All language subtitles for Cheyenne - 01x15 - The Last Train West.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,048 --> 00:00:30,048 www.titlovi.com 2 00:00:33,048 --> 00:00:34,916 Get your baggage ready, folks. 3 00:00:34,918 --> 00:00:37,251 In just a few more minutes, we'll be ready to start 4 00:00:37,253 --> 00:00:38,870 for the Ocatilla Valley. 5 00:00:38,872 --> 00:00:42,840 The land of health, happiness and prosperity. 6 00:00:42,842 --> 00:00:45,026 Thank you, and have a happy honeymoon. 7 00:00:45,028 --> 00:00:47,228 Oh, we will. I mean- 8 00:00:48,197 --> 00:00:49,397 Name. 9 00:00:49,399 --> 00:00:50,465 Henry Hinsler. 10 00:00:50,467 --> 00:00:51,466 Where are you from? 11 00:00:51,468 --> 00:00:52,467 Cleveland. 12 00:00:52,469 --> 00:00:53,468 Trade or profession. 13 00:00:53,470 --> 00:00:54,469 Carpenter. 14 00:00:54,471 --> 00:00:55,937 You got a dollar? 15 00:00:55,939 --> 00:00:57,255 It's about all I have got. 16 00:00:58,291 --> 00:01:00,058 Raise your right hand. 17 00:01:00,060 --> 00:01:02,176 You solemnly swear you intend to make California 18 00:01:02,178 --> 00:01:04,278 your permanent home and not use this special rate 19 00:01:04,280 --> 00:01:05,279 for any other purpose? 20 00:01:05,281 --> 00:01:06,515 I do. 21 00:01:08,918 --> 00:01:10,552 Next man. 22 00:01:10,554 --> 00:01:11,753 Name. 23 00:01:11,755 --> 00:01:13,905 Looks like you've run out of pioneers, mister. 24 00:01:13,907 --> 00:01:15,289 I'm Lola McQuillan. 25 00:01:15,291 --> 00:01:16,958 I'll take one of your regular tickets. 26 00:01:16,960 --> 00:01:18,660 This is a special train for colonists. 27 00:01:18,662 --> 00:01:21,195 Like it says, "Permanent settlers only." 28 00:01:21,197 --> 00:01:24,566 Oh. Well, on second thought, mister, I'm a colonist. 29 00:01:24,568 --> 00:01:26,368 I'll take that special rate. One dollar? 30 00:01:26,370 --> 00:01:28,570 You mean you intend to make your permanent home 31 00:01:28,572 --> 00:01:29,754 in the Ocatilla Valley? 32 00:01:29,756 --> 00:01:33,091 I can hardly wait. Afraid not. 33 00:01:33,093 --> 00:01:34,543 This special train's for workmen, 34 00:01:34,545 --> 00:01:36,044 tradespeople and farmers only. 35 00:01:36,046 --> 00:01:37,745 That's why the fare is a dollar. 36 00:01:37,747 --> 00:01:39,764 You'll have to get another train. 37 00:01:39,766 --> 00:01:41,332 Well, what other train? 38 00:01:41,334 --> 00:01:43,969 They say this is the last one west before the snows come. 39 00:01:43,971 --> 00:01:45,604 I'm sorry, ma'am. Next, please. 40 00:01:45,606 --> 00:01:47,105 But all the seats won't be taken. 41 00:01:47,107 --> 00:01:48,139 You can see that. 42 00:01:48,141 --> 00:01:49,240 Oh, you don't understand. 43 00:01:49,242 --> 00:01:50,641 I've got to get to San Francisco. 44 00:01:50,643 --> 00:01:51,943 It's a matter of life or death. 45 00:01:51,945 --> 00:01:53,345 Not on this train. Next, please. 46 00:01:53,347 --> 00:01:54,912 But... Name. 47 00:01:54,914 --> 00:01:56,647 Wade. 48 00:01:56,649 --> 00:01:57,648 Jim Wade. 49 00:01:57,650 --> 00:01:59,584 Got a family? No. 50 00:01:59,586 --> 00:02:00,869 Where you from? 51 00:02:00,871 --> 00:02:02,087 Dodge City. 52 00:02:02,089 --> 00:02:03,622 Trade or profession. 53 00:02:03,624 --> 00:02:04,656 Uh, carpenter. 54 00:02:05,858 --> 00:02:07,709 Another carpenter, eh? 55 00:02:08,744 --> 00:02:10,462 Got yourself a dollar for the ride? 56 00:02:12,332 --> 00:02:13,364 Raise your right hand. 57 00:02:13,366 --> 00:02:14,732 Line up, folks. 58 00:02:14,734 --> 00:02:16,801 Hurry it up, hurry it up. We're already overdue. 59 00:02:16,803 --> 00:02:17,868 Hurry it up here. 60 00:02:17,870 --> 00:02:19,470 Now get your tickets and don't crowd. 61 00:02:19,472 --> 00:02:20,755 You'd better get aboard. 62 00:02:20,757 --> 00:02:22,656 Hurry it up here. 63 00:02:22,658 --> 00:02:25,059 Now get your tickets ready and don't crowd. 64 00:02:25,061 --> 00:02:28,129 Hurry it up folks, hurry it up. We're already overdue. 65 00:02:28,131 --> 00:02:30,198 Hurry it up, hurry it up. We're already overdue. 66 00:02:30,200 --> 00:02:31,199 Hurry it up here. 67 00:02:31,201 --> 00:02:32,500 Wait a minute. 68 00:02:32,502 --> 00:02:33,501 Leave that rope up. 69 00:02:33,503 --> 00:02:35,436 And don't anybody try to leave. 70 00:02:35,438 --> 00:02:36,737 What's the idea? 71 00:02:36,739 --> 00:02:37,906 I'm holding a train here 72 00:02:37,908 --> 00:02:39,974 that's already two hours behind schedule. 73 00:02:39,976 --> 00:02:42,110 Well, I'm going to ask your cooperation. 74 00:02:42,112 --> 00:02:43,244 The United States Marshal 75 00:02:43,246 --> 00:02:46,831 reports a convicted killer escaped yesterday afternoon. 76 00:02:46,833 --> 00:02:48,516 They wired his general description, 77 00:02:48,518 --> 00:02:50,318 and we'd like to look these people over. 78 00:02:50,320 --> 00:02:52,153 Well, there's a lot of men here. 79 00:02:52,155 --> 00:02:53,955 You mean you're gonna question 'em all? 80 00:02:53,957 --> 00:02:56,524 Look, I'll do everything I can to speed things up. 81 00:02:56,526 --> 00:02:57,559 What's his name? 82 00:02:57,561 --> 00:02:58,759 Cheyenne Bodie. 83 00:02:58,761 --> 00:03:00,628 But I hardly believe he'd give you that one. 84 00:03:02,465 --> 00:03:04,399 You heard the sheriff, folks. 85 00:03:04,401 --> 00:03:06,067 Now, we know there's no killer here. 86 00:03:06,069 --> 00:03:08,169 But he's asked for our cooperation. 