll have to drop the dried yellow corvinas tomorrow. 234 00:13:28,283 --> 00:13:30,488 We're leaving early. 235 00:13:30,488 --> 00:13:33,641 My husband didn't tell me last night. 236 00:13:33,641 --> 00:13:36,365 They never tell me anything. 237 00:13:36,365 --> 00:13:39,662 Junha and I agreed on 10 last night. 238 00:13:39,662 --> 00:13:44,034 His wife probably talked him into changing the schedule. 239 00:13:44,034 --> 00:13:48,264 Mrs. Arrogant? Changing her mind is her hobbie. 240 00:13:48,264 --> 00:13:50,191 Sorry. 241 00:13:56,244 --> 00:14:00,239 - Mother, get in that car. - What? 242 00:14:00,569 --> 00:14:02,982 What are you doing? Hurry up and get on! 243 00:14:02,982 --> 00:14:04,863 I thought we were going in one car? 244 00:14:04,863 --> 00:14:08,434 I have to come back early tomorrow because I have a seminar. 245 00:14:08,548 --> 00:14:11,061 Why didn't you tell me earlier? 246 00:14:12,709 --> 00:14:14,234 You said one car! 247 00:14:14,234 --> 00:14:17,726 The plan's changed. I told father already. 248 00:14:22,812 --> 00:14:26,194 Is it so much trouble to tell me of any changes in plans? 249 00:14:26,194 --> 00:14:30,567 Would it kill you to share the information? 250 00:14:30,567 --> 00:14:33,176 We'll need to fill the tank. 251 00:14:34,733 --> 00:14:38,076 See? Tell me if you're going to take off. 252 00:14:38,076 --> 00:14:41,301 Keep it down. I have a headache. 253 00:14:41,301 --> 00:14:45,357 Why? Why'd you get a headache? 254 00:14:46,542 --> 00:14:48,733 See? You never tell me anything. 255 00:14:53,220 --> 00:14:55,098 Yunho! 256 00:14:55,292 --> 00:14:56,186 Yes? 257 00:14:56,186 --> 00:15:00,006 There's something I want to tell you. Come take a seat here with me. 258 00:15:00,006 --> 00:15:01,543 Yes? 259 00:15:04,117 --> 00:15:07,023 Let's talk about what happened yesterday. 260 00:15:07,023 --> 00:15:12,193 You ran away after fighting with Seunghyun and didn't come to class. 261 00:15:12,193 --> 00:15:14,756 What happened? 262 00:15:15,508 --> 00:15:19,568 I didn't even report it becuase I didn't want you to be punished. 263 00:15:19,568 --> 00:15:22,690 Everytime you cut class like that, 264 00:15:22,690 --> 00:15:26,612 hurts my feelings. 265 00:15:26,612 --> 00:15:28,209 Okay. 266 00:15:28,209 --> 00:15:30,810 What's in your heart? What's wrong? 267 00:15:30,810 --> 00:15:32,972 I'm really curious. 268 00:15:32,972 --> 00:15:34,980 There aren't any problems. 269 00:15:34,980 --> 00:15:38,797 I'm your head teacher. 270 00:15:38,797 --> 00:15:42,467 You can always be honest with me. 271 00:15:42,467 --> 00:15:45,038 Tell me anything you want. 272 00:15:47,330 --> 00:15:49,489 Do you know how to dunk the ball? 273 00:15:49,489 --> 00:15:51,934 - No. - I'm pretty good at it. 274 00:15:51,934 --> 00:15:53,531 Do you want to try? 275 00:15:53,531 --> 00:15:55,612 I think that'll help me open up. 276 00:15:55,612 --> 00:16:00,793 I'd like to, but I'm too short. 277 00:16:00,793 --> 00:16:05,037 Help me. Help. 278 00:16:05,037 --> 00:16:07,015 Put the ball in! 279 00:16:07,537 --> 00:16:09,407 Oh my. 280 00:16:10,281 --> 00:16:14,084 Goal! It's a goal of our team effort. 