All language subtitles for DUHK.E013.SDTV.Xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,032 --> 00:00:02,865 High Kick! - Episode 13 Take a swig of this. 2 00:00:02,865 --> 00:00:04,623 It's really cold. 3 00:00:09,014 --> 00:00:12,123 Wow, that feels good. 4 00:00:12,123 --> 00:00:13,878 It feels great. 5 00:00:13,878 --> 00:00:19,299 It'd be nice to have a boulder like this on our rooftop like a garden. 6 00:00:19,299 --> 00:00:21,905 How would we put this up there? 7 00:00:21,905 --> 00:00:26,231 At least a few chairs will be nice. 8 00:00:28,875 --> 00:00:31,590 Since Shinji's back, shouldn't they reunite? 9 00:00:31,590 --> 00:00:33,411 Even for Jun's sake. 10 00:00:33,411 --> 00:00:38,381 Forget it. It seems as though they had a fight already. 11 00:00:38,381 --> 00:00:40,509 Why? Minyong! 12 00:00:40,509 --> 00:00:42,457 Let him be. 13 00:00:43,625 --> 00:00:45,780 It's cold. Let's go home. 14 00:00:45,780 --> 00:00:49,071 Why are you so weak against the cold? Are you feeling okay? 15 00:00:49,071 --> 00:00:51,039 I don't know. Let's go. 16 00:00:51,039 --> 00:00:54,026 Talk about a wimpy P.E. teacher. 17 00:01:02,876 --> 00:01:06,718 I told you not to fill both my jugs. They're too heavy. 18 00:01:06,718 --> 00:01:09,516 They're not heavy at all. hurry up and pick them up. 19 00:01:09,516 --> 00:01:13,041 You trying to dry out the spring? Why'd you get so much water? 20 00:01:13,041 --> 00:01:16,809 You carry it Junha. He's too weak. 21 00:01:16,809 --> 00:01:20,563 Give it to me. 22 00:01:37,503 --> 00:01:39,615 - I'm leaving. - See you later. 23 00:01:39,615 --> 00:01:42,441 Have a good day! 24 00:01:42,441 --> 00:01:43,325 Get them tiger. 25 00:01:43,325 --> 00:01:47,203 Why aren't you cheering Yunho? Let's do it! 26 00:01:47,203 --> 00:01:49,042 Let's do it... 27 00:01:49,213 --> 00:01:52,093 - Bye. - Okay, have fun. 28 00:01:53,404 --> 00:01:55,185 Why are you carrying two bags? 29 00:01:55,185 --> 00:01:56,919 Forget about that. Feed me first. 30 00:01:56,919 --> 00:01:58,043 It's cold. 31 00:01:58,043 --> 00:01:59,863 Hey. 32 00:01:59,863 --> 00:02:01,569 Go take a seat over there. 33 00:02:01,569 --> 00:02:03,291 Me? 34 00:02:03,291 --> 00:02:04,929 Why? 35 00:02:04,929 --> 00:02:07,884 Don't ask why. Just do it. 36 00:02:11,018 --> 00:02:13,222 I need to get to work. 37 00:02:13,222 --> 00:02:16,325 How long are you going to use that pole of yours? 38 00:02:16,325 --> 00:02:19,057 You said it was okay. That I could just stay. 39 00:02:19,057 --> 00:02:21,360 That's before your wife came back home. 40 00:02:21,360 --> 00:02:25,170 Shouldn't you solve your housing problem since she's here? 41 00:02:25,170 --> 00:02:28,891 It doesn't feel right to ask to give it back now. 42 00:02:28,891 --> 00:02:32,227 - Just think of it as a settlement. - What? Settlement? 43 00:02:32,227 --> 00:02:34,831 What are you talking about, a settlement? 44 00:02:34,831 --> 00:02:38,473 Whose money do you think that was? 45 00:02:38,473 --> 00:02:40,570 It's complicated. 46 00:02:40,570 --> 00:02:44,558 I don't care! Go get the house back! 47 00:02:44,558 --> 00:02:47,710 She's the one that left you. 48 00:02:47,710 --> 00:02:50,375 You should be receiving the settlement. 49 00:02:50,375 --> 00:02:54,032 - Alright... - Be more confident! 50 00:02:54,032 --> 00:02:56,571 If you let her control you again, I'll deal with you personally. 51 00:02:56,571 --> 00:02:57,740 Oh no. 52 00:02:57,740 --> 00:03:00,657 No no. Don't cry. It's okay. 53 00:03:00,657 --> 00:03:03,659 It's not you Jun. It's your father. 54 00:03:03,659 --> 00:03:06,984 Peek-a-boo! 55 00:03:08,229 --> 00:03:09,858 Take care of it! 56 00:03:09,858 --> 00:03:11,576 Okay. 57 00:03:13,382 --> 00:03:15,478 Honey. Spring water. 58 00:03:18,801 --> 00:03:24,651 They might work things out. Let's let them take care of it. 59 00:03:24,651 --> 00:03:30,453 Work what out? It didn't work before, why would it now? 60 00:03:30,453 --> 00:03:32,903 But there's Jun. 61 00:03:32,903 --> 00:03:37,389 Divorces aren't games. Once you do it, it's final! 62 00:03:37,389 --> 00:03:41,277 Never! The word 'second chances' aren't in my dictionary! 