Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,533 --> 00:00:30,533
www.titlovi.com
2
00:00:33,533 --> 00:00:35,333
Jeffry Billings?
No.
3
00:00:35,335 --> 00:00:37,602
Somebody looking for
Jeffry Billings?
4
00:00:37,604 --> 00:00:38,970
I am.
5
00:00:40,272 --> 00:00:41,606
Cheyenne Bodie.
6
00:00:41,608 --> 00:00:44,042
Well, at your service.
Uh, pardon my glove.
7
00:00:44,044 --> 00:00:45,376
I must say, uh,
8
00:00:45,378 --> 00:00:47,378
you haven't wasted
much time getting here.
9
00:00:47,380 --> 00:00:48,914
I figure the sooner
we get started,
10
00:00:48,916 --> 00:00:51,016
the sooner you'll be able
to get settled up there.
11
00:00:51,018 --> 00:00:53,217
I take it you've been up to
Owl River country before.
12
00:00:53,219 --> 00:00:55,486
You'll be able to find your way
and that sort of thing.
13
00:00:55,488 --> 00:00:57,822
We'll manage to stumble
across it somehow.
14
00:00:57,824 --> 00:00:59,357
Excuse me.
15
00:01:00,626 --> 00:01:02,694
Did I hear you say you're
going up the Owl River?
16
00:01:02,696 --> 00:01:04,295
Yes, that's
right.
17
00:01:04,297 --> 00:01:06,464
Well, I'm Frank Endicott.
And my mother-
18
00:01:06,466 --> 00:01:08,733
Well, that is, my mother
and I own a ranch up there.
19
00:01:08,735 --> 00:01:10,352
Oh, always glad
to meet a neighbor.
20
00:01:10,354 --> 00:01:12,187
Rather a long way
from home, aren't you?
21
00:01:12,189 --> 00:01:13,421
Do you always come
this far
22
00:01:13,423 --> 00:01:14,555
to take a bath,
eh?
23
00:01:14,557 --> 00:01:16,524
I came down
to pick up my fianc�e.
24
00:01:16,526 --> 00:01:17,959
Oh, you're to be
congratulated.
25
00:01:17,961 --> 00:01:19,227
The point I wanted
to make is,
26
00:01:19,229 --> 00:01:21,029
is long as we're all
going up the Owl River,
27
00:01:21,031 --> 00:01:23,231
it might be safer
if we went up there together.
28
00:01:23,233 --> 00:01:24,565
Safer?
29
00:01:24,567 --> 00:01:27,051
Comanches are out.
They're taking scalps.
30
00:01:27,053 --> 00:01:28,686
Is that right,
Bodie?
31
00:01:28,688 --> 00:01:30,688
That's what they say.
32
00:01:30,690 --> 00:01:32,390
I think he's got
a good idea.
33
00:01:32,392 --> 00:01:34,209
All right. Glad to
have you with us.
34
00:01:34,211 --> 00:01:35,843
We'll be leaving in an hour. Good.
35
00:01:35,845 --> 00:01:37,612
Stage is coming, Frank.
36
00:01:37,614 --> 00:01:38,779
Well, we'll
meet you then.
37
00:01:38,781 --> 00:01:40,048
At the fork,
west of town.
38
00:01:40,050 --> 00:01:41,116
Righto.
39
00:01:44,120 --> 00:01:45,686
Well, those Indians
have certainly
40
00:01:45,688 --> 00:01:47,522
got him trembling
in his boots.
41
00:02:14,783 --> 00:02:17,853
I reckon that's
your bride-to-be.
42
00:02:17,855 --> 00:02:19,687
Well, she's no prizewinner.
43
00:02:19,689 --> 00:02:22,790
What did you expect?
She looks right nice.
44
00:02:22,792 --> 00:02:24,792
I thought she was
supposed to be young.
45
00:02:26,028 --> 00:02:27,729
She's 30 if she's a day.
46
00:02:27,731 --> 00:02:30,065
Frank, when you
get to be my age,
47
00:02:30,067 --> 00:02:33,701
you'll realize a woman
ain't a woman until she's 30.
48
00:02:40,175 --> 00:02:42,043
Miss McIntyre?
49
00:02:42,045 --> 00:02:43,210
You're Frank.
50
00:02:43,212 --> 00:02:44,512
That's right.
51
00:02:44,514 --> 00:02:46,280
This is John Pike,
my mother's foreman.
52
00:02:46,282 --> 00:02:48,115
How do you do?
Howdy, ma'am.
53
00:02:49,451 --> 00:02:51,152
Your mother,
is she here too?
54
00:02:51,154 --> 00:02:52,520
Well, it's
a pretty long trip,
55
00:02:52,522 --> 00:02:54,488
and she's not
getting any younger.
56
00:02:54,490 --> 00:02:55,823
I'll get the rig.
57
00:02:59,895 --> 00:03:01,763
Can't tell you what
a thrill it is to meet
58
00:03:01,765 --> 00:03:03,164
my glamorous
second cousin
59
00:03:03,166 --> 00:03:05,533
after hearing
about him all my life.
60
00:03:09,838 --> 00:03:12,339
It's a lovely engagement
ring you sent me.
61
00:03:12,341 --> 00:03:14,609
Yeah. Ma picked
that out...
62
00:03:14,611 --> 00:03:15,910
from a catalog.
63
00:03:17,279 --> 00:03:18,680
Oh.
64
00:03:29,792 --> 00:03:31,559
Got everything,
Beef?
65
00:03:31,561 --> 00:03:32,894
All set.
66
00:03:32,896 --> 00:03:34,228
Here they
come, sir.
67
00:03:35,598 --> 00:03:36,764
Well, are we
all ready?
68
00:03:36,766 --> 00:03:38,600
Yes, sir.
Any time you say.
69
00:03:38,602 --> 00:03:39,734
Good.
70
00:03:39,736 --> 00:03:41,102
Oh, my dear,
I'd like you to meet
71
00:03:41,104 --> 00:03:42,637
Mr. Bodie,
our guide.
72
00:03:42,639 --> 00:03:45,172
Pleased to meet you,
Mrs. Billings.
73
00:03:45,174 --> 00:03:47,274
I feel a great deal
safer already.
74
00:03:47,276 --> 00:03:48,876
My dear,
you couldn't be safer
75
00:03:48,878 --> 00:03:49,978
if you were in
St. Paul's.