281 00:16:14,084 --> 00:16:16,686 Yes, but grab the rim. 282 00:16:16,686 --> 00:16:19,098 - This? - Tightly with both hands. 283 00:16:19,098 --> 00:16:21,279 Why? 284 00:16:21,352 --> 00:16:23,511 Mommy! 285 00:16:23,511 --> 00:16:25,528 Hang on! It's dangerous. 286 00:16:25,528 --> 00:16:27,292 Yunho! Where are you going? 287 00:16:27,292 --> 00:16:30,096 You can't do this to me! 288 00:16:30,096 --> 00:16:34,663 Yunho, help me! Yunho, help me! 289 00:16:43,193 --> 00:16:44,962 - What the? - Mommy. 290 00:16:47,446 --> 00:16:49,525 What are you doing up there? 291 00:16:49,525 --> 00:16:52,647 Help me. Catch me. 292 00:16:52,647 --> 00:16:54,626 You do some odd things. 293 00:16:54,626 --> 00:16:56,761 We'll catch you, so let go. 294 00:16:56,761 --> 00:16:58,580 I can see your underwear. 295 00:16:58,580 --> 00:17:02,151 Don't look. Don't look. I'll kill you. 296 00:17:02,151 --> 00:17:03,766 Hurry up and let go then. 297 00:17:03,766 --> 00:17:07,236 Turn your head away. Don't look. Turn away. 298 00:17:07,236 --> 00:17:10,066 Turn your heads. 299 00:17:11,282 --> 00:17:14,577 We did. Let go now. 300 00:17:14,908 --> 00:17:17,051 You're really not looking, right? 301 00:17:22,894 --> 00:17:24,999 Your skirt rode all the way up. 302 00:17:26,727 --> 00:17:29,655 I told you we'd catch you. 303 00:17:29,655 --> 00:17:31,858 - Aren't you getting up? - Go on ahead. 304 00:17:31,858 --> 00:17:34,205 Why? Are you hurt? 305 00:17:34,205 --> 00:17:35,650 I'm just embarrassed. 306 00:17:35,650 --> 00:17:40,498 Just pretend like you never saw anything and go on. I beg you. 307 00:18:05,213 --> 00:18:08,200 Okay. I got it. 308 00:18:15,764 --> 00:18:17,821 - Get off. - What? 309 00:18:18,133 --> 00:18:20,094 Where are we? 310 00:18:20,585 --> 00:18:22,377 Oh, it's a rest stop. 311 00:18:24,571 --> 00:18:29,127 Let's eat. The place my friend told me about is here. 312 00:18:29,127 --> 00:18:32,044 I'll be waiting. Hurry up and come. 313 00:18:34,582 --> 00:18:35,902 - Party of four. - Okay. 314 00:18:35,902 --> 00:18:37,962 I heard the spicy fish soup is really good. 315 00:18:37,962 --> 00:18:39,278 It is. 316 00:18:39,278 --> 00:18:42,541 - 4 servings of spicy fish soup. - Okay. 317 00:18:42,541 --> 00:18:45,730 Honey, here. Over here! 318 00:18:45,730 --> 00:18:47,983 I got us some seats! 319 00:18:50,194 --> 00:18:51,716 What are you doing sitting over there? 320 00:18:51,716 --> 00:18:53,554 - Hurry up and get on. - What? 321 00:18:53,554 --> 00:18:55,883 Why? We agreed to eat here. 322 00:18:55,883 --> 00:18:58,207 We're here just for the restrooms! 323 00:18:58,207 --> 00:19:02,872 We're supposed to eat here. This is ths spicy fish soup place... 324 00:19:09,309 --> 00:19:12,061 - Why are we just leaving? - Let's eat some other time. 325 00:19:12,061 --> 00:19:15,434 We agreed to eat here. We agreed to eat at this spicy fish soup place. 