All language subtitles for Bunraku.2010.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,240 --> 00:00:22,360 Long before the dawn of men... 2 00:00:22,360 --> 00:00:25,200 Strife was already a major component of life. 3 00:00:27,680 --> 00:00:30,840 Wherever a creature shared a piece of land with another... 4 00:00:30,840 --> 00:00:32,880 It was just a matter of time... 5 00:00:32,920 --> 00:00:35,920 until a struggle full resources would ensue you. 6 00:00:43,400 --> 00:00:49,520 Men was no different. Showcasing a perverse fascination with violence. 7 00:00:49,560 --> 00:00:54,600 Men and civilization brought forth more innovative ways of taking human lives. 8 00:00:54,680 --> 00:00:58,000 Than any other function needed for survival. 9 00:00:58,960 --> 00:01:01,000 There are more ways of killing a man... 10 00:01:01,000 --> 00:01:03,200 Than there are ways of making bread. 11 00:01:03,200 --> 00:01:05,160 Or making love. 12 00:01:05,160 --> 00:01:08,200 Where the latter 2 are quite limited in scale... 13 00:01:08,200 --> 00:01:11,360 Man has gone beyond imagination... 14 00:01:11,360 --> 00:01:13,440 With his capacity to destroy life. 15 00:01:13,440 --> 00:01:16,680 With one push of a button. 16 00:01:19,760 --> 00:01:22,160 Between uncontrolled crime in the streets... 17 00:01:22,840 --> 00:01:24,960 And escalating war in the borders... 18 00:01:24,960 --> 00:01:28,280 It was all just a matter of time. 19 00:01:31,400 --> 00:01:34,480 From the ashes a new world was born. 20 00:01:34,520 --> 00:01:37,440 The surviving nations finally realised that... 21 00:01:37,440 --> 00:01:39,680 Men's unstoppable appetite for destruction... 22 00:01:39,680 --> 00:01:41,960 Must be contained. 23 00:01:43,880 --> 00:01:47,040 A ban on all firearms was strictly enforced. 24 00:01:47,040 --> 00:01:50,040 And just as a sword gave way to the gun... 25 00:01:50,040 --> 00:01:52,320 The gun gave way to the sword. 26 00:01:53,200 --> 00:01:56,280 Leaving the authorities to carry the hope of their nations... 27 00:01:56,280 --> 00:01:58,400 On a tip of a spear... 28 00:01:58,400 --> 00:02:02,520 Little did they know that the self destructive nature of men... 29 00:02:02,520 --> 00:02:04,600 Could never be stopped. 30 00:02:04,600 --> 00:02:06,680 There's not enough love in this world... 31 00:02:06,680 --> 00:02:11,920 Not enough money to prevent this ancient circle from coming around again. 32 00:02:12,920 --> 00:02:14,120 When the time is ripe... 33 00:02:14,120 --> 00:02:16,320 Evil will rise. 34 00:02:16,920 --> 00:02:18,320 Personified in our case... 35 00:02:18,320 --> 00:02:20,200 With a wood cutter. 36 00:02:20,200 --> 00:02:21,320 Nicola is his name. 37 00:02:21,320 --> 00:02:24,480 And this is his town, his land. 38 00:02:24,480 --> 00:02:27,720 The God forsaken place where our tale begins. 39 00:02:28,720 --> 00:02:31,720 And as many ways as there are of killing a man... 40 00:02:31,720 --> 00:02:36,120 There are equally as many ways of telling this old tale of strife. 41 00:02:38,920 --> 00:02:41,120 Ladies and gentlemen! 42 00:02:41,120 --> 00:02:44,240 Welcome to our show, the town's midnight main event. 43 00:02:44,240 --> 00:02:47,360 The occasional challenges are already underway. 44 00:02:47,360 --> 00:02:52,880 On one side in the gray suit, red hat, is Killer # 2. 