87 00:03:08,171 --> 00:03:10,438 Now, let's give it to him so we can get on that train. 88 00:03:10,440 --> 00:03:12,140 All right, you single men... 89 00:03:12,142 --> 00:03:14,275 Men without families line up right along here. 90 00:03:14,277 --> 00:03:15,910 Have your identification ready. 91 00:03:17,379 --> 00:03:19,547 It's all right, shorty. You don't have to line up. 92 00:03:23,869 --> 00:03:25,070 Hey, you! 93 00:03:26,539 --> 00:03:27,789 Over here. 94 00:03:27,791 --> 00:03:30,609 Well, you said single men. 95 00:03:32,010 --> 00:03:33,511 I'm with my wife. 96 00:03:33,513 --> 00:03:36,164 Play this right, and you'll be on that train. 97 00:03:39,536 --> 00:03:41,169 Well, that's your trouble, darling. 98 00:03:41,171 --> 00:03:42,570 You look single. 99 00:03:45,841 --> 00:03:47,308 Thanks, Lola. 100 00:03:47,310 --> 00:03:49,110 Well, you know my name. 101 00:03:49,112 --> 00:03:51,412 What else do I call you besides "darling"? 102 00:03:52,447 --> 00:03:54,849 Jim's good enough. Jim Wade. 103 00:03:56,418 --> 00:03:58,019 Not Cheyenne Bodie? 104 00:03:59,588 --> 00:04:01,255 Not if you want to get on that train. 105 00:04:02,424 --> 00:04:03,658 Yes, Jim. 106 00:04:04,994 --> 00:04:06,193 Wait here. 107 00:04:06,195 --> 00:04:07,795 You'll need a ticket. 108 00:04:16,389 --> 00:04:18,657 Looks like I made a mistake. 109 00:04:18,659 --> 00:04:20,191 I thought it was a dollar a family. 110 00:04:20,193 --> 00:04:21,493 I'll need a ticket for my wife. 111 00:04:21,495 --> 00:04:22,494 Your wife? 112 00:04:22,496 --> 00:04:23,928 You said you were single. 113 00:04:23,930 --> 00:04:25,897 Not me. You asked if I had a family. 114 00:04:25,899 --> 00:04:27,165 Not yet we haven't. 115 00:04:27,167 --> 00:04:29,167 That'll have to wait till we get to California. 116 00:04:30,370 --> 00:04:32,136 Well, better make sure they're all boys. 117 00:04:32,138 --> 00:04:33,738 There's lots of work to do there. 118 00:04:33,740 --> 00:04:35,006 Here's your ticket. 119 00:04:36,842 --> 00:04:37,909 Young man. 120 00:04:38,977 --> 00:04:40,011 Yes, ma'am? 121 00:04:40,013 --> 00:04:41,646 Why aren't you over there 122 00:04:41,648 --> 00:04:43,448 being questioned with the other men? 123 00:04:43,450 --> 00:04:46,484 Well, the sheriff's only interested in single men. 124 00:04:46,486 --> 00:04:49,287 I heard what you said to that- That woman. 125 00:04:50,489 --> 00:04:52,357 Are you going to tell the sheriff the truth, 126 00:04:52,359 --> 00:04:53,491 or must I do it for you? 127 00:04:53,493 --> 00:04:55,226 You wouldn't want to get an innocent man 128 00:04:55,228 --> 00:04:56,361 in trouble, would you? 129 00:04:56,363 --> 00:04:58,129 You don't look like that kind of a woman. 130 00:04:58,131 --> 00:04:59,698 Innocent. 131 00:04:59,700 --> 00:05:01,533 You're the man they're looking for. 132 00:05:01,535 --> 00:05:04,402 Why else would you try to pass that woman off as your wife? 133 00:05:05,471 --> 00:05:06,971 They wouldn't let her on the train. 134 00:05:06,973 --> 00:05:08,640 She said it was a matter of life or death 135 00:05:08,642 --> 00:05:10,274 to get to California. 136 00:05:10,276 --> 00:05:11,810 I... 137 00:05:11,812 --> 00:05:13,645 suppose you think I'm being a busybody. 138 00:05:14,847 --> 00:05:15,913 But I can't close my eyes 139 00:05:15,915 --> 00:05:17,482 to something that looks wrong to me. 140 00:05:17,484 --> 00:05:19,751 And I think you should go over and get in that line. 141 00:05:19,753 --> 00:05:21,453 And I think that girl deserves a chance 142 00:05:21,455 --> 00:05:22,554 just like the rest of us. 143 00:05:22,556 --> 00:05:24,489 And all it takes to give it to her 144 00:05:24,491 --> 00:05:26,224 is a little human kindness. 145 00:05:28,244 --> 00:05:30,794 Haven't you finished yet? It's gettin' awful late. 146 00:05:30,796 --> 00:05:31,862 Well, from their papers, 147 00:05:31,864 --> 00:05:33,331 these men are who they claim to be. 148 00:05:33,333 --> 00:05:34,332 Sorry I delayed you. 149 00:05:34,334 --> 00:05:35,599 Ho, ho. 150 00:05:35,601 --> 00:05:37,635 Well, sorry it didn't work out for you, sheriff. 151 00:05:37,637 --> 00:05:39,270 All right everybody, all aboard. 152 00:05:41,474 --> 00:05:43,507 All aboard! 153 00:05:43,509 --> 00:05:45,210 Huh-ha. 154 00:05:45,212 --> 00:05:47,095 All aboard for the beautiful 155 00:05:47,097 --> 00:05:49,163 and prosperous Ocatilla Valley. 156 00:06:08,450 --> 00:06:09,917 Oh. Pardon me. 157 00:06:13,589 --> 00:06:15,356 Folks, an announcement. 158 00:06:15,358 --> 00:06:17,459 Well, we're on our way. Everybody comfy? 159 00:06:17,461 --> 00:06:18,893 Well, that's good. Heh. 160 00:06:18,895 --> 00:06:21,796 Now, this is going to be your home for the next few days, 161 00:06:21,798 --> 00:06:24,466 so you might just as well stretch out and relax. 162 00:06:24,468 --> 00:06:26,267 Now, if you'd like to go for a stroll, 163 00:06:26,269 --> 00:06:28,602 why, just saunter up and down the aisle. 164 00:06:28,604 --> 00:06:30,738 Even go in the next car if you wish. 165 00:06:30,740 --> 00:06:33,507 Now, if you get cold, or you'd like to cook something, 166 00:06:33,509 --> 00:06:35,310 why, just light the stove. 167 00:06:35,312 --> 00:06:36,410 And, heh, 168 00:06:36,412 --> 00:06:38,246 when you get sleepy, 169 00:06:38,248 --> 00:06:39,747 we've got plenty of bed boards 170 00:06:39,749 --> 00:06:41,682 that fit right across the seats. 