Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:49,648 --> 00:03:51,918
Хватит, пожалуйста.
2
00:03:52,244 --> 00:03:53,323
Боже мой!
3
00:03:53,934 --> 00:03:55,902
Эй, Карлита, уйди.
4
00:03:56,237 --> 00:03:57,491
Остановитесь.
5
00:03:57,587 --> 00:03:58,737
Убирайся.
6
00:03:59,872 --> 00:04:01,348
Уйди отсюда.
7
00:04:01,436 --> 00:04:03,515
С ума сошли? Вы его поджарите.
8
00:04:03,736 --> 00:04:05,950
Ты не должна была приезжать так рано.
Ну чего ты здесь?
9
00:04:06,093 --> 00:04:07,624
Прекратить издевательства.
10
00:04:07,855 --> 00:04:09,065
Иди в свою комнату.
11
00:04:09,307 --> 00:04:11,061
Руки убери!
12
00:05:06,843 --> 00:05:09,861
Да, крошка, иди-ка сюда,
13
00:05:10,369 --> 00:05:13,656
иди-иди, я о тебе позабочусь.
14
00:05:13,846 --> 00:05:16,602
Мы поедем в Нью-Йорк?
15
00:05:18,211 --> 00:05:22,811
Я отвезу тебя в Нью-Йорк, и
ты будешь блистать на сцене.
16
00:05:26,680 --> 00:05:28,307
Ты меня любишь?
17
00:05:28,848 --> 00:05:31,141
Малышка, всегда буду любить тебя.
18
00:05:43,331 --> 00:05:45,775
Мама, я взрослый человек.
19
00:05:46,188 --> 00:05:47,371
Нет!
20
00:05:48,899 --> 00:05:51,233
Жаль, что твой отец умер,
21
00:05:51,948 --> 00:05:55,304
он бы не позволил тебе
ехать с таким, как Энжел.
22
00:06:04,415 --> 00:06:05,947
Прекратите!
23
00:06:12,049 --> 00:06:15,184
Ну? Ты сказал Мэнни, что у меня сумка?
24
00:06:16,512 --> 00:06:17,655
Кто тебе заплатил?
25
00:06:17,735 --> 00:06:18,743
Я ничего не знаю.
26
00:06:18,807 --> 00:06:19,846
Кто?
27
00:06:19,926 --> 00:06:21,751
Не знаю.
28
00:06:22,630 --> 00:06:24,185
Спрашиваю еще раз.
29
00:06:25,099 --> 00:06:27,249
Пожалуйста, он убьет меня.
30
00:06:27,789 --> 00:06:29,980
Кто тебя подкупил?
31
00:06:32,019 --> 00:06:33,694
Включай плиту.
32
00:06:35,902 --> 00:06:37,029
Нет, нет.
33
00:06:37,418 --> 00:06:39,878
Мэнни, он предложил мне деньги,
34
00:06:39,952 --> 00:06:42,943
он хочет получить свою сумку.
35
00:06:44,941 --> 00:06:47,005
Я не могу ее отдать,
36
00:06:47,534 --> 00:06:50,490
у меня уже есть план: поехать в Нью-Йорк.
37
00:06:52,204 --> 00:06:53,878
План был идеальным.
38
00:06:54,173 --> 00:06:55,260
Простите.
39
00:06:55,561 --> 00:06:56,879
Ублюдок.
40
00:06:58,156 --> 00:06:59,164
Пожалуйста.
41
00:07:00,997 --> 00:07:03,847
Надо было тебя поджарить.
42
00:07:05,641 --> 00:07:06,815
Простите.
43
00:07:07,841 --> 00:07:09,491
Когда вы встречаетесь?
44
00:07:11,317 --> 00:07:13,793
Сегодня в клубе.
45
00:07:14,998 --> 00:07:18,291
Он сказал, что убьет меня,
если я не принесу ее.
46
00:07:19,248 --> 00:07:20,786
Ты знаешь Пабло и Луиса?
47
00:07:21,268 --> 00:07:22,744
Ты ведь слышал о нем?
48
00:07:23,272 --> 00:07:25,904
Ну я должен был передать
ему это дерьмо, завтра,
49
00:07:26,029 --> 00:07:28,523
а ты говоришь мне, что... Что ты должен?
50
00:07:30,110 --> 00:07:33,270
Что ты должен был делать
с этой сумкой, что?
51
00:07:34,046 --> 00:07:36,870
Отдать Мэнни. Только и всего.
52
00:07:37,395 --> 00:07:40,275
Врешь, ты лжешь.
53
00:07:43,420 --> 00:07:45,856
Рико! Позвони Мэнни,
54
00:07:46,199 --> 00:07:49,632
скажи, что мы вернем ему сумку,
но вытащи бабло оттуда.
55
00:07:50,783 --> 00:07:52,583
Поговорю со своей женщиной.
56
00:07:53,203 --> 00:07:54,465
Прибери здесь.
57
00:07:54,759 --> 00:07:57,797
Мэнни убьет нас. Точно.
58
00:07:58,860 --> 00:08:02,180
Ну или Мигель Диас тогда. Мы в жопе,
59
00:08:02,584 --> 00:08:04,933
мы не можем обмануть Диаса.
60
00:08:06,084 --> 00:08:07,568
А Хавьер?
61
00:08:10,122 --> 00:08:12,312
Моя собачка мясо любит.
62
00:08:18,442 --> 00:08:22,776
Нет! Рико, нет! Нет!
63
00:08:41,155 --> 00:08:42,220
Карлита.
64
00:08:42,299 --> 00:08:44,364
Ведь предупреждала же меня мама.
65
00:08:44,482 --> 00:08:45,506
Это бизнес.
66
00:08:45,609 --> 00:08:46,871
Достал он меня!
67
00:08:47,690 --> 00:08:49,023
Ну что ты делаешь?
68
00:08:49,659 --> 00:08:53,799
Я не хочу так жить. Гангстеры,
преступления. Не хочу.
69
00:08:54,321 --> 00:08:58,331
Прекрати, любимая. Я это делаю для нас.
Скоро поедем в Нью-Йорк.
70
00:08:58,958 --> 00:09:03,449
Поедем в Нью-Йорк. И надо один
вопрос решить. Только один.
71
00:09:04,243 --> 00:09:05,878
Я не хочу так жить.
72
00:09:06,386 --> 00:09:08,608
Мы решим эту проблему.
73
00:09:09,100 --> 00:09:11,291
Я не хочу так жить.
74
00:09:13,490 --> 00:09:18,076
Я клянусь, дорогая. После сегодняшнего
дня мы будем вместе в Нью-Йорке.
75
00:09:22,718 --> 00:09:23,877
Карлита!
76
00:09:25,119 --> 00:09:28,599
Надень что-нибудь сексуальное,
до головокружения, прошу тебя.
77
00:09:28,966 --> 00:09:31,474
Я сказал ей про тебя.
Она хочет встретиться.
78
00:09:31,640 --> 00:09:33,005
Потрясающе. Супер.
79
00:09:33,180 --> 00:09:34,903
Хочу увидеть, как ты танцуешь.
80
00:09:35,069 --> 00:09:37,069
Здорово. Мы поедем в клуб к Джине.
81
00:09:37,553 --> 00:09:38,736
Да, готовься.
82
00:09:38,997 --> 00:09:40,442
Как там Хавьер?
83
00:09:40,553 --> 00:09:42,124
Не волнуйся, все в порядке.
84
00:09:42,664 --> 00:09:44,664
Еще раз сделай мне одолжение.
85
00:09:44,846 --> 00:09:45,891
Нет-нет-нет.
86
00:09:46,003 --> 00:09:47,630
Прошу тебя.
87
00:09:48,082 --> 00:09:50,368
Нет-нет-нет. Не надо. Ну прошу.
88
00:09:50,585 --> 00:09:53,522
Ты не просишь автографы у Джины. Ведь нет?
89
00:09:53,728 --> 00:09:54,728
Но...
90
00:09:57,414 --> 00:09:59,208
Ну хорошо.
91
00:10:00,037 --> 00:10:01,540
Вот и умница.
92
00:10:03,547 --> 00:10:05,755
Всегда буду тебя любить.
93
00:10:16,526 --> 00:10:17,740
Энжел,
94
00:10:18,336 --> 00:10:23,375
она тобой помыкает. Пора бы за
это ответить. Тебе не кажется?
95
00:10:24,058 --> 00:10:26,264
Смой кровь с лица.
96
00:10:29,805 --> 00:10:32,686
Пойдем в клуб к мистеру Мэнни.
97
00:10:37,530 --> 00:10:39,585
Вот посмотри-ка.
Что?
98
00:10:39,743 --> 00:10:41,474
У меня есть два билета в клуб.
99
00:10:41,522 --> 00:10:43,014
Ты уверена, что сработает?
100
00:10:43,069 --> 00:10:45,308
Не верю, что это все с нами происходит?
101
00:10:45,403 --> 00:10:46,418
Да?
102
00:10:57,047 --> 00:10:58,182
Нет.
103
00:10:58,546 --> 00:11:00,546
Крошка, это необходимо.
104
00:11:09,258 --> 00:11:11,972
Только не нарушай обещаний.
105
00:11:24,495 --> 00:11:25,829
Жвачку.