76
00:03:49,980 --> 00:03:50,979
Shall we?
77
00:04:03,342 --> 00:04:05,309
Frank Endicott's
party joined us
78
00:04:05,311 --> 00:04:08,213
on the outskirts of the town.
79
00:04:08,215 --> 00:04:09,513
And three days later,
80
00:04:09,515 --> 00:04:12,183
we were at the edge
of Comanche country.
81
00:04:15,355 --> 00:04:17,088
Bodie?
82
00:04:22,327 --> 00:04:24,129
How far do you think
we've gone today?
83
00:04:24,131 --> 00:04:26,965
Not too far to turn back.
84
00:04:26,967 --> 00:04:29,667
I've been listening
to the lady cough all day.
85
00:04:29,669 --> 00:04:31,369
It's none
of my business but,
86
00:04:31,371 --> 00:04:33,170
if I were you,
I'd forget the Owl River.
87
00:04:33,172 --> 00:04:34,171
Is that so?
88
00:04:34,173 --> 00:04:36,140
You a doctor, then?
89
00:04:36,142 --> 00:04:37,541
Just a guide.
90
00:04:37,543 --> 00:04:39,911
But I know what it takes
to pioneer this country.
91
00:04:39,913 --> 00:04:42,680
A woman's got to be as strong
as a man to survive out here.
92
00:04:42,682 --> 00:04:44,782
I suggest you let me
worry about that.
93
00:04:46,151 --> 00:04:47,785
You're paying
the freight.
94
00:04:47,787 --> 00:04:49,220
Besides, my wife
wouldn't even
95
00:04:49,222 --> 00:04:51,489
consider returning
to London.
96
00:04:51,491 --> 00:04:53,825
You don't realize
what you've got here.
97
00:04:53,827 --> 00:04:55,994
While the whole world's
going to Hades in a bucket,
98
00:04:55,996 --> 00:04:58,429
here a man can live the way
men were intended to live.
99
00:04:58,431 --> 00:05:00,732
This is the last
frontier.
100
00:05:00,734 --> 00:05:01,933
You'll have to
forgive me,
101
00:05:01,935 --> 00:05:04,201
but it happens
to be my pet subject.
102
00:05:04,203 --> 00:05:05,302
Now, uh...
103
00:05:05,304 --> 00:05:06,738
how many miles
104
00:05:06,740 --> 00:05:08,372
do you estimate
we've gone today?
105
00:05:08,374 --> 00:05:09,641
Twenty?
106
00:05:09,643 --> 00:05:11,442
I'd say closer to 15.
107
00:05:11,444 --> 00:05:13,310
Thanks.
108
00:05:32,031 --> 00:05:33,330
On the seventh day,
109
00:05:33,332 --> 00:05:35,566
the axle broke
on the Endicott buckboard.
110
00:05:38,037 --> 00:05:39,403
And later the same day,
111
00:05:39,405 --> 00:05:43,107
some hungry buzzards
led us to a dying saddle pony.
112
00:05:43,725 --> 00:05:45,143
What's wrong?
113
00:05:45,145 --> 00:05:47,044
I'll have to shoot him.
114
00:05:47,046 --> 00:05:48,412
Broken leg?
115
00:05:48,414 --> 00:05:51,315
No, somebody just plain
ran him to death.
116
00:06:13,055 --> 00:06:14,488
Hello, where did you
pop from?
117
00:06:14,490 --> 00:06:16,658
Oh, it's a little
hard to say. I was lost.
118
00:06:16,660 --> 00:06:18,826
It's lucky for me you
come along though, wasn't it?
119
00:06:18,828 --> 00:06:20,628
I sure do hope you take
another passenger.
120
00:06:20,630 --> 00:06:22,463
Why certainly.
We couldn't possibly
121
00:06:22,465 --> 00:06:24,933
leave you stranded
out here.
122
00:06:24,935 --> 00:06:26,684
That your horse?
123
00:06:26,686 --> 00:06:28,252
No, sir, I carry
this saddle
124
00:06:28,254 --> 00:06:29,520
around with me
all the time.
125
00:06:30,806 --> 00:06:32,474
If he's your horse,
how come you didn't
126
00:06:32,476 --> 00:06:34,492
put him out of
his suffering?
127
00:06:34,494 --> 00:06:37,545
Well, you see, I saw these
Indian signs. Lots of them.
128
00:06:37,547 --> 00:06:39,714
I just didn't feel free
to waste the bullet.
129
00:06:39,716 --> 00:06:41,583
Well, put your
saddle in the wagon,
130
00:06:41,585 --> 00:06:42,683
and you can
ride in front.
131
00:06:42,685 --> 00:06:44,486
Oh, incidentally,
my name is Billings.
132
00:06:44,488 --> 00:06:46,354
I sure do thank you,
Mr. Billings.
133
00:06:58,517 --> 00:07:00,017
Found some
pony tracks up ahead
134
00:07:00,019 --> 00:07:01,469
I don't like the looks of.
135
00:07:01,471 --> 00:07:02,936
There's an old,
abandoned way station
136
00:07:02,938 --> 00:07:04,705
about a quarter mile
up the road.
137
00:07:04,707 --> 00:07:06,039
We'll head for it.
138
00:07:06,041 --> 00:07:08,643
At least you'll have some cover
while I look around.
139
00:07:08,645 --> 00:07:09,978
Mr. Bodie,
back there!
140
00:07:12,432 --> 00:07:13,981
Bear left at the fork.
141
00:07:13,983 --> 00:07:15,283
Hyah!
142
00:07:40,459 --> 00:07:42,026
What happened to
Billings?
143
00:07:53,055 --> 00:07:54,121
Billings!
144
00:08:04,601 --> 00:08:06,400
The wagon!
145
00:09:33,071 --> 00:09:34,805
They're gone.
146
00:09:34,807 --> 00:09:36,807
I wouldn't
count on it.
147
00:09:36,809 --> 00:09:38,109
There's some out
at the wagon,
148
00:09:38,111 --> 00:09:40,077
a couple of more
behind those rocks
149
00:09:40,079 --> 00:09:41,629
out past
that quicksand.
150
00:09:49,538 --> 00:09:51,839
Anybody like to
say anything?