171 00:06:41,684 --> 00:06:44,385 Now, the best plan is to sleep in shifts. 172 00:06:44,387 --> 00:06:46,821 Ladies first, of course. Ha-ha. 173 00:06:46,823 --> 00:06:48,857 Now, uh, are there any questions? 174 00:06:48,859 --> 00:06:51,008 That sounds kind of uncomfortable. 175 00:06:51,010 --> 00:06:52,660 Sounds worse than sitting up. 176 00:06:52,662 --> 00:06:53,611 Ho, ho. 177 00:06:53,613 --> 00:06:55,513 Our bed boards are made of soft wood. Ha-ha. 178 00:06:55,515 --> 00:06:58,382 Do we have to sleep... 179 00:06:58,384 --> 00:07:00,417 I mean, isn't there some way 180 00:07:00,419 --> 00:07:01,953 we could curtain ourselves off? 181 00:07:01,955 --> 00:07:04,522 Oh, well, now, hanging up a petticoat 182 00:07:04,524 --> 00:07:06,424 will take care of your problem, ma'am. 183 00:07:06,426 --> 00:07:07,742 But for the next few days 184 00:07:07,744 --> 00:07:10,278 we're going to be just one big, happy family. 185 00:07:10,280 --> 00:07:13,547 So I wouldn't worry too much about privacy. Heh. 186 00:07:13,549 --> 00:07:15,549 Now, are there any other questions? 187 00:07:15,551 --> 00:07:16,851 Where do we take a bath? 188 00:07:16,853 --> 00:07:18,452 I'm glad you brought that up. 189 00:07:18,454 --> 00:07:20,821 Now, all of you go right ahead and get better acquainted. 190 00:07:20,823 --> 00:07:21,990 You know, you might as well. 191 00:07:21,992 --> 00:07:23,457 Most of you are gonna be neighbors 192 00:07:23,459 --> 00:07:24,993 for the rest of your lives, heh. 193 00:07:26,595 --> 00:07:28,663 Well, I guess I'd better go up front 194 00:07:28,665 --> 00:07:30,531 and put in with some of those single men 195 00:07:30,533 --> 00:07:32,400 I've been hearing about. 196 00:07:32,402 --> 00:07:33,901 I was so sure I could hold a husband 197 00:07:33,903 --> 00:07:34,969 longer than half an hour. 198 00:07:36,338 --> 00:07:38,439 Don't think you'll ever have to worry about that. 199 00:07:38,441 --> 00:07:41,242 There might be some talk if we separate. 200 00:07:41,244 --> 00:07:43,210 Just thought I'd mention it. 201 00:07:43,212 --> 00:07:44,311 Well, I know, but... 202 00:07:44,313 --> 00:07:45,780 I'm getting off this train anyway 203 00:07:45,782 --> 00:07:47,114 in a few days. 204 00:07:47,116 --> 00:07:49,584 Sooner we part company the less talk they'll be. 205 00:07:49,586 --> 00:07:52,019 You're not going to California? 206 00:07:52,021 --> 00:07:54,121 Just to the Colorado line. 207 00:07:54,123 --> 00:07:56,957 Some business I've got to take care of. 208 00:07:56,959 --> 00:07:59,460 As Jim Wade or Cheyenne Bodie? 209 00:08:01,498 --> 00:08:04,231 I'm sorry. I had no right to ask that. 210 00:08:04,233 --> 00:08:05,666 I'll be up front a few seats. 211 00:08:05,668 --> 00:08:07,535 If you need anything, let me know. 212 00:08:15,944 --> 00:08:16,944 This place still open? 213 00:08:16,946 --> 00:08:18,579 Sure. Come right in. 214 00:08:22,117 --> 00:08:23,817 My name's Frank Perry. 215 00:08:23,819 --> 00:08:26,153 That's Emil Wagner and Cliff O'Neill. 216 00:08:26,155 --> 00:08:28,088 Hi. Jim Wade. 217 00:08:50,779 --> 00:08:52,563 My sister and I have been looking forward to 218 00:08:52,565 --> 00:08:54,365 going to California for months. 219 00:08:54,367 --> 00:08:56,734 I hope you folks will become members of my church. 220 00:09:00,155 --> 00:09:01,889 Excuse me. 221 00:09:13,902 --> 00:09:17,505 I'm not one to do something behind anyone's back. 222 00:09:17,507 --> 00:09:19,507 That's why I have to tell you this. 223 00:09:19,509 --> 00:09:21,492 When we come to the next stop, 224 00:09:21,494 --> 00:09:23,695 I'm going to tell the authorities about you. 225 00:09:23,697 --> 00:09:26,263 And don't try working on my sympathy 226 00:09:26,265 --> 00:09:27,765 for that woman again. 227 00:09:27,767 --> 00:09:29,484 Now that she's on the train, 228 00:09:29,486 --> 00:09:31,102 they won't put her off. 229 00:09:31,104 --> 00:09:32,536 Ma'am, I think you're right. 230 00:09:32,538 --> 00:09:34,405 Just so the girl can stay on the train, 231 00:09:34,407 --> 00:09:36,307 anything you do now is fine with me. 232 00:10:07,790 --> 00:10:09,623 Another one of your wives? 233 00:10:10,793 --> 00:10:13,094 Looks like she's gonna be a real problem. 234 00:10:14,329 --> 00:10:16,030 She insists it's her public duty 235 00:10:16,032 --> 00:10:17,531 to tell the sheriff at the next stop 236 00:10:17,533 --> 00:10:18,833 about you and me. 237 00:10:18,835 --> 00:10:20,334 They'll put us off the train? 238 00:10:20,336 --> 00:10:22,170 I don't think you need to worry. 239 00:10:22,172 --> 00:10:23,671 Well, what are you going to do? 240 00:10:23,673 --> 00:10:25,506 Only thing I can do. 241 00:10:25,508 --> 00:10:28,943 Try to soften her up before we get to the next stop. 242 00:10:28,945 --> 00:10:30,244 It'll be easy. 243 00:10:30,246 --> 00:10:32,479 Like trying to soften up a mountain. 244 00:10:34,717 --> 00:10:38,119 You don't seem to be a type of man to look for trouble. 245 00:10:38,121 --> 00:10:39,287 What happened? 246 00:10:40,556 --> 00:10:43,223 Well, it's kind of a long story, 247 00:10:43,225 --> 00:10:45,059 and not a very pretty one. 248 00:10:47,395 --> 00:10:49,263 Are they right? You killed a man? 249 00:10:50,432 --> 00:10:53,017 Would you believe me if I said no? 250 00:10:53,019 --> 00:10:55,353 Of course I would. 