106
00:11:38,801 --> 00:11:40,222
Где Ров?
107
00:11:40,340 --> 00:11:41,991
Руки подними.
108
00:11:42,521 --> 00:11:44,339
Это правило.
109
00:11:53,252 --> 00:11:54,902
Эта куколка тоже.
110
00:11:55,172 --> 00:11:56,252
Как же?
111
00:11:56,815 --> 00:11:58,882
Энжел, спокойно.
112
00:11:59,136 --> 00:12:00,486
Ладно.
113
00:12:01,129 --> 00:12:03,462
Это просто девушка,
114
00:12:05,480 --> 00:12:06,798
девушка.
115
00:12:07,060 --> 00:12:08,628
Ну ладно.
116
00:12:21,371 --> 00:12:23,093
Ваш заказ.
117
00:12:32,761 --> 00:12:36,181
Мэнни, как дела? Нормально?
118
00:12:37,165 --> 00:12:38,950
Где Хавьер?
119
00:12:39,518 --> 00:12:41,803
Отдыхает, устал.
120
00:12:45,931 --> 00:12:47,756
Вот ведь дела.
121
00:12:47,939 --> 00:12:49,963
Ребята, жить хотите?
122
00:12:56,897 --> 00:12:58,333
Сумка у вас?
123
00:13:11,329 --> 00:13:14,718
Красотка. Как тебя зовут?
124
00:13:15,861 --> 00:13:17,289
Карлита Виа.
125
00:13:19,263 --> 00:13:21,652
Что такая красавица делает с Энжело?
126
00:13:23,061 --> 00:13:26,490
Я Мэни Перар, а это великая...
127
00:13:26,553 --> 00:13:31,481
Джина Белизио. Я знаю, я ваш фанат.
А можно автограф?
128
00:13:32,020 --> 00:13:34,496
Конечно. Вам все, что угодно.
129
00:13:36,675 --> 00:13:42,603
Я учусь танцевать много лет и надеюсь
однажды буду такой же великой, как вы.
130
00:13:43,386 --> 00:13:45,750
Держи. Ты откуда?
131
00:13:46,195 --> 00:13:47,529
Пурай.
132
00:13:48,276 --> 00:13:50,538
Я тебя здесь не видела.
133
00:13:52,093 --> 00:13:54,704
Ну, для этого клуба нужны деньги.
134
00:13:55,846 --> 00:14:00,251
Энжел, а ты знаком с
великой Джиной Белизио?
135
00:14:00,424 --> 00:14:04,368
Нет, конечно. Здесь столько людей бывает.
136
00:14:05,876 --> 00:14:07,090
Подожди у бара.
137
00:14:07,375 --> 00:14:09,200
Я хочу остаться здесь.
138
00:14:09,717 --> 00:14:14,101
Я бы не позволила мужчине так себя хватать.
139
00:14:15,666 --> 00:14:20,205
Тост. За прекрасных женщин,
которые нас окружают.
140
00:14:23,491 --> 00:14:25,816
Мэнни, я подготовлюсь к выступлению.
141
00:14:26,110 --> 00:14:29,593
Хорошо, дорогая, хорошо.
142
00:14:31,759 --> 00:14:34,037
Пойдем, Карлита, поговорим.
143
00:14:34,386 --> 00:14:36,093
Приятно познакомиться.
144
00:14:41,672 --> 00:14:43,982
За ней нужно приглядывать.
145
00:14:44,711 --> 00:14:49,719
Не хочу втягивать ее в наши делишки.
Она одержима танцами.
146
00:14:50,407 --> 00:14:52,701
Я старше на пятнадцать лет,
147
00:14:54,039 --> 00:14:58,713
у меня были разные женщины,
но никого лучше Джины нет.
148
00:15:00,876 --> 00:15:06,406
Думаю, ей нравится Карлита. А
она получает то, что ей нравится.
149
00:15:10,018 --> 00:15:11,923
Будь здесь, я скоро.
150
00:15:12,574 --> 00:15:13,621
Хорошо.
151
00:15:20,615 --> 00:15:28,569
Я хотел убить вас, но передумал. Кто
предал меня в моем окружении, скажите.
152
00:15:30,955 --> 00:15:36,138
И я вас отпущу. Просто скажите,
и можете идти.
153
00:15:37,828 --> 00:15:43,399
Вам нужен Мигель Диас. Мне
заплатили, чтобы передать им сумку.
154
00:15:50,747 --> 00:15:55,029
Хорошо. Находчивый ответ. Очень находчивый.
155
00:16:08,596 --> 00:16:10,310
Дайте салфетку.
156
00:16:10,879 --> 00:16:11,903
Конечно,
157
00:16:13,816 --> 00:16:15,007
Держите.
158
00:16:15,086 --> 00:16:16,181
Спасибо.
159
00:16:18,025 --> 00:16:24,926
А вам есть 21? Мне кажется, что меня бы
арестовали, если бы я продал вам алкоголь.
160
00:16:25,822 --> 00:16:28,108
Когда кажется, креститься надо.
161
00:16:32,118 --> 00:16:33,681
Классная тату.
162
00:16:35,783 --> 00:16:36,990
Спасибо.
163
00:16:40,331 --> 00:16:44,378
Джина Белизио - лучшая
танцовщица, не так ли?
164
00:16:46,068 --> 00:16:48,322
Да, конечно. Она лучшая.
165
00:16:53,163 --> 00:16:54,378
Фантастика.
166
00:16:56,227 --> 00:16:59,118
Боже, мой папа здесь.
167
00:17:00,053 --> 00:17:01,728
Надеюсь, он меня не видел.
168
00:17:01,792 --> 00:17:03,665
Он смотрит сюда? Смотрит?
169
00:17:03,951 --> 00:17:04,975
Нет.
170
00:17:10,512 --> 00:17:11,805
Потанцуй со мной.
171
00:17:11,853 --> 00:17:12,853
Нет-нет
172
00:17:12,949 --> 00:17:13,997
Да ладно.
173
00:17:42,183 --> 00:17:47,101
Великолепно. А ей ведь платить будут.
Браво, браво.
174
00:17:49,122 --> 00:17:53,426
Энжел, пусть танцует, не думай об этом.
175
00:18:00,238 --> 00:18:01,303
Хорошо.
176
00:18:07,534 --> 00:18:09,621
Мою сумку, господа.
177
00:18:21,989 --> 00:18:24,053
Что это?
178
00:18:24,973 --> 00:18:26,175
Отдай пистолет.
179
00:18:26,255 --> 00:18:27,616
Пусть отдаст пистолет.
180
00:18:27,720 --> 00:18:29,101
Что такое, ковбой?
Скажи ему.
181
00:18:29,712 --> 00:18:32,126
Спокойно. Отдай им пистолет.
182
00:18:34,391 --> 00:18:36,803
Энжел, у него микрофон. Он - коп.
183
00:18:37,062 --> 00:18:38,506
В тюрягу, ребята.
184
00:18:42,178 --> 00:18:43,345
Деньги.
185
00:18:44,980 --> 00:18:46,416
Спокойно, спокойно.
186
00:18:51,985 --> 00:18:53,779
Ты урод чертов.
187
00:18:56,355 --> 00:18:58,593
Действуем. Сейчас.
188
00:19:28,220 --> 00:19:30,608
За мной. Поверь мне.
189
00:19:53,101 --> 00:19:56,426
Папа! Папа! Папа!
190
00:19:59,528 --> 00:20:00,601
Папа, нет,
191
00:20:01,870 --> 00:20:02,981
нет,
192
00:20:08,365 --> 00:20:09,548
нет!
193
00:20:14,033 --> 00:20:15,482
Папа!
194
00:20:17,921 --> 00:20:19,763
Ты ублюдок.
195
00:20:20,870 --> 00:20:26,560
Стоп, иди суда. На улицу,
на улицу, на улицу.
196
00:20:56,543 --> 00:21:00,320
Если я узнаю, что ты замешан, тебе конец.
197
00:21:00,836 --> 00:21:03,259
Я тут не причем.
Успокойтесь, детектив Кросс.
198
00:21:03,577 --> 00:21:06,349
А то мой адвокат займется
Вами за обвинения в мой адрес.
199
00:21:06,861 --> 00:21:08,083
Хавьер мертв.
200
00:21:09,859 --> 00:21:12,805
И я больше не хочу быть с
Вами связанным никоим образом.
201
00:21:13,071 --> 00:21:15,259
Больше и не будешь. Никогда.
202
00:21:15,410 --> 00:21:16,410
Иди к черту.
203
00:21:16,593 --> 00:21:17,593
Успокойся.
204
00:21:19,751 --> 00:21:20,831
Где девушка?
205
00:21:20,926 --> 00:21:21,934
Какая?
206
00:21:22,066 --> 00:21:23,335
Которая с ними была.
207
00:21:23,669 --> 00:21:25,407
Исчезла вместе с сумкой.
208
00:21:26,497 --> 00:21:28,349
Да спокойно, черт.
209
00:21:29,261 --> 00:21:31,888
Ты начал стрелять в клубе, полном людей.
210
00:21:33,728 --> 00:21:35,434
Я говорил тебе ждать.
211
00:21:35,782 --> 00:21:38,410
Что ж, я должен был делать? Отпустить его?
