All language subtitles for Cheyenne - 01x11 - Quicksand.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,533 --> 00:00:30,533 www.titlovi.com 2 00:00:33,533 --> 00:00:35,333 Jeffry Billings? No. 3 00:00:35,335 --> 00:00:37,602 Somebody looking for Jeffry Billings? 4 00:00:37,604 --> 00:00:38,970 I am. 5 00:00:40,272 --> 00:00:41,606 Cheyenne Bodie. 6 00:00:41,608 --> 00:00:44,042 Well, at your service. Uh, pardon my glove. 7 00:00:44,044 --> 00:00:45,376 I must say, uh, 8 00:00:45,378 --> 00:00:47,378 you haven't wasted much time getting here. 9 00:00:47,380 --> 00:00:48,914 I figure the sooner we get started, 10 00:00:48,916 --> 00:00:51,016 the sooner you'll be able to get settled up there. 11 00:00:51,018 --> 00:00:53,217 I take it you've been up to Owl River country before. 12 00:00:53,219 --> 00:00:55,486 You'll be able to find your way and that sort of thing. 13 00:00:55,488 --> 00:00:57,822 We'll manage to stumble across it somehow. 14 00:00:57,824 --> 00:00:59,357 Excuse me. 15 00:01:00,626 --> 00:01:02,694 Did I hear you say you're going up the Owl River? 16 00:01:02,696 --> 00:01:04,295 Yes, that's right. 17 00:01:04,297 --> 00:01:06,464 Well, I'm Frank Endicott. And my mother- 18 00:01:06,466 --> 00:01:08,733 Well, that is, my mother and I own a ranch up there. 19 00:01:08,735 --> 00:01:10,352 Oh, always glad to meet a neighbor. 20 00:01:10,354 --> 00:01:12,187 Rather a long way from home, aren't you? 21 00:01:12,189 --> 00:01:13,421 Do you always come this far 22 00:01:13,423 --> 00:01:14,555 to take a bath, eh? 23 00:01:14,557 --> 00:01:16,524 I came down to pick up my fianc�e. 24 00:01:16,526 --> 00:01:17,959 Oh, you're to be congratulated. 25 00:01:17,961 --> 00:01:19,227 The point I wanted to make is, 26 00:01:19,229 --> 00:01:21,029 is long as we're all going up the Owl River, 27 00:01:21,031 --> 00:01:23,231 it might be safer if we went up there together. 28 00:01:23,233 --> 00:01:24,565 Safer? 29 00:01:24,567 --> 00:01:27,051 Comanches are out. They're taking scalps. 30 00:01:27,053 --> 00:01:28,686 Is that right, Bodie? 31 00:01:28,688 --> 00:01:30,688 That's what they say. 32 00:01:30,690 --> 00:01:32,390 I think he's got a good idea. 33 00:01:32,392 --> 00:01:34,209 All right. Glad to have you with us. 34 00:01:34,211 --> 00:01:35,843 We'll be leaving in an hour. Good. 35 00:01:35,845 --> 00:01:37,612 Stage is coming, Frank. 36 00:01:37,614 --> 00:01:38,779 Well, we'll meet you then. 37 00:01:38,781 --> 00:01:40,048 At the fork, west of town. 38 00:01:40,050 --> 00:01:41,116 Righto. 39 00:01:44,120 --> 00:01:45,686 Well, those Indians have certainly 40 00:01:45,688 --> 00:01:47,522 got him trembling in his boots. 41 00:02:14,783 --> 00:02:17,853 I reckon that's your bride-to-be. 42 00:02:17,855 --> 00:02:19,687 Well, she's no prizewinner. 43 00:02:19,689 --> 00:02:22,790 What did you expect? She looks right nice. 44 00:02:22,792 --> 00:02:24,792 I thought she was supposed to be young. 45 00:02:26,028 --> 00:02:27,729 She's 30 if she's a day. 46 00:02:27,731 --> 00:02:30,065 Frank, when you get to be my age, 47 00:02:30,067 --> 00:02:33,701 you'll realize a woman ain't a woman until she's 30. 48 00:02:40,175 --> 00:02:42,043 Miss McIntyre? 49 00:02:42,045 --> 00:02:43,210 You're Frank. 50 00:02:43,212 --> 00:02:44,512 That's right. 51 00:02:44,514 --> 00:02:46,280 This is John Pike, my mother's foreman. 52 00:02:46,282 --> 00:02:48,115 How do you do? Howdy, ma'am. 53 00:02:49,451 --> 00:02:51,152 Your mother, is she here too? 54 00:02:51,154 --> 00:02:52,520 Well, it's a pretty long trip, 55 00:02:52,522 --> 00:02:54,488 and she's not getting any younger. 56 00:02:54,490 --> 00:02:55,823 I'll get the rig. 57 00:02:59,895 --> 00:03:01,763 Can't tell you what a thrill it is to meet 58 00:03:01,765 --> 00:03:03,164 my glamorous second cousin 59 00:03:03,166 --> 00:03:05,533 after hearing about him all my life. 60 00:03:09,838 --> 00:03:12,339 It's a lovely engagement ring you sent me. 61 00:03:12,341 --> 00:03:14,609 Yeah. Ma picked that out... 62 00:03:14,611 --> 00:03:15,910 from a catalog. 63 00:03:17,279 --> 00:03:18,680 Oh. 64 00:03:29,792 --> 00:03:31,559 Got everything, Beef? 65 00:03:31,561 --> 00:03:32,894 All set. 66 00:03:32,896 --> 00:03:34,228 Here they come, sir. 67 00:03:35,598 --> 00:03:36,764 Well, are we all ready? 68 00:03:36,766 --> 00:03:38,600 Yes, sir. Any time you say. 69 00:03:38,602 --> 00:03:39,734 Good. 70 00:03:39,736 --> 00:03:41,102 Oh, my dear, I'd like you to meet 71 00:03:41,104 --> 00:03:42,637 Mr. Bodie, our guide. 72 00:03:42,639 --> 00:03:45,172 Pleased to meet you, Mrs. Billings. 73 00:03:45,174 --> 00:03:47,274 I feel a great deal safer already. 