63 00:03:41,277 --> 00:03:44,938 Oh no no. It's not because of you. 64 00:03:44,938 --> 00:03:49,682 Peek-a-boo. 65 00:03:49,854 --> 00:03:52,128 Don't give Minyong any ideas. 66 00:04:04,146 --> 00:04:09,348 Where's my cell phone? Where is it? 67 00:04:09,348 --> 00:04:11,870 - Have you seen my cell phone? - No. 68 00:04:11,870 --> 00:04:15,734 Where is it? I'm late. 69 00:04:15,734 --> 00:04:19,682 I'm busy right now mom. I'll call you later. 70 00:04:19,836 --> 00:04:21,780 Where is it? 71 00:04:21,780 --> 00:04:24,402 - Hey. - Yes? 72 00:04:24,402 --> 00:04:26,951 - Your hand. - My hand? 73 00:04:26,951 --> 00:04:29,865 Why's this here? 74 00:04:29,865 --> 00:04:31,763 You're not crazy, are you? 75 00:04:32,882 --> 00:04:34,358 Who is it? 76 00:04:37,679 --> 00:04:40,887 Mr. Lee. What brings you here? 77 00:04:40,887 --> 00:04:42,686 Sorry to bother you so early. 78 00:04:42,686 --> 00:04:45,840 I have something to say to my ex-wife. 79 00:04:45,840 --> 00:04:49,018 - Ex-wife? - You mean me? 80 00:04:49,018 --> 00:04:53,829 What brings you to this humble place so early in the morning? 81 00:04:53,829 --> 00:04:56,643 I have something to talk about regarding this humble place. 82 00:04:56,643 --> 00:04:57,849 What? 83 00:04:58,362 --> 00:05:00,524 What? 84 00:05:00,796 --> 00:05:04,025 I thought we were done with that. 85 00:05:04,025 --> 00:05:06,751 Why change your mind so much? 86 00:05:06,751 --> 00:05:10,762 This is my house! It's under my name! 87 00:05:10,762 --> 00:05:14,005 You can't just force it like that. 88 00:05:14,005 --> 00:05:17,100 What are you talking about! It's you who's persisting. 89 00:05:17,100 --> 00:05:19,910 My family paid for this. 90 00:05:19,910 --> 00:05:22,038 You didn't help out with a single dime. 91 00:05:22,038 --> 00:05:24,662 We were getting married! 92 00:05:24,662 --> 00:05:27,269 Anyway, it's under my name, 93 00:05:27,269 --> 00:05:30,396 and I received it as a settlement. So that's that! 94 00:05:30,396 --> 00:05:32,258 Will you stop it already? 95 00:05:32,258 --> 00:05:35,689 I understood your situation until now, but not anymore. 96 00:05:35,689 --> 00:05:38,741 You can't force your situation on me to get what you want. 97 00:05:38,741 --> 00:05:40,663 I'll do it according to the law! 98 00:05:40,663 --> 00:05:42,763 What? 99 00:05:43,073 --> 00:05:46,814 Calm down and talk it over a cup of tea. 100 00:05:46,814 --> 00:05:49,284 You should find a new place too, Miss Seo. 101 00:05:49,284 --> 00:05:50,402 What? 102 00:05:50,402 --> 00:05:52,906 You'll have to move out by the end of this month. 103 00:05:52,906 --> 00:05:55,704 I paid my rent to Shinji already. 104 00:05:55,704 --> 00:05:59,929 But you didn't sign any contracts. You have nothing on legal documents. 105 00:05:59,929 --> 00:06:02,324 - What? - Forget it. Don't worry about it. 106 00:06:02,324 --> 00:06:05,207 As long as I say it's okay, you can stay. 107 00:06:05,207 --> 00:06:09,179 Excuse me, ex-wife. Wake up and smell the coffee. 108 00:06:09,179 --> 00:06:11,542 Minjung. Go get some salt! 109 00:06:11,542 --> 00:06:13,480 - Salt? - Hurry! 110 00:06:15,332 --> 00:06:17,464 If you don't like it, we'll settle this legally! 111 00:06:17,464 --> 00:06:21,156 Okay. Do as you wish. The law's on my side. 112 00:06:21,156 --> 00:06:22,875 Okay! We'll settle this by law! 113 00:06:22,875 --> 00:06:26,412 Minjung, throw some salt. Get rid of this bad luck. 114 00:06:26,412 --> 00:06:28,453 - What? - You... 115 00:06:28,453 --> 00:06:30,654 What are you doing with that salt? 116 00:06:30,654 --> 00:06:34,183 Spray him! Hurry! 117 00:06:34,183 --> 00:06:37,376 - But how... - Just do it! Hurry! 118 00:06:37,376 --> 00:06:38,741 Geez. 119 00:06:38,741 --> 00:06:41,004 I'm sorry Mr. Lee. 120 00:06:42,736 --> 00:06:46,558 What are you doing? 121 00:06:46,558 --> 00:06:48,539 Seriously! Stop! 122 00:06:48,539 --> 00:06:50,941 Miss Seo! 123 00:06:50,941 --> 00:06:55,842 More! More! Throw more! 124 00:07:04,599 --> 00:07:06,579 What? 125 00:07:06,579 --> 00:07:07,947 What is this? 126 00:07:09,367 --> 00:07:11,507 An eel. 127 00:07:11,507 --> 00:07:14,275 I love eel. 128 00:07:15,229 --> 00:07:16,858 Got to hand it to mom. 129 00:07:16,858 --> 00:07:20,247 She knows exactly what I'm craving. 