45 00:02:53,520 --> 00:02:56,760 Representing the colossal undefeated gang... 46 00:02:56,760 --> 00:02:59,920 Along with 20 soldiers from their red army. 47 00:03:03,920 --> 00:03:08,480 On the roof, all in gray, a scout from the proletarian league of defense... 48 00:03:09,400 --> 00:03:14,520 And on the far side, in menacing militant led by Valentine... 49 00:03:14,520 --> 00:03:16,840 On the contenders of the hour... 50 00:03:17,680 --> 00:03:19,760 Behold, men... 51 00:03:19,800 --> 00:03:24,000 The buffoon who calls himself Killer # 2. 52 00:03:25,880 --> 00:03:27,280 Are you here for the ball, my friend? 53 00:03:28,000 --> 00:03:32,520 'Cos we're here to challenge Nicola's reign in the name of the people! 54 00:04:25,360 --> 00:04:28,600 20 men is the unwritten law of this land. 55 00:04:28,600 --> 00:04:34,640 So any gang in the province has a chance to challenge The Woodcutter and take the town. 56 00:04:34,640 --> 00:04:36,680 But as the leader of the biggest gang... 57 00:04:36,680 --> 00:04:39,040 and the cold often exceeds the sporting gesture... 58 00:04:39,040 --> 00:04:43,040 by sending only 1 killer to defend his crown... 59 00:05:41,440 --> 00:05:42,760 Stop. 60 00:05:44,680 --> 00:05:47,680 You can roll the dice and die with your men or... 61 00:05:47,680 --> 00:05:49,880 Take the safe bat and come back to work for Nicola. 62 00:05:49,880 --> 00:05:51,960 All this will be forgotten. 63 00:05:51,960 --> 00:05:53,960 Even the buffoon part. 64 00:05:53,960 --> 00:05:56,360 You want me to work for a woodcutter? 65 00:05:57,080 --> 00:06:00,480 I call myself a killer win me a number. 66 00:06:01,320 --> 00:06:03,400 How about... 67 00:06:03,400 --> 00:06:05,760 Killer # 1? 68 00:06:31,640 --> 00:06:33,800 What should we do with him? 69 00:06:37,920 --> 00:06:41,000 Kill them all. 70 00:06:47,320 --> 00:06:51,480 Another gang, another night, another fight. 71 00:06:52,000 --> 00:06:54,840 And when will the wind bring a real challenge? 72 00:06:54,840 --> 00:06:57,960 Ask the most powerful man east of the Atlantic. 73 00:06:59,640 --> 00:07:02,840 Rest assured, his wish will be granted. 74 00:07:02,840 --> 00:07:06,080 But although our villain is constantly challenged in his own quarters... 75 00:07:06,080 --> 00:07:11,080 It is quite unlikely that his world order will be shaken from within. 76 00:07:11,080 --> 00:07:13,400 For such a dramatic change to occur" 77 00:07:13,400 --> 00:07:16,520 An outside intervention is needed. 78 00:07:17,320 --> 00:07:20,680 An intervention brought about by some means of transportation... 79 00:07:20,680 --> 00:07:23,600 Many a time... a train. 80 00:07:23,600 --> 00:07:25,840 Much like this one. 81 00:07:34,160 --> 00:07:37,240 And as always the case with such trains... 82 00:07:37,240 --> 00:07:40,640 There should be at least one silent stranger aboard. 83 00:07:48,800 --> 00:07:51,080 Or two. 84 00:08:11,760 --> 00:08:13,720 But for now... 85 00:08:13,720 --> 00:08:14,880 Mark the red suit. 86 00:08:14,880 --> 00:08:19,000 Walking under the train with the confidence of an oppressor. 87 00:08:20,120 --> 00:08:22,120 Mark the gray people. 88 00:08:22,120 --> 00:08:24,200 Cowering in their seats. 89 00:08:24,200 --> 00:08:28,600 Mark a lawless town silently crying for a hero. 90 00:10:10,600 --> 00:10:12,880 You remind me of someone. 