326 00:19:15,434 --> 00:19:18,203 There are lots of nice places where we're going, too. 327 00:19:18,203 --> 00:19:22,610 - You could have to me about it. - We talk to father already. 328 00:19:24,229 --> 00:19:26,490 Hurry up and get on! 329 00:19:29,443 --> 00:19:33,072 Why don't you ever tell me anything. 330 00:19:33,072 --> 00:19:37,471 - You were sleeping. - I don't exist to you, do I? 331 00:19:37,471 --> 00:19:40,203 How is this trip for me? 332 00:19:40,203 --> 00:19:43,533 Why'd you even bother telling me that I can do whatever I wanted. 333 00:19:43,533 --> 00:19:46,236 I'm the idiot for believing you. 334 00:19:46,236 --> 00:19:48,320 Stop it with the whining. 335 00:19:48,320 --> 00:19:50,316 I already have a bad enough headache. 336 00:19:50,316 --> 00:19:55,154 Why do you have a headache? What's wrong? 337 00:19:58,361 --> 00:20:00,589 See? You never tell me anything. 338 00:20:07,511 --> 00:20:11,315 - Where is Yunho? - He ran away without cleaning. 339 00:20:14,034 --> 00:20:15,620 Minho. 340 00:20:16,212 --> 00:20:17,161 Yes? 341 00:20:17,161 --> 00:20:20,710 You know Yunho pretty well, don't you? 342 00:20:20,710 --> 00:20:22,859 Does Yunho hate me? 343 00:20:22,859 --> 00:20:25,594 I don't know. 344 00:20:25,594 --> 00:20:30,046 Did he ever mention anything about disliking me? 345 00:20:30,046 --> 00:20:33,355 We don't talk to each other at home. 346 00:20:33,355 --> 00:20:35,458 Why though? 347 00:20:35,458 --> 00:20:40,202 I was just wondering. 348 00:20:40,202 --> 00:20:43,961 Okay. Keep up the good work. 349 00:20:50,555 --> 00:20:53,218 Are you okay, Miss Seo? 350 00:20:53,752 --> 00:20:57,078 You have a bloody nose. 351 00:20:59,044 --> 00:21:02,452 It's okay. Keep it up. 352 00:21:13,884 --> 00:21:16,445 Jung Seongho has purchased arcorn. 353 00:21:18,074 --> 00:21:20,550 Just kill me! Why don't you? 354 00:21:20,550 --> 00:21:22,833 I can't take this anymore! 355 00:21:27,164 --> 00:21:29,544 Hello? This is Minjung. 356 00:21:29,544 --> 00:21:32,540 Hey! Who is this? Is this really Minjung?! 357 00:21:32,540 --> 00:21:35,946 What do I owe the pleasure to. Are you getting married? 358 00:21:35,946 --> 00:21:39,107 No. That's not it. Stop buying arcorns with my account. 359 00:21:39,107 --> 00:21:41,600 Do you know how many you bought? 360 00:21:41,600 --> 00:21:47,936 You called me after all this time to be cheap about some arcorn? 361 00:21:47,936 --> 00:21:51,464 I'm sorry but you're pretty cheap too! 362 00:21:51,464 --> 00:21:56,004 You... How... Over some arcorn... 363 00:21:56,004 --> 00:21:59,518 You told me before, didn't you? 364 00:21:59,518 --> 00:22:02,372 You'd take care of all my arcorns expenses forever. 365 00:22:02,372 --> 00:22:04,460 Did you or did you not say that? 366 00:22:04,460 --> 00:22:08,761 That's when we were still together. We've been broken up for over a year! 367 00:22:08,761 --> 00:22:13,214 How could you change so much? 368 00:22:13,214 --> 00:22:15,796 Minjung, you're so cold now. 369 00:22:15,796 --> 00:22:18,530 It's not just an arcorn either. 370 00:22:18,530 --> 00:22:20,501 Do you know how many you bought today? 