130 00:07:20,247 --> 00:07:23,579 She's so full of good senses. 131 00:07:24,516 --> 00:07:28,746 One, two, one, two. Get in step. 132 00:07:28,746 --> 00:07:32,497 One, two, one, two. 133 00:07:32,497 --> 00:07:35,553 More more more! Higher! 134 00:07:35,553 --> 00:07:39,897 Mr. Lee. These are in your class, right? 135 00:07:39,897 --> 00:07:41,996 What? 136 00:07:41,996 --> 00:07:44,298 Yes. Why are you...? 137 00:07:44,298 --> 00:07:49,101 These kids were trying to jump the fence. 138 00:07:49,101 --> 00:07:53,857 Not even knowing whether your students are missing. 139 00:07:53,857 --> 00:07:59,690 You're the best! The best of the best! 140 00:08:00,867 --> 00:08:02,562 I'm sorry. 141 00:08:04,827 --> 00:08:07,317 - Where do you get off... - You see... 142 00:08:07,317 --> 00:08:09,879 10 spanks! 143 00:08:10,091 --> 00:08:11,400 Get in position! 144 00:08:15,540 --> 00:08:16,784 Count. 145 00:08:21,217 --> 00:08:23,037 Stay right there. 146 00:08:25,301 --> 00:08:26,978 Yes father? 147 00:08:27,661 --> 00:08:30,891 I told her. 148 00:08:30,891 --> 00:08:33,572 Are you sure I'll win by law? 149 00:08:33,572 --> 00:08:36,092 Shinji said the legal owner... 150 00:08:36,092 --> 00:08:38,412 That's nonsense! 151 00:08:38,412 --> 00:08:43,026 She's at fault for the divorce. 152 00:08:43,026 --> 00:08:45,292 She doesn't have any rights. 153 00:08:45,292 --> 00:08:47,433 What? No rights? 154 00:08:47,433 --> 00:08:51,434 She was just entrusted with my property under her name! 155 00:08:51,434 --> 00:08:53,188 Forget about everything. 156 00:08:53,188 --> 00:08:55,993 Tell her you're filing for provisional disposition of property disposal prohibition! 157 00:08:55,993 --> 00:08:57,772 Property... what? 158 00:08:57,772 --> 00:09:00,003 Moron. 159 00:09:00,003 --> 00:09:02,717 What did you learn in your 30 years of life? 160 00:09:02,717 --> 00:09:06,993 So why does she have no rights? 161 00:09:07,764 --> 00:09:15,793 Yes. Provisional disposition. Yes. Property disposal prohibition. 162 00:09:15,793 --> 00:09:18,576 How do you know all these things? 163 00:09:18,576 --> 00:09:21,632 Did you think everyone's as dumb as you? 164 00:09:21,632 --> 00:09:26,236 That's why she took the apartment from under your nose! 165 00:09:27,753 --> 00:09:29,342 Okay. 166 00:09:30,479 --> 00:09:31,962 Hey, get up. Put out your hands. 167 00:09:31,962 --> 00:09:33,236 What? 168 00:09:33,236 --> 00:09:36,404 Get up! 10 spanks on the hands! 169 00:09:39,018 --> 00:09:42,096 But I thought you were going hit our butts. 170 00:09:42,096 --> 00:09:44,587 Why not the butt! 171 00:09:44,587 --> 00:09:49,232 So what if I did! Put out your hands. 172 00:09:51,266 --> 00:09:53,266 Count! 173 00:09:53,947 --> 00:09:59,125 Come on! Hit our butts! 174 00:10:05,110 --> 00:10:06,849 I'm stuffed. 175 00:10:06,849 --> 00:10:08,568 I love eel. 176 00:10:08,568 --> 00:10:10,845 I can feel the aphrodisiac kicking in. 177 00:10:18,669 --> 00:10:24,187 It'd be nice to have a boulder like on our roof, like a garden. 178 00:10:33,427 --> 00:10:37,541 Why's the refrigerator out here? 179 00:10:39,874 --> 00:10:41,526 Junha. 180 00:10:41,526 --> 00:10:43,851 Why are you moving the sofa? 181 00:10:43,851 --> 00:10:45,377 Just paying for my food. 182 00:10:45,377 --> 00:10:49,100 Food? What's with the refrigerator? Everything's from the den. 183 00:10:49,100 --> 00:10:51,341 Just check it out later on. 184 00:10:51,341 --> 00:10:53,263 What are you up to? 185 00:10:54,357 --> 00:10:56,285 Secret. 186 00:10:56,285 --> 00:10:58,526 Secret? 187 00:11:00,299 --> 00:11:03,225 What's he up to? 188 00:11:13,132 --> 00:11:16,280 Where'd it go? 189 00:11:20,236 --> 00:11:22,251 Where is it? 190 00:11:23,642 --> 00:11:25,441 Oh no! 191 00:11:27,859 --> 00:11:29,699 Junha. 192 00:11:30,754 --> 00:11:33,839 Did you eat the eels in the refrigerator? 193 00:11:33,839 --> 00:11:37,704 Yes. It was really good. I feel much stronger. 