91 00:10:13,680 --> 00:10:15,720 A good man. 92 00:10:15,720 --> 00:10:18,080 He also had very quick hands. 93 00:10:18,880 --> 00:10:21,960 A friend of mine recommended that I come here. 94 00:10:21,960 --> 00:10:25,080 I'm looking for a game of cards. 95 00:10:26,080 --> 00:10:27,480 Cards? 96 00:10:28,160 --> 00:10:30,520 They're not in dope city anymore. 97 00:10:36,480 --> 00:10:37,720 No cards here. 98 00:10:41,680 --> 00:10:44,080 No gambling of any kind. 99 00:11:24,440 --> 00:11:27,720 - You killed him. - What was their prize on his head? 100 00:11:33,880 --> 00:11:37,200 - No bounties here, Mister. - No gambling? 101 00:11:37,200 --> 00:11:39,360 No bounties? 102 00:11:40,280 --> 00:11:42,560 What's alone man to do? 103 00:11:46,600 --> 00:11:49,680 I'd say he's worth about a thousand. 104 00:11:51,680 --> 00:11:53,840 That's a hundred each. 105 00:11:53,840 --> 00:11:56,040 You're out of your fucking mind! 106 00:11:58,040 --> 00:12:00,320 That's two thousand. 107 00:12:02,000 --> 00:12:03,240 That's about nine ways. 108 00:12:03,240 --> 00:12:05,440 That doesn't quite go in, does it? 109 00:12:33,360 --> 00:12:36,560 Friday nights at the Russian roulette. 110 00:12:36,560 --> 00:12:40,880 But it will cost you a fortune to play in this game. 111 00:12:41,640 --> 00:12:43,800 What's a fortune? 112 00:12:43,800 --> 00:12:47,160 That thing that awaits you at the end of the road, son. 113 00:12:49,960 --> 00:12:51,400 I ain't your son. 114 00:13:03,760 --> 00:13:05,880 Yoshi? 115 00:13:13,040 --> 00:13:15,040 I brought money. 116 00:13:15,040 --> 00:13:18,520 They own this town.. If they want something. 117 00:13:19,160 --> 00:13:20,560 They take it. 118 00:13:21,440 --> 00:13:23,560 Just tell me. 119 00:13:26,600 --> 00:13:29,840 Where can I find them? 120 00:13:31,720 --> 00:13:32,920 Did somebody die? 121 00:13:32,920 --> 00:13:36,200 Not yet. But the prospects seem promising. 122 00:13:38,080 --> 00:13:42,280 Yoshi is here at your Uncle's request. 123 00:13:43,160 --> 00:13:45,600 This is my father's dying wish. 124 00:13:47,320 --> 00:13:50,800 The 'Dragon' is just a piece of gold. 125 00:13:52,640 --> 00:13:55,760 Let me take you down to the market. 126 00:13:55,760 --> 00:13:58,960 We can copy the medallion. 127 00:14:00,040 --> 00:14:03,000 Your father won't know the difference. 128 00:14:03,000 --> 00:14:05,240 An honorable man... 129 00:14:06,080 --> 00:14:09,440 Knows the right path. 130 00:14:10,400 --> 00:14:12,600 Don't you think? 131 00:14:17,560 --> 00:14:20,680 I am not like my father. 132 00:14:20,680 --> 00:14:22,920 Not yet, you're not. 133 00:14:25,880 --> 00:14:27,080 With violence. 134 00:14:27,080 --> 00:14:29,040 For me... 135 00:14:29,040 --> 00:14:31,320 Life is about... 136 00:14:32,160 --> 00:14:33,560 The perfection of Jin. 137 00:14:34,200 --> 00:14:38,680 Then you shouldn't have come here. 138 00:14:39,600 --> 00:14:41,600 Enter Red Suits. 139 00:14:41,600 --> 00:14:43,760 Red Suits. 140 00:14:43,760 --> 00:14:46,960 Good evening. Can I help you? 141 00:14:53,160 --> 00:14:58,320 Out of the 7 codes of Bushido. Jin is the toughest one to master. 142 00:14:58,320 --> 00:15:02,520 If only because a compassionate warrior is contradictory in turns. 