212
00:21:39,259 --> 00:21:40,363
Черт!
213
00:21:41,263 --> 00:21:42,358
Боже!
214
00:22:13,486 --> 00:22:14,685
В порядке?
215
00:22:15,194 --> 00:22:16,266
Да.
216
00:22:23,723 --> 00:22:25,866
Что случилось? У тебя кровь?
217
00:22:26,784 --> 00:22:27,871
Все в порядке.
218
00:22:28,323 --> 00:22:29,775
Может надо в больницу?
219
00:22:29,862 --> 00:22:30,863
Нет, нет, нет.
220
00:22:30,966 --> 00:22:32,204
Я настаиваю.
221
00:22:32,402 --> 00:22:33,827
Но я не люблю врачей.
222
00:22:35,089 --> 00:22:36,438
Давай войдем в дом.
223
00:22:36,502 --> 00:22:37,870
Дорогая.
224
00:22:38,030 --> 00:22:39,530
Идем в дом.
225
00:22:41,045 --> 00:22:42,815
Вдруг что-то серьезное.
226
00:22:58,553 --> 00:22:59,641
Держи.
227
00:23:00,173 --> 00:23:01,307
Спасибо.
228
00:23:05,311 --> 00:23:10,303
Карлита, останешься с нами.
Никуда не уходи. Ты меня поняла?
229
00:23:12,571 --> 00:23:13,952
Мне страшно.
230
00:23:14,762 --> 00:23:17,262
Не бойся, здесь ты в безопасности.
231
00:23:18,152 --> 00:23:20,057
Помоги нам найти сумку.
232
00:23:28,997 --> 00:23:32,358
В твоем возрасте я тоже так жила.
233
00:23:33,482 --> 00:23:36,875
С возрастом все становится по другому,
234
00:23:37,180 --> 00:23:42,115
но молодость не вернешь, к сожалению.
235
00:23:43,351 --> 00:23:47,243
Мне бы ваши проблемы.
У вас с Мэнни все есть.
236
00:23:48,264 --> 00:23:53,431
Мы многое отдали, чтобы
жить обычной жизнью.
237
00:23:54,327 --> 00:23:57,969
А Мэнни - он умирает.
238
00:23:59,044 --> 00:24:00,574
Отчего?
239
00:24:00,815 --> 00:24:04,021
Болезнь Альцгеймера. Знаешь, что это?
240
00:24:04,549 --> 00:24:05,629
Нет.
241
00:24:07,431 --> 00:24:11,875
Я становлюсь слабоумным, мозг умирает.
242
00:24:14,083 --> 00:24:18,876
Несмотря на деньги, вылечить меня нельзя.
243
00:24:21,985 --> 00:24:24,934
А какая-нибудь операция не поможет?
244
00:24:27,886 --> 00:24:29,878
Нет, ничего.
245
00:24:31,696 --> 00:24:36,329
Даже странно думать об этом.
Я не хочу, чтобы люди меня жалели.
246
00:24:37,704 --> 00:24:40,634
Хочу, чтобы видели хорошего человека,
247
00:24:43,081 --> 00:24:44,946
хорошего человека,
248
00:24:47,966 --> 00:24:51,645
негодяя, который все это заслужил.
249
00:24:52,098 --> 00:24:58,997
Хочу остаться в памяти людей великим.
250
00:25:01,194 --> 00:25:09,185
Ты так похожа на Джину. Те же
мечты, Карлита, та же страсть.
251
00:25:12,144 --> 00:25:15,573
Посмотри на нее,
252
00:25:18,336 --> 00:25:20,700
какой прекрасной дамой она стала.
253
00:25:23,053 --> 00:25:26,942
Дамой? Смешной.
254
00:25:27,973 --> 00:25:32,870
Спорим, ты тоже хочешь стать такой.
255
00:25:37,069 --> 00:25:38,569
Какой?
256
00:25:40,644 --> 00:25:44,066
Блистательной. Это жизнь.
257
00:25:47,036 --> 00:25:51,759
Ты великая танцовщица. Когда-то
я могу исполнить твои мечты.
258
00:25:56,861 --> 00:26:00,409
Я смогу тебя кое-чему научить.
259
00:26:17,062 --> 00:26:20,356
Карлита, ты должна сделать мне одолжение:
260
00:26:21,243 --> 00:26:27,300
в чулане квартиры найди сумку
и отдай ее Луису и Пабло. Понимаешь?
261
00:26:29,194 --> 00:26:30,591
Хорошо.
262
00:26:30,821 --> 00:26:36,015
Смотри, ничего не напутай. Ты
должна все сделать правильно.
263
00:26:36,405 --> 00:26:37,595
Понятно.
264
00:26:38,116 --> 00:26:42,036
Жду твоего звонка. Вернее нет.
Перезвоню через час.
265
00:26:47,698 --> 00:26:50,079
Я должна вернуться в квартиру.
266
00:26:51,092 --> 00:26:52,727
С ума сошла?
267
00:26:52,981 --> 00:26:54,386
Не знаю.
268
00:26:54,608 --> 00:26:57,076
Одна ты не поедешь, я отвезу.
269
00:26:58,060 --> 00:26:59,163
Хорошо.
270
00:27:29,151 --> 00:27:30,437
Это я.
271
00:27:31,251 --> 00:27:34,032
Энжел, здесь нет сумки.
272
00:27:34,355 --> 00:27:35,363
Что?
273
00:27:39,745 --> 00:27:41,817
Врешь, сука.
274
00:27:43,887 --> 00:27:48,816
Хочешь убить меня, что
ж, тогда я убью тебя.
275
00:29:04,894 --> 00:29:06,894
Восемь лет спустя.
276
00:29:22,412 --> 00:29:25,602
Добавь сюда льда. Это нельзя подавать.
277
00:29:26,571 --> 00:29:27,610
Сеньора.
278
00:29:28,771 --> 00:29:35,230
Господа, добро пожаловать в мой клуб.
Я всегда рада вам помочь.
279
00:29:35,520 --> 00:29:39,925
Было бы замечательно, если бы
эти цыпочки к нам присоединились.
280
00:29:40,347 --> 00:29:43,109
Разумеется. Девочки.
281
00:29:45,743 --> 00:29:48,507
Делайте все, что попросят эти господа.
282
00:30:01,982 --> 00:30:02,997
Ну и как?
283
00:30:03,052 --> 00:30:04,132
Отлично.
284
00:30:04,863 --> 00:30:10,688
Дамы и господа! Приветствуем в клубе
"Локо" бесподобную и неподражаемую...
285
00:30:13,376 --> 00:30:15,249
Лексис!
286
00:31:41,480 --> 00:31:44,987
Ты глянь на эту красотку.
Она просто бесподобна.
287
00:31:45,742 --> 00:31:47,932
Забываешь, что я не из тех.
288
00:31:48,558 --> 00:31:50,098
Может, это Карлита.
289
00:31:50,383 --> 00:31:52,899
Нет. Энжел говорил, она неважно танцует.
290
00:33:09,609 --> 00:33:12,418
С этими господами ты
хотела меня познакомить?
291
00:33:12,984 --> 00:33:16,743
Луис и Пабло из Нью-Йорка. А это Лексис.
292
00:33:17,045 --> 00:33:18,204
Очень приятно.
293
00:33:18,341 --> 00:33:19,349
Взаимно.
294
00:33:20,256 --> 00:33:21,256
Лексис.
295
00:33:22,034 --> 00:33:24,304
У них есть предложение, Лексис.
296
00:33:24,640 --> 00:33:26,474
Мы приглашаем вас в Нью-Йорк.
297
00:33:26,775 --> 00:33:32,699
Вы будете получать десятки тысяч долларов
за выступления. Выступать в лучших клубах.
298
00:33:32,962 --> 00:33:36,926
Вы такая красивая. И вы это знаете.
299
00:33:37,236 --> 00:33:40,121
Вообще-то здесь меня все устраивает.
300
00:33:40,370 --> 00:33:43,678
И Мэнни тоже? Он уже свое имя не помнит.
301
00:33:44,371 --> 00:33:48,386
Вы просто смотрите на людей,
как на прибыль. Это не по мне.
302
00:33:49,361 --> 00:33:51,297
Вы, кажется, не понимаете?
303
00:33:51,536 --> 00:33:52,798
Подождите.
304
00:33:56,075 --> 00:33:57,131
Лексис.
305
00:33:59,536 --> 00:34:02,655
Надо было узнать про
эту сучку поподробнее.
306
00:34:03,322 --> 00:34:04,894
Им нельзя доверять.
307
00:34:05,228 --> 00:34:09,013
Я знаю Луиса и Пабло много лет.
И это меня тревожит.
308
00:34:09,489 --> 00:34:11,617
От них ждать проблем?
309
00:34:12,110 --> 00:34:16,491
Ну не знаю, но нужно быть начеку.
Может, в полицию обратиться?
310
00:34:16,839 --> 00:34:18,490
Нет-нет, не надо.
311
00:34:19,860 --> 00:34:25,423
Да, никакой полиции.
Приглядывай-ка за ними.
312
00:34:43,959 --> 00:34:49,053
Не орать! Горло перережу. Это первое.
313
00:34:49,765 --> 00:34:52,402
Я не буду кричать. Что ты хочешь?