251 00:10:55,355 --> 00:10:57,504 My answer's no. 252 00:11:00,926 --> 00:11:04,195 Getting on this train seemed pretty important to you too. 253 00:11:04,197 --> 00:11:07,081 Yes. Terribly important. 254 00:11:07,083 --> 00:11:09,333 You want to talk about it? 255 00:11:09,335 --> 00:11:11,702 I don't think so. 256 00:11:11,704 --> 00:11:13,604 Like yours, it isn't a very 257 00:11:13,606 --> 00:11:15,072 pretty story. 258 00:11:15,074 --> 00:11:18,426 Let's just say I have to get to San Francisco in a hurry. 259 00:11:18,428 --> 00:11:20,011 Sure. 260 00:11:21,062 --> 00:11:22,096 Well, it's... 261 00:11:22,098 --> 00:11:23,530 It's getting chilly out here. 262 00:11:23,532 --> 00:11:25,599 I...think I'll go in. 263 00:11:25,601 --> 00:11:27,134 Good luck in Frisco. 264 00:11:27,136 --> 00:11:28,202 Good luck to you. 265 00:11:42,417 --> 00:11:43,617 That's the man. 266 00:11:43,619 --> 00:11:45,352 He's on that special train. 267 00:11:45,354 --> 00:11:46,620 But he's married. 268 00:11:46,622 --> 00:11:47,855 Had his wife with him. 269 00:11:47,857 --> 00:11:49,356 He might have had a wife with him, 270 00:11:49,358 --> 00:11:50,724 but she wasn't his. 271 00:11:50,726 --> 00:11:51,926 Are you sure that's the man? 272 00:11:51,928 --> 00:11:52,927 Sure, I'm sure. 273 00:11:52,929 --> 00:11:54,428 I remember him all right. 274 00:11:54,430 --> 00:11:56,163 He was the last man in line. 275 00:11:56,165 --> 00:11:58,165 Here. I got his name right here. 276 00:11:59,868 --> 00:12:01,168 Wade. Jim Wade. 277 00:12:01,170 --> 00:12:02,803 That's the same man. 278 00:12:02,805 --> 00:12:04,104 I'm satisfied. 279 00:12:05,673 --> 00:12:07,341 What's the next stop the special makes 280 00:12:07,343 --> 00:12:08,843 where there's a telegraph office? 281 00:12:08,845 --> 00:12:10,544 That would be Lone Butte, marshal. 282 00:12:10,546 --> 00:12:12,479 Due there tomorrow noon. 283 00:12:12,481 --> 00:12:14,114 Wire the sheriff of Lone Butte, 284 00:12:14,116 --> 00:12:16,516 and tell him to take a man named Jim Wade off that train 285 00:12:16,518 --> 00:12:17,718 and hold him for me. 286 00:12:46,198 --> 00:12:48,166 Why don't you sit down here, sweetheart. 287 00:13:03,815 --> 00:13:05,949 Is there something I can do to help? 288 00:13:05,951 --> 00:13:07,685 No. No, thank you. 289 00:13:07,687 --> 00:13:09,720 If there should be, I hope you'll call on me. 290 00:13:20,065 --> 00:13:21,299 Here, let me give you a hand. 291 00:13:45,824 --> 00:13:47,758 No reason for you to rush in right away. 292 00:13:48,927 --> 00:13:50,961 You know, you'd be a mighty fine-looking woman 293 00:13:50,963 --> 00:13:54,064 if you'd fix your hair different. 294 00:13:54,066 --> 00:13:57,301 I've been flattered before, for much better reasons. 295 00:13:58,537 --> 00:14:00,404 Believe me, I'm not superficial enough 296 00:14:00,406 --> 00:14:02,340 to be impressed by being called pretty. 297 00:14:02,342 --> 00:14:04,508 I don't recall saying you're pretty. 298 00:14:04,510 --> 00:14:07,077 I said you could be if you'd work at it some. 299 00:14:09,348 --> 00:14:11,815 It's really not worth discussing, is it? 300 00:14:13,218 --> 00:14:16,721 You hope to persuade me not to notify the sheriff. 301 00:14:16,723 --> 00:14:18,122 Well, you can stop trying. 302 00:14:19,758 --> 00:14:22,760 I guess I admit it, seeing as I'm not getting anywhere. 303 00:14:22,762 --> 00:14:24,295 Well... 304 00:14:24,297 --> 00:14:27,365 now that we understand, each other, I'll go back inside. 305 00:14:27,367 --> 00:14:28,633 Before you do that, 306 00:14:28,635 --> 00:14:30,968 I might as well finish what I started to say. 307 00:14:32,170 --> 00:14:34,104 You're a beautiful woman. 308 00:14:34,106 --> 00:14:36,390 But for some reason you don't want to be. 309 00:14:36,392 --> 00:14:37,791 Why? 310 00:14:39,995 --> 00:14:42,696 I don't believe that's true. 311 00:14:42,698 --> 00:14:44,531 And even if it were... 312 00:14:44,533 --> 00:14:46,033 it would be none of your business. 313 00:14:47,269 --> 00:14:49,503 Why not? 314 00:14:49,505 --> 00:14:51,505 You've made everything about me your business. 315 00:15:07,789 --> 00:15:09,390 They say you killed a man. 316 00:15:10,758 --> 00:15:12,159 That's what they say. 317 00:15:13,461 --> 00:15:14,694 Did you? 318 00:15:14,696 --> 00:15:15,695 No. 319 00:15:16,798 --> 00:15:19,099 Three men killed a man in White Bluff. 320 00:15:19,101 --> 00:15:21,568 Place several days up the line. 321 00:15:21,570 --> 00:15:24,038 I was a stranger in town, and they got me convicted 322 00:15:24,040 --> 00:15:26,407 to save their own skins. 323 00:15:26,409 --> 00:15:29,476 And now you're going back to White Bluff? 324 00:15:29,478 --> 00:15:31,311 That's right. 325 00:15:31,313 --> 00:15:32,312 Why? 326 00:15:34,449 --> 00:15:36,182 You're going to kill those men. 327 00:15:37,385 --> 00:15:39,185 And you'll hang for it. You must know that. 328 00:15:40,455 --> 00:15:43,356 I guess I'd rather hang for something I did 329 00:15:43,358 --> 00:15:45,325 than rot in a prison for something I didn't. 330 00:15:47,261 --> 00:15:48,462 Mr. Wade. 331 00:15:48,464 --> 00:15:50,196 The name's Cheyenne Bodie. 332 00:15:53,167 --> 00:15:55,368 I suppose you know this can't make any difference. 333 00:15:57,038 --> 00:15:59,440 I've never been able to compromise with 334 00:15:59,442 --> 00:16:00,874 what I believe is right. 