371 00:22:20,501 --> 00:22:25,889 It's winter now, and I was redecorating my homepage. 372 00:22:25,889 --> 00:22:30,853 My homepage is winter all year long because I don't have any arcorn. 373 00:22:30,853 --> 00:22:34,433 Okay. I won't buy anymore. You're so cheap. 374 00:22:34,433 --> 00:22:37,799 - No more from now on. - What about the cost up to now? 375 00:22:37,799 --> 00:22:42,311 You're so cheap. Forget it. Bye. 376 00:22:42,464 --> 00:22:46,247 Hello? Hello? Seongho? 377 00:22:46,247 --> 00:22:48,382 So mean. 378 00:22:48,382 --> 00:22:50,725 Where is he right now? 379 00:22:50,835 --> 00:22:53,092 Yunho. Where... 380 00:22:53,658 --> 00:22:56,193 - Get on. - What are you doing? 381 00:22:56,388 --> 00:22:58,527 What are you doing? 382 00:22:58,738 --> 00:23:00,446 What are you doing? 383 00:23:06,175 --> 00:23:10,769 Mommy, I'm scared. Let me off. 384 00:23:10,769 --> 00:23:12,242 Where is he right now? 385 00:23:12,242 --> 00:23:13,638 Where's who? 386 00:23:13,638 --> 00:23:16,644 The guy that's buying arcorns on your account. 387 00:23:16,644 --> 00:23:21,410 What are you doing? Let me off. 388 00:23:31,867 --> 00:23:34,460 Is this it? Which floor is he on? 389 00:23:34,712 --> 00:23:38,926 Don't do this. I'm your teacher. 390 00:23:38,926 --> 00:23:41,018 Which floor? 391 00:23:41,018 --> 00:23:42,846 9th floor. 392 00:23:44,053 --> 00:23:47,361 He... 393 00:23:48,175 --> 00:23:51,000 Is that him? 394 00:24:00,841 --> 00:24:02,168 Who are you? 395 00:24:02,168 --> 00:24:06,170 - Pay her back for the online currency. - What? 396 00:24:06,964 --> 00:24:10,893 The arcorn you bought with her account. 397 00:24:11,483 --> 00:24:13,297 You! Minjung! 398 00:24:13,297 --> 00:24:17,160 What kind of a cheap bastard uses his ex-girlfriends account to buy it? 399 00:24:17,160 --> 00:24:20,820 Where'd you use all those? 400 00:24:20,820 --> 00:24:24,464 You little brat. 401 00:24:27,613 --> 00:24:29,296 Give it up while you're ahead. 402 00:24:29,296 --> 00:24:30,278 You, you! 403 00:24:30,278 --> 00:24:31,908 Hurry up! 404 00:24:31,908 --> 00:24:36,944 Okay I will. Geez you're short tempered. 405 00:24:36,944 --> 00:24:40,317 Here here. Take it. 406 00:24:40,317 --> 00:24:42,610 You bought over 3000. 407 00:24:42,610 --> 00:24:46,261 Okay, here. Happy? 408 00:24:46,261 --> 00:24:49,002 What are you looking at? I'm broke now. 409 00:24:49,002 --> 00:24:51,454 Try bothering my teacher again. 410 00:24:51,454 --> 00:24:55,011 I'll get all my friends and crash your homepage. 411 00:24:55,523 --> 00:24:57,106 What a punk. 412 00:24:57,106 --> 00:25:02,431 That little bastard... scared the crap out of me. 413 00:25:04,948 --> 00:25:06,746 I'm sorry director. 414 00:25:06,746 --> 00:25:10,591 Are you running an acorn store? Why would you need 3000 acorns? 415 00:25:10,591 --> 00:25:13,465 No, they're not those kinds of acorns. 416 00:25:13,465 --> 00:25:17,397 Acorns. Those acorns. 417 00:25:18,162 --> 00:25:21,893 I don't think it's quite $300 but take it anyway. 