314
00:34:52,569 --> 00:34:54,569
Я сына от тебя хочу.
315
00:34:54,720 --> 00:34:55,807
Прекрати,
316
00:34:57,887 --> 00:34:59,038
прекрати.
317
00:35:06,846 --> 00:35:08,489
Ты в порядке?
318
00:35:09,886 --> 00:35:10,942
Цела?
319
00:35:10,997 --> 00:35:12,013
Да.
320
00:35:12,101 --> 00:35:13,164
Вызову полицию.
321
00:35:13,431 --> 00:35:16,616
Нет-нет, никакой полиции.
Дорогая, с тобой все в порядке?
322
00:35:16,801 --> 00:35:18,349
Да, напугал только.
323
00:35:19,013 --> 00:35:21,738
Ты должен найти этого психа
и привести его ко мне.
324
00:35:23,842 --> 00:35:26,334
Спасибо, я заплачу тебе.
325
00:35:27,173 --> 00:35:28,490
Нет, нет, не нужно.
326
00:35:28,767 --> 00:35:29,879
Ты уверена?
327
00:35:29,990 --> 00:35:30,998
Да, да.
328
00:35:32,116 --> 00:35:34,354
Ну давай хоть подвезу тебя.
329
00:35:34,902 --> 00:35:35,981
Я пройдусь.
330
00:35:36,179 --> 00:35:39,061
Моя спасительница не пойдет пешком.
331
00:35:39,506 --> 00:35:41,493
Езжай сразу домой, я скоро буду.
332
00:35:41,549 --> 00:35:42,565
Хорошо.
333
00:35:42,613 --> 00:35:43,915
Я позабочусь о ней.
334
00:36:02,867 --> 00:36:04,518
Успокоилась?
335
00:36:05,699 --> 00:36:12,055
Да. Вокруг было много народа,
я вышла подышать воздухом.
336
00:36:13,912 --> 00:36:17,816
Невероятно. Я в машине с Лексис.
337
00:36:18,638 --> 00:36:22,426
Я читала о тебе в журналах,
видела по телевизору.
338
00:36:23,311 --> 00:36:24,327
О боже.
339
00:36:24,736 --> 00:36:26,544
Я тебя не разочаровала?
340
00:36:26,751 --> 00:36:27,751
Нет.
341
00:36:28,052 --> 00:36:29,854
Как тебя зовут?
Бланка.
342
00:36:30,870 --> 00:36:33,657
Бланка. Где ты научилась драться?
343
00:36:35,052 --> 00:36:38,061
Папа научил, чтобы ребята не могли обидеть.
344
00:36:38,894 --> 00:36:40,140
Умный человек.
345
00:36:40,926 --> 00:36:42,867
Да. Был.
346
00:36:44,466 --> 00:36:47,126
Он был пожарным. Погиб.
347
00:36:50,602 --> 00:36:51,967
А мама?
348
00:36:53,070 --> 00:36:58,855
Мама встречается с каким-то типом,
который пытался ко мне приставать.
349
00:37:00,238 --> 00:37:04,462
Однажды мне это надоело,
и я просто сбежала из дома.
350
00:37:05,910 --> 00:37:10,202
Сочувствую. Где тебя высадить?
351
00:37:11,558 --> 00:37:12,734
В пригороде.
352
00:37:13,212 --> 00:37:20,942
В пригороде? Давай так: мы поужинаем,
я тебе должна. И я знаю отличное местечко.
353
00:37:26,048 --> 00:37:28,850
Ух ты! Что мы здесь делаем?
354
00:37:29,810 --> 00:37:31,743
Сегодня ты мой гость.
355
00:37:32,601 --> 00:37:35,918
Нет. Великолепно!
356
00:37:43,680 --> 00:37:46,196
Карлита, вот и мы.
357
00:37:46,938 --> 00:37:49,411
Папочка, привет. Как он себя вел?
358
00:37:50,501 --> 00:37:52,165
Да как всегда.
359
00:37:52,939 --> 00:37:56,091
Здрасьте. Как дела?
360
00:37:56,560 --> 00:37:58,099
Это твой отец?
361
00:37:58,585 --> 00:38:02,691
Отец? Мы любовники, и я ее обожаю.
362
00:38:03,259 --> 00:38:09,638
Не обращай на него внимания. Это Мэнни
Пэрон. Мэнни, это Бланка. Знакомьтесь.
363
00:38:09,783 --> 00:38:11,172
Приятно познакомиться.
364
00:38:11,411 --> 00:38:12,815
Я восхищен.
365
00:38:13,042 --> 00:38:15,828
Сейчас накроют на стол,
и мы сможем поговорить.
366
00:38:16,219 --> 00:38:18,354
Да. Может станцуешь?
367
00:38:18,623 --> 00:38:20,170
Веди себя хорошо.
368
00:38:22,993 --> 00:38:25,320
Ну, дорогой, пора спать.
369
00:38:25,606 --> 00:38:29,700
Милая, позволь посидеть
с нашей новой гостьей.
370
00:38:30,286 --> 00:38:31,918
Спасибо за ужин.
371
00:38:32,140 --> 00:38:33,140
Пожалуйста.
372
00:38:33,283 --> 00:38:34,307
Все было классно.
373
00:38:34,411 --> 00:38:35,911
Ну пожалуйста.
374
00:38:35,997 --> 00:38:41,252
Хорошо, только если пообещаешь,
что не будешь флиртовать с Бланкой.
375
00:38:43,261 --> 00:38:44,611
Клянусь.
376
00:38:46,404 --> 00:38:48,611
Бланка, чем ты занимаешься?
377
00:38:48,663 --> 00:38:49,920
Я танцовщица.
378
00:38:49,992 --> 00:38:51,421
Правда?
379
00:38:53,032 --> 00:38:57,688
Не могу поверить, что я с двумя
самыми великими танцовщицами.
380
00:38:58,460 --> 00:39:03,981
Моя Джина, моя Карлита - две дивы.
381
00:39:04,305 --> 00:39:10,401
Карлита - его сестра, погибла в
автокатастрофе. Он до сих пор страдает.
382
00:39:11,656 --> 00:39:16,937
Милый, Карлита погибла, помнишь?
Ты с Джиной и Лексис.
383
00:39:17,786 --> 00:39:21,028
Да, я помню. Простите.
384
00:39:24,640 --> 00:39:27,270
Бланка, покажи нам, как ты танцуешь.
385
00:39:27,823 --> 00:39:29,953
Серьезно? С удовольствием.
386
00:39:30,569 --> 00:39:31,704
Замечательно.
387
00:39:42,091 --> 00:39:43,599
Браво, браво.
388
00:39:44,038 --> 00:39:45,244
Браво.
389
00:39:45,577 --> 00:39:46,720
Браво.
390
00:39:46,966 --> 00:39:49,267
Ты могла бы танцевать в моем шоу.
391
00:39:49,338 --> 00:39:50,386
Правда?
392
00:39:50,736 --> 00:39:52,663
Хочешь поработать в моем клубе?
393
00:39:52,902 --> 00:39:56,136
Работать? Серьезно?
394
00:39:59,013 --> 00:40:06,950
Конечно, спасибо. Может однажды стану
такой же великой, как Джина или Лексис?
395
00:40:08,553 --> 00:40:10,222
А Джина перестала танцевать.
396
00:40:10,419 --> 00:40:11,553
Почему?
397
00:40:12,151 --> 00:40:15,632
У меня прекрасная мысль.
Покатаемся на лодке завтра?
398
00:40:15,870 --> 00:40:19,315
Мэнни любит воду. Верно, дорогой?
399
00:40:19,434 --> 00:40:20,728
Да, очень.
400
00:40:21,210 --> 00:40:24,196
Позвоню Рою, и мы поедем. Да?
401
00:40:24,433 --> 00:40:26,004
Да, поехали.
402
00:40:27,339 --> 00:40:28,918
Сейчас вернусь.
403
00:40:30,314 --> 00:40:31,703
Да, любимая.
404
00:40:41,632 --> 00:40:43,013
Ты урод.
405
00:40:49,173 --> 00:40:51,609
Вот урод, я только вчера их купил.
406
00:40:51,887 --> 00:40:53,689
Дерьмо, дерьмо.
407
00:41:01,289 --> 00:41:05,290
Наш друг сказал, что Карлита в этом клубе,
408
00:41:05,712 --> 00:41:10,022
и у нее есть кое-что
ценное для мистера Диаса.
409
00:41:10,781 --> 00:41:15,515
Мы пошлем Мэнни сообщение,
что нас не обдурить.
410
00:41:17,073 --> 00:41:19,438
Я не знаю Карлиту Виа.
411
00:41:22,606 --> 00:41:24,265
Черт! Зачем ты это сделал?
412
00:41:24,336 --> 00:41:26,432
Он ни хрена не знает.
413
00:41:27,082 --> 00:41:28,749
Чертов урод.
414
00:41:38,905 --> 00:41:40,000
Где Рой?
415
00:41:40,747 --> 00:41:44,392
Сказал, что не смог прийти. Он звонил.
416
00:41:45,122 --> 00:41:48,101
Ладно. Бланка, пойдем.
417
00:41:48,236 --> 00:41:49,236
Спасибо.