335 00:16:03,912 --> 00:16:05,813 Sometimes I've been sorry that I couldn't. 336 00:16:05,815 --> 00:16:08,816 You still have to tell the sheriff at the next stop. 337 00:16:08,818 --> 00:16:09,983 Yes. 338 00:16:11,419 --> 00:16:12,853 I'm sorry. 339 00:16:13,755 --> 00:16:15,155 So am I. 340 00:16:17,124 --> 00:16:20,527 Good night. 341 00:16:40,248 --> 00:16:41,581 What's that? 342 00:16:41,583 --> 00:16:43,017 Hey, it must be Indians. 343 00:16:51,659 --> 00:16:54,761 Now, don't you worry about nothin', ma'am. 344 00:16:54,763 --> 00:16:56,463 If there's any Indians around here, 345 00:16:56,465 --> 00:16:58,299 I'll look after you myself. 346 00:16:58,301 --> 00:17:00,334 I'd prefer an Indian, if he was sober. 347 00:17:00,336 --> 00:17:01,368 That's what I like. 348 00:17:01,370 --> 00:17:03,103 A woman who will talk up to a man. 349 00:17:03,105 --> 00:17:04,471 What's your name? 350 00:17:04,473 --> 00:17:06,440 In your condition you couldn't pronounce it. 351 00:17:07,576 --> 00:17:09,343 Now, don't be alarmed, folks. 352 00:17:09,345 --> 00:17:11,946 We're just stopping to pick up logs for the engine. 353 00:17:11,948 --> 00:17:13,147 Come on, you strong backs, 354 00:17:13,149 --> 00:17:15,682 and give us a lift with them logs. 355 00:17:33,568 --> 00:17:36,237 You know, I kind of figured you'd follow me out here. 356 00:17:36,239 --> 00:17:38,538 What's the matter? The logs too heavy for you? 357 00:17:39,875 --> 00:17:42,343 There's nothing too heavy for me to lift. 358 00:17:42,345 --> 00:17:43,911 Stop it! Oh! Nothing in the world. 359 00:17:43,913 --> 00:17:45,112 Let me go! Don't be that- 360 00:17:46,915 --> 00:17:49,516 I think you better get back on the train. 361 00:17:49,518 --> 00:17:52,219 There's nothing I respect more than a minister... 362 00:17:52,221 --> 00:17:53,754 until I have a couple of drinks. 363 00:17:53,756 --> 00:17:55,455 I've had a couple of drinks, reverend. 364 00:17:55,457 --> 00:17:56,857 So you'd better be moving along 365 00:17:56,859 --> 00:17:59,026 before you get your collar dirty. 366 00:18:00,962 --> 00:18:02,796 May I help you up back on the train, miss-? 367 00:18:08,836 --> 00:18:09,836 Maybe you ought to use 368 00:18:09,838 --> 00:18:12,106 some of that muscle on the firewood. 369 00:18:20,715 --> 00:18:23,017 There's no real harm in the man, Miss McQuillan. 370 00:18:23,019 --> 00:18:25,285 These things are bound to happen once in a while. 371 00:18:25,287 --> 00:18:26,871 Well, you shouldn't have any trouble 372 00:18:26,873 --> 00:18:28,155 filling the collection plate. 373 00:18:28,157 --> 00:18:30,073 You can always scare 'em into it. 374 00:18:35,012 --> 00:18:37,181 What are your plans after you get to San Francisco? 375 00:18:39,217 --> 00:18:41,418 Well, get a job I suppose. 376 00:18:41,420 --> 00:18:42,952 San Francisco's a big town. 377 00:18:42,954 --> 00:18:45,121 I understand they have several theaters. 378 00:18:45,123 --> 00:18:46,723 I'm an actress. 379 00:18:47,825 --> 00:18:49,526 This is quite an event. 380 00:18:49,528 --> 00:18:52,946 I've never been this close to an actress before. 381 00:18:52,948 --> 00:18:54,448 Well, that makes us even. 382 00:18:54,450 --> 00:18:56,450 I've never been this close to a preacher. 383 00:19:19,257 --> 00:19:21,491 Mr. Wade? 384 00:19:21,493 --> 00:19:22,692 Here, use this. 385 00:19:48,669 --> 00:19:50,304 Folks, an announcement. 386 00:19:50,306 --> 00:19:53,040 In a few more minutes, we'll be making our first stop. 387 00:19:53,042 --> 00:19:54,407 Town of Lone Butte. 388 00:19:54,409 --> 00:19:57,711 Now, you'll all have time to get a good hot meal. 389 00:20:06,805 --> 00:20:10,306 Mr. Wade. I wanna talk to you. 390 00:20:10,308 --> 00:20:11,541 Sure. 391 00:20:30,245 --> 00:20:32,879 I think you told me the truth last night. 392 00:20:32,881 --> 00:20:34,648 Thanks. 393 00:20:34,650 --> 00:20:37,384 What you're planning to do is still wrong. 394 00:20:37,386 --> 00:20:40,053 I don't think so. 395 00:20:41,639 --> 00:20:43,640 Vengeance is mine. 396 00:20:43,642 --> 00:20:46,143 I will repay saith the Lord. 397 00:20:48,930 --> 00:20:50,330 That's a good solid quotation. 398 00:20:50,332 --> 00:20:52,599 But this is one time it's not practical. 399 00:20:52,601 --> 00:20:55,135 Those men are killers, and they're running loose. 400 00:20:56,988 --> 00:20:58,355 Please. 401 00:20:58,357 --> 00:21:00,590 Please listen to me. 402 00:21:00,592 --> 00:21:02,493 If you promise to stay on this train 403 00:21:02,495 --> 00:21:04,028 when we get to White Bluff... 404 00:21:05,430 --> 00:21:07,831 I'll forget what I know about you. 405 00:21:11,619 --> 00:21:14,687 I know that wasn't easy for you to say. 406 00:21:14,689 --> 00:21:16,423 I'm grateful. 407 00:21:16,425 --> 00:21:18,292 But I can't accept it. 408 00:21:18,294 --> 00:21:19,326 Then... 409 00:21:20,761 --> 00:21:22,862 Then you don't leave me any choice. 410 00:22:23,892 --> 00:22:25,425 Well, step right in, gents. 411 00:22:25,427 --> 00:22:26,727 Only one dollar, all the way 412 00:22:26,729 --> 00:22:28,061 to the Ocatilla Valley. 413 00:22:28,063 --> 00:22:29,662 You're not going anyplace. 414 00:22:29,664 --> 00:22:31,431 You got a man named Jim Wade on this train? 415 00:22:31,433 --> 00:22:32,599 Wade? 416 00:22:32,601 --> 00:22:34,300 Oh, oh. You mean the tall fella? Yeah. 417 00:22:34,302 --> 00:22:36,120 There he is. 418 00:23:21,950 --> 00:23:23,233 Get 'em up, quick. 