74 00:03:47,276 --> 00:03:48,876 My dear, you couldn't be safer 75 00:03:48,878 --> 00:03:49,978 if you were in St. Paul's. 76 00:03:49,980 --> 00:03:50,979 Shall we? 77 00:04:03,342 --> 00:04:05,309 Frank Endicott's party joined us 78 00:04:05,311 --> 00:04:08,213 on the outskirts of the town. 79 00:04:08,215 --> 00:04:09,513 And three days later, 80 00:04:09,515 --> 00:04:12,183 we were at the edge of Comanche country. 81 00:04:15,355 --> 00:04:17,088 Bodie? 82 00:04:22,327 --> 00:04:24,129 How far do you think we've gone today? 83 00:04:24,131 --> 00:04:26,965 Not too far to turn back. 84 00:04:26,967 --> 00:04:29,667 I've been listening to the lady cough all day. 85 00:04:29,669 --> 00:04:31,369 It's none of my business but, 86 00:04:31,371 --> 00:04:33,170 if I were you, I'd forget the Owl River. 87 00:04:33,172 --> 00:04:34,171 Is that so? 88 00:04:34,173 --> 00:04:36,140 You a doctor, then? 89 00:04:36,142 --> 00:04:37,541 Just a guide. 90 00:04:37,543 --> 00:04:39,911 But I know what it takes to pioneer this country. 91 00:04:39,913 --> 00:04:42,680 A woman's got to be as strong as a man to survive out here. 92 00:04:42,682 --> 00:04:44,782 I suggest you let me worry about that. 93 00:04:46,151 --> 00:04:47,785 You're paying the freight. 94 00:04:47,787 --> 00:04:49,220 Besides, my wife wouldn't even 95 00:04:49,222 --> 00:04:51,489 consider returning to London. 96 00:04:51,491 --> 00:04:53,825 You don't realize what you've got here. 97 00:04:53,827 --> 00:04:55,994 While the whole world's going to Hades in a bucket, 98 00:04:55,996 --> 00:04:58,429 here a man can live the way men were intended to live. 99 00:04:58,431 --> 00:05:00,732 This is the last frontier. 100 00:05:00,734 --> 00:05:01,933 You'll have to forgive me, 101 00:05:01,935 --> 00:05:04,201 but it happens to be my pet subject. 102 00:05:04,203 --> 00:05:05,302 Now, uh... 103 00:05:05,304 --> 00:05:06,738 how many miles 104 00:05:06,740 --> 00:05:08,372 do you estimate we've gone today? 105 00:05:08,374 --> 00:05:09,641 Twenty? 106 00:05:09,643 --> 00:05:11,442 I'd say closer to 15. 107 00:05:11,444 --> 00:05:13,310 Thanks. 108 00:05:32,031 --> 00:05:33,330 On the seventh day, 109 00:05:33,332 --> 00:05:35,566 the axle broke on the Endicott buckboard. 110 00:05:38,037 --> 00:05:39,403 And later the same day, 111 00:05:39,405 --> 00:05:43,107 some hungry buzzards led us to a dying saddle pony. 112 00:05:43,725 --> 00:05:45,143 What's wrong? 113 00:05:45,145 --> 00:05:47,044 I'll have to shoot him. 114 00:05:47,046 --> 00:05:48,412 Broken leg? 115 00:05:48,414 --> 00:05:51,315 No, somebody just plain ran him to death. 116 00:06:13,055 --> 00:06:14,488 Hello, where did you pop from? 117 00:06:14,490 --> 00:06:16,658 Oh, it's a little hard to say. I was lost. 118 00:06:16,660 --> 00:06:18,826 It's lucky for me you come along though, wasn't it? 119 00:06:18,828 --> 00:06:20,628 I sure do hope you take another passenger. 120 00:06:20,630 --> 00:06:22,463 Why certainly. We couldn't possibly 121 00:06:22,465 --> 00:06:24,933 leave you stranded out here. 122 00:06:24,935 --> 00:06:26,684 That your horse? 123 00:06:26,686 --> 00:06:28,252 No, sir, I carry this saddle 124 00:06:28,254 --> 00:06:29,520 around with me all the time. 125 00:06:30,806 --> 00:06:32,474 If he's your horse, how come you didn't 126 00:06:32,476 --> 00:06:34,492 put him out of his suffering? 127 00:06:34,494 --> 00:06:37,545 Well, you see, I saw these Indian signs. Lots of them. 128 00:06:37,547 --> 00:06:39,714 I just didn't feel free to waste the bullet. 129 00:06:39,716 --> 00:06:41,583 Well, put your saddle in the wagon, 130 00:06:41,585 --> 00:06:42,683 and you can ride in front. 131 00:06:42,685 --> 00:06:44,486 Oh, incidentally, my name is Billings. 132 00:06:44,488 --> 00:06:46,354 I sure do thank you, Mr. Billings. 133 00:06:58,517 --> 00:07:00,017 Found some pony tracks up ahead 134 00:07:00,019 --> 00:07:01,469 I don't like the looks of. 135 00:07:01,471 --> 00:07:02,936 There's an old, abandoned way station 136 00:07:02,938 --> 00:07:04,705 about a quarter mile up the road. 137 00:07:04,707 --> 00:07:06,039 We'll head for it. 138 00:07:06,041 --> 00:07:08,643 At least you'll have some cover while I look around. 139 00:07:08,645 --> 00:07:09,978 Mr. Bodie, back there! 140 00:07:12,432 --> 00:07:13,981 Bear left at the fork. 141 00:07:13,983 --> 00:07:15,283 Hyah! 142 00:07:40,459 --> 00:07:42,026 What happened to Billings? 143 00:07:53,055 --> 00:07:54,121 Billings! 144 00:08:04,601 --> 00:08:06,400 The wagon! 145 00:09:33,071 --> 00:09:34,805 They're gone. 146 00:09:34,807 --> 00:09:36,807 I wouldn't count on it. 147 00:09:36,809 --> 00:09:38,109 There's some out at the wagon, 148 00:09:38,111 --> 00:09:40,077 a couple of more behind those rocks 149 00:09:40,079 --> 00:09:41,629 out past that quicksand. 150 00:09:49,538 --> 00:09:51,839 Anybody like to say anything? 