418
00:41:50,704 --> 00:41:52,085
Давай я поправлю
419
00:41:52,910 --> 00:41:54,204
Спасибо, драгоценная.
420
00:41:54,331 --> 00:41:56,712
Вот так вот. Успокойся.
421
00:42:01,082 --> 00:42:05,870
Может у него и слабоумие, но он
все еще любит красивых женщин.
422
00:42:06,077 --> 00:42:07,173
Спасибо.
423
00:42:09,740 --> 00:42:14,539
Нет, нет, дорогой. Тебе это нельзя.
424
00:42:14,671 --> 00:42:19,729
Ну пожалуйста, милая. Я хочу
наслаждаться жизнью, пока могу.
425
00:42:19,975 --> 00:42:23,243
Прекрати пугать прислугу. Они уже уходят.
426
00:42:23,289 --> 00:42:24,942
Сколько за последнее время?
427
00:42:24,972 --> 00:42:26,647
Семь за последние полгода.
428
00:42:27,520 --> 00:42:29,909
Так сложно найти преданных?
429
00:42:30,237 --> 00:42:32,356
Просто попридержи руки.
430
00:42:34,129 --> 00:42:38,081
Клянусь. И никакого веселья?
431
00:42:38,153 --> 00:42:39,153
Нет.
432
00:42:39,537 --> 00:42:42,156
Джина скоро будет выступать?
433
00:42:46,583 --> 00:42:49,963
Мэнни, мы не в клубе. Мы дома.
434
00:42:51,750 --> 00:42:54,845
Ну все хорошо, не волнуйся.
435
00:43:04,269 --> 00:43:05,673
В чем дело?
436
00:43:07,719 --> 00:43:10,213
Не знаю, сколько я еще выдержу.
437
00:43:12,143 --> 00:43:15,714
Иногда я хочу освободить его от страданий.
438
00:43:19,484 --> 00:43:24,101
Тяжело смотреть, как он страдает. Посмотри.
439
00:43:24,997 --> 00:43:30,017
Можно обратиться к доктору Кумбари.
Говорят, он творит чудеса.
440
00:43:30,188 --> 00:43:35,132
Милая, это все ложь. Ложь.
Подкупает людей и прессу.
441
00:43:37,143 --> 00:43:40,077
Почему ты остаешься здесь с Мэнни?
442
00:43:40,561 --> 00:43:46,948
Может уедешь в Нью-Йорк? Уезжай.
443
00:43:47,577 --> 00:43:50,835
Я здесь, потому что ты
спасла меня от тюрьмы.
444
00:43:51,869 --> 00:43:54,676
Ты мне ничего не должна, дорогая.
445
00:43:57,338 --> 00:44:00,076
А также, потому что люблю тебя.
446
00:44:00,393 --> 00:44:03,036
Почему ты это говоришь?
447
00:44:08,736 --> 00:44:13,521
Я хочу быть вместе с тобой. Мы вылечим его.
448
00:44:16,618 --> 00:44:21,776
Джина, я хочу уйти из шоу-бизнеса.
449
00:44:22,212 --> 00:44:26,990
Мы на виду. Рано или
поздно начнут все выяснять.
450
00:44:27,386 --> 00:44:33,566
Прошлой ночью на меня напали, я думала, что
это Энжел его послал. И это меня напугало.
451
00:44:34,053 --> 00:44:38,069
Дорогая, все будет хорошо. Правда.
452
00:44:41,418 --> 00:44:47,707
Не хочется прерывать такой прекрасный
момент. Но, дамы, вы готовы зареветь?
453
00:44:59,593 --> 00:45:01,289
Боже мой.
454
00:45:03,155 --> 00:45:05,623
Боже мой, кто это?
455
00:45:06,499 --> 00:45:09,713
Это Рой, телохранитель.
456
00:45:10,021 --> 00:45:11,265
Я вызову полицию.
457
00:45:15,602 --> 00:45:20,259
Вы знаете, кто я? Я их проучу.
458
00:45:20,284 --> 00:45:21,291
Успокойся.
459
00:45:21,315 --> 00:45:25,640
Убийцы, трусы, ублюдки
460
00:45:25,807 --> 00:45:27,085
Мэнни, стой.
461
00:45:49,404 --> 00:45:54,523
Мэнни! Мэнни, нет, нет,
462
00:45:58,856 --> 00:45:59,990
нет,
463
00:46:03,549 --> 00:46:04,771
нет.
464
00:46:10,514 --> 00:46:13,252
Не доверяй Джине.
465
00:46:14,236 --> 00:46:16,535
Нет, Мэнни, нет.
466
00:46:36,061 --> 00:46:37,346
Кто он?
467
00:46:37,658 --> 00:46:39,847
Некто Рой. Из Пэньяна.
468
00:46:41,247 --> 00:46:43,604
Похоже рыбы уже поели его.
469
00:46:43,673 --> 00:46:45,370
Он был в воде долго.
470
00:46:45,450 --> 00:46:46,617
Что еще?
471
00:46:46,648 --> 00:46:48,831
Ты посмотри, кто у нас под номером два.
472
00:46:49,243 --> 00:46:51,632
Однако. Кто у нас здесь?
473
00:46:51,699 --> 00:46:53,810
Кто-то разрядил целую обойму в него.
474
00:46:53,839 --> 00:46:54,934
Да уж точно.
475
00:46:55,006 --> 00:46:56,196
Свидетели есть?
476
00:46:56,347 --> 00:46:58,751
Да, но сначала глянь на это, Круз.
477
00:46:58,839 --> 00:47:01,315
Кому надо было убивать слабоумного?
478
00:47:01,474 --> 00:47:02,823
Тебе это нужно.
479
00:47:10,535 --> 00:47:13,701
Я детектив Круз. А это Рон Кастел.
480
00:47:14,273 --> 00:47:15,947
Мои соболезнования.
481
00:47:17,087 --> 00:47:19,413
Когда можно будет идти домой, детектив?
482
00:47:19,524 --> 00:47:23,262
Сначала нам все необходимо выяснить,
задать несколько вопросов.
483
00:47:23,442 --> 00:47:26,378
Вы работаете с нами, и мы вас отпускаем.
484
00:47:26,442 --> 00:47:29,077
Они застрелили Мэнни и убрались.
485
00:47:30,382 --> 00:47:32,843
Другая жертва ваш телохранитель?
486
00:47:33,327 --> 00:47:34,366
Да.
487
00:47:35,783 --> 00:47:39,172
Они убили Вашего гостя
и Вашего телохранителя.
488
00:47:39,252 --> 00:47:43,077
По-моему, это предупреждение.
Вы думаете, вы в безопасности?
489
00:47:43,174 --> 00:47:44,246
Я не знаю.
490
00:47:47,337 --> 00:47:50,623
С нами вы в безопасности. Я даю вам слово.
491
00:47:50,790 --> 00:47:55,069
Я вам не верю. Сегодня умер самый
прекрасный человек из тех, кого я знала.
492
00:47:55,236 --> 00:48:01,033
А вы только и знаете, что задаете вопросы.
Так что простите, но я ухожу.
493
00:48:01,083 --> 00:48:03,352
Рано или поздно вам придется отвечать.
494
00:48:03,377 --> 00:48:05,081
Тогда лучше позже.
495
00:48:05,220 --> 00:48:10,772
Уже поздно. Вы устали.
Поговорим завтра с утра.
496
00:48:10,845 --> 00:48:13,473
Мой адвокат поговорит с Вами завтра с утра.
497
00:48:22,549 --> 00:48:23,549
Вот штучка!
498
00:48:23,613 --> 00:48:25,414
Какое тело потрясающее.
499
00:48:25,494 --> 00:48:27,390
Какова, интересно, в постели?
500
00:48:27,538 --> 00:48:28,609
Пойдем.
501
00:48:54,505 --> 00:48:56,108
Опять гадость ешь?
502
00:48:58,220 --> 00:48:59,418
Отвали.
503
00:48:59,789 --> 00:49:06,124
Тебе нужна нормальная еда. В клубе. Пошли.
504
00:49:06,427 --> 00:49:08,220
Никуда не пойду.
505
00:49:08,601 --> 00:49:10,824
А в "Локо", например?
506
00:49:13,844 --> 00:49:15,566
В "Локо" можно.
507
00:49:27,118 --> 00:49:29,633
Где ты была? Почему ушла?
508
00:49:29,808 --> 00:49:32,174
Не очень дружна с полицией.
509
00:49:32,339 --> 00:49:35,149
Я волновалась, ты не
была на похоронах Мэнни.
510
00:49:35,339 --> 00:49:36,601
Прости.
511
00:49:38,076 --> 00:49:42,394
Останься здесь. Убийца Мэнни намерен...
512
00:49:45,671 --> 00:49:51,071
Бланка, ты здесь? Мне нужно
с тобой поговорить наедине.
513
00:49:51,764 --> 00:49:53,320
У меня выступление.
514
00:49:53,855 --> 00:49:58,549
Бланка, извини нас, мне
с ней нужно поговорить.
515
00:50:03,441 --> 00:50:06,631
Что тебе Мэнни перед смертью сказал?
516
00:50:07,349 --> 00:50:09,905
Что нам нужно заботиться друг о друге.
517
00:50:12,045 --> 00:50:15,639
Нас никто не сможет сломать. Помни это.