143 00:15:02,520 --> 00:15:05,560 But Yoshi, perhaps despite his father... 144 00:15:05,560 --> 00:15:06,960 He's made Jin his purpose. 145 00:15:07,600 --> 00:15:09,840 And it's a purpose that makes strong a vow... 146 00:15:09,840 --> 00:15:12,160 At least strong enough... until now. 147 00:15:12,840 --> 00:15:14,240 Do they know you're here? 148 00:15:14,920 --> 00:15:17,280 I ordered the Japan for this month. 149 00:15:19,080 --> 00:15:21,560 We came... for fish. 150 00:15:26,440 --> 00:15:28,680 So why don't you run along to the kitchen and I'll... 151 00:15:28,680 --> 00:15:30,840 Chop off some. 152 00:15:32,680 --> 00:15:33,760 Go on. 153 00:15:33,760 --> 00:15:35,120 Chop chop! 154 00:15:43,280 --> 00:15:46,520 Life... every man holds dear. 155 00:15:47,240 --> 00:15:51,760 But the dear man holds honor, far more precious than dear life... 156 00:15:52,520 --> 00:15:55,960 Especially if that man happens to be Japanese. 157 00:16:11,400 --> 00:16:12,480 Yoshi! 158 00:16:12,480 --> 00:16:14,600 This is what Jin is all about! 159 00:17:36,760 --> 00:17:38,880 Get out! 160 00:17:44,160 --> 00:17:45,360 Yoshi! 161 00:17:46,240 --> 00:17:48,360 Yoshi! 162 00:17:53,440 --> 00:17:56,560 They have an office in the meat market. 163 00:17:56,560 --> 00:17:58,960 You wanna speak to Eddie. 164 00:18:00,600 --> 00:18:02,760 If things don't go well... 165 00:18:02,760 --> 00:18:05,160 There's a bar in Little West-world. 166 00:18:05,880 --> 00:18:08,120 You may be able to buy some information there. 167 00:18:10,160 --> 00:18:13,360 Things never go well before first going wrong. 168 00:18:13,360 --> 00:18:15,360 And then getting worse. 169 00:18:15,360 --> 00:18:18,560 Which is one of many lessons our silent drifter's been hearing... 170 00:18:18,560 --> 00:18:21,600 For as long as he can remember. 171 00:18:30,880 --> 00:18:34,160 - So, Mister, where to? - Russian Roulette. 172 00:18:36,240 --> 00:18:38,440 You're from out of town. 173 00:18:39,360 --> 00:18:41,560 Aren't you? 174 00:18:43,560 --> 00:18:46,960 Hold your head up high, keep your eyes on the prize. 175 00:18:47,560 --> 00:18:48,760 Never let your guard down. 176 00:18:48,760 --> 00:18:50,880 The world is filled with bad people. 177 00:18:50,880 --> 00:18:52,960 Hey, Mister, looking for a good time? 178 00:18:52,960 --> 00:18:55,000 Always. 179 00:18:58,160 --> 00:19:00,000 Hey! Where do you think you're going? 180 00:19:00,000 --> 00:19:01,440 I'm looking for a game of cards. 181 00:19:02,160 --> 00:19:03,440 Keep looking. 182 00:19:43,000 --> 00:19:44,880 If you play your cards right... 183 00:19:44,880 --> 00:19:47,160 You'll always be quicker on the draw. 184 00:19:47,160 --> 00:19:48,240 Lonesome... 185 00:19:48,240 --> 00:19:50,240 But alive nonetheless. 186 00:19:50,240 --> 00:19:51,560 She said every night. 187 00:19:52,240 --> 00:19:53,360 Before putting him to sleep. 188 00:19:53,360 --> 00:19:54,440 And he listened. 189 00:19:54,440 --> 00:19:56,600 And she sung him a lullaby. 190 00:20:13,000 --> 00:20:14,440 Can I help you? 191 00:20:16,360 --> 00:20:18,560 What's behind the door? 192 00:20:24,600 --> 00:20:27,600 - it'll cost you. - How much? 193 00:20:27,600 --> 00:20:28,600 $50, 000. 194 00:20:28,600 --> 00:20:29,880 Cash? 195 00:20:30,760 --> 00:20:32,240 Got anything else of value? 