151 00:09:54,977 --> 00:09:57,378 Uh- I guess he was the closest thing 152 00:09:57,380 --> 00:09:59,313 to a father I ever had. 153 00:10:00,816 --> 00:10:02,283 I'm sorry, John. 154 00:10:02,285 --> 00:10:03,517 Hey, cut it short, will you? 155 00:10:03,519 --> 00:10:06,220 Amen. 156 00:10:10,859 --> 00:10:12,493 I expect you're wondering why 157 00:10:12,495 --> 00:10:13,828 I didn't stop at the wagon. 158 00:10:13,830 --> 00:10:15,262 Well... 159 00:10:15,264 --> 00:10:16,564 The old boy bolted with me. 160 00:10:16,566 --> 00:10:18,465 He had the bit in his teeth. 161 00:10:18,467 --> 00:10:20,634 Wouldn't stop for love nor money. 162 00:10:20,636 --> 00:10:22,636 It's the first time he's ever- 163 00:10:39,071 --> 00:10:40,204 Let me see it. 164 00:10:41,406 --> 00:10:42,406 Tsk. 165 00:10:43,308 --> 00:10:44,575 You badly hurt? 166 00:10:44,577 --> 00:10:46,710 Oh, he's lost two or three drops of blood at least. 167 00:10:46,712 --> 00:10:48,346 I wasn't talking to you. 168 00:10:48,348 --> 00:10:49,347 It hurt? Some. 169 00:10:49,349 --> 00:10:51,715 So bad. 170 00:10:51,717 --> 00:10:53,985 Have it fixed up in a minute. 171 00:10:53,987 --> 00:10:55,786 Just as good as new. 172 00:10:58,556 --> 00:11:01,192 Can't you go someplace else? 173 00:11:01,194 --> 00:11:03,260 Remind me to tell you about yourself sometime. 174 00:11:06,999 --> 00:11:09,066 We'll have this fixed up right away. 175 00:11:10,235 --> 00:11:11,735 You certainly run him off. 176 00:11:14,539 --> 00:11:16,840 Sure reminded me of Ma. 177 00:11:16,842 --> 00:11:18,542 I remember once, 178 00:11:18,544 --> 00:11:20,677 we had this ranch hand. 179 00:11:20,679 --> 00:11:22,046 And he got hold of some whiskey, 180 00:11:22,048 --> 00:11:23,114 and he got drunk. 181 00:11:23,116 --> 00:11:24,915 Ma gave him a tongue-lashing that almost 182 00:11:24,917 --> 00:11:27,518 took hide off of him. 183 00:11:27,520 --> 00:11:28,652 He lit out. 184 00:11:29,655 --> 00:11:30,787 And... 185 00:11:30,789 --> 00:11:32,689 didn't even stop to get his pay. 186 00:11:33,892 --> 00:11:36,660 Sure reminded me of her. 187 00:11:36,662 --> 00:11:38,496 Take that as a compliment. 188 00:11:38,498 --> 00:11:40,731 Our side of the family thinks highly of your- 189 00:11:40,733 --> 00:11:42,099 Your mother. 190 00:11:43,801 --> 00:11:45,602 That better? 191 00:11:45,604 --> 00:11:47,471 Feels fine. 192 00:11:48,640 --> 00:11:50,674 I wonder if you'd get me that canteen? 193 00:11:50,676 --> 00:11:52,410 Oh. Surely. 194 00:11:57,349 --> 00:11:58,449 What's the matter? 195 00:11:59,884 --> 00:12:01,419 I think it's empty. 196 00:12:01,421 --> 00:12:02,819 Empty? 197 00:12:13,932 --> 00:12:16,934 Looks like we might be here for a while. 198 00:12:16,936 --> 00:12:19,771 So maybe we better get some kind of a system set up. 199 00:12:19,773 --> 00:12:21,004 I guess we better have two men 200 00:12:21,006 --> 00:12:22,490 on guard all the time, 201 00:12:22,492 --> 00:12:24,792 starting now. 202 00:12:24,794 --> 00:12:26,994 You and Beef will take first guard. 203 00:12:27,930 --> 00:12:29,130 We will? 204 00:12:30,598 --> 00:12:32,233 Any objections? 205 00:12:33,985 --> 00:12:36,220 Yeah, now that you mention it. 206 00:12:36,222 --> 00:12:37,921 Like what? 207 00:12:37,923 --> 00:12:40,524 Oh, like I don't remember anybody, uh... 208 00:12:40,526 --> 00:12:42,660 electing you general. 209 00:12:44,946 --> 00:12:46,947 Somebody's got to run it. That's right. 210 00:12:46,949 --> 00:12:49,600 And Bodie's the best man. 211 00:12:49,602 --> 00:12:51,752 I wouldn't be too sure about who's best man. 212 00:12:53,255 --> 00:12:54,588 You know who I am? 213 00:12:55,723 --> 00:12:57,724 Call you the Utah Kid. 214 00:12:57,726 --> 00:13:00,761 They say you killed some men in barrooms. 215 00:13:00,763 --> 00:13:02,963 That doesn't make you an Indian fighter. 216 00:13:05,901 --> 00:13:07,618 Hello, dead man. 217 00:13:08,420 --> 00:13:10,470 You're fast. 218 00:13:10,472 --> 00:13:12,139 But I hired out as guide to this party. 219 00:13:12,141 --> 00:13:14,775 That makes me more or less responsible. 220 00:13:14,777 --> 00:13:16,410 Put that gun away. 221 00:13:16,412 --> 00:13:19,563 You heard what he said. 222 00:13:25,720 --> 00:13:27,388 You're the general. 223 00:13:29,457 --> 00:13:33,160 But don't ever forget which one of us is best man. 224 00:13:37,883 --> 00:13:38,916 Thanks. 225 00:13:38,918 --> 00:13:40,617 Don't mention it, governor. 226 00:13:40,619 --> 00:13:41,952 It would have been me pleasure 227 00:13:41,954 --> 00:13:44,221 to have blown his brains out. 228 00:13:44,223 --> 00:13:47,524 Providing, of course, he has any. 229 00:13:49,695 --> 00:13:51,062 Do you think they'll attack? 230 00:13:52,363 --> 00:13:53,831 It's hard telling. 