518
00:50:37,958 --> 00:50:39,371
Как дела?
519
00:50:39,760 --> 00:50:41,006
Виски.
520
00:50:43,296 --> 00:50:45,978
Ну, мы здесь. Что дальше?
521
00:50:46,891 --> 00:50:49,680
Смотри и учись, Круз.
522
00:50:50,696 --> 00:50:54,894
Как дела, крошка? Оргазм тебе купить?
523
00:50:56,823 --> 00:50:58,005
Пошел ты.
524
00:51:00,116 --> 00:51:01,474
По-моему, это нет.
525
00:51:02,514 --> 00:51:03,720
Вот зануда.
526
00:51:05,767 --> 00:51:08,069
Вместе мы многое можем.
527
00:51:08,919 --> 00:51:10,546
Что это значит?
528
00:51:11,306 --> 00:51:13,743
Я предлагаю выгодное дело.
529
00:51:14,449 --> 00:51:18,135
Мой друг сегодня умер,
не время говорить о деле.
530
00:51:18,676 --> 00:51:21,985
Ты и я - мы тоже могли бы стать друзьями.
531
00:51:22,127 --> 00:51:24,640
Отвали, выметайся отсюда.
532
00:51:33,731 --> 00:51:34,924
Что ты делаешь?
533
00:51:34,956 --> 00:51:36,180
Все в порядке.
534
00:51:36,205 --> 00:51:37,482
Что за черт, успокойся.
535
00:51:37,507 --> 00:51:38,783
Ты трахался с Джиной.
536
00:51:38,808 --> 00:51:42,562
Прекрати разговаривать
так со мной, прекрати.
537
00:51:42,618 --> 00:51:44,546
Она ничего не подозревает.
538
00:51:44,680 --> 00:51:48,164
Будем надеяться, что нет.
539
00:51:55,561 --> 00:51:57,409
Не научил. Действуй.
540
00:52:00,144 --> 00:52:01,589
Потанцуем?
541
00:52:02,601 --> 00:52:03,657
Да.
542
00:52:09,396 --> 00:52:11,656
Ты танцевать-то умеешь?
543
00:52:11,712 --> 00:52:12,712
Ну да.
544
00:52:12,800 --> 00:52:13,815
По-моему нет.
545
00:52:13,855 --> 00:52:14,990
Я великий танцор.
546
00:52:15,934 --> 00:52:17,950
Ну вечер только начался.
547
00:52:24,040 --> 00:52:25,611
А если так?
548
00:52:29,512 --> 00:52:30,758
Спасибо.
549
00:52:38,022 --> 00:52:41,204
Тебя мама никогда не учила хорошим манерам?
550
00:52:42,379 --> 00:52:45,910
Ну ладно. Полиция. Вы арестованы.
551
00:52:46,133 --> 00:52:48,545
Успокойся, Сангрело, не надо.
552
00:52:48,595 --> 00:52:50,571
Она может причинить кому-то вред.
553
00:52:50,596 --> 00:52:54,188
Ты меня позоришь, не говоря уже о
том, что о тебе подумают посетители
554
00:52:54,482 --> 00:52:55,895
этого прекрасного круга.
555
00:52:55,950 --> 00:52:58,061
Отвали, Круз, не тебе меня учить.
556
00:53:01,118 --> 00:53:02,285
Я знаю вас.
557
00:53:03,309 --> 00:53:04,309
Отвали.
558
00:53:27,196 --> 00:53:30,410
Давай выходи. Выходи.
559
00:53:34,042 --> 00:53:38,471
Мне больно. Дерьмо. Отпусти меня. Отпусти.
560
00:53:39,975 --> 00:53:41,618
Вы арестованы.
561
00:53:42,347 --> 00:53:47,116
Мне больно, отпустите меня.
Офицер приставал к танцовщице.
562
00:53:47,696 --> 00:53:49,188
Разве так можно?
563
00:53:49,472 --> 00:53:50,472
Пошли.
564
00:54:10,198 --> 00:54:11,656
Ты на моем месте.
565
00:54:11,704 --> 00:54:13,569
Я весь день здесь сижу.
566
00:54:14,085 --> 00:54:17,353
А ты его грела. Поднялась!
567
00:54:18,561 --> 00:54:20,298
Я не хочу проблем.
568
00:54:24,964 --> 00:54:26,575
Ну хорошо, садись.
569
00:54:28,474 --> 00:54:31,236
Я же сказала, садись. Не хочу проблем.
570
00:54:31,538 --> 00:54:32,546
Руки.
571
00:54:36,774 --> 00:54:38,004
Руки.
572
00:54:42,820 --> 00:54:43,820
Пошли.
573
00:54:43,845 --> 00:54:46,193
Куда вы меня ведете?
574
00:54:50,890 --> 00:54:52,597
Вы не понимаете.
575
00:54:53,788 --> 00:54:55,370
Руки перед собой.
576
00:55:08,698 --> 00:55:10,761
Моника Эрнандес,
577
00:55:12,637 --> 00:55:15,209
три года назад вы были ей.
578
00:55:16,861 --> 00:55:24,404
Я расследую дело Мигеля Диаса и торговлю
наркотиками между ним и этой сукой.
579
00:55:27,188 --> 00:55:28,856
Я знаю, о чем говорю.
580
00:55:32,078 --> 00:55:34,824
Для меня это тоже личное дело.
581
00:55:39,789 --> 00:55:41,193
Вы Круз.
582
00:55:43,355 --> 00:55:47,410
Вы похожи на Карлиту, та же татуировка.
583
00:55:50,875 --> 00:55:53,923
Я знаю, как мы можем работать вместе.
584
00:55:55,076 --> 00:55:57,386
Нужно сделать пару фотографий.
585
00:56:20,802 --> 00:56:23,810
Черт, черт, мне нужен чертов доктор.
586
00:56:25,902 --> 00:56:26,919
Вставай.
587
00:56:41,482 --> 00:56:43,434
Ну и как мы себя чувствуем?
588
00:56:43,656 --> 00:56:47,621
Ну, похоже, они просто хотели
меня попугать, детектив Круз.
589
00:56:49,212 --> 00:56:53,405
А вы что-то хотели сказать мне?
590
00:56:56,442 --> 00:56:57,688
Узнаешь?
591
00:57:00,720 --> 00:57:02,736
Кто это? Твоя сестра?
592
00:57:05,027 --> 00:57:08,648
Я бы ее трахнул. Соблюдай мои права.
593
00:57:10,347 --> 00:57:13,164
Ты слышал о Карлите?
594
00:57:13,638 --> 00:57:17,470
Карлите? Да ты за призраком гоняешься.
595
00:57:20,402 --> 00:57:21,910
Что насчет этой?
596
00:57:25,493 --> 00:57:29,929
Ты не знаешь, кто это?
Эта сука - моя девушка.
597
00:57:32,424 --> 00:57:36,908
Что-то у меня руки чешутся.
598
00:57:39,005 --> 00:57:43,447
Да что такое? У тебя что,
типа любовь с ней была?
599
00:57:45,920 --> 00:57:53,021
Послушай, ты, придурок. В тот вечер
Карлита ударила меня. И я ее достану.
600
00:57:56,064 --> 00:58:00,651
Эй, Круз. Дай-ка глянуть еще раз на фотки.
601
00:58:05,933 --> 00:58:11,323
Вот эта похожа на мою Карлиту. Но я
ее должен увидеть, чтобы убедиться.
602
00:58:14,339 --> 00:58:16,482
Сообщение ей точно не передашь.
603
00:58:17,609 --> 00:58:23,818
Ну дай ее увидеть. Если увидимся,
стопроцентно скажу, что это она.
604
00:58:28,595 --> 00:58:31,658
Луис, во сколько завтра увидимся?
605
00:58:33,180 --> 00:58:38,421
Хорошо, завтра с ним. Договорились.
606
00:58:44,008 --> 00:58:45,953
Мне пора идти.
607
00:59:04,593 --> 00:59:06,069
Лексис, ты где?
608
00:59:06,784 --> 00:59:10,029
Джина, я в магазине. Купить что-нибудь?
609
00:59:11,402 --> 00:59:15,296
Просто хотела узнать, как ты.
Вечером увидимся.
610
00:59:16,141 --> 00:59:17,220
Хорошо.
611
00:59:24,139 --> 00:59:27,593
Не доверяй Джине, не доверяй.
612
00:59:28,497 --> 00:59:30,394
Все с сумкой в порядке?
613
00:59:31,132 --> 00:59:33,143
Да, мы готовы.
614
01:00:13,410 --> 01:00:16,878
Надо же, Карлита.
615
01:00:17,235 --> 01:00:18,624
Кто это?
616
01:00:19,392 --> 01:00:23,412
Да ладно, свою первую любовь
не забываешь, Карлита.
617
01:00:23,880 --> 01:00:25,682
Почему ты меня Карлитой называешь?
618
01:00:26,454 --> 01:00:29,676
Тебя так зовут.По-настоящему.
619
01:00:31,902 --> 01:00:34,370
Да помню как сейчас, лапочка.
620
01:00:34,742 --> 01:00:36,393
Это идиотство.
621
01:00:38,692 --> 01:00:43,868
Ну, дорогая, у тебя есть право
на один звонок. Ты в дерьме.