151
00:09:54,977 --> 00:09:57,378
Uh- I guess he was
the closest thing
152
00:09:57,380 --> 00:09:59,313
to a father I ever had.
153
00:10:00,816 --> 00:10:02,283
I'm sorry, John.
154
00:10:02,285 --> 00:10:03,517
Hey, cut it short,
will you?
155
00:10:03,519 --> 00:10:06,220
Amen.
156
00:10:10,859 --> 00:10:12,493
I expect you're
wondering why
157
00:10:12,495 --> 00:10:13,828
I didn't stop
at the wagon.
158
00:10:13,830 --> 00:10:15,262
Well...
159
00:10:15,264 --> 00:10:16,564
The old boy
bolted with me.
160
00:10:16,566 --> 00:10:18,465
He had the bit
in his teeth.
161
00:10:18,467 --> 00:10:20,634
Wouldn't stop
for love nor money.
162
00:10:20,636 --> 00:10:22,636
It's the first time
he's ever-
163
00:10:39,071 --> 00:10:40,204
Let me see it.
164
00:10:41,406 --> 00:10:42,406
Tsk.
165
00:10:43,308 --> 00:10:44,575
You badly hurt?
166
00:10:44,577 --> 00:10:46,710
Oh, he's lost two or three
drops of blood at least.
167
00:10:46,712 --> 00:10:48,346
I wasn't
talking to you.
168
00:10:48,348 --> 00:10:49,347
It hurt?
Some.
169
00:10:49,349 --> 00:10:51,715
So bad.
170
00:10:51,717 --> 00:10:53,985
Have it fixed up
in a minute.
171
00:10:53,987 --> 00:10:55,786
Just as good as new.
172
00:10:58,556 --> 00:11:01,192
Can't you go
someplace else?
173
00:11:01,194 --> 00:11:03,260
Remind me to tell you
about yourself sometime.
174
00:11:06,999 --> 00:11:09,066
We'll have this
fixed up right away.
175
00:11:10,235 --> 00:11:11,735
You certainly
run him off.
176
00:11:14,539 --> 00:11:16,840
Sure reminded me
of Ma.
177
00:11:16,842 --> 00:11:18,542
I remember once,
178
00:11:18,544 --> 00:11:20,677
we had this
ranch hand.
179
00:11:20,679 --> 00:11:22,046
And he got hold of
some whiskey,
180
00:11:22,048 --> 00:11:23,114
and he got drunk.
181
00:11:23,116 --> 00:11:24,915
Ma gave him
a tongue-lashing that almost
182
00:11:24,917 --> 00:11:27,518
took hide off of him.
183
00:11:27,520 --> 00:11:28,652
He lit out.
184
00:11:29,655 --> 00:11:30,787
And...
185
00:11:30,789 --> 00:11:32,689
didn't even stop
to get his pay.
186
00:11:33,892 --> 00:11:36,660
Sure reminded me
of her.
187
00:11:36,662 --> 00:11:38,496
Take that as a compliment.
188
00:11:38,498 --> 00:11:40,731
Our side of the family
thinks highly of your-
189
00:11:40,733 --> 00:11:42,099
Your mother.
190
00:11:43,801 --> 00:11:45,602
That better?
191
00:11:45,604 --> 00:11:47,471
Feels fine.
192
00:11:48,640 --> 00:11:50,674
I wonder if you'd
get me that canteen?
193
00:11:50,676 --> 00:11:52,410
Oh. Surely.
194
00:11:57,349 --> 00:11:58,449
What's
the matter?
195
00:11:59,884 --> 00:12:01,419
I think it's empty.
196
00:12:01,421 --> 00:12:02,819
Empty?
197
00:12:13,932 --> 00:12:16,934
Looks like we might
be here for a while.
198
00:12:16,936 --> 00:12:19,771
So maybe we better get
some kind of a system set up.
199
00:12:19,773 --> 00:12:21,004
I guess we better have
two men
200
00:12:21,006 --> 00:12:22,490
on guard
all the time,
201
00:12:22,492 --> 00:12:24,792
starting now.
202
00:12:24,794 --> 00:12:26,994
You and Beef
will take first guard.
203
00:12:27,930 --> 00:12:29,130
We will?
204
00:12:30,598 --> 00:12:32,233
Any objections?
205
00:12:33,985 --> 00:12:36,220
Yeah, now that you
mention it.
206
00:12:36,222 --> 00:12:37,921
Like what?
207
00:12:37,923 --> 00:12:40,524
Oh, like I don't
remember anybody, uh...
208
00:12:40,526 --> 00:12:42,660
electing you general.
209
00:12:44,946 --> 00:12:46,947
Somebody's got to run it.
That's right.
210
00:12:46,949 --> 00:12:49,600
And Bodie's the best man.
211
00:12:49,602 --> 00:12:51,752
I wouldn't be too sure
about who's best man.
212
00:12:53,255 --> 00:12:54,588
You know who I am?
213
00:12:55,723 --> 00:12:57,724
Call you the Utah Kid.
214
00:12:57,726 --> 00:13:00,761
They say you killed
some men in barrooms.
215
00:13:00,763 --> 00:13:02,963
That doesn't make you
an Indian fighter.
216
00:13:05,901 --> 00:13:07,618
Hello, dead man.
217
00:13:08,420 --> 00:13:10,470
You're fast.
218
00:13:10,472 --> 00:13:12,139
But I hired out
as guide to this party.
219
00:13:12,141 --> 00:13:14,775
That makes me
more or less responsible.
220
00:13:14,777 --> 00:13:16,410
Put that gun away.
221
00:13:16,412 --> 00:13:19,563
You heard
what he said.
222
00:13:25,720 --> 00:13:27,388
You're the general.
223
00:13:29,457 --> 00:13:33,160
But don't ever forget
which one of us is best man.
224
00:13:37,883 --> 00:13:38,916
Thanks.
225
00:13:38,918 --> 00:13:40,617
Don't mention it,
governor.
226
00:13:40,619 --> 00:13:41,952
It would have
been me pleasure
227
00:13:41,954 --> 00:13:44,221
to have blown
his brains out.
228
00:13:44,223 --> 00:13:47,524
Providing,
of course, he has any.
229
00:13:49,695 --> 00:13:51,062
Do you think
they'll attack?
230
00:13:52,363 --> 00:13:53,831
It's hard telling.