231 00:13:56,001 --> 00:13:57,768 No reason why they should. 232 00:13:57,770 --> 00:13:59,636 We can't last more than four or five days 233 00:13:59,638 --> 00:14:01,271 without food and water. 234 00:14:01,273 --> 00:14:03,741 All they've got to do is wait us out. 235 00:14:33,571 --> 00:14:34,739 Lavinia? 236 00:14:36,708 --> 00:14:37,942 Lavinia? 237 00:16:02,243 --> 00:16:04,011 Couple of them out by the wagon, 238 00:16:04,013 --> 00:16:06,346 pretending to be coyotes. 239 00:16:06,348 --> 00:16:08,565 Another one behind them rocks. 240 00:16:10,018 --> 00:16:11,452 Well, you better get some sleep. 241 00:16:11,454 --> 00:16:12,720 I'll take over. 242 00:16:12,722 --> 00:16:14,522 You want to get the chill out of your bones, 243 00:16:14,524 --> 00:16:16,524 I got a little fire going in there. 244 00:16:16,526 --> 00:16:17,925 Good night. 245 00:16:30,806 --> 00:16:31,872 Room for another? 246 00:16:31,874 --> 00:16:33,274 Why, sure. 247 00:16:33,276 --> 00:16:35,309 Make yourself right at home. 248 00:16:39,247 --> 00:16:41,182 Feels good. 249 00:16:41,184 --> 00:16:43,550 I could toast myself like a muffin. 250 00:16:47,755 --> 00:16:49,690 It'll be dawn soon. 251 00:16:51,293 --> 00:16:52,559 What's your watch say? 252 00:16:52,561 --> 00:16:53,860 Oh, I don't have a watch. 253 00:16:53,862 --> 00:16:56,279 Huh. That's my timepiece. 254 00:16:57,599 --> 00:16:58,883 I study 'em some. 255 00:16:58,885 --> 00:17:02,202 Can call most a hundred by name. 256 00:17:02,204 --> 00:17:05,172 Strange for a wagon driver, isn't it? 257 00:17:05,174 --> 00:17:06,774 Yeah. It helps though. 258 00:17:06,776 --> 00:17:09,860 Like there. That's the North Star. 259 00:17:09,862 --> 00:17:11,394 When we get out of this place, 260 00:17:11,396 --> 00:17:13,347 why, I'll be following that star 261 00:17:13,349 --> 00:17:15,499 right back to where I live. 262 00:17:16,801 --> 00:17:19,052 Where are you from? 263 00:17:19,054 --> 00:17:21,121 Work at a homestead. 264 00:17:21,123 --> 00:17:22,389 Valley of the Sweetwater... 265 00:17:22,391 --> 00:17:25,509 in Wyoming country. 266 00:17:25,511 --> 00:17:26,943 It's nice. 267 00:17:26,945 --> 00:17:28,161 You know, pretty. 268 00:17:29,363 --> 00:17:31,482 Nice grazing too. 269 00:17:31,484 --> 00:17:34,951 Most everything a man would want. 270 00:17:34,953 --> 00:17:36,436 Sounds wonderful. 271 00:17:38,005 --> 00:17:40,374 Valley of the Sweetwater. 272 00:17:42,643 --> 00:17:44,578 I can't see why you'd ever want to leave a place 273 00:17:44,580 --> 00:17:46,630 with a name like that. 274 00:17:46,632 --> 00:17:50,784 Well, sometimes it gets kind of lonesome by myself. 275 00:17:50,786 --> 00:17:52,886 So I go and take a job for a while. 276 00:17:52,888 --> 00:17:55,706 I always come back. 277 00:17:55,708 --> 00:18:00,010 There's no reason to be lonesome, a man like you. 278 00:18:00,012 --> 00:18:01,345 Well, I've never had much luck 279 00:18:01,347 --> 00:18:02,947 when it comes to finding somebody. 280 00:18:02,949 --> 00:18:05,615 You know, a man gets said no to just so often. 281 00:18:05,617 --> 00:18:06,817 Then it hits him. 282 00:18:06,819 --> 00:18:09,536 He ain't exactly catnip to the ladies. 283 00:18:10,822 --> 00:18:12,122 Oh, I know. 284 00:18:14,676 --> 00:18:17,010 Back home... 285 00:18:17,012 --> 00:18:18,645 I used to sit and... 286 00:18:18,647 --> 00:18:19,597 watch the people 287 00:18:19,599 --> 00:18:21,248 walking hand in hand. 288 00:18:22,633 --> 00:18:24,584 I used to think to myself, 289 00:18:24,586 --> 00:18:26,953 "Everybody but me has somebody." 290 00:18:28,873 --> 00:18:31,525 But I never gave up hope. 291 00:18:31,527 --> 00:18:34,228 You see what happened? 292 00:18:34,230 --> 00:18:36,763 I found Frank. 293 00:18:36,765 --> 00:18:38,181 Yeah. 294 00:18:39,784 --> 00:18:41,852 Well... 295 00:18:41,854 --> 00:18:43,837 I think I'll turn in. 296 00:18:44,906 --> 00:18:46,607 Night. 297 00:19:03,357 --> 00:19:05,225 Come out. 298 00:19:05,227 --> 00:19:06,893 Die. 299 00:19:09,014 --> 00:19:11,147 Don't shoot. 300 00:19:11,149 --> 00:19:13,784 They'd like us to waste what few bullets we've got. 301 00:19:17,438 --> 00:19:19,372 Come out. 302 00:19:19,374 --> 00:19:20,608 Fight us. 303 00:19:20,610 --> 00:19:24,812 Never saw an Injun carry on like that before. 304 00:19:24,814 --> 00:19:27,247 Indians are like anybody else. 305 00:19:27,249 --> 00:19:29,282 You got the quiet ones. 306 00:19:29,284 --> 00:19:30,550 You've got the showoffs, 307 00:19:30,552 --> 00:19:32,285 like Pretty Feathers there. 308 00:19:40,061 --> 00:19:41,528 You ladies will excuse us. 309 00:19:41,530 --> 00:19:44,932 I think it's about time the rest of us had a council. 310 00:19:44,934 --> 00:19:47,868 Will you kindly keep watch in there? 