194 00:11:37,704 --> 00:11:40,392 Why did you eat that? 195 00:11:40,392 --> 00:11:44,182 Wasn't it there to eat? 196 00:11:44,182 --> 00:11:46,116 You ate it all? 197 00:11:46,116 --> 00:11:48,558 You think I would have left it? 198 00:11:48,558 --> 00:11:50,832 How could you eat all of it? 199 00:11:50,832 --> 00:11:56,173 I got it to raise Minyong's stamina. 200 00:11:56,173 --> 00:11:58,332 Oh, really? 201 00:11:58,332 --> 00:12:02,382 It's too late now. 202 00:12:02,382 --> 00:12:04,316 You want me to throw it up? 203 00:12:04,316 --> 00:12:05,840 How could you eat all of that alone? 204 00:12:05,840 --> 00:12:08,800 You should have at least asked. Do you know how expensive that was? 205 00:12:08,800 --> 00:12:14,210 I looked everywhere to find the best quality eel. 206 00:12:15,145 --> 00:12:19,537 I'm your son too. Was it so bad that I ate it? 207 00:12:19,537 --> 00:12:22,480 It's good for my stamina too! 208 00:12:22,480 --> 00:12:24,705 I'm worried that you eat too much! 209 00:12:24,705 --> 00:12:27,411 All it does is make you fatter! 210 00:12:31,083 --> 00:12:34,245 I should have known since you were young and ate all his food. 211 00:12:34,245 --> 00:12:37,113 There's a reason why he's so thin. 212 00:12:37,113 --> 00:12:39,534 So greedy when it comes to food. 213 00:12:39,534 --> 00:12:41,473 I take after you! 214 00:12:41,473 --> 00:12:43,373 I'm not as bad as you! 215 00:12:43,373 --> 00:12:47,365 I didn't steal my brother's food. 216 00:12:47,518 --> 00:12:53,319 I'm sorry for eating his food! I should just go on a diet! 217 00:12:53,319 --> 00:12:55,340 Why are you yelling? 218 00:12:57,271 --> 00:13:02,620 Take this and feed Minyong with eel. Happy now? 219 00:13:02,620 --> 00:13:04,943 What's wrong with you? I didn't ask for your money. 220 00:13:04,943 --> 00:13:07,992 You said it was expensive. Is it not enough? You want more? 221 00:13:07,992 --> 00:13:09,812 How much do you need? How much more? 222 00:13:09,812 --> 00:13:13,921 Don't get so upset about what I said. 223 00:13:13,921 --> 00:13:15,641 Take this. 224 00:13:15,641 --> 00:13:17,252 Forget it, okay? 225 00:13:17,252 --> 00:13:21,582 Go feed your precious baby, Minyong with it! 226 00:13:21,582 --> 00:13:25,408 Why that! No respect around here! 227 00:13:33,715 --> 00:13:36,349 Why's life so unfair? 228 00:13:36,349 --> 00:13:38,444 Forget all this! 229 00:13:46,907 --> 00:13:49,469 - Minjung? - Yes. 230 00:13:50,917 --> 00:13:55,647 - Someone's here with me. - Who? 231 00:13:55,647 --> 00:14:00,314 It's me, my ex-wife. I'm here to settle the apartment issue. 232 00:14:03,387 --> 00:14:05,718 Sit down. 233 00:14:05,831 --> 00:14:08,609 I have nothing to say. We'll do it according to the law. 234 00:14:09,342 --> 00:14:11,011 Good thing you think that way. 235 00:14:11,011 --> 00:14:14,257 We'll do it by law! 236 00:14:14,903 --> 00:14:20,498 Sit down. I won't bite. You're involved too Miss Seo. Sit down. 237 00:14:26,320 --> 00:14:29,348 Do you have a winning card or something? 238 00:14:29,859 --> 00:14:32,734 Listen to me very carefully. 239 00:14:32,734 --> 00:14:36,207 Even if you try to split the assets due to the divorce, 240 00:14:36,207 --> 00:14:41,803 because you were the cause of the divorce, you don't have any rights. 241 00:14:41,803 --> 00:14:43,380 Who's the divorcer? 242 00:14:43,380 --> 00:14:45,139 The important thing is that the property is under my... 243 00:14:45,139 --> 00:14:47,889 Hey, divorcer. Listen to me all the way. 244 00:14:47,889 --> 00:14:51,083 Even if this house is owned under your name, 245 00:14:51,083 --> 00:14:53,769 because it was transferred to you before the marriage, 246 00:14:53,769 --> 00:14:56,261 if it can be proven that the finances for it was supported 247 00:14:56,261 --> 00:15:00,610 by my family, I can take it from you. 248 00:15:00,610 --> 00:15:05,232 And if you still won't give up, I'll have to apply to cancel you 249 00:15:05,232 --> 00:15:07,803 as the trustee and apply for 250 00:15:07,803 --> 00:15:11,267 a provisional disposition of property disposal prohibition. 