418 00:25:22,165 --> 00:25:24,292 Don't ever meet guys like him again. 419 00:25:24,292 --> 00:25:26,447 How did you find a guy like... 420 00:25:26,447 --> 00:25:28,529 Wow I'm pissed. 421 00:25:28,529 --> 00:25:30,229 Yunho. 422 00:25:30,229 --> 00:25:34,691 Do you know how to go home? I have another appointment to get to. 423 00:25:37,467 --> 00:25:39,554 Yunho. 424 00:25:52,658 --> 00:25:54,728 Right here mom. This one. 425 00:25:59,705 --> 00:26:01,955 Geez I'm sore. Let's jump in the hot spring. 426 00:26:01,955 --> 00:26:03,636 Okay. I'll see you in front of the elevator. 427 00:26:03,636 --> 00:26:04,409 Okay. 428 00:26:07,756 --> 00:26:10,865 - You know sweety? - Yes? 429 00:26:10,865 --> 00:26:12,953 Okay, I got it. 430 00:26:17,049 --> 00:26:20,063 Hello? Mr. Park. 431 00:26:20,063 --> 00:26:21,961 Yes. The machine. 432 00:26:21,961 --> 00:26:26,548 I asked around but it's pretty expensive. 433 00:26:34,827 --> 00:26:37,604 Which hot spring should we go to? 434 00:26:44,063 --> 00:26:47,734 - Aren't we going to the hot spring? - Plan changed. 435 00:26:47,734 --> 00:26:51,401 The sunset is supposed to be really pretty from the back hills. 436 00:26:51,401 --> 00:26:55,608 Why are you dressed like that? I told father about the change. 437 00:26:58,344 --> 00:27:00,174 Hurry up. We're late, mom. 438 00:27:06,570 --> 00:27:08,808 Big sister, it's me. 439 00:27:08,808 --> 00:27:11,453 Did I brag about going to Anmyun Island earlier? 440 00:27:11,453 --> 00:27:14,438 I'm taking back all I've said. Look at me now. 441 00:27:14,438 --> 00:27:17,608 This is how I'm living. 442 00:27:17,939 --> 00:27:21,751 Where are you going? 443 00:27:21,906 --> 00:27:24,699 Are we resting? 444 00:27:24,699 --> 00:27:27,487 I'm the only stupid one again. 445 00:27:29,557 --> 00:27:33,730 This is how it is. When I think we're going up, we rest and vice versa. 446 00:27:33,730 --> 00:27:36,576 Only if this was all there was to it. 447 00:27:39,594 --> 00:27:44,450 Honey? Where is he? 448 00:27:47,873 --> 00:27:49,229 What's going on? 449 00:27:49,229 --> 00:27:52,964 We're changing rooms. Didn't you know? 450 00:27:52,964 --> 00:27:57,880 Of course not. When did this happen? 451 00:28:00,637 --> 00:28:03,762 Mrs. Arrogant who changes her mind every 5 minutes as a daughter-in-law. 452 00:28:03,762 --> 00:28:09,189 I win! 4 points here and 5, 6, 7. 7 points. 453 00:28:09,189 --> 00:28:12,930 You owe $0.70 You're doubled so $1.40. 454 00:28:12,930 --> 00:28:14,892 I thought there weren't any doubles. 455 00:28:14,892 --> 00:28:17,247 No mother. We decided there would be. 456 00:28:17,247 --> 00:28:19,589 What's wrong mother? 457 00:28:19,589 --> 00:28:21,865 That's right mom. We decided to add doubles. 458 00:28:21,865 --> 00:28:24,576 When did it change again? 459 00:28:24,576 --> 00:28:29,490 Of course. I'm the only one that wasn't informed. 460 00:28:29,763 --> 00:28:33,432 A son that only listens to his wife. 461 00:28:33,432 --> 00:28:36,305 - Congratulations. - Blow out the candle together. 