196 00:20:32,880 --> 00:20:35,160 Diamonds? Drugs? 197 00:20:35,160 --> 00:20:37,240 Bullets? 198 00:20:37,240 --> 00:20:38,240 My life. 199 00:20:38,240 --> 00:20:40,360 Worthless. 200 00:20:40,360 --> 00:20:43,440 This is the headman's personal game. 201 00:20:43,440 --> 00:20:45,360 No exception to the rule. 202 00:20:45,360 --> 00:20:46,760 Is he here tonight? 203 00:20:50,560 --> 00:20:51,760 Friday. 204 00:20:51,960 --> 00:20:53,880 Every Friday. 205 00:20:54,000 --> 00:20:57,000 He hasn't missed a game in 10 years. 206 00:21:05,360 --> 00:21:07,440 Vote For the General! 207 00:21:13,600 --> 00:21:15,000 Come on, come on, let's go. 208 00:21:16,880 --> 00:21:20,000 Thank you very much for your continued support! 209 00:21:41,880 --> 00:21:44,000 Sign. 210 00:21:53,360 --> 00:21:56,320 So far, so good. 211 00:21:56,320 --> 00:21:59,720 It's like kind ways or right way? 212 00:22:00,480 --> 00:22:02,720 Or so it seems. 213 00:22:02,720 --> 00:22:05,880 Out east, in the forest... 214 00:22:05,880 --> 00:22:09,120 In between caves, cliffs and waterfalls... 215 00:22:09,120 --> 00:22:13,000 The camp... the mansion... 216 00:22:13,000 --> 00:22:14,440 The training grounds... 217 00:22:15,080 --> 00:22:18,200 Red suits and killers are more troubled to be found... 218 00:22:18,200 --> 00:22:20,480 From a dragon for help. 219 00:22:20,480 --> 00:22:22,400 We've only just begun. 220 00:22:22,400 --> 00:22:25,680 It's Eddie, he said it was urgent. 221 00:22:27,760 --> 00:22:30,040 Yeah, number 2, Eddie here, Sir. 222 00:22:30,880 --> 00:22:33,000 It's a beautiful day, Eddie. 223 00:22:33,000 --> 00:22:35,080 The birds are chirping. 224 00:22:35,080 --> 00:22:37,160 There's a strange man here, Sir. 225 00:22:37,160 --> 00:22:38,240 An oriental. 226 00:22:38,240 --> 00:22:41,160 The birds, Eddie, they're chirping. 227 00:22:41,160 --> 00:22:43,520 He says he wants to offer a trade. 228 00:22:46,560 --> 00:22:48,720 - A what? - Exactly. 229 00:22:48,720 --> 00:22:50,840 Now, we had a little incident last night... 230 00:22:50,840 --> 00:22:54,880 Some of our boys got beat up pretty bad at a Japanese restaurant. 231 00:22:54,880 --> 00:22:56,920 Does he look Japanese? 232 00:22:56,920 --> 00:22:58,160 He looks fishy. 233 00:23:00,040 --> 00:23:01,160 Fishy fish... 234 00:23:01,160 --> 00:23:04,480 Hm-hm... Don't you think it's odd, Sir? 235 00:23:05,160 --> 00:23:06,600 - Odd? - Yeah. 236 00:23:08,520 --> 00:23:11,720 Singing dogs are odd, Eddie. 237 00:23:12,520 --> 00:23:15,960 An oriental stranger who's beating up your men is not odd. 238 00:23:16,760 --> 00:23:20,040 In the worst case, he's an intriguing problem. 239 00:23:20,840 --> 00:23:23,040 - Your problem. - Yes, yes, I... 240 00:23:23,040 --> 00:23:25,040 Great. Now, Eddie... 241 00:23:25,040 --> 00:23:26,360 If you interrupt me like this again... 242 00:23:27,080 --> 00:23:28,320 You will see the edge of my dagger... 243 00:23:28,320 --> 00:23:30,480 Literally speaking of course... 244 00:23:33,360 --> 00:23:35,680 Ah, of course, Sir. 245 00:23:39,760 --> 00:23:41,000 Eddie. 246 00:23:41,760 --> 00:23:42,840 Yoshi. 247 00:23:42,840 --> 00:23:43,880 Yoshi... 248 00:23:43,880 --> 00:23:46,120 Come.. Sit here. 249 00:23:55,280 --> 00:23:57,480 - What's this? - Just a precaution. 