419 00:23:25,570 --> 00:23:28,605 Now that I got a gun, you can put 'em down again. 420 00:23:28,607 --> 00:23:31,708 Looks like you kind of snookered me, Mr. Wade. 421 00:23:31,710 --> 00:23:34,511 I figured a bad man had brought along his own gun. 422 00:23:34,513 --> 00:23:36,413 Get off your horse. 423 00:23:43,354 --> 00:23:45,322 You gonna... shoot me? 424 00:23:45,324 --> 00:23:46,856 Not unless you give me a reason to. 425 00:23:46,858 --> 00:23:48,625 Get out of those clothes. 426 00:23:53,665 --> 00:23:55,832 Boy, they're gonna laugh me right out of town 427 00:23:55,834 --> 00:23:57,301 when I show up like this. 428 00:23:57,303 --> 00:23:59,403 Especially without my gun. 429 00:23:59,405 --> 00:24:01,905 That's a mighty fine weapon, bad man. 430 00:24:01,907 --> 00:24:03,473 Cost me two months' wages. 431 00:24:03,475 --> 00:24:06,210 I'll send it back to you when I'm through with it. 432 00:24:06,212 --> 00:24:07,244 Oh, well, in that case, 433 00:24:07,246 --> 00:24:09,279 don't cut any notches in the butt. 434 00:24:09,281 --> 00:24:11,748 I'd hate to get a bad repu- 435 00:24:17,004 --> 00:24:19,005 Comanches? Yep. 436 00:24:19,007 --> 00:24:20,507 Looks like a lucky thing for you 437 00:24:20,509 --> 00:24:21,941 you're not on the train no more. 438 00:24:21,943 --> 00:24:23,276 Why? 439 00:24:23,278 --> 00:24:25,545 Well, tracks run right through Big Rope's country. 440 00:24:25,547 --> 00:24:27,947 He never did like the railroad. 441 00:24:27,949 --> 00:24:29,982 You heading west, bad man? 442 00:24:29,984 --> 00:24:31,384 Yeah. 443 00:24:31,386 --> 00:24:33,620 Well, if I was you, I'd cut south for a day first. 444 00:24:34,655 --> 00:24:35,789 Much obliged. 445 00:24:35,791 --> 00:24:36,923 My pleasure. 446 00:24:36,925 --> 00:24:38,491 You could've put a bullet through me 447 00:24:38,493 --> 00:24:39,892 and had my outfit just the same. 448 00:24:42,262 --> 00:24:43,863 You won't forget to send my gun back. 449 00:24:43,865 --> 00:24:44,997 Not if I'm still able. 450 00:24:44,999 --> 00:24:47,066 Name's Orville Jones, of Lone Butte. 451 00:24:47,068 --> 00:24:48,835 So long, bad man. 452 00:25:34,198 --> 00:25:35,582 All right, smart guy. 453 00:25:41,456 --> 00:25:42,889 Thought we were rid of you. 454 00:25:42,891 --> 00:25:44,424 Maybe it's a good thing you're not. 455 00:25:44,426 --> 00:25:46,727 If you don't start backing this train up to Lone Butte, 456 00:25:46,729 --> 00:25:48,895 you're gonna be up to your floorboards in Indians. 457 00:25:48,897 --> 00:25:49,896 What do you mean? 458 00:25:49,898 --> 00:25:51,097 Why the Indians have always 459 00:25:51,099 --> 00:25:52,499 been peaceful along this route. 460 00:25:52,501 --> 00:25:54,200 You're not fooling anybody. 461 00:25:54,202 --> 00:25:56,570 You're making a bad mistake, Tatum. 462 00:25:56,572 --> 00:25:59,172 Better start backing out of here while you still got a chance. 463 00:25:59,174 --> 00:26:01,241 You're gonna be tied up and put in the baggage car 464 00:26:01,243 --> 00:26:02,542 till we make our next stop. 465 00:26:02,544 --> 00:26:03,810 Keep him covered, boys. 466 00:26:03,812 --> 00:26:04,811 Ugh. 467 00:26:07,015 --> 00:26:08,548 Keep your heads down, folks! 468 00:26:08,550 --> 00:26:09,782 Keep your heads down! 469 00:26:13,588 --> 00:26:14,871 Will you tie me up, Mr. Tatum? 470 00:26:14,873 --> 00:26:16,573 We got to back up and get out of here. 471 00:26:16,575 --> 00:26:17,641 I'll tell the engineer. 472 00:26:17,643 --> 00:26:18,875 It's too late for that. 473 00:26:18,877 --> 00:26:20,677 Stop this train now, and we're all dead. 474 00:26:20,679 --> 00:26:22,245 Our only chance now is to outrun 'em. 475 00:26:22,247 --> 00:26:23,246 Better get somebody 476 00:26:23,248 --> 00:26:24,648 to cover the crew and the engine. 477 00:26:24,650 --> 00:26:26,616 Keep your heads down, folks! Now, keep 'em! 478 00:26:39,480 --> 00:26:41,181 You all right? Of course I'm all right. 479 00:26:41,183 --> 00:26:42,316 Reverend, see to it 480 00:26:42,318 --> 00:26:44,017 that these folks keep their heads down. 481 00:26:44,019 --> 00:26:45,552 No need for 'em to take any chances. 482 00:26:45,554 --> 00:26:46,620 I get $5 a head 483 00:26:46,622 --> 00:26:48,188 for every one I get to California. 484 00:26:48,190 --> 00:26:50,223 And I aim to deliver everybody. 485 00:26:57,632 --> 00:26:58,965 Keep down! 486 00:26:58,967 --> 00:27:00,500 Don't take any chances! 487 00:27:40,908 --> 00:27:42,209 Yee-haw! 488 00:27:49,350 --> 00:27:50,917 Yee-haw! 489 00:27:53,637 --> 00:27:55,121 There's a doctor in the next car. 490 00:27:55,123 --> 00:27:56,640 Get him quick. 491 00:27:59,311 --> 00:28:02,128 I guess this is what comes of hitting a preacher. 492 00:28:02,130 --> 00:28:03,596 You didn't hit me that hard. 493 00:28:04,532 --> 00:28:05,698 Lie still. 494 00:28:05,700 --> 00:28:07,867 Doctor will have you patched up in no time. 495 00:28:07,869 --> 00:28:10,937 They don't make patches that big, reverend. 496 00:28:17,227 --> 00:28:19,729 You were right. We're outrunning 'em! 497 00:28:19,731 --> 00:28:22,666 It's a little early for crowing. Look over there. 498 00:28:59,503 --> 00:29:00,970 You're a woman, aren't ya? 499 00:29:00,972 --> 00:29:03,807 Out here when a man gets hurt, the right kind of woman helps. 