251 00:15:13,698 --> 00:15:17,590 Provisional property what? 252 00:15:18,724 --> 00:15:20,802 A provisional disposition of property disposal prohibition! 253 00:15:20,802 --> 00:15:22,260 What is that? 254 00:15:22,260 --> 00:15:23,939 What's that? 255 00:15:25,068 --> 00:15:26,881 Well... 256 00:15:26,881 --> 00:15:31,287 What have you been learning all these years? 257 00:15:31,287 --> 00:15:36,144 It's a provisional disposition of property disposal prohibition. 258 00:15:39,916 --> 00:15:43,071 Now, vacate the apartment before I start filing paperwork. 259 00:15:43,071 --> 00:15:44,954 You too, Miss Seo. 260 00:15:44,954 --> 00:15:49,185 The two of you can figure out your own money problems. 261 00:15:49,316 --> 00:15:53,437 I'll take it as you'll be leaving soon and I'll be on my way then. 262 00:15:59,776 --> 00:16:01,624 What are we going to do? 263 00:16:01,624 --> 00:16:04,711 Something about a provisional disposition. 264 00:16:04,711 --> 00:16:07,636 No way! What kind of a law is that? 265 00:16:07,636 --> 00:16:11,764 What is that provisional thing? What about my money? 266 00:16:11,764 --> 00:16:14,492 Be quiet. Let me think. 267 00:16:21,373 --> 00:16:23,354 What is this? 268 00:16:23,546 --> 00:16:25,923 - What? What is this? - What is this? 269 00:16:26,717 --> 00:16:27,836 Welcome back. 270 00:16:27,836 --> 00:16:29,691 What is this? Who put... 271 00:16:29,691 --> 00:16:31,307 - Dad did. - Why? 272 00:16:31,307 --> 00:16:33,469 I don't know. Mom, I'm going to tutor class. 273 00:16:34,554 --> 00:16:39,610 Why's this here? Hey Junha! Come move this! 274 00:16:41,759 --> 00:16:44,960 No, it's too heavy. 275 00:16:52,536 --> 00:16:55,459 Be careful father. 276 00:17:01,076 --> 00:17:04,496 Hey! Get rid of that thing! 277 00:17:04,496 --> 00:17:06,357 Why is that out there? 278 00:17:06,357 --> 00:17:07,976 I don't know. 279 00:17:07,976 --> 00:17:09,623 Of course you do! 280 00:17:09,623 --> 00:17:11,396 Move it now! 281 00:17:11,396 --> 00:17:13,979 You have too much time and energy on your hands. 282 00:17:13,979 --> 00:17:16,109 Tell mom to move it. 283 00:17:16,109 --> 00:17:17,346 What? 284 00:17:17,346 --> 00:17:18,779 Why would I move it? 285 00:17:18,779 --> 00:17:21,089 Then leave it. 286 00:17:21,222 --> 00:17:23,293 Hey, where are you going? 287 00:17:24,546 --> 00:17:27,736 Honey, why don't you move it? 288 00:17:28,186 --> 00:17:30,015 He put it there. Why would I move it? 289 00:17:30,015 --> 00:17:32,878 Look here! Where're you going? 290 00:17:33,370 --> 00:17:35,472 What's up with them? 291 00:17:35,472 --> 00:17:37,585 Did they have a fight? 292 00:17:37,585 --> 00:17:41,336 Why would they? They're the closest fatty mom and son in the world. 293 00:17:42,632 --> 00:17:44,210 Junha! 294 00:17:49,228 --> 00:17:51,685 Open this door! What's wrong with you? 295 00:17:51,685 --> 00:17:53,837 Leave me alone. 296 00:17:53,837 --> 00:17:55,728 Open the door! 297 00:17:55,728 --> 00:17:57,922 Go move that right now! 298 00:17:58,895 --> 00:18:02,153 I'll kill you once I get this opened. 299 00:18:09,465 --> 00:18:12,331 Strong and stubborn as an ox. 300 00:18:14,341 --> 00:18:16,362 Mother. 301 00:18:16,875 --> 00:18:20,071 Open the door, mother. 302 00:18:20,071 --> 00:18:23,128 What's wrong? Did you two fight? 303 00:18:24,072 --> 00:18:26,022 Ask your husband. 304 00:18:26,022 --> 00:18:29,637 Mother, open the door. 305 00:18:30,391 --> 00:18:32,104 Come on. 306 00:18:32,395 --> 00:18:36,304 Mother... 307 00:18:36,456 --> 00:18:39,795 Okay Mr. Park. I'll be right over. 308 00:18:40,016 --> 00:18:41,545 - Be careful grandpa. - Be careful. 309 00:18:41,545 --> 00:18:43,509 Hurry up and get rid of this. 310 00:18:45,905 --> 00:18:47,296 - Grandpa! - Doctor! 311 00:18:47,940 --> 00:18:49,376 Grandpa! 312 00:18:49,376 --> 00:18:51,499 Are you okay? 313 00:18:51,499 --> 00:18:53,694 Why that... 314 00:18:53,946 --> 00:18:55,775 Hurry up and get rid of it! 315 00:18:57,062 --> 00:18:59,346 One, two, three! 316 00:19:01,726 --> 00:19:03,835 Doctor, we'll need more people. 317 00:19:03,835 --> 00:19:05,816 Do what you have to! 318 00:19:26,505 --> 00:19:29,049 Pungpa High School please. 