622
01:01:42,696 --> 01:01:44,490
Куда собираешься?
623
01:01:47,266 --> 01:01:51,838
Они знают, кто я такая. Они здесь
из-за меня, а не из-за Мэнни.
624
01:01:53,172 --> 01:01:58,699
Я любила Мэнни. Но тебя даже больше.
И я защищу тебя.
625
01:02:00,632 --> 01:02:02,489
Я прошу одолжение.
626
01:02:03,370 --> 01:02:07,886
Помнишь, я говорила тебе про одного парня
- Мигеля Диаса, из Нью-Йорка.
627
01:02:08,355 --> 01:02:14,870
Он завтра приедет. Я боюсь.
Не уезжай, останься.
628
01:02:15,371 --> 01:02:16,632
В чем дело?
629
01:02:17,961 --> 01:02:22,521
Я одолжила у него денег, и теперь он
убьет меня, если я не заплачу до завтра.
630
01:02:23,339 --> 01:02:24,927
Почему ты мне не говорила?
631
01:02:25,651 --> 01:02:31,270
Ну что я должна была делать? Мэнни не
давал мне денег и я не могла доверять ему.
632
01:02:32,081 --> 01:02:37,334
Я думала, он предаст тебя Энжелу.
Только Энжел знает, где сумка.
633
01:02:37,571 --> 01:02:41,453
И от этого зависит моя жизнь.
Мигель - могущественный человек.
634
01:02:42,770 --> 01:02:46,743
Если бы я знала, где сумка,
я могла бы вернуть деньги Мигелю
635
01:02:47,196 --> 01:02:52,149
и оплатить за смерть Мэнни.
636
01:02:53,282 --> 01:02:56,949
Я не могу идти к Энжелу.
Я слишком его боюсь.
637
01:02:58,942 --> 01:03:00,736
Я знаю, это проблема.
638
01:03:07,921 --> 01:03:10,850
Останься со мной, я сделаю кофе.
639
01:03:36,521 --> 01:03:42,704
Лексис, это Бланка. Ты должна мне помочь.
Я в тюрьме.
640
01:03:44,257 --> 01:03:49,835
Я не знаю, эти копы спятили. Они
все время называют меня Карлитой.
641
01:03:50,319 --> 01:03:52,021
Я не знаю, о чем они говорят.
642
01:03:52,728 --> 01:03:53,855
Детектив Круз.
643
01:03:54,431 --> 01:03:59,613
Привели к какому-то ублюдку, который сидит.
Он сказал, что он мой парень.
644
01:03:59,736 --> 01:04:00,823
Энжел?
645
01:04:02,084 --> 01:04:04,568
Я не знаю. Лексис, помоги мне.
646
01:04:05,680 --> 01:04:10,656
Послушай, я не могу тебе помочь.
Я буду за тебя молиться.
647
01:05:32,205 --> 01:05:33,696
Ты ведь врешь.
648
01:05:34,456 --> 01:05:36,997
Скажи это судье, Карлита.
649
01:05:43,759 --> 01:05:45,299
Круз, приятель.
650
01:05:45,370 --> 01:05:46,823
В чем дело?
651
01:05:46,848 --> 01:05:48,150
К тебе пришли.
652
01:05:51,099 --> 01:05:52,433
Лексис.
653
01:05:53,861 --> 01:05:56,520
Отпустите Бланку. Она не Карлита Виа.
654
01:05:58,133 --> 01:06:02,728
А вот Энжел утверждает,
что Бланка - это Карлита.
655
01:06:11,684 --> 01:06:13,406
И кому вы больше верите?
656
01:06:14,991 --> 01:06:18,031
Похоже парню нужно получше
на девушек смотреть.
657
01:06:18,243 --> 01:06:19,489
Очень смешно.
658
01:06:23,375 --> 01:06:26,339
Вам нужна я. Я Карлита Виа.
659
01:06:27,513 --> 01:06:29,546
Я устала ото всего, Энжел.
660
01:06:30,251 --> 01:06:33,180
Я всегда знал, что ты Карлита Виа.
661
01:06:35,482 --> 01:06:36,990
Игра окончена.
662
01:06:37,696 --> 01:06:38,997
Ты проиграла.
663
01:06:43,912 --> 01:06:45,055
Сукин сын.
664
01:06:46,373 --> 01:06:49,426
Сними с них наручники, живо.
665
01:06:58,926 --> 01:07:00,410
Теперь с него.
666
01:07:04,237 --> 01:07:05,292
Дай мне.
667
01:07:05,451 --> 01:07:07,078
Нет, достаточно крови.
668
01:07:09,331 --> 01:07:11,029
Я все-же сбежал.
669
01:07:14,267 --> 01:07:16,307
Карлита, почему?
670
01:07:19,544 --> 01:07:23,362
Умение прощать. Жаль,
что твой напарник погиб.
671
01:07:26,095 --> 01:07:30,190
О Господи, крошка. Мы это сделали.
672
01:07:34,398 --> 01:07:36,843
Я знаю местечко, где нас не будут искать.
673
01:08:13,950 --> 01:08:16,913
Я знал, у Мэнни есть укромное местечко.
674
01:08:17,696 --> 01:08:19,632
Хорошо бы еще комаров не было.
675
01:08:19,752 --> 01:08:20,760
Идем.
676
01:08:22,424 --> 01:08:24,749
Поговори со мной, крошка. Каков план?
677
01:08:25,550 --> 01:08:26,812
Никакого, Энжел.
678
01:08:27,815 --> 01:08:30,791
Сколько? Сколько у тебя денег?
679
01:08:31,482 --> 01:08:33,886
Меньше пяти сотен.
680
01:08:33,990 --> 01:08:38,116
Меньше пяти сотен? Милая, где сумка?
681
01:08:38,498 --> 01:08:39,713
Я не знаю.
682
01:08:42,377 --> 01:08:50,236
Восемь лет я был в тюрьме. И ты мне не
писала, не звонила. Ничего, абсолютно.
683
01:08:50,292 --> 01:08:51,403
Энжел, прекрати.
684
01:08:52,185 --> 01:08:54,701
Я ничего не говорил про тебя в полиции.
685
01:08:57,185 --> 01:09:02,505
Но теперь, Карлита, скажи, где сумка.
686
01:09:04,191 --> 01:09:06,841
Бланка, можно мы поговорим наедине?
687
01:09:07,436 --> 01:09:08,444
Конечно.
688
01:09:13,979 --> 01:09:17,262
Ты предал меня. Продал Луису и Пабло.
689
01:09:17,849 --> 01:09:19,032
Они, что, здесь?
690
01:09:21,111 --> 01:09:25,037
Минутку, Карлита, крошка,
ты всегда была умной.
691
01:09:25,119 --> 01:09:26,342
И сейчас тоже.
692
01:09:26,593 --> 01:09:30,680
Ты должна сказать что-нибудь
таким как они. Верно? Верно?
693
01:09:34,463 --> 01:09:36,034
У тебя, правда, нет сумки?
694
01:09:39,258 --> 01:09:40,599
Черт! Черт!
695
01:09:45,648 --> 01:09:47,320
Я устала убегать.
696
01:09:54,606 --> 01:09:57,616
Ну, будете вместе?
697
01:09:58,339 --> 01:09:59,378
Вряд ли.
698
01:10:00,403 --> 01:10:01,871
Что будешь делать?
699
01:10:02,339 --> 01:10:03,798
Тебе лучше не знать.
700
01:10:04,267 --> 01:10:05,275
В чем дело?
701
01:10:08,622 --> 01:10:12,741
Месть. Я слышала, они
говорили про наркоторговца.
702
01:10:13,180 --> 01:10:16,009
Встречусь с Мигелем Диасом
завтра в клубе в полдень.
703
01:10:17,061 --> 01:10:18,180
Я с тобой.
704
01:10:20,472 --> 01:10:21,473
Хорошо.
705
01:10:30,304 --> 01:10:31,788
Что за хрень?
706
01:10:32,632 --> 01:10:37,424
Что ты знаешь о Луисе и Пабло?
Я тебе сейчас не верю.
707
01:10:55,268 --> 01:10:56,268
Держи.
708
01:10:56,688 --> 01:10:58,871
Что? Как этим пользоваться?
709
01:10:58,926 --> 01:11:00,587
Просто нажимать на курок.
710
01:11:02,329 --> 01:11:06,138
Прячешься за баром, а я буду в офисе.
Все по плану.
711
01:11:10,131 --> 01:11:15,037
Круз, они здесь. Жди звонка.
712
01:11:15,288 --> 01:11:16,291
Понял.
713
01:11:19,615 --> 01:11:21,591
Ребята, все по местам.
714
01:11:42,466 --> 01:11:47,942
Соболезнования по поводу Мэнни.
Он был хорошим другом. Мне жаль.
715
01:11:48,966 --> 01:11:50,363
Дело есть дело.
716
01:11:51,680 --> 01:11:54,949
Надеюсь, вам понравится.
717
01:11:57,157 --> 01:11:59,220
Выглядит замечательно.
718
01:12:05,797 --> 01:12:10,297
Деньги никогда меня не разочаровывают.
719
01:12:14,629 --> 01:12:17,653
Так, а теперь о моей сумке.