500 00:29:45,282 --> 00:29:47,483 You're not at all frightened, are you? 501 00:29:47,485 --> 00:29:48,518 I suppose I am. 502 00:29:48,520 --> 00:29:51,054 I...haven't had time to notice it. 503 00:29:51,056 --> 00:29:52,856 I must've known it all along. 504 00:29:52,858 --> 00:29:54,658 Known what? 505 00:29:54,660 --> 00:29:56,793 That you're a wonderful woman. 506 00:29:56,795 --> 00:29:58,562 You sound like you've been hit in the head 507 00:29:58,564 --> 00:29:59,563 and not the shoulder. 508 00:30:06,721 --> 00:30:08,354 Here, put your arm in this. 509 00:30:08,356 --> 00:30:10,590 You really want me to put my arm in that sling? 510 00:30:10,592 --> 00:30:12,626 You have to. 511 00:30:12,628 --> 00:30:15,028 W-what's the matter? 512 00:30:15,030 --> 00:30:17,063 My arm goes in that sling if you tell me 513 00:30:17,065 --> 00:30:19,198 why you were crying last night. 514 00:30:20,735 --> 00:30:21,935 All right. 515 00:30:51,282 --> 00:30:52,414 Hey, they're falling back! 516 00:30:52,416 --> 00:30:54,751 Hey, we've outrun them. We licked 'em. 517 00:30:56,038 --> 00:30:58,754 Everybody all right in this car? 518 00:30:58,756 --> 00:31:02,659 Anybody hurt? 519 00:31:02,661 --> 00:31:04,327 Lost one man, Mr. Tatum. 520 00:31:04,329 --> 00:31:06,128 One man, huh? 521 00:31:06,130 --> 00:31:08,030 That's too bad. Too bad. 522 00:31:08,032 --> 00:31:09,699 Well, it could've been worse. 523 00:31:09,701 --> 00:31:12,569 Mr. Bodie? I mean, Mr. Wade. 524 00:31:13,904 --> 00:31:15,672 I think I speak for everybody here 525 00:31:15,674 --> 00:31:18,475 when I say we're running a railroad, not a jailhouse. 526 00:31:18,477 --> 00:31:21,077 As far as I'm concerned, you've paid your dollar, 527 00:31:21,079 --> 00:31:23,212 and you can ride this train as far as it goes. 528 00:31:23,214 --> 00:31:24,413 That goes for me too. 529 00:31:24,415 --> 00:31:25,915 Me too. Me too, yeah. 530 00:31:45,387 --> 00:31:48,688 I wonder if I'll ever get used to country like this. 531 00:31:48,690 --> 00:31:49,722 You'll begin to wonder 532 00:31:49,724 --> 00:31:51,457 how you ever got along without it. 533 00:31:51,459 --> 00:31:53,459 I remember the first time I... 534 00:31:55,996 --> 00:31:57,229 You changed your hair. 535 00:31:58,432 --> 00:31:59,599 Yes. 536 00:32:10,143 --> 00:32:11,377 I'm sorry, Ruth. 537 00:32:11,379 --> 00:32:13,446 Why? 538 00:32:13,448 --> 00:32:15,315 With most women it would've been all right, 539 00:32:15,317 --> 00:32:16,382 but... 540 00:32:16,384 --> 00:32:17,617 No, Cheyenne. 541 00:32:17,619 --> 00:32:20,886 You needn't be concerned for me. 542 00:32:20,888 --> 00:32:22,689 I know you're gonna leave this train, 543 00:32:22,691 --> 00:32:24,757 exactly as you told me. 544 00:32:24,759 --> 00:32:26,592 I knew that when- 545 00:32:26,594 --> 00:32:28,828 When you kissed me. 546 00:32:30,764 --> 00:32:32,231 So don't feel sorry for me, 547 00:32:32,233 --> 00:32:35,034 or apologetic for what just happened. 548 00:32:37,404 --> 00:32:40,506 You've done a wonderful thing for me. 549 00:32:40,508 --> 00:32:42,908 You've made me realize I'm a woman. 550 00:32:42,910 --> 00:32:46,446 For me, there was never any doubt about it. 551 00:32:46,448 --> 00:32:49,181 But you need help too. Perhaps more than I did. 552 00:32:51,652 --> 00:32:53,419 It's those three men... 553 00:32:53,421 --> 00:32:55,120 You hate them because they're killers, 554 00:32:55,122 --> 00:32:56,856 and because of what they did to you. 555 00:32:59,593 --> 00:33:01,026 Do I have to tell you that 556 00:33:01,028 --> 00:33:02,462 if you kill them... 557 00:33:02,464 --> 00:33:04,831 you'll become what they are? 558 00:33:08,502 --> 00:33:11,571 I'll go on to California and start a new life. 559 00:33:11,573 --> 00:33:13,606 But you... 560 00:33:13,608 --> 00:33:15,842 You'll get off at White Bluff and- 561 00:33:15,844 --> 00:33:17,443 And lose yours. 562 00:33:20,180 --> 00:33:22,114 So you see... 563 00:33:22,116 --> 00:33:25,852 our exchange wasn't really a fair one. 564 00:33:25,854 --> 00:33:27,286 Was it? 565 00:33:47,474 --> 00:33:50,042 We've got some unfinished business, remember? 566 00:33:51,712 --> 00:33:53,413 I'm not going to talk about it. I- 567 00:33:53,415 --> 00:33:54,414 I can't. 568 00:33:54,416 --> 00:33:57,049 Lola, look at me. 569 00:33:57,051 --> 00:33:58,751 I can't. 570 00:33:58,753 --> 00:34:00,152 No matter what it is, 571 00:34:00,154 --> 00:34:02,488 it can't be as bad as you picture it. 572 00:34:02,490 --> 00:34:03,823 The only way you can learn that 573 00:34:03,825 --> 00:34:05,458 is by putting it into words for me. 574 00:34:11,248 --> 00:34:12,982 I have a child. 575 00:34:12,984 --> 00:34:14,350 Laurie. 576 00:34:15,452 --> 00:34:17,019 She's 5 now. 577 00:34:18,255 --> 00:34:19,321 My sister and her husband 578 00:34:19,323 --> 00:34:21,123 took her to San Francisco for me. 579 00:34:23,059 --> 00:34:24,394 I got word last week that my- 580 00:34:25,763 --> 00:34:27,329 My sister died. 581 00:34:30,267 --> 00:34:33,068 Her husband never wanted Laurie. There's- 582 00:34:33,070 --> 00:34:35,204 There's no telling what he's done with her by now. 583 00:34:38,342 --> 00:34:39,975 Then you're married? 584 00:34:46,584 --> 00:34:48,985 He was killed at Appomattox before we... 585 00:34:55,726 --> 00:34:57,327 And this is what you couldn't tell me. 586 00:34:57,329 --> 00:34:59,362 How could you expect me to? 587 00:34:59,364 --> 00:35:01,731 Because things like that happen in wartime. 