311 00:19:47,870 --> 00:19:51,037 I guess we all know where we stand. 312 00:19:51,039 --> 00:19:53,206 They've got food and water. 313 00:19:53,208 --> 00:19:55,175 They can wait us out. 314 00:19:55,177 --> 00:19:57,845 If anybody's got a piece to speak, now's the time. 315 00:19:59,898 --> 00:20:01,298 Begging your pardon. Go ahead. 316 00:20:01,300 --> 00:20:02,666 Well, like you say, 317 00:20:02,668 --> 00:20:04,535 they've got food and drink. 318 00:20:04,537 --> 00:20:06,069 But we've got Kelly Lad. 319 00:20:06,071 --> 00:20:08,672 It's my thought a man could ride for help. 320 00:20:09,874 --> 00:20:12,042 The odds are 100-1 against making it. 321 00:20:12,044 --> 00:20:13,677 You've never seen him run. 322 00:20:13,679 --> 00:20:15,278 He's fast as the wind. 323 00:20:15,280 --> 00:20:18,148 It's not just a case of speed. We're surrounded. 324 00:20:18,150 --> 00:20:19,650 Won't be easy to break through. 325 00:20:19,652 --> 00:20:21,452 But what's the alternative? 326 00:20:21,454 --> 00:20:23,536 Starvation, torture. 327 00:20:23,538 --> 00:20:25,239 And what about the women? 328 00:20:28,043 --> 00:20:29,677 All right, we'll try it, tonight. 329 00:20:29,679 --> 00:20:31,378 Early, before moonrise. 330 00:20:31,380 --> 00:20:32,913 But, like I said, 331 00:20:32,915 --> 00:20:35,182 it won't be any church social. 332 00:20:35,184 --> 00:20:37,584 I'd like to have a shot at it. 333 00:20:37,586 --> 00:20:38,936 I say we draw for it. 334 00:20:38,938 --> 00:20:40,704 High card goes. 335 00:20:40,706 --> 00:20:41,772 All right. 336 00:20:41,774 --> 00:20:43,641 If that's agreeable with everybody. 337 00:20:46,911 --> 00:20:48,078 Cut. 338 00:20:49,547 --> 00:20:51,014 Eight. 339 00:20:56,087 --> 00:20:57,588 Seven. 340 00:20:58,923 --> 00:20:59,990 Your turn, sir. 341 00:21:04,562 --> 00:21:05,663 Deuce. 342 00:21:09,467 --> 00:21:10,701 Queen. 343 00:21:10,703 --> 00:21:12,436 There's a woman in your life. 344 00:21:19,411 --> 00:21:20,944 King. 345 00:21:20,946 --> 00:21:23,280 Trouble from the dark-haired man. 346 00:21:25,684 --> 00:21:27,818 Well, now, what do you know? 347 00:21:28,986 --> 00:21:30,053 The long journey. 348 00:21:41,165 --> 00:21:43,266 Godspeed. Good luck. Thank you, sir. 349 00:21:43,268 --> 00:21:44,568 All set? 350 00:21:45,937 --> 00:21:46,937 Hyah! Hyah! 351 00:22:19,604 --> 00:22:21,972 I think he's made it. 352 00:22:21,974 --> 00:22:23,339 I hope so. 353 00:22:41,275 --> 00:22:43,543 Think I heard something just outside. 354 00:22:43,545 --> 00:22:45,145 I'm gonna take a look around. 355 00:22:45,147 --> 00:22:46,380 Cover me, huh? 356 00:22:46,382 --> 00:22:47,981 Sure. 357 00:23:24,485 --> 00:23:27,087 Hair looks right pretty when it's down like that. 358 00:23:30,191 --> 00:23:32,425 It's an awful waste. 359 00:23:32,427 --> 00:23:34,561 What is? 360 00:23:34,563 --> 00:23:36,797 Are you really gonna marry that feller? 361 00:23:36,799 --> 00:23:38,631 See where that's any of your business. 362 00:23:40,935 --> 00:23:42,635 I know something about ya. 363 00:23:43,905 --> 00:23:45,605 What? 364 00:23:45,607 --> 00:23:48,241 Oh, that fella ain't gonna make you happy. 365 00:23:49,911 --> 00:23:51,444 Aren't you supposed to be on watch? 366 00:23:51,446 --> 00:23:52,713 Get out of here. 367 00:23:52,715 --> 00:23:55,315 Well, you don't want me to leave, do you? 368 00:23:55,317 --> 00:23:58,185 You see, I told you I knew something about ya. 369 00:23:58,187 --> 00:23:59,419 Well, you walk around here 370 00:23:59,421 --> 00:24:01,588 like a Sunday school teacher, don't you? 371 00:24:01,590 --> 00:24:03,489 So cool, butter wouldn't melt in your mouth? 372 00:24:04,726 --> 00:24:05,892 But I know what's going on 373 00:24:05,894 --> 00:24:08,028 inside that head of yours. 374 00:24:08,030 --> 00:24:10,097 Do you want me to put it in words for you? 375 00:24:10,099 --> 00:24:12,766 I don't have to listen to this. 376 00:24:12,768 --> 00:24:13,967 I ain't gonna tell nobody. 377 00:24:13,969 --> 00:24:15,936 It's just between you and me. 378 00:24:15,938 --> 00:24:17,270 Will you get out of here?! 379 00:24:18,272 --> 00:24:19,740 Mm. Mm. 380 00:24:22,777 --> 00:24:24,677 Take your filthy hands off of her. 381 00:24:24,679 --> 00:24:27,180 Don't you know enough to stay out of places you ain't wanted? 382 00:24:27,182 --> 00:24:29,082 I ought to splatter you against that wall. 383 00:24:29,084 --> 00:24:31,184 That gun makes you a big man, don't it? 384 00:24:31,186 --> 00:24:33,453 Put it away, Kid. 385 00:24:33,455 --> 00:24:34,587 Do you think this gun's 386 00:24:34,589 --> 00:24:36,156 the difference between you and me? 387 00:24:36,158 --> 00:24:37,257 Do you? 388 00:24:38,726 --> 00:24:40,393 Here, you got the gun. 389 00:24:42,596 --> 00:24:44,430 You see. 390 00:24:44,432 --> 00:24:46,833 You're mush inside. That's the difference. 