250 00:23:57,480 --> 00:24:00,600 We've had quite a few mercenaries come to town lately. 251 00:24:00,600 --> 00:24:03,800 Every small syndicates think they could just muscle in... 252 00:24:03,800 --> 00:24:05,720 And take over the land. 253 00:24:05,720 --> 00:24:08,880 We have to deal with 5 challenges in the last 2 months alone... 254 00:24:08,880 --> 00:24:11,200 Now, even the workers are fantasizing it. 255 00:24:13,120 --> 00:24:16,160 Almost like 16th century Japan here. 256 00:24:16,160 --> 00:24:18,440 - Almost. - Exactly. 257 00:24:23,600 --> 00:24:27,760 What's your story, Yoshi? Who sent you? 258 00:24:28,600 --> 00:24:29,760 Tokyo Yakuza? 259 00:24:29,760 --> 00:24:31,040 I'm a villager. 260 00:24:31,760 --> 00:24:35,200 My family will pay a lot of money... 261 00:24:35,880 --> 00:24:39,240 For a... a dragon. 262 00:24:40,240 --> 00:24:41,480 Here. 263 00:24:42,240 --> 00:24:44,400 Hey, hey, hey... 264 00:24:44,440 --> 00:24:48,480 Listen... I'm not looking for a fight. 265 00:24:48,480 --> 00:24:52,840 Passing the journey. If any of your men identifies it... 266 00:24:52,840 --> 00:24:55,040 He can make a lot of money. 267 00:25:04,280 --> 00:25:07,400 An interesting character, Yoshi. 268 00:25:08,280 --> 00:25:10,440 Next time, be a little more careful. 269 00:25:10,440 --> 00:25:15,640 Run ahead. Avoid unnecessary trouble and most importantly... 270 00:25:15,640 --> 00:25:19,080 Stay away from Japanese restaurants. 271 00:26:21,280 --> 00:26:23,600 A villager, huh? 272 00:26:24,440 --> 00:26:27,880 Yoshi, Yoshi, Yoshi... 273 00:26:30,640 --> 00:26:32,000 You're good. 274 00:26:32,840 --> 00:26:35,080 But you can't beat me with a stick. 275 00:26:44,320 --> 00:26:50,680 I'm giving you... one... last... chance. 276 00:27:04,160 --> 00:27:06,360 Red Sake. 277 00:27:08,240 --> 00:27:10,320 Just give me Whiskey. 278 00:27:10,320 --> 00:27:13,560 - What kind? - Any kind. 279 00:27:54,080 --> 00:27:55,200 How much is it? 280 00:27:55,200 --> 00:27:56,520 Fifty-five. 281 00:27:57,200 --> 00:27:58,560 For a glass? 282 00:27:59,280 --> 00:28:00,640 You said any kind. 283 00:28:14,920 --> 00:28:16,240 Very much. 284 00:28:31,640 --> 00:28:33,680 A man needs a hobby. 285 00:28:33,680 --> 00:28:37,000 - Mine's pop-up funnies. - Pop-up funny? 286 00:28:41,160 --> 00:28:43,280 Oh... 287 00:28:44,200 --> 00:28:47,320 - it's for children. - No. 288 00:28:47,320 --> 00:28:50,480 It's for people with imagination. 289 00:28:52,520 --> 00:28:54,800 It's the myth of Arachhidiz. 290 00:28:55,560 --> 00:29:02,080 In his youth, Arachhidiz falls into a hidden cave and gets beaten by an arachnid. 291 00:29:04,000 --> 00:29:06,320 An arachnid is... a spider. 292 00:29:07,040 --> 00:29:10,320 Anyhow... as he grows older... 293 00:29:10,760 --> 00:29:15,560 Arachhidiz realizes the bite gave him special powers. 294 00:29:15,560 --> 00:29:18,480 Spiders don't have special powers. 295 00:29:19,560 --> 00:29:21,760 They walk on the walls. 296 00:29:21,760 --> 00:29:24,040 - Funny. - No. 297 00:29:24,880 --> 00:29:29,000 Arachhidiz uses his newly obtained powers... 298 00:29:29,000 --> 00:29:31,360 Against far stronger enemies. 299 00:29:36,400 --> 00:29:41,520 He realizes that his new power gives him a responsibility to fight. 300 00:29:41,520 --> 00:29:43,760 For the greater good. 301 00:29:43,760 --> 00:29:46,880 And the weak men's freedom. 