588 00:35:03,100 --> 00:35:05,335 They always have and they always will. 589 00:35:05,337 --> 00:35:07,970 That doesn't excuse it. 590 00:35:07,972 --> 00:35:09,372 No. 591 00:35:10,641 --> 00:35:11,974 But it's over and done. 592 00:35:13,777 --> 00:35:15,111 You lost the man you loved, 593 00:35:15,113 --> 00:35:17,347 but at least you still have his child. 594 00:35:20,484 --> 00:35:22,585 You're the gentlest person I've... 595 00:35:22,587 --> 00:35:23,919 ever known. 596 00:35:27,525 --> 00:35:28,758 Lola... 597 00:35:28,760 --> 00:35:31,561 I want to go on to San Francisco with you... 598 00:35:31,563 --> 00:35:33,062 and get Laurie. 599 00:35:37,034 --> 00:35:38,567 They say the Ocatilla Valley 600 00:35:38,569 --> 00:35:40,670 is a wonderful place to raise children. 601 00:35:50,046 --> 00:35:51,681 Folks...an announcement. 602 00:35:51,683 --> 00:35:53,399 This is White Bluff. 603 00:35:53,401 --> 00:35:55,118 Now, you'll all have time to get a good hot meal 604 00:35:55,120 --> 00:35:56,218 at the Palace Hotel, 605 00:35:56,220 --> 00:35:58,420 and a chance to stretch your legs. 606 00:35:58,422 --> 00:36:00,489 About time too, huh? 607 00:36:31,588 --> 00:36:35,024 You thought I'd leave without saying goodbye? 608 00:36:35,026 --> 00:36:36,259 Yes. 609 00:36:36,261 --> 00:36:38,428 Well, I'm glad I didn't have to. 610 00:36:38,430 --> 00:36:40,829 There's something I had to tell you first. 611 00:36:40,831 --> 00:36:42,698 I'm getting off here, but... 612 00:36:42,700 --> 00:36:44,032 if I can help it, 613 00:36:44,034 --> 00:36:45,368 nobody's gonna get killed. 614 00:36:45,370 --> 00:36:49,706 All I wanna do now is get at the truth. 615 00:36:49,708 --> 00:36:52,925 So you see, it was a fair exchange after all. 616 00:36:59,383 --> 00:37:00,649 Don't forget, folks, 617 00:37:00,651 --> 00:37:01,918 train leaves in an hour. 618 00:37:35,019 --> 00:37:37,337 Jud. Cheyenne Bodie's in town. 619 00:37:37,339 --> 00:37:39,005 Are you crazy or just drunk? 620 00:37:39,007 --> 00:37:41,474 Bodie's behind federal bars, and you know it. 621 00:37:41,476 --> 00:37:42,508 I'm telling you, Jud, 622 00:37:42,510 --> 00:37:44,010 I just seen him two streets over. 623 00:37:44,012 --> 00:37:45,244 He's headed this way. 624 00:37:55,789 --> 00:37:57,523 What about the sheriff? You tell him? 625 00:37:57,525 --> 00:37:59,825 Oh, he's out at the Circle J, him and his deputy. 626 00:37:59,827 --> 00:38:01,927 Get word to Dave. Fast. 627 00:40:09,506 --> 00:40:10,589 Look, Bodie. You got me. 628 00:40:10,591 --> 00:40:12,691 Uh- I- 629 00:40:13,793 --> 00:40:15,227 Somebody stop him. 630 00:40:15,229 --> 00:40:17,013 He's gonna kill me. 631 00:40:17,015 --> 00:40:18,948 Don't do it, Bodie. 632 00:40:18,950 --> 00:40:20,783 I'm the only one that can clear you. 633 00:40:20,785 --> 00:40:22,819 Keep talking, Jud. 634 00:40:22,821 --> 00:40:25,488 Dave Delaney killed Peters. 635 00:40:25,490 --> 00:40:27,256 Dave paid me and Frank Bates 636 00:40:27,258 --> 00:40:28,624 to help pin the killin' on you. 637 00:40:28,626 --> 00:40:29,792 Delaney's dead. 638 00:40:29,794 --> 00:40:32,078 Did you figure on laying all the blame on him? 639 00:40:32,080 --> 00:40:33,996 It's true. You got to believe me. 640 00:40:34,947 --> 00:40:36,631 Where's the sheriff? 641 00:40:36,633 --> 00:40:39,368 I just sent my kid after him. 642 00:40:39,370 --> 00:40:42,205 I see about six of you people that were on my jury. 643 00:40:42,207 --> 00:40:45,958 Now, you can start telling it all over again for them. 644 00:40:45,960 --> 00:40:48,110 We was there when it happened, but... 645 00:40:48,112 --> 00:40:49,845 it was Dave that done it. 646 00:40:49,847 --> 00:40:51,764 I didn't want any part of it. 647 00:40:51,766 --> 00:40:53,982 It was Dave Delaney that killed Peters. 648 00:40:53,984 --> 00:40:55,451 Dave paid me and Frank Bates 649 00:40:55,453 --> 00:40:57,486 to help pin the killing on you. 650 00:41:02,109 --> 00:41:03,692 I do wish we could persuade you 651 00:41:03,694 --> 00:41:05,160 to come to California. 652 00:41:05,162 --> 00:41:08,363 Be proud to have you come along with us, Mr. Bodie. 653 00:41:08,365 --> 00:41:10,533 Besides, I hate to lose that extra $5. 654 00:41:11,786 --> 00:41:14,587 Ah, it's like I was telling Ruth, Mr. Tatum. 655 00:41:14,589 --> 00:41:16,088 They want me to stay around town 656 00:41:16,090 --> 00:41:17,823 until things get straightened out. 657 00:41:17,825 --> 00:41:19,358 You can do me a favor, though. 658 00:41:19,360 --> 00:41:21,159 On your way back through Lone Butte, 659 00:41:21,161 --> 00:41:22,361 would you see that a deputy 660 00:41:22,363 --> 00:41:24,530 by the name of Orville Jones gets this? 661 00:41:24,532 --> 00:41:26,732 He, uh, kind of loaned it to me. 662 00:41:26,734 --> 00:41:27,833 Be glad to. 663 00:41:29,052 --> 00:41:30,620 Thanks, Cheyenne, for everything. 664 00:41:30,622 --> 00:41:32,054 Much obliged to you, Lola. 665 00:41:32,056 --> 00:41:33,088 Good luck, Cheyenne. 666 00:41:33,090 --> 00:41:34,089 Same to you. 667 00:41:36,260 --> 00:41:37,727 All right! 668 00:41:37,729 --> 00:41:39,528 All aboard for the beautiful 669 00:41:39,530 --> 00:41:41,797 and prosperous Ocatilla Valley. 670 00:41:44,797 --> 00:41:48,797 Preuzeto sa www.titlovi.com 46828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.