231
00:13:56,001 --> 00:13:57,768
No reason why they should.
232
00:13:57,770 --> 00:13:59,636
We can't last more than
four or five days
233
00:13:59,638 --> 00:14:01,271
without food and water.
234
00:14:01,273 --> 00:14:03,741
All they've got to do
is wait us out.
235
00:14:33,571 --> 00:14:34,739
Lavinia?
236
00:14:36,708 --> 00:14:37,942
Lavinia?
237
00:16:02,243 --> 00:16:04,011
Couple of them
out by the wagon,
238
00:16:04,013 --> 00:16:06,346
pretending to be coyotes.
239
00:16:06,348 --> 00:16:08,565
Another one
behind them rocks.
240
00:16:10,018 --> 00:16:11,452
Well, you better
get some sleep.
241
00:16:11,454 --> 00:16:12,720
I'll take over.
242
00:16:12,722 --> 00:16:14,522
You want to get the chill
out of your bones,
243
00:16:14,524 --> 00:16:16,524
I got a little fire
going in there.
244
00:16:16,526 --> 00:16:17,925
Good night.
245
00:16:30,806 --> 00:16:31,872
Room for another?
246
00:16:31,874 --> 00:16:33,274
Why, sure.
247
00:16:33,276 --> 00:16:35,309
Make yourself
right at home.
248
00:16:39,247 --> 00:16:41,182
Feels good.
249
00:16:41,184 --> 00:16:43,550
I could toast myself
like a muffin.
250
00:16:47,755 --> 00:16:49,690
It'll be dawn soon.
251
00:16:51,293 --> 00:16:52,559
What's your watch say?
252
00:16:52,561 --> 00:16:53,860
Oh, I don't
have a watch.
253
00:16:53,862 --> 00:16:56,279
Huh. That's
my timepiece.
254
00:16:57,599 --> 00:16:58,883
I study 'em some.
255
00:16:58,885 --> 00:17:02,202
Can call most
a hundred by name.
256
00:17:02,204 --> 00:17:05,172
Strange for a wagon
driver, isn't it?
257
00:17:05,174 --> 00:17:06,774
Yeah.
It helps though.
258
00:17:06,776 --> 00:17:09,860
Like there.
That's the North Star.
259
00:17:09,862 --> 00:17:11,394
When we get out
of this place,
260
00:17:11,396 --> 00:17:13,347
why, I'll be
following that star
261
00:17:13,349 --> 00:17:15,499
right back to
where I live.
262
00:17:16,801 --> 00:17:19,052
Where are you from?
263
00:17:19,054 --> 00:17:21,121
Work at a homestead.
264
00:17:21,123 --> 00:17:22,389
Valley of
the Sweetwater...
265
00:17:22,391 --> 00:17:25,509
in Wyoming country.
266
00:17:25,511 --> 00:17:26,943
It's nice.
267
00:17:26,945 --> 00:17:28,161
You know, pretty.
268
00:17:29,363 --> 00:17:31,482
Nice grazing too.
269
00:17:31,484 --> 00:17:34,951
Most everything
a man would want.
270
00:17:34,953 --> 00:17:36,436
Sounds wonderful.
271
00:17:38,005 --> 00:17:40,374
Valley of the Sweetwater.
272
00:17:42,643 --> 00:17:44,578
I can't see why you'd
ever want to leave a place
273
00:17:44,580 --> 00:17:46,630
with a name like that.
274
00:17:46,632 --> 00:17:50,784
Well, sometimes it gets
kind of lonesome by myself.
275
00:17:50,786 --> 00:17:52,886
So I go and take
a job for a while.
276
00:17:52,888 --> 00:17:55,706
I always
come back.
277
00:17:55,708 --> 00:18:00,010
There's no reason to be
lonesome, a man like you.
278
00:18:00,012 --> 00:18:01,345
Well, I've never had
much luck
279
00:18:01,347 --> 00:18:02,947
when it comes to
finding somebody.
280
00:18:02,949 --> 00:18:05,615
You know, a man gets
said no to just so often.
281
00:18:05,617 --> 00:18:06,817
Then it hits him.
282
00:18:06,819 --> 00:18:09,536
He ain't exactly catnip
to the ladies.
283
00:18:10,822 --> 00:18:12,122
Oh, I know.
284
00:18:14,676 --> 00:18:17,010
Back home...
285
00:18:17,012 --> 00:18:18,645
I used to
sit and...
286
00:18:18,647 --> 00:18:19,597
watch the people
287
00:18:19,599 --> 00:18:21,248
walking hand in hand.
288
00:18:22,633 --> 00:18:24,584
I used to think to myself,
289
00:18:24,586 --> 00:18:26,953
"Everybody but me
has somebody."
290
00:18:28,873 --> 00:18:31,525
But I never gave up hope.
291
00:18:31,527 --> 00:18:34,228
You see what happened?
292
00:18:34,230 --> 00:18:36,763
I found Frank.
293
00:18:36,765 --> 00:18:38,181
Yeah.
294
00:18:39,784 --> 00:18:41,852
Well...
295
00:18:41,854 --> 00:18:43,837
I think
I'll turn in.
296
00:18:44,906 --> 00:18:46,607
Night.
297
00:19:03,357 --> 00:19:05,225
Come out.
298
00:19:05,227 --> 00:19:06,893
Die.
299
00:19:09,014 --> 00:19:11,147
Don't shoot.
300
00:19:11,149 --> 00:19:13,784
They'd like us to waste
what few bullets we've got.
301
00:19:17,438 --> 00:19:19,372
Come out.
302
00:19:19,374 --> 00:19:20,608
Fight us.
303
00:19:20,610 --> 00:19:24,812
Never saw an Injun
carry on like that before.
304
00:19:24,814 --> 00:19:27,247
Indians are like
anybody else.
305
00:19:27,249 --> 00:19:29,282
You got the quiet ones.
306
00:19:29,284 --> 00:19:30,550
You've got
the showoffs,
307
00:19:30,552 --> 00:19:32,285
like Pretty Feathers
there.
308
00:19:40,061 --> 00:19:41,528
You ladies
will excuse us.
309
00:19:41,530 --> 00:19:44,932
I think it's about time
the rest of us had a council.
310
00:19:44,934 --> 00:19:47,868
Will you kindly
keep watch in there?
311
00:19:47,870 --> 00:19:51,037
I guess we all know
where we stand.