462 00:28:36,305 --> 00:28:40,233 - So pretty. Lets turn out the lights. - You didn't have to get candles. 463 00:28:40,233 --> 00:28:43,486 - The candles are melting. - Hurry up mom. 464 00:28:43,937 --> 00:28:47,506 And a husband who doesn't even know I exist anymore. 465 00:28:47,506 --> 00:28:51,666 Sister, what's wrong with my life? 466 00:28:58,540 --> 00:29:00,377 - Hello. - Hi. 467 00:29:00,377 --> 00:29:01,895 Hello. 468 00:29:06,961 --> 00:29:09,702 - Good morning Yunho. - Hello. 469 00:29:09,702 --> 00:29:13,735 You took off so quick yesterday. Thank you Yunho. 470 00:29:13,735 --> 00:29:15,110 It's nothing. 471 00:29:15,110 --> 00:29:17,396 But don't do anything like that again. 472 00:29:17,396 --> 00:29:19,357 He's still an adult. 473 00:29:19,357 --> 00:29:22,851 You shouldn't be so rude to adults as a student. 474 00:29:22,851 --> 00:29:24,710 Okay. 475 00:29:25,444 --> 00:29:33,171 I know you're a little rough around the edges, but I saw the diamond in you. 476 00:29:34,104 --> 00:29:36,428 Class has started. 477 00:29:36,428 --> 00:29:39,021 Okay, have fun. 478 00:29:39,021 --> 00:29:41,123 Okay. 479 00:29:45,497 --> 00:29:47,718 - Hello. - Hello. 480 00:30:09,601 --> 00:30:11,460 Hurry up and get on. 481 00:30:11,460 --> 00:30:15,345 We didn't even get a single picture. Let's use this. 482 00:30:15,345 --> 00:30:18,502 - I bought it. - We don't need pictures. 483 00:30:18,502 --> 00:30:22,117 - I'll take it for you. - Everyone should be in it. 484 00:30:22,117 --> 00:30:26,528 - Could you take a picture for us? - Okay. 485 00:30:26,528 --> 00:30:29,612 He'll do it. Stand over there. 486 00:30:29,964 --> 00:30:32,952 - Look over this way. - Where'd you get the camera? 487 00:30:32,952 --> 00:30:35,769 I found it in the car. 488 00:30:38,022 --> 00:30:40,092 Here here. 489 00:30:50,394 --> 00:30:55,963 [ Outtake Parade ] 490 00:31:00,577 --> 00:31:02,249 Oh my god! 491 00:31:02,607 --> 00:31:04,385 This is so embarrassing. 492 00:31:04,385 --> 00:31:05,742 Director. 493 00:31:05,742 --> 00:31:09,769 You try putting your face here. 494 00:31:32,493 --> 00:31:33,593 How far do I sing? 495 00:31:33,593 --> 00:31:37,286 I can't get in sync with you. 496 00:31:37,918 --> 00:31:39,126 - What's wrong? - This is too funny. 497 00:31:39,126 --> 00:31:42,195 Bro? What's wrong brother Haemi? 498 00:31:43,734 --> 00:31:45,720 [ Next Episode ] 499 00:31:45,720 --> 00:31:48,896 Old man. Watch yourself. You piss me off. 500 00:31:48,896 --> 00:31:52,103 Isn't this whole thing cursing? 501 00:31:52,277 --> 00:31:55,804 Is this human blood? 502 00:31:55,804 --> 00:31:59,718 Will it be okay just by wiping? 503 00:31:59,718 --> 00:32:02,307 Why are you on his back when your boyfriend is right here? 504 00:32:02,307 --> 00:32:04,008 Have you been spreading that kind of rumor about us? 505 00:32:04,008 --> 00:32:06,275 He's getting away again. Darn it. 506 00:32:06,275 --> 00:32:08,007 My text message. 507 00:32:08,007 --> 00:32:11,518 - Why can't you see my heart? - What's in your heart? 36794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.