302 00:29:47,760 --> 00:29:53,080 So, it's a story about personal responsibility. 303 00:29:55,120 --> 00:29:57,240 And then some... 304 00:29:58,160 --> 00:30:00,400 - Why don't you drink the drink? - The truth is... 305 00:30:00,400 --> 00:30:03,560 I didn't really come here for the whisky. 306 00:30:04,520 --> 00:30:06,840 I had a feeling you were gonna say that. 307 00:30:07,680 --> 00:30:09,960 I'm looking for some information. 308 00:30:10,720 --> 00:30:11,840 About a guy. 309 00:30:11,840 --> 00:30:14,080 Named Nicola. 310 00:30:16,920 --> 00:30:18,240 Good luck, friend. 311 00:31:11,120 --> 00:31:12,480 Good timing. 312 00:31:13,400 --> 00:31:15,520 Figured it was time for that drink. 313 00:31:15,520 --> 00:31:18,800 Well, this one's on the house. 314 00:31:25,920 --> 00:31:27,880 Who are you? 315 00:31:27,880 --> 00:31:30,040 Either a friend or a foe. 316 00:31:30,040 --> 00:31:32,000 Depends on who's looking. 317 00:31:32,000 --> 00:31:35,360 - I'm looking. - Maybe you should look somewhere else. 318 00:31:39,280 --> 00:31:41,520 Something on your mind? 319 00:31:41,560 --> 00:31:44,720 $48, 000 somethings to be exact. 320 00:31:45,560 --> 00:31:48,800 Well, this might be your lucky night. 321 00:31:48,800 --> 00:31:52,960 'Cos this fine gentleman here is looking to buy some information. 322 00:31:52,960 --> 00:31:55,200 About a fella named Nicola. 323 00:31:56,120 --> 00:31:59,240 You think you might be able to help him out? 324 00:32:06,560 --> 00:32:08,680 So... 325 00:32:09,640 --> 00:32:11,720 You know this man? 326 00:32:11,720 --> 00:32:13,880 What if I do? 327 00:32:17,040 --> 00:32:19,160 I need to find him. 328 00:32:34,680 --> 00:32:36,760 I need a loan.. 329 00:32:36,760 --> 00:32:39,880 Two days and I'll have it back to you with interest. 330 00:32:39,880 --> 00:32:42,000 After that... 331 00:32:42,880 --> 00:32:45,160 I'll see what I can do. 332 00:32:46,000 --> 00:32:47,240 What's in it for me? 333 00:32:47,240 --> 00:32:49,320 Profit. 334 00:32:51,320 --> 00:32:54,640 And the ultimate power of my negotiating skills. 335 00:32:59,760 --> 00:33:02,840 [Yoshi Speaking in Japanese] 336 00:33:06,960 --> 00:33:09,240 Are you gonna tell me what that means or are you gonna leave me guessing? 337 00:33:11,040 --> 00:33:12,280 It means you are... 338 00:33:12,280 --> 00:33:14,360 A liar. 339 00:33:14,360 --> 00:33:16,640 And a cheat. 340 00:33:22,600 --> 00:33:26,880 And I don't see how I need you to negotiate for me. 341 00:33:32,080 --> 00:33:35,200 You guys wanna fight... Take it outside. 342 00:35:42,200 --> 00:35:46,520 The good mentor... Never forces himself on the unprepared. 343 00:35:47,520 --> 00:35:49,520 Instead he opens the door... 344 00:35:49,520 --> 00:35:53,920 And waits for the rain to push them into his warm embrace. 345 00:37:53,520 --> 00:37:57,960 Bravo! Bravisimo! 346 00:38:47,720 --> 00:38:49,120 I'm sorry. 347 00:38:49,120 --> 00:38:53,320 She said she'd tell Nicola I tried to rape her. 348 00:38:53,960 --> 00:38:56,200 You know me, I pay on time. 349 00:38:56,200 --> 00:38:57,520 Sshhhh... 350 00:39:01,520 --> 00:39:03,520 I found them in the back. 351 00:39:03,520 --> 00:39:04,720 Messing with the ladies. 