312
00:19:51,039 --> 00:19:53,206
They've got food and water.
313
00:19:53,208 --> 00:19:55,175
They can wait us out.
314
00:19:55,177 --> 00:19:57,845
If anybody's got a piece
to speak, now's the time.
315
00:19:59,898 --> 00:20:01,298
Begging your pardon.
Go ahead.
316
00:20:01,300 --> 00:20:02,666
Well, like you say,
317
00:20:02,668 --> 00:20:04,535
they've got
food and drink.
318
00:20:04,537 --> 00:20:06,069
But we've got Kelly Lad.
319
00:20:06,071 --> 00:20:08,672
It's my thought
a man could ride for help.
320
00:20:09,874 --> 00:20:12,042
The odds are 100-1
against making it.
321
00:20:12,044 --> 00:20:13,677
You've never
seen him run.
322
00:20:13,679 --> 00:20:15,278
He's fast as the wind.
323
00:20:15,280 --> 00:20:18,148
It's not just a case
of speed. We're surrounded.
324
00:20:18,150 --> 00:20:19,650
Won't be easy
to break through.
325
00:20:19,652 --> 00:20:21,452
But what's the alternative?
326
00:20:21,454 --> 00:20:23,536
Starvation, torture.
327
00:20:23,538 --> 00:20:25,239
And what about
the women?
328
00:20:28,043 --> 00:20:29,677
All right,
we'll try it, tonight.
329
00:20:29,679 --> 00:20:31,378
Early, before moonrise.
330
00:20:31,380 --> 00:20:32,913
But, like I said,
331
00:20:32,915 --> 00:20:35,182
it won't be
any church social.
332
00:20:35,184 --> 00:20:37,584
I'd like to have
a shot at it.
333
00:20:37,586 --> 00:20:38,936
I say we draw for it.
334
00:20:38,938 --> 00:20:40,704
High card goes.
335
00:20:40,706 --> 00:20:41,772
All right.
336
00:20:41,774 --> 00:20:43,641
If that's agreeable
with everybody.
337
00:20:46,911 --> 00:20:48,078
Cut.
338
00:20:49,547 --> 00:20:51,014
Eight.
339
00:20:56,087 --> 00:20:57,588
Seven.
340
00:20:58,923 --> 00:20:59,990
Your turn, sir.
341
00:21:04,562 --> 00:21:05,663
Deuce.
342
00:21:09,467 --> 00:21:10,701
Queen.
343
00:21:10,703 --> 00:21:12,436
There's a woman
in your life.
344
00:21:19,411 --> 00:21:20,944
King.
345
00:21:20,946 --> 00:21:23,280
Trouble from
the dark-haired man.
346
00:21:25,684 --> 00:21:27,818
Well, now, what do you know?
347
00:21:28,986 --> 00:21:30,053
The long journey.
348
00:21:41,165 --> 00:21:43,266
Godspeed. Good luck. Thank you, sir.
349
00:21:43,268 --> 00:21:44,568
All set?
350
00:21:45,937 --> 00:21:46,937
Hyah! Hyah!
351
00:22:19,604 --> 00:22:21,972
I think he's made it.
352
00:22:21,974 --> 00:22:23,339
I hope so.
353
00:22:41,275 --> 00:22:43,543
Think I heard something
just outside.
354
00:22:43,545 --> 00:22:45,145
I'm gonna take
a look around.
355
00:22:45,147 --> 00:22:46,380
Cover me, huh?
356
00:22:46,382 --> 00:22:47,981
Sure.
357
00:23:24,485 --> 00:23:27,087
Hair looks right pretty
when it's down like that.
358
00:23:30,191 --> 00:23:32,425
It's an awful
waste.
359
00:23:32,427 --> 00:23:34,561
What is?
360
00:23:34,563 --> 00:23:36,797
Are you really gonna
marry that feller?
361
00:23:36,799 --> 00:23:38,631
See where that's
any of your business.
362
00:23:40,935 --> 00:23:42,635
I know something about ya.
363
00:23:43,905 --> 00:23:45,605
What?
364
00:23:45,607 --> 00:23:48,241
Oh, that fella ain't
gonna make you happy.
365
00:23:49,911 --> 00:23:51,444
Aren't you supposed
to be on watch?
366
00:23:51,446 --> 00:23:52,713
Get out of here.
367
00:23:52,715 --> 00:23:55,315
Well, you don't want
me to leave, do you?
368
00:23:55,317 --> 00:23:58,185
You see, I told you
I knew something about ya.
369
00:23:58,187 --> 00:23:59,419
Well, you walk
around here
370
00:23:59,421 --> 00:24:01,588
like a Sunday school
teacher, don't you?
371
00:24:01,590 --> 00:24:03,489
So cool, butter wouldn't
melt in your mouth?
372
00:24:04,726 --> 00:24:05,892
But I know
what's going on
373
00:24:05,894 --> 00:24:08,028
inside that head
of yours.
374
00:24:08,030 --> 00:24:10,097
Do you want me to put it
in words for you?
375
00:24:10,099 --> 00:24:12,766
I don't have to
listen to this.
376
00:24:12,768 --> 00:24:13,967
I ain't gonna
tell nobody.
377
00:24:13,969 --> 00:24:15,936
It's just between
you and me.
378
00:24:15,938 --> 00:24:17,270
Will you get out of here?!
379
00:24:18,272 --> 00:24:19,740
Mm. Mm.
380
00:24:22,777 --> 00:24:24,677
Take your filthy hands
off of her.
381
00:24:24,679 --> 00:24:27,180
Don't you know enough to stay
out of places you ain't wanted?
382
00:24:27,182 --> 00:24:29,082
I ought to splatter you
against that wall.
383
00:24:29,084 --> 00:24:31,184
That gun makes you
a big man, don't it?
384
00:24:31,186 --> 00:24:33,453
Put it away,
Kid.
385
00:24:33,455 --> 00:24:34,587
Do you think
this gun's
386
00:24:34,589 --> 00:24:36,156
the difference
between you and me?
387
00:24:36,158 --> 00:24:37,257
Do you?
388
00:24:38,726 --> 00:24:40,393
Here, you got
the gun.
389
00:24:42,596 --> 00:24:44,430
You see.
390
00:24:44,432 --> 00:24:46,833
You're mush inside.