319 00:19:29,049 --> 00:19:30,689 Okay. 320 00:19:34,816 --> 00:19:37,635 - Is something bothering you? - What? 321 00:19:37,635 --> 00:19:40,119 You look troubled. 322 00:19:40,119 --> 00:19:44,307 - I'm caught up in something complicated. - What's so complicated? 323 00:19:44,307 --> 00:19:46,675 I'm renting a friend�s apartment, 324 00:19:46,675 --> 00:19:49,964 but that friend is about to get caught up in a lawsuit, 325 00:19:49,964 --> 00:19:53,333 and I don't have a tenant's contract. 326 00:19:53,333 --> 00:19:55,598 Why are you worried about that? 327 00:19:55,598 --> 00:19:59,559 Of course I'm worried. I'm about to get kicked out without my deposit. 328 00:19:59,559 --> 00:20:03,067 There's a tenants protection law. You have nothing to worry about. 329 00:20:03,067 --> 00:20:07,057 What? A tenants what? 330 00:20:07,315 --> 00:20:14,667 To put it simply, the resident, who's not an owner, 331 00:20:14,667 --> 00:20:21,060 is protected as soon as an address change has been made to that residence. 332 00:20:21,060 --> 00:20:24,678 I've lived rent for past 30 years. I know everything about that field. 333 00:20:24,678 --> 00:20:26,691 Tell me one more time. 334 00:20:26,691 --> 00:20:29,365 The resident what? 335 00:20:29,365 --> 00:20:32,261 We're here already though. 336 00:20:32,261 --> 00:20:33,813 Circle the neighborhood. 337 00:20:33,813 --> 00:20:36,244 What about the resident? 338 00:20:36,795 --> 00:20:42,996 That bastard. How could he do this to me? 339 00:20:48,135 --> 00:20:50,226 Auntie? 340 00:20:50,226 --> 00:20:53,053 Yes, I called. 341 00:20:53,053 --> 00:20:57,726 I might have to stay at your place for a while. 342 00:20:57,726 --> 00:21:02,743 I thought I got it as a settlement, but I guess not. 343 00:21:02,743 --> 00:21:05,467 It is under my name, 344 00:21:05,467 --> 00:21:09,769 but the provisional dispo... 345 00:21:09,769 --> 00:21:14,966 What? What? 346 00:21:14,966 --> 00:21:19,182 Contribution? What about it? 347 00:21:19,749 --> 00:21:22,936 There's a law like that too? 348 00:21:22,936 --> 00:21:29,270 Then this can be stronger than the provisional disposition thing? 349 00:21:36,731 --> 00:21:39,227 You two still haven't made up? 350 00:21:43,169 --> 00:21:45,336 Just make up. 351 00:21:45,336 --> 00:21:47,638 You're hurting other people around you as well. 352 00:21:47,638 --> 00:21:51,105 Look. I got injured already. 353 00:21:53,349 --> 00:21:55,473 - I'm off to work. - Hey. 354 00:21:55,473 --> 00:21:57,093 How's the apartment issue going? 355 00:21:57,093 --> 00:21:58,771 It's going well. You don't have to worry. 356 00:21:58,771 --> 00:22:01,105 Don't get overconfident. 357 00:22:01,105 --> 00:22:05,341 Read some law books when you have time instead of goofing off. 358 00:22:05,341 --> 00:22:07,223 It's going great. Don't worry. 359 00:22:07,626 --> 00:22:09,644 Lazy bum. 360 00:22:20,454 --> 00:22:23,501 What? Something happened between you two already? 361 00:22:23,501 --> 00:22:25,863 - No. - No. 362 00:22:25,935 --> 00:22:29,800 Are you two trying out for the synchronized swimming team? 363 00:22:29,800 --> 00:22:31,389 - What? - What? 364 00:22:43,806 --> 00:22:45,909 Oh goodness. 365 00:22:48,298 --> 00:22:50,099 - We're leaving! - We're leaving! 366 00:22:50,099 --> 00:22:53,754 Give it your best today too, my babies. 367 00:22:54,306 --> 00:22:56,590 You can do it! 368 00:22:57,784 --> 00:23:00,008 Yunho, don't mess around. 369 00:23:00,008 --> 00:23:02,841 I'm too old for that. 370 00:23:02,841 --> 00:23:05,698 Really? I guess you don't need any allowance either then? 371 00:23:05,698 --> 00:23:07,597 Oh man. 372 00:23:07,597 --> 00:23:09,421 Go get them! 373 00:23:10,452 --> 00:23:11,936 - Haemi. - Yes? 374 00:23:11,936 --> 00:23:15,554 I think we need to help the two whales to make up. 375 00:23:15,554 --> 00:23:16,889 What? 376 00:23:19,685 --> 00:23:23,396 Go make up with Junha. I can't take this any longer. 377 00:23:23,396 --> 00:23:25,382 Don't worry about it. 378 00:23:25,382 --> 00:23:27,468 Where do you think you're going? Grab that side. 379 00:23:27,468 --> 00:23:29,888 What are you doing? 