391 00:24:59,247 --> 00:25:01,281 He's mush inside. 392 00:25:02,917 --> 00:25:05,135 That's the difference. 393 00:25:05,137 --> 00:25:07,503 Takes guts to kill a man. 394 00:25:38,469 --> 00:25:39,869 Bodie. 395 00:25:41,272 --> 00:25:43,039 We should take a look out there. 396 00:25:49,080 --> 00:25:51,348 Not a trace of them. 397 00:25:51,350 --> 00:25:52,983 Do you think they've gone? 398 00:25:52,985 --> 00:25:54,184 Nope. 399 00:25:54,186 --> 00:25:56,686 They're out there, waiting. 400 00:25:56,688 --> 00:25:57,954 For what? 401 00:25:57,956 --> 00:26:00,756 Somebody to do something stupid. 402 00:26:12,303 --> 00:26:13,903 Sure quiet. 403 00:26:13,905 --> 00:26:15,838 Yeah. 404 00:26:15,840 --> 00:26:17,840 Look. 405 00:26:17,842 --> 00:26:19,242 I plugged the canteen. 406 00:26:19,244 --> 00:26:21,577 I'd be willing to take a chance at the water hole. 407 00:26:21,579 --> 00:26:22,879 Nope. 408 00:26:22,881 --> 00:26:25,415 You wouldn't look too good without your hair. 409 00:26:41,899 --> 00:26:44,267 See? Where are the Indians? 410 00:26:44,269 --> 00:26:45,735 Indians, where? 411 00:26:47,205 --> 00:26:49,306 There's nobody out there. 412 00:26:50,474 --> 00:26:52,942 We're in here dying of thirst! 413 00:26:52,944 --> 00:26:55,545 And there ain't an Indian in 40 miles of this place! 414 00:26:55,547 --> 00:26:58,548 Frank, please! You keep your hands off of me. 415 00:26:58,550 --> 00:26:59,782 If it hadn't been for you, 416 00:26:59,784 --> 00:27:02,118 I wouldn't be here in the first place. 417 00:27:02,120 --> 00:27:04,053 Your fault. 418 00:27:04,055 --> 00:27:06,055 An old maid who couldn't get herself a husband. 419 00:27:06,057 --> 00:27:08,592 What did you have to pick on me for?! 420 00:27:27,811 --> 00:27:29,178 I'm sorry. 421 00:27:31,249 --> 00:27:32,616 Forget it. 422 00:27:42,577 --> 00:27:44,761 We kill buffalo. 423 00:27:44,763 --> 00:27:47,297 You hungry? 424 00:28:05,867 --> 00:28:06,933 Ella? 425 00:28:09,003 --> 00:28:10,303 Ella, I'm sorry. 426 00:28:11,372 --> 00:28:13,439 It's all right, Frank. 427 00:28:13,441 --> 00:28:15,408 Could you forget what I said? 428 00:28:16,510 --> 00:28:18,811 It's not your fault. 429 00:28:18,813 --> 00:28:21,181 Everything is just the same then? 430 00:28:22,683 --> 00:28:24,284 No, I'm... 431 00:28:24,286 --> 00:28:25,651 afraid not. 432 00:28:27,821 --> 00:28:30,891 Oh. Ma picked that out herself. 433 00:28:30,893 --> 00:28:33,226 Maybe that's the trouble. 434 00:28:34,762 --> 00:28:36,930 Oh. You- You'll change your mind, Ella. 435 00:28:36,932 --> 00:28:39,866 When you meet Ma and see the ranch. 436 00:28:39,868 --> 00:28:41,768 I'm not gonna see your ranch. 437 00:28:41,770 --> 00:28:44,537 Not gonna meet your mother. 438 00:28:44,539 --> 00:28:46,907 If I get out of here, I'm going home. 439 00:28:48,442 --> 00:28:52,478 Much as I want a home and a family of my own... 440 00:28:52,480 --> 00:28:54,480 I can't marry you. 441 00:28:54,482 --> 00:28:58,018 Oh, why not, Ella? Why not? 442 00:29:01,789 --> 00:29:05,491 I think one mother's enough for you. 443 00:29:20,975 --> 00:29:23,043 I'd be a little careful about showing myself 444 00:29:23,045 --> 00:29:24,277 if I were you, ma'am. 445 00:29:24,279 --> 00:29:26,012 Thank you. 446 00:29:26,014 --> 00:29:28,348 I guess I was daydreaming. 447 00:29:30,418 --> 00:29:32,585 Suppose you can daydream at night. 448 00:29:33,520 --> 00:29:35,855 I do, more often than not. 449 00:29:36,757 --> 00:29:37,890 You do? 450 00:29:37,892 --> 00:29:39,192 Sure. 451 00:29:40,894 --> 00:29:42,996 You know, it's funny, but I'll bet we're 452 00:29:42,998 --> 00:29:45,265 quite a bit alike in lots of ways. 453 00:29:46,667 --> 00:29:48,835 I believe we might be. 454 00:29:50,604 --> 00:29:53,940 It's none of my business, but... 455 00:29:53,942 --> 00:29:55,808 are you gonna marry Frank? 456 00:29:57,478 --> 00:29:58,979 No. 457 00:30:03,284 --> 00:30:04,451 Well, do you think it's bad 458 00:30:04,453 --> 00:30:06,219 when two people are quite a bit alike? 459 00:30:06,221 --> 00:30:07,920 I mean, do you think two people 460 00:30:07,922 --> 00:30:11,458 like that could get along together? 461 00:30:11,460 --> 00:30:14,394 I think they might find it easier than most. 462 00:30:14,396 --> 00:30:16,029 You really think so? 463 00:30:16,031 --> 00:30:18,231 You can turn in now, Beef. I'll take over. 464 00:30:18,233 --> 00:30:19,499 Right. 465 00:30:22,003 --> 00:30:26,006 I certainly did enjoy our conversation, ma'am. 466 00:30:29,310 --> 00:30:30,743 Good night. 467 00:30:46,810 --> 00:30:49,111 Cheyenne. 468 00:30:49,113 --> 00:30:50,346 Cheyenne! 469 00:31:10,317 --> 00:31:12,535 Anybody got a piece of white cloth? 