720
01:12:18,043 --> 01:12:21,813
Она у Карлиты Виа. Но не
волнуйся, я позабочусь об этом.
721
01:12:22,471 --> 01:12:26,131
Разберись со мной сейчас.
Господа, вы опустите свои пушки.
722
01:12:26,307 --> 01:12:27,934
Лексис, рада, что ты здесь.
723
01:12:27,990 --> 01:12:29,918
Заткнись, Джина. Ты убила Мэнни.
724
01:12:29,958 --> 01:12:31,394
Я убила старого идиота.
725
01:12:32,744 --> 01:12:33,744
Как дела?
726
01:12:36,754 --> 01:12:39,926
Не надо крови. Это не ваш бизнес.
727
01:12:40,116 --> 01:12:44,323
Ребята, опустите оружие. Друзья
же друг в друга не стреляют.
728
01:12:44,650 --> 01:12:46,729
Эта сука умрет все равно.
729
01:12:47,221 --> 01:12:48,831
Клянусь, умрет.
730
01:12:48,966 --> 01:12:51,316
Передайте-ка мне сумку с деньгами.
731
01:12:54,340 --> 01:12:55,642
Живо.
732
01:12:58,711 --> 01:13:02,251
Полиция. Руки вверх. Бросьте оружие.
733
01:13:04,053 --> 01:13:05,950
Они убили Мэни Перона.
734
01:13:06,196 --> 01:13:07,815
Я сказал, бросьте оружие.
735
01:13:11,117 --> 01:13:13,005
Карлита, не делай этого.
736
01:13:13,125 --> 01:13:15,093
Заткнитесь. Никому не двигаться.
737
01:13:17,672 --> 01:13:18,999
Не двигаться.
738
01:13:48,742 --> 01:13:49,750
Туда.
739
01:14:00,458 --> 01:14:02,196
Бери с собой эту сучку.
740
01:14:11,819 --> 01:14:16,136
Оглянись, все кончено. Успокойся.
741
01:14:17,632 --> 01:14:19,713
Не дергайся, вышибу мозги.
742
01:14:20,275 --> 01:14:23,371
Очень медленно отдай Крузу оружие.
743
01:14:25,618 --> 01:14:27,476
Я сказал.
744
01:14:34,987 --> 01:14:37,606
Я знаю, что им нужна сумка.
745
01:14:44,741 --> 01:14:46,116
Только не лги.
746
01:14:46,966 --> 01:14:48,346
Энжел связан.
747
01:14:48,791 --> 01:14:53,236
Я бы пошла в полицию сама после того,
как ограбила их за убийство Мэнни.
748
01:14:53,273 --> 01:14:55,072
Почему я должен тебе доверять?
749
01:14:55,183 --> 01:15:00,728
У тебя нет выбора. Я очень
хочу, чтобы вы поймали их.
750
01:15:17,218 --> 01:15:18,488
Пожалуйста.
751
01:15:32,700 --> 01:15:33,851
Да.
752
01:15:34,998 --> 01:15:41,148
Ты влезла в мои дела последний раз.
Ты отдашь сумку, или Бланка умрет.
753
01:15:42,577 --> 01:15:43,616
Сумку?
754
01:15:44,067 --> 01:15:45,837
Сумку за Бланку.
755
01:15:48,628 --> 01:15:50,532
Встретимся в домике Мэнни.
756
01:15:51,112 --> 01:15:54,731
Если не появишься через
час, я вышибу ей мозги.
757
01:15:55,040 --> 01:15:58,944
С ней все в порядке? Как ты, Бланка?
758
01:15:59,619 --> 01:16:00,801
Я в порядке.
759
01:16:01,878 --> 01:16:03,704
Держись, я за тобой еду.
760
01:16:04,005 --> 01:16:05,727
Мне нужна сумка.
761
01:16:05,775 --> 01:16:06,775
Получишь.
762
01:16:10,227 --> 01:16:11,473
Заткнись.
763
01:16:21,418 --> 01:16:22,513
Жди здесь.
764
01:16:22,538 --> 01:16:23,538
Уверена?
765
01:16:23,601 --> 01:16:24,609
Да.
766
01:16:30,926 --> 01:16:32,974
Внутри здания сумка с деньгами.
767
01:16:34,378 --> 01:16:36,462
Луис, сходи, посмотри в доме.
768
01:16:51,004 --> 01:16:53,632
Давай, пошли. Ну!
769
01:16:58,765 --> 01:17:01,863
Вот дела. Ты то как сюда попал?
770
01:17:05,804 --> 01:17:08,565
Это не важно. Но я рад тебя видеть, брат.
771
01:17:08,902 --> 01:17:12,666
Черт, да я здесь не из-за тебя. Где сумка?
772
01:17:14,013 --> 01:17:16,899
Под деревом. Я ее вот там закопал.
773
01:17:17,462 --> 01:17:20,169
Надеюсь, что так. а то мозги вышибу.
774
01:17:21,252 --> 01:17:22,569
Да иду я.
775
01:17:24,517 --> 01:17:25,688
Где она?
776
01:17:25,878 --> 01:17:26,990
Прямо здесь.
777
01:17:28,191 --> 01:17:30,985
Что, черт возьми, ты здесь делаешь?
Где Лексис?
778
01:17:31,176 --> 01:17:33,192
Не знаю. Энжел знает, где сумка.
779
01:17:33,434 --> 01:17:35,259
Привет, Джина, милая.
780
01:17:36,041 --> 01:17:37,850
Да что за черт.
781
01:17:48,427 --> 01:17:53,743
Ему не нужно копать. Сумка у меня.
782
01:17:55,038 --> 01:17:59,529
Передай мне сумку и никаких фокусов.
Быстро.
783
01:18:00,527 --> 01:18:02,527
Развяжи ее и я брошу сумку.
784
01:18:02,622 --> 01:18:03,988
Нет, передай мне сумку.
785
01:18:04,234 --> 01:18:06,495
Я тебе не доверяю. развяжи ее.
786
01:18:08,504 --> 01:18:11,306
Отлично. Не двигайся.
787
01:18:30,680 --> 01:18:34,768
Ах ты сука! Дай мне сумку, Луис.
788
01:18:35,412 --> 01:18:41,291
Ну уж нет. Ты слишком стара для меня.
Пока мамуля.
789
01:18:46,189 --> 01:18:47,910
Пока папуля.
790
01:18:53,132 --> 01:18:54,886
Никому не двигаться.
791
01:19:00,823 --> 01:19:02,990
Лексис, брось пистолет.
792
01:19:03,942 --> 01:19:05,672
Бланка, что ты делаешь?
793
01:19:07,473 --> 01:19:12,474
Моего отца звали Эрнандес.
Детектив Виктор Эрнандес.
794
01:19:12,958 --> 01:19:19,712
Я Моника. Я помню тебя в ночь, когда
убили моего отца. Вы заплатите.
795
01:19:25,839 --> 01:19:31,124
И тебя, и тебя. Заплатите.
796
01:19:32,114 --> 01:19:34,597
Майами маленький городок, да?
797
01:19:34,653 --> 01:19:37,661
Вы арестованы. У вас есть право молчать.
798
01:19:37,696 --> 01:19:39,640
Ни за что обратно не вернусь.
799
01:19:54,535 --> 01:19:56,177
Я всегда тебя любил.
800
01:19:57,567 --> 01:20:00,924
Нет, ты всегда меня использовал.
801
01:20:10,490 --> 01:20:12,005
Отдай сумку.
802
01:20:17,575 --> 01:20:19,536
Зачем ты приказала убить Мэнни?
803
01:20:20,091 --> 01:20:24,426
Мэнни умер давным-давно.
Я хотела заботиться только о нас.
804
01:20:26,373 --> 01:20:28,284
Шоу ведь продолжается.
805
01:20:28,982 --> 01:20:30,268
Это уж точно.
806
01:20:31,132 --> 01:20:36,815
Неблагодарная сучка. Если бы не
я, ты была бы уличной шлюхой.
807
01:20:37,855 --> 01:20:39,751
Какой тебе смысл меня убивать?
808
01:20:40,101 --> 01:20:41,585
Верну свою жизнь.
809
01:21:34,384 --> 01:21:37,154
Я удивлен, что ты агент
по особо важным делам.
810
01:21:38,986 --> 01:21:40,450
А что с Карлитой Виа?
811
01:21:42,577 --> 01:21:48,810
Насколько я знаю, эта история закрыта.
Все. Кончено.
812
01:21:50,228 --> 01:21:51,395
Пойдем.
813
01:22:30,135 --> 01:22:33,626
Браво, браво,
814
01:22:36,866 --> 01:22:39,636
браво, браво.
815
01:23:01,808 --> 01:23:03,404
Ты уверена, что все взяла?
816
01:23:03,831 --> 01:23:04,831
Да-да.
817
01:23:06,041 --> 01:23:07,780
Ты точно ничего не забыла?
818
01:23:08,192 --> 01:23:09,192
Ничего.
819
01:23:09,217 --> 01:23:11,390
Я слышала, что Нью-Йорк очень опасен.
820
01:23:12,236 --> 01:23:15,434
Научишься жизни. Опасности
делают жизнь интереснее.
821
01:23:23,172 --> 01:23:26,529
Ну, в крайнем случае,
возьмем уроки самозащиты.
69434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.