380 00:23:31,282 --> 00:23:33,593 Let me go. 381 00:23:33,593 --> 00:23:35,351 Get over here. 382 00:23:35,584 --> 00:23:37,503 Now, make up. 383 00:23:37,503 --> 00:23:40,802 You're tiring out the whole family. 384 00:23:40,802 --> 00:23:43,777 Just let it go. What are you doing? 385 00:23:43,777 --> 00:23:45,675 I won't let it go! 386 00:23:45,675 --> 00:23:46,771 Shake hands and make up. 387 00:23:46,771 --> 00:23:48,244 No way. Let go. 388 00:23:48,244 --> 00:23:51,891 No! Hurry up and make up! 389 00:23:51,891 --> 00:23:53,768 - What are you... - Let me go, father. 390 00:23:53,768 --> 00:23:56,665 Hurry! Here! 391 00:23:56,665 --> 00:23:58,304 Let go of me! 392 00:24:00,362 --> 00:24:02,161 They really don't want to. 393 00:24:03,274 --> 00:24:04,912 Grandpa! 394 00:24:06,829 --> 00:24:09,258 Why do you keep calling me over? 395 00:24:09,258 --> 00:24:11,644 Wasn't it all solved already? 396 00:24:11,644 --> 00:24:15,980 Solved? We haven't even started. 397 00:24:15,980 --> 00:24:20,619 What? Start what? 398 00:24:20,619 --> 00:24:23,292 Have you heard of the contributor's protection law? 399 00:24:23,292 --> 00:24:26,940 - Co... contributor's law? - Listen carefully. 400 00:24:26,940 --> 00:24:31,481 The distribution of assets account for those obtained after 401 00:24:31,481 --> 00:24:33,800 the marriage, but even the assets that were obtained before it, can be 402 00:24:33,800 --> 00:24:36,160 equally owned if the other person contributed to keeping its value 403 00:24:36,160 --> 00:24:43,033 from decreasing or if they helped in it's maintenance. 404 00:24:44,322 --> 00:24:48,082 What are you talking about? I have the provisional disposition... 405 00:24:48,082 --> 00:24:52,634 That? This overwrites that law. 406 00:24:52,634 --> 00:24:54,495 Who says? 407 00:24:54,495 --> 00:24:58,423 I'm sorry to butt in, but I have something to say too. 408 00:24:58,423 --> 00:25:00,281 - What? - What? 409 00:25:00,281 --> 00:25:02,296 I did some research too. 410 00:25:02,296 --> 00:25:05,952 According to the tenant protection law, 411 00:25:05,952 --> 00:25:10,402 I get first priority on this property. 412 00:25:10,402 --> 00:25:14,515 That means I have more right to it than you guys. 413 00:25:16,566 --> 00:25:18,366 You didn't even sign a contract. 414 00:25:18,366 --> 00:25:19,836 Oh, that? 415 00:25:19,836 --> 00:25:23,064 There was a promise to make a legal contract, and the money 416 00:25:23,064 --> 00:25:25,517 was already wired. So the law looks at it 417 00:25:25,517 --> 00:25:27,636 as the contract being carried out. 418 00:25:27,636 --> 00:25:30,786 The funds transaction records act as evidence for me. 419 00:25:32,355 --> 00:25:38,021 So then, what's going on? 420 00:25:44,358 --> 00:25:49,066 I get first priority anyway, since I have the provisional thing. 421 00:25:49,066 --> 00:25:53,991 What are you talking about? The contributor's law is way stronger. 422 00:25:53,991 --> 00:25:57,601 - Who says? - My aunt. 423 00:25:57,601 --> 00:26:00,584 Your aunt? And how would she know? 424 00:26:00,584 --> 00:26:04,571 She knows everything. She's been a town head for decades now. 425 00:26:04,571 --> 00:26:06,109 A town head? 426 00:26:06,109 --> 00:26:09,469 Since when did they hand out attorney licenses to town heads? 427 00:26:09,469 --> 00:26:13,485 Didn't you just repeat what your father told you, off of your hand? 428 00:26:13,485 --> 00:26:18,079 The most important factor here is the tenant protection law. 429 00:26:18,079 --> 00:26:20,409 Do you understand me? 430 00:26:25,054 --> 00:26:29,254 Okay then, we'll ask an expert. 431 00:26:29,254 --> 00:26:32,862 You all are so dumb. I know I'm right. 432 00:26:32,862 --> 00:26:34,944 - Okay, we'll ask. - Fine. 433 00:26:35,117 --> 00:26:39,102 Expert who? Do you know anyone? 434 00:26:39,102 --> 00:26:41,682 Do you? 435 00:26:42,514 --> 00:26:44,173 You know anyone? 436 00:26:52,074 --> 00:26:55,366 Assets distribution between divorce... 