470 00:31:15,089 --> 00:31:16,606 Think it's about time 471 00:31:16,608 --> 00:31:18,941 me and Pretty Feathers had a talk. 472 00:31:18,943 --> 00:31:20,776 Ain't that taking a big chance? 473 00:31:20,778 --> 00:31:22,345 What good will it do? 474 00:31:22,347 --> 00:31:24,247 It's better than doing nothing. 475 00:31:24,249 --> 00:31:26,216 What can we lose? 476 00:31:26,218 --> 00:31:29,552 He's got a pretty fair opinion of himself. 477 00:31:29,554 --> 00:31:32,155 I just might be able to euchre him into something. 478 00:31:32,157 --> 00:31:33,556 Is this all right? 479 00:31:33,558 --> 00:31:35,658 Thank you, ma'am. 480 00:31:35,660 --> 00:31:37,627 Hold that gun out here. 481 00:32:00,701 --> 00:32:03,202 How much chance do you think we've got, Jeffry? 482 00:32:04,839 --> 00:32:06,572 Well, I- You can tell me. 483 00:32:06,574 --> 00:32:09,542 I'm not afraid of the truth. 484 00:32:09,544 --> 00:32:10,977 No. 485 00:32:10,979 --> 00:32:13,379 No, I realize that now. 486 00:32:13,381 --> 00:32:14,748 Seems I've always been the one 487 00:32:14,750 --> 00:32:16,783 who was frightened of the truth. 488 00:32:16,785 --> 00:32:18,952 Thing is, Lavinia... 489 00:32:18,954 --> 00:32:20,319 I owe you an apology. 490 00:32:20,321 --> 00:32:22,656 There's no need for it. 491 00:32:22,658 --> 00:32:24,791 Look, this may be the last opportunity I have 492 00:32:24,793 --> 00:32:27,293 of talking to you like this, and... 493 00:32:27,295 --> 00:32:29,929 Well, I... 494 00:32:29,931 --> 00:32:31,597 I'm gonna make a speech. 495 00:32:33,868 --> 00:32:35,568 The thing is, I- 496 00:32:35,570 --> 00:32:37,236 I've taken a rather good look at myself 497 00:32:37,238 --> 00:32:38,404 in these past few days, 498 00:32:38,406 --> 00:32:41,574 and I'm- I'm not very fond of what I see. 499 00:32:41,576 --> 00:32:43,643 Stubborn and selfish. 500 00:32:43,645 --> 00:32:46,245 Cowardly, thoughtless. 501 00:32:47,481 --> 00:32:48,848 I've been so busy pretending 502 00:32:48,850 --> 00:32:50,016 to be something I'm not, 503 00:32:50,018 --> 00:32:51,885 I haven't had time for the most important- 504 00:32:51,887 --> 00:32:53,452 Jeffry- Please, darling. 505 00:32:53,454 --> 00:32:56,056 The most important and... 506 00:32:56,058 --> 00:32:58,191 beloved thing of my life. 507 00:32:59,860 --> 00:33:01,728 You. 508 00:33:04,565 --> 00:33:05,665 Oh, what a pity 509 00:33:05,667 --> 00:33:06,900 we had to come 510 00:33:06,902 --> 00:33:10,103 to this godforsaken place before I discovered it. 511 00:33:13,074 --> 00:33:14,574 That's the end of my... 512 00:33:14,576 --> 00:33:16,642 My little speech, darling. 513 00:33:16,644 --> 00:33:19,596 I think it's a beautiful little speech. 514 00:33:36,363 --> 00:33:39,199 I am Chief Yellow Knife... 515 00:33:39,201 --> 00:33:41,618 of Comanche Nation. 516 00:33:41,620 --> 00:33:44,036 Comanche? 517 00:33:44,038 --> 00:33:45,238 Comanche. 518 00:33:46,991 --> 00:33:49,008 Oh, yes. 519 00:33:49,010 --> 00:33:50,510 The coyote people that live off 520 00:33:50,512 --> 00:33:52,912 the leavings of other tribes. 521 00:33:52,914 --> 00:33:56,166 They say your squaws do your fighting for you. 522 00:33:56,168 --> 00:33:59,002 Don't see any now. 523 00:33:59,004 --> 00:34:00,970 But then maybe you didn't come here to fight. 524 00:34:02,389 --> 00:34:03,939 Maybe... 525 00:34:03,941 --> 00:34:05,441 you die. 526 00:34:06,243 --> 00:34:08,928 I was raised by the Cheyenne. 527 00:34:08,930 --> 00:34:10,863 In that tribe, a man who makes a sign of peace, 528 00:34:10,865 --> 00:34:12,865 then draws a knife is called woman-hearted. 529 00:34:16,654 --> 00:34:20,690 No Comanche woman-hearted. 530 00:34:20,692 --> 00:34:22,892 I say your chief is a coward. 531 00:34:24,678 --> 00:34:26,830 You call me coward? 532 00:34:26,832 --> 00:34:29,032 You coward. 533 00:34:29,034 --> 00:34:31,868 I tell you, "Come out. Fight." 534 00:34:35,372 --> 00:34:38,607 Well...here I am. 535 00:34:47,468 --> 00:34:48,601 No. 536 00:34:48,603 --> 00:34:50,352 If you're not a coward, 537 00:34:50,354 --> 00:34:52,922 you'll fight me, man for man. 538 00:34:54,007 --> 00:34:56,408 If I fight... 539 00:34:56,410 --> 00:34:59,011 you bring other white faces out here? 540 00:35:00,080 --> 00:35:02,448 They not have gun? 541 00:35:03,984 --> 00:35:06,752 You let them go free if I win? 542 00:35:07,671 --> 00:35:09,171 Yes. 543 00:35:09,173 --> 00:35:10,673 But you not win. 544 00:35:12,793 --> 00:35:15,044 We not fight with knife. 545 00:35:15,046 --> 00:35:17,380 Tomahawk, bare hand. 546 00:35:18,766 --> 00:35:20,333 You big man. 547 00:35:21,568 --> 00:35:24,270 Maybe more strong. 548 00:35:24,272 --> 00:35:27,006 You maybe win. 549 00:35:27,008 --> 00:35:31,511 But that not show you more brave. 550 00:35:31,513 --> 00:35:34,814 We fight, show who most brave. 