That's the difference.
391
00:24:59,247 --> 00:25:01,281
He's mush inside.
392
00:25:02,917 --> 00:25:05,135
That's the difference.
393
00:25:05,137 --> 00:25:07,503
Takes guts to kill a man.
394
00:25:38,469 --> 00:25:39,869
Bodie.
395
00:25:41,272 --> 00:25:43,039
We should take
a look out there.
396
00:25:49,080 --> 00:25:51,348
Not a trace of them.
397
00:25:51,350 --> 00:25:52,983
Do you think
they've gone?
398
00:25:52,985 --> 00:25:54,184
Nope.
399
00:25:54,186 --> 00:25:56,686
They're out there,
waiting.
400
00:25:56,688 --> 00:25:57,954
For what?
401
00:25:57,956 --> 00:26:00,756
Somebody to do
something stupid.
402
00:26:12,303 --> 00:26:13,903
Sure quiet.
403
00:26:13,905 --> 00:26:15,838
Yeah.
404
00:26:15,840 --> 00:26:17,840
Look.
405
00:26:17,842 --> 00:26:19,242
I plugged the canteen.
406
00:26:19,244 --> 00:26:21,577
I'd be willing to take
a chance at the water hole.
407
00:26:21,579 --> 00:26:22,879
Nope.
408
00:26:22,881 --> 00:26:25,415
You wouldn't look
too good without your hair.
409
00:26:41,899 --> 00:26:44,267
See? Where are
the Indians?
410
00:26:44,269 --> 00:26:45,735
Indians, where?
411
00:26:47,205 --> 00:26:49,306
There's nobody out there.
412
00:26:50,474 --> 00:26:52,942
We're in here
dying of thirst!
413
00:26:52,944 --> 00:26:55,545
And there ain't an Indian
in 40 miles of this place!
414
00:26:55,547 --> 00:26:58,548
Frank, please! You keep
your hands off of me.
415
00:26:58,550 --> 00:26:59,782
If it hadn't
been for you,
416
00:26:59,784 --> 00:27:02,118
I wouldn't be here
in the first place.
417
00:27:02,120 --> 00:27:04,053
Your fault.
418
00:27:04,055 --> 00:27:06,055
An old maid who couldn't
get herself a husband.
419
00:27:06,057 --> 00:27:08,592
What did you have
to pick on me for?!
420
00:27:27,811 --> 00:27:29,178
I'm sorry.
421
00:27:31,249 --> 00:27:32,616
Forget it.
422
00:27:42,577 --> 00:27:44,761
We kill buffalo.
423
00:27:44,763 --> 00:27:47,297
You
hungry?
424
00:28:05,867 --> 00:28:06,933
Ella?
425
00:28:09,003 --> 00:28:10,303
Ella, I'm sorry.
426
00:28:11,372 --> 00:28:13,439
It's all right,
Frank.
427
00:28:13,441 --> 00:28:15,408
Could you forget
what I said?
428
00:28:16,510 --> 00:28:18,811
It's not your fault.
429
00:28:18,813 --> 00:28:21,181
Everything is just
the same then?
430
00:28:22,683 --> 00:28:24,284
No, I'm...
431
00:28:24,286 --> 00:28:25,651
afraid not.
432
00:28:27,821 --> 00:28:30,891
Oh. Ma picked
that out herself.
433
00:28:30,893 --> 00:28:33,226
Maybe that's
the trouble.
434
00:28:34,762 --> 00:28:36,930
Oh. You- You'll change
your mind, Ella.
435
00:28:36,932 --> 00:28:39,866
When you meet Ma
and see the ranch.
436
00:28:39,868 --> 00:28:41,768
I'm not gonna
see your ranch.
437
00:28:41,770 --> 00:28:44,537
Not gonna
meet your mother.
438
00:28:44,539 --> 00:28:46,907
If I get out of here,
I'm going home.
439
00:28:48,442 --> 00:28:52,478
Much as I want a home
and a family of my own...
440
00:28:52,480 --> 00:28:54,480
I can't marry you.
441
00:28:54,482 --> 00:28:58,018
Oh, why not, Ella?
Why not?
442
00:29:01,789 --> 00:29:05,491
I think one mother's
enough for you.
443
00:29:20,975 --> 00:29:23,043
I'd be a little careful
about showing myself
444
00:29:23,045 --> 00:29:24,277
if I were you, ma'am.
445
00:29:24,279 --> 00:29:26,012
Thank you.
446
00:29:26,014 --> 00:29:28,348
I guess I was daydreaming.
447
00:29:30,418 --> 00:29:32,585
Suppose you can
daydream at night.
448
00:29:33,520 --> 00:29:35,855
I do, more often
than not.
449
00:29:36,757 --> 00:29:37,890
You do?
450
00:29:37,892 --> 00:29:39,192
Sure.
451
00:29:40,894 --> 00:29:42,996
You know, it's funny,
but I'll bet we're
452
00:29:42,998 --> 00:29:45,265
quite a bit alike
in lots of ways.
453
00:29:46,667 --> 00:29:48,835
I believe we might be.
454
00:29:50,604 --> 00:29:53,940
It's none
of my business, but...
455
00:29:53,942 --> 00:29:55,808
are you gonna
marry Frank?
456
00:29:57,478 --> 00:29:58,979
No.
457
00:30:03,284 --> 00:30:04,451
Well, do you
think it's bad
458
00:30:04,453 --> 00:30:06,219
when two people
are quite a bit alike?
459
00:30:06,221 --> 00:30:07,920
I mean, do you think
two people
460
00:30:07,922 --> 00:30:11,458
like that could
get along together?
461
00:30:11,460 --> 00:30:14,394
I think they might find it
easier than most.
462
00:30:14,396 --> 00:30:16,029
You really think so?
463
00:30:16,031 --> 00:30:18,231
You can turn in now, Beef.
I'll take over.
464
00:30:18,233 --> 00:30:19,499
Right.
465
00:30:22,003 --> 00:30:26,006
I certainly did enjoy
our conversation, ma'am.
466
00:30:29,310 --> 00:30:30,743
Good night.
467
00:30:46,810 --> 00:30:49,111
Cheyenne.
468
00:30:49,113 --> 00:30:50,346
Cheyenne!
469
00:31:10,317 --> 00:31:12,535
Anybody got a piece
of white cloth?