437 00:26:56,682 --> 00:26:58,328 Here is it. 438 00:26:59,748 --> 00:27:01,629 So many Chinese characters�� 439 00:27:13,635 --> 00:27:15,561 You're eating again? You just ate. 440 00:27:15,561 --> 00:27:17,885 That's why you're getting fat. 441 00:27:17,885 --> 00:27:20,332 Do you think I want to eat? 442 00:27:20,332 --> 00:27:24,176 I'm only eating because I'm stressed out. 443 00:27:25,248 --> 00:27:26,217 Delivery! 444 00:27:26,217 --> 00:27:27,695 - Delivery? - Yes. 445 00:27:27,695 --> 00:27:28,352 Okay. 446 00:27:28,352 --> 00:27:30,302 - Good bye. - Good bye. 447 00:27:30,302 --> 00:27:32,542 It's from baby auntie. 448 00:27:32,542 --> 00:27:33,809 What could it be? 449 00:27:34,844 --> 00:27:36,623 The stench. 450 00:27:36,623 --> 00:27:38,671 This is the smell of a thorn back fish. 451 00:27:38,671 --> 00:27:40,495 - A thorn back? - Yes. 452 00:27:40,945 --> 00:27:42,768 This is really well aged. 453 00:27:42,768 --> 00:27:45,100 I love this. 454 00:27:47,916 --> 00:27:49,931 Hello? Hi auntie. 455 00:27:49,931 --> 00:27:54,315 Yes, we just got it. It's a thorn back, right? 456 00:27:54,965 --> 00:27:59,001 How did you know I loved thorn backs? 457 00:27:59,001 --> 00:28:04,001 Your mom called and insisted that I find some for you. 458 00:28:04,001 --> 00:28:07,493 She was so persistent about getting you your favorite food. 459 00:28:07,665 --> 00:28:08,958 What? 460 00:28:08,958 --> 00:28:13,414 It was hard to find, so you'd better enjoy it. 461 00:28:14,076 --> 00:28:19,211 Okay. I will. Thank you. 462 00:28:19,782 --> 00:28:21,792 Why'd she send this all of a sudden? 463 00:28:23,281 --> 00:28:25,774 I see. 464 00:28:25,774 --> 00:28:29,977 Mom wanted to get it for me. 465 00:28:30,790 --> 00:28:32,983 What's going on? 466 00:28:32,983 --> 00:28:35,962 What did she say? 467 00:28:36,472 --> 00:28:39,929 Mommy... 468 00:29:05,769 --> 00:29:08,656 Who put this boulder up here? 469 00:29:08,656 --> 00:29:11,061 Who did this to the roof? 470 00:29:11,061 --> 00:29:12,746 Who did this? 471 00:29:12,746 --> 00:29:15,471 Who else would do this within our family? 472 00:29:15,471 --> 00:29:17,462 Junha? 473 00:29:17,462 --> 00:29:20,989 I know he's like King Kong but this is way too heavy. 474 00:29:20,989 --> 00:29:23,089 He put it here for me to sit on. 475 00:29:23,089 --> 00:29:24,856 What? 476 00:29:29,185 --> 00:29:36,563 I'm so happy. It's like a garden. 477 00:29:37,055 --> 00:29:40,407 I didn't even know... 478 00:29:51,329 --> 00:29:53,872 - Junha! - Mom! 479 00:29:53,941 --> 00:29:57,324 How did you move that big boulder? 480 00:29:57,324 --> 00:29:58,579 It wasn't me. 481 00:29:58,579 --> 00:30:01,038 Oh my baby. My baby. 482 00:30:01,330 --> 00:30:03,704 You want some thorn back mixed rice? 483 00:30:03,704 --> 00:30:05,759 That looks good. 484 00:30:05,759 --> 00:30:07,415 - Add more rice. - You want more rice? 485 00:30:07,415 --> 00:30:10,752 Good good. Mix it, mix it. 486 00:30:10,752 --> 00:30:13,451 - More pepper paste. - Okay. Here. 487 00:30:14,878 --> 00:30:17,669 - This looks so good. - All of this for you and me. 488 00:30:17,669 --> 00:30:20,623 Where's the spoon? The spoon. 489 00:30:23,520 --> 00:30:25,950 Why would he put this thing... 490 00:30:25,950 --> 00:30:27,848 Geez. 491 00:30:30,479 --> 00:30:32,739 Wow, that ox. 492 00:30:43,543 --> 00:30:46,207 [ Next Episode ] 493 00:30:46,361 --> 00:30:47,496 You're buying us California rolls? 494 00:30:47,496 --> 00:30:49,816 He took 10 rolls. That'll be $20. 495 00:30:49,816 --> 00:30:51,978 Stop fighting, Yunho. 496 00:30:51,978 --> 00:30:56,030 Don't do this to me. Help me Yunho. 497 00:30:56,030 --> 00:30:59,039 Why are you doing this to me! 498 00:30:59,891 --> 00:31:03,638 The kids are taking us to Anmyun Island for our anniversary. 499 00:31:03,638 --> 00:31:06,043 - I thought we were going in one car. - The plan's changed. 500 00:31:06,043 --> 00:31:09,373 - We were going to eat here. - It's been decided with father. 501 00:31:09,373 --> 00:31:13,172 You need to tell me. Why didn't you tell me? 502 00:31:13,172 --> 00:31:15,376 How's this a trip for me? 503 00:31:15,376 --> 00:31:17,921 I was the only one who didn't know. 35550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.