551 00:35:34,816 --> 00:35:38,484 You, me. 552 00:35:38,486 --> 00:35:40,119 We will fight... 553 00:35:40,121 --> 00:35:42,021 there. 554 00:35:46,360 --> 00:35:48,077 You know 555 00:35:48,079 --> 00:35:49,779 swallowing sand? 556 00:35:51,298 --> 00:35:52,498 Quicksand. 557 00:35:55,052 --> 00:35:58,154 We fight there. 558 00:35:58,156 --> 00:35:59,855 You... 559 00:35:59,857 --> 00:36:01,157 me. 560 00:36:02,426 --> 00:36:05,795 Who calls help is loser. 561 00:36:07,598 --> 00:36:11,350 Who calls help is coward. 562 00:36:20,310 --> 00:36:22,245 All right. 563 00:36:22,247 --> 00:36:25,080 Go now. Bring others. 564 00:36:40,414 --> 00:36:42,047 Ella? 565 00:36:43,684 --> 00:36:45,418 I want you to take this ring. 566 00:36:45,420 --> 00:36:46,519 No, Frank. 567 00:36:46,521 --> 00:36:48,153 I thought we understood each other. 568 00:36:48,155 --> 00:36:49,722 I don't mean like that. 569 00:36:49,724 --> 00:36:52,692 I mean, to have. L-Like a present. 570 00:36:53,694 --> 00:36:56,094 Why? 571 00:36:56,096 --> 00:36:58,096 Because I'm in your debt. 572 00:36:59,833 --> 00:37:01,734 How do you mean? 573 00:37:01,736 --> 00:37:03,703 I'm not going home either. 574 00:37:05,004 --> 00:37:07,573 If we get out of this... 575 00:37:07,575 --> 00:37:10,042 I'm going to St. Louis. 576 00:37:10,044 --> 00:37:13,813 And I'm gonna find me somebody I pick out myself. 577 00:37:13,815 --> 00:37:16,281 And I don't care whether my ma likes her or not. 578 00:37:16,283 --> 00:37:18,751 It'll be somebody I picked out... 579 00:37:18,753 --> 00:37:21,520 and somebody who's picked me. 580 00:37:21,522 --> 00:37:24,690 I'm glad, Frank. Real glad. 581 00:37:26,860 --> 00:37:28,828 I'll take your ring. 582 00:37:28,830 --> 00:37:31,196 I'll keep it always. 583 00:37:33,667 --> 00:37:34,767 What did he say? 584 00:37:34,769 --> 00:37:36,902 We've got one chance to get away. 585 00:37:36,904 --> 00:37:39,372 But he wants us all outside, unarmed. 586 00:37:39,374 --> 00:37:41,240 Unarmed? That's right. 587 00:37:41,242 --> 00:37:42,708 You'll just have to trust me. 588 00:37:42,710 --> 00:37:44,944 I don't know any other way out for us. 589 00:37:55,989 --> 00:37:57,590 All right, Kid. 590 00:37:57,592 --> 00:37:59,742 What do you take me for? 591 00:37:59,744 --> 00:38:03,396 It's the way I said, Kid. It's our only chance. 592 00:38:03,398 --> 00:38:06,182 Look, mister, I don't trust Indians. 593 00:38:06,184 --> 00:38:09,786 He wants everybody outside without guns. 594 00:38:14,825 --> 00:38:17,577 Well, I'm staying here, and my gun's staying with me. 595 00:38:18,912 --> 00:38:20,980 You gonna force my hand? 596 00:38:24,417 --> 00:38:26,418 I don't mind, general. 597 00:38:26,420 --> 00:38:29,756 Look...I don't want to have to draw with you. 598 00:38:29,758 --> 00:38:31,890 I don't blame you. But you're coming out of here. 599 00:38:31,892 --> 00:38:34,994 Walking or feet first, you're coming out. 600 00:38:41,051 --> 00:38:42,618 Make your move. 601 00:38:42,620 --> 00:38:44,520 One last time. 602 00:38:44,522 --> 00:38:46,472 I'm asking you. 603 00:38:46,474 --> 00:38:48,975 Please drop that gun belt. 604 00:38:48,977 --> 00:38:50,442 Look, you bought yourself a showdown. 605 00:38:50,444 --> 00:38:51,911 Now stop trying to crawl out of it. 606 00:38:53,080 --> 00:38:55,948 I guess the rest of you better get started then. 607 00:39:04,925 --> 00:39:07,226 Oh, now, you're a pretty big target. 608 00:39:08,295 --> 00:39:10,296 I'm gonna give you a better deal. 609 00:39:15,903 --> 00:39:17,603 Are you ready, general? 610 00:39:19,472 --> 00:39:22,541 I don't care whether you draw or not... 611 00:39:22,543 --> 00:39:25,278 because I'm gonna kill you. 612 00:39:25,280 --> 00:39:26,445 I'm gonna count to three, 613 00:39:26,447 --> 00:39:28,047 and then I'm gonna kill you. 614 00:39:30,317 --> 00:39:31,818 You ready? 615 00:39:43,313 --> 00:39:45,448 How come I never heard of you? 616 00:39:45,450 --> 00:39:48,384 You want to come outside now? 617 00:39:49,620 --> 00:39:51,153 Yeah, sure. 618 00:39:52,522 --> 00:39:54,690 You mind if I get my hat? 619 00:40:58,471 --> 00:40:59,738 Let him go. 620 00:42:21,988 --> 00:42:24,289 You can't win, Yellow Knife. 621 00:42:24,291 --> 00:42:27,392 I got nothing to gain by crying for help. 622 00:42:27,394 --> 00:42:29,728 But you have. 623 00:42:29,730 --> 00:42:32,364 I'd rather drown here than be killed by you. 624 00:42:32,366 --> 00:42:34,466 Then we both die. 625 00:42:34,468 --> 00:42:37,069 It is no great thing. 626 00:43:50,827 --> 00:43:53,963 If all the Comanche are like their chief... 627 00:43:53,965 --> 00:43:56,498 then the Comanche are brave men. 628 00:43:59,498 --> 00:44:03,498 Preuzeto sa www.titlovi.com 41758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.