470
00:31:15,089 --> 00:31:16,606
Think it's about time
471
00:31:16,608 --> 00:31:18,941
me and Pretty Feathers
had a talk.
472
00:31:18,943 --> 00:31:20,776
Ain't that taking
a big chance?
473
00:31:20,778 --> 00:31:22,345
What good will it do?
474
00:31:22,347 --> 00:31:24,247
It's better than
doing nothing.
475
00:31:24,249 --> 00:31:26,216
What can we lose?
476
00:31:26,218 --> 00:31:29,552
He's got a pretty fair
opinion of himself.
477
00:31:29,554 --> 00:31:32,155
I just might be able to
euchre him into something.
478
00:31:32,157 --> 00:31:33,556
Is this
all right?
479
00:31:33,558 --> 00:31:35,658
Thank you, ma'am.
480
00:31:35,660 --> 00:31:37,627
Hold that gun out here.
481
00:32:00,701 --> 00:32:03,202
How much chance do you
think we've got, Jeffry?
482
00:32:04,839 --> 00:32:06,572
Well, I-
You can tell me.
483
00:32:06,574 --> 00:32:09,542
I'm not afraid
of the truth.
484
00:32:09,544 --> 00:32:10,977
No.
485
00:32:10,979 --> 00:32:13,379
No, I realize that now.
486
00:32:13,381 --> 00:32:14,748
Seems I've always
been the one
487
00:32:14,750 --> 00:32:16,783
who was frightened
of the truth.
488
00:32:16,785 --> 00:32:18,952
Thing is, Lavinia...
489
00:32:18,954 --> 00:32:20,319
I owe you an apology.
490
00:32:20,321 --> 00:32:22,656
There's no need
for it.
491
00:32:22,658 --> 00:32:24,791
Look, this may be
the last opportunity I have
492
00:32:24,793 --> 00:32:27,293
of talking
to you like this, and...
493
00:32:27,295 --> 00:32:29,929
Well, I...
494
00:32:29,931 --> 00:32:31,597
I'm gonna
make a speech.
495
00:32:33,868 --> 00:32:35,568
The thing is, I-
496
00:32:35,570 --> 00:32:37,236
I've taken a rather
good look at myself
497
00:32:37,238 --> 00:32:38,404
in these past few days,
498
00:32:38,406 --> 00:32:41,574
and I'm- I'm not
very fond of what I see.
499
00:32:41,576 --> 00:32:43,643
Stubborn and selfish.
500
00:32:43,645 --> 00:32:46,245
Cowardly, thoughtless.
501
00:32:47,481 --> 00:32:48,848
I've been so busy
pretending
502
00:32:48,850 --> 00:32:50,016
to be something
I'm not,
503
00:32:50,018 --> 00:32:51,885
I haven't had time
for the most important-
504
00:32:51,887 --> 00:32:53,452
Jeffry-
Please, darling.
505
00:32:53,454 --> 00:32:56,056
The most important and...
506
00:32:56,058 --> 00:32:58,191
beloved thing of my life.
507
00:32:59,860 --> 00:33:01,728
You.
508
00:33:04,565 --> 00:33:05,665
Oh, what a pity
509
00:33:05,667 --> 00:33:06,900
we had to come
510
00:33:06,902 --> 00:33:10,103
to this godforsaken place
before I discovered it.
511
00:33:13,074 --> 00:33:14,574
That's the end of my...
512
00:33:14,576 --> 00:33:16,642
My little speech,
darling.
513
00:33:16,644 --> 00:33:19,596
I think it's a beautiful
little speech.
514
00:33:36,363 --> 00:33:39,199
I am Chief Yellow Knife...
515
00:33:39,201 --> 00:33:41,618
of Comanche Nation.
516
00:33:41,620 --> 00:33:44,036
Comanche?
517
00:33:44,038 --> 00:33:45,238
Comanche.
518
00:33:46,991 --> 00:33:49,008
Oh, yes.
519
00:33:49,010 --> 00:33:50,510
The coyote people
that live off
520
00:33:50,512 --> 00:33:52,912
the leavings
of other tribes.
521
00:33:52,914 --> 00:33:56,166
They say your squaws
do your fighting for you.
522
00:33:56,168 --> 00:33:59,002
Don't see any now.
523
00:33:59,004 --> 00:34:00,970
But then maybe you didn't
come here to fight.
524
00:34:02,389 --> 00:34:03,939
Maybe...
525
00:34:03,941 --> 00:34:05,441
you die.
526
00:34:06,243 --> 00:34:08,928
I was raised
by the Cheyenne.
527
00:34:08,930 --> 00:34:10,863
In that tribe, a man who
makes a sign of peace,
528
00:34:10,865 --> 00:34:12,865
then draws a knife
is called woman-hearted.
529
00:34:16,654 --> 00:34:20,690
No Comanche
woman-hearted.
530
00:34:20,692 --> 00:34:22,892
I say your chief is a coward.
531
00:34:24,678 --> 00:34:26,830
You call me coward?
532
00:34:26,832 --> 00:34:29,032
You coward.
533
00:34:29,034 --> 00:34:31,868
I tell you,
"Come out. Fight."
534
00:34:35,372 --> 00:34:38,607
Well...here I am.
535
00:34:47,468 --> 00:34:48,601
No.
536
00:34:48,603 --> 00:34:50,352
If you're not a coward,
537
00:34:50,354 --> 00:34:52,922
you'll fight me,
man for man.
538
00:34:54,007 --> 00:34:56,408
If I fight...
539
00:34:56,410 --> 00:34:59,011
you bring other white faces
out here?
540
00:35:00,080 --> 00:35:02,448
They not have gun?
541
00:35:03,984 --> 00:35:06,752
You let them go free if I win?
542
00:35:07,671 --> 00:35:09,171
Yes.
543
00:35:09,173 --> 00:35:10,673
But you not win.
544
00:35:12,793 --> 00:35:15,044
We not fight with knife.
545
00:35:15,046 --> 00:35:17,380
Tomahawk, bare hand.
546
00:35:18,766 --> 00:35:20,333
You big man.
547
00:35:21,568 --> 00:35:24,270
Maybe more strong.
548
00:35:24,272 --> 00:35:27,006
You maybe win.
549
00:35:27,008 --> 00:35:31,511
But that not show
you more brave.
550
00:35:31,513 --> 00:35:34,814
We fight,
show who most brave.
551
00:35:34,816 --> 00:35:38,484
You, me.
552
00:35:38,486 --> 00:35:40,119
We will fight...
553
00:35:40,121 --> 00:35:42,021
there.
554
00:35:46,360 --> 00:35:48,077
You know
555
00:35:48,079 --> 00:35:49,779
swallowing sand?
556
00:35:51,298 --> 00:35:52,498
Quicksand.
557
00:35:55,052 --> 00:35:58,154
We fight there.
558
00:35:58,156 --> 00:35:59,855
You...
559
00:35:59,857 --> 00:36:01,157
me.
560
00:36:02,426 --> 00:36:05,795
Who calls help is loser.
561
00:36:07,598 --> 00:36:11,350
Who calls help is coward.
562
00:36:20,310 --> 00:36:22,245
All right.
563
00:36:22,247 --> 00:36:25,080
Go now.
Bring others.
564
00:36:40,414 --> 00:36:42,047
Ella?
565
00:36:43,684 --> 00:36:45,418
I want you
to take this ring.
566
00:36:45,420 --> 00:36:46,519
No, Frank.
567
00:36:46,521 --> 00:36:48,153
I thought we understood
each other.
568
00:36:48,155 --> 00:36:49,722
I don't mean like that.
569
00:36:49,724 --> 00:36:52,692
I mean, to have.
L-Like a present.
570
00:36:53,694 --> 00:36:56,094
Why?
571
00:36:56,096 --> 00:36:58,096
Because I'm in your debt.
572
00:36:59,833 --> 00:37:01,734
How do you mean?
573
00:37:01,736 --> 00:37:03,703
I'm not going home either.
574
00:37:05,004 --> 00:37:07,573
If we get out of this...
575
00:37:07,575 --> 00:37:10,042
I'm going to St. Louis.
576
00:37:10,044 --> 00:37:13,813
And I'm gonna find me
somebody I pick out myself.
577
00:37:13,815 --> 00:37:16,281
And I don't care whether
my ma likes her or not.
578
00:37:16,283 --> 00:37:18,751
It'll be somebody
I picked out...
579
00:37:18,753 --> 00:37:21,520
and somebody
who's picked me.
580
00:37:21,522 --> 00:37:24,690
I'm glad, Frank.
Real glad.
581
00:37:26,860 --> 00:37:28,828
I'll take your ring.
582
00:37:28,830 --> 00:37:31,196
I'll keep it always.
583
00:37:33,667 --> 00:37:34,767
What did he say?
584
00:37:34,769 --> 00:37:36,902
We've got one chance
to get away.
585
00:37:36,904 --> 00:37:39,372
But he wants us
all outside, unarmed.
586
00:37:39,374 --> 00:37:41,240
Unarmed?
That's right.
587
00:37:41,242 --> 00:37:42,708
You'll just have to trust me.
588
00:37:42,710 --> 00:37:44,944
I don't know any
other way out for us.
589
00:37:55,989 --> 00:37:57,590
All right, Kid.
590
00:37:57,592 --> 00:37:59,742
What do you take me for?
591
00:37:59,744 --> 00:38:03,396
It's the way I said, Kid.
It's our only chance.
592
00:38:03,398 --> 00:38:06,182
Look, mister,
I don't trust Indians.
593
00:38:06,184 --> 00:38:09,786
He wants everybody outside
without guns.
594
00:38:14,825 --> 00:38:17,577
Well, I'm staying here,
and my gun's staying with me.
595
00:38:18,912 --> 00:38:20,980
You gonna force my hand?
596
00:38:24,417 --> 00:38:26,418
I don't mind, general.
597
00:38:26,420 --> 00:38:29,756
Look...I don't want to
have to draw with you.
598
00:38:29,758 --> 00:38:31,890
I don't blame you. But
you're coming out of here.
599
00:38:31,892 --> 00:38:34,994
Walking or feet first,
you're coming out.
600
00:38:41,051 --> 00:38:42,618
Make your move.
601
00:38:42,620 --> 00:38:44,520
One last time.
602
00:38:44,522 --> 00:38:46,472
I'm asking you.
603
00:38:46,474 --> 00:38:48,975
Please drop that gun belt.
604
00:38:48,977 --> 00:38:50,442
Look, you bought
yourself a showdown.
605
00:38:50,444 --> 00:38:51,911
Now stop trying to
crawl out of it.
606
00:38:53,080 --> 00:38:55,948
I guess the rest of you
better get started then.
607
00:39:04,925 --> 00:39:07,226
Oh, now, you're
a pretty big target.
608
00:39:08,295 --> 00:39:10,296
I'm gonna give you
a better deal.
609
00:39:15,903 --> 00:39:17,603
Are you ready,
general?
610
00:39:19,472 --> 00:39:22,541
I don't care whether
you draw or not...
611
00:39:22,543 --> 00:39:25,278
because I'm gonna
kill you.
612
00:39:25,280 --> 00:39:26,445
I'm gonna
count to three,
613
00:39:26,447 --> 00:39:28,047
and then I'm gonna
kill you.
614
00:39:30,317 --> 00:39:31,818
You ready?
615
00:39:43,313 --> 00:39:45,448
How come
I never heard of you?
616
00:39:45,450 --> 00:39:48,384
You want to come outside now?
617
00:39:49,620 --> 00:39:51,153
Yeah, sure.
618
00:39:52,522 --> 00:39:54,690
You mind if I get my hat?
619
00:40:58,471 --> 00:40:59,738
Let him go.
620
00:42:21,988 --> 00:42:24,289
You can't win,
Yellow Knife.
621
00:42:24,291 --> 00:42:27,392
I got nothing to gain
by crying for help.
622
00:42:27,394 --> 00:42:29,728
But you have.
623
00:42:29,730 --> 00:42:32,364
I'd rather drown here
than be killed by you.
624
00:42:32,366 --> 00:42:34,466
Then we both die.
625
00:42:34,468 --> 00:42:37,069
It is no great thing.
626
00:43:50,827 --> 00:43:53,963
If all the Comanche
are like their chief...
627
00:43:53,965 --> 00:43:56,498
then the Comanche
are brave men.
628
00:43:59,498 --> 00:44:03,498
Preuzeto sa www.titlovi.com
41758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.