352 00:39:04,720 --> 00:39:06,520 What did I tell you? 353 00:39:06,520 --> 00:39:07,720 You know how she is. 354 00:39:07,720 --> 00:39:11,920 Leave them alone! You degenerate fuck! 355 00:39:12,720 --> 00:39:14,120 You don't run me. 356 00:39:14,120 --> 00:39:17,320 You don't tell me what to do. 357 00:39:29,520 --> 00:39:30,720 Take her to the camp. 358 00:39:31,680 --> 00:39:32,960 Have them wash her down. 359 00:39:34,720 --> 00:39:35,960 And get her ready. 360 00:39:35,960 --> 00:39:40,960 You're nothing, but a dog. 361 00:39:40,960 --> 00:39:44,320 Nicola's little poodle. 362 00:39:49,440 --> 00:39:51,520 Your time is coming, pooch. 363 00:39:51,520 --> 00:39:56,720 And I promise I'll be there when you're finally stiff. 364 00:40:01,720 --> 00:40:03,120 What about them? 365 00:40:05,120 --> 00:40:09,320 It's not their fault our boss has poor taste in women. 366 00:40:10,200 --> 00:40:12,520 But, then again... 367 00:40:14,320 --> 00:40:17,520 Someone has to take responsibility for this fiasco. 368 00:40:24,720 --> 00:40:25,960 Fix your hair. 369 00:40:26,960 --> 00:40:28,200 Sword. 370 00:40:43,720 --> 00:40:47,720 A pure soul is like pure water. 371 00:40:47,720 --> 00:40:51,120 And pure water has no shade and no color. 372 00:40:51,120 --> 00:40:54,960 It only reflects what it stands next to. 373 00:40:54,960 --> 00:41:00,320 It's dirt, wind, and salt that gives it character. 374 00:41:00,320 --> 00:41:05,720 You don't understand. There's evil inside me and it's kicking. 375 00:41:06,520 --> 00:41:07,720 Life is tough. 376 00:41:07,720 --> 00:41:12,720 But you've done well for yourself, darling. 377 00:41:13,960 --> 00:41:16,120 Why beat yourself up? 378 00:41:18,960 --> 00:41:21,120 I could've been decent, Lady. 379 00:41:21,120 --> 00:41:23,320 I could've been someone's woman. 380 00:41:24,200 --> 00:41:26,680 And instead, I chose to be someone's whore. 381 00:41:55,520 --> 00:41:56,720 Good work. 382 00:41:58,680 --> 00:41:59,720 We'll call it... 383 00:41:59,720 --> 00:42:01,720 Gangbusters. 384 00:42:01,720 --> 00:42:05,120 Cowboy and a world without guns and... 385 00:42:05,120 --> 00:42:07,120 A samurai with no swords. 386 00:42:07,120 --> 00:42:11,440 Team up to defeat... A common evil. 387 00:42:14,320 --> 00:42:15,520 What's wrong? 388 00:42:16,320 --> 00:42:18,680 You don't wanna be just paper tiger, huh? 389 00:42:18,720 --> 00:42:22,720 You both fail to understand the symbolic element... 390 00:42:22,720 --> 00:42:26,960 Of good versus evil enhanced through the embodiment... 391 00:42:26,960 --> 00:42:34,200 Of the most ancient of human desires. 392 00:42:35,200 --> 00:42:36,200 Which is what? 393 00:42:36,200 --> 00:42:40,520 To be the most powerful motherfucker on the face of the planet. 394 00:42:40,520 --> 00:42:43,520 There's no such thing. 395 00:42:44,520 --> 00:42:46,920 There's always someone more powerful than you. 396 00:42:50,960 --> 00:42:56,960 That is a smart smart line coming from a young young mind. 397 00:42:56,960 --> 00:43:01,440 But, I was speaking metaphorically. 398 00:43:02,200 --> 00:43:05,320 People need someone to look up to. 399 00:43:05,320 --> 00:43:08,520 A hero is not always the strongest man. 400 00:43:08,520 --> 00:43:11,720 Sometimes it's just the guy who leads the way. 401 00:43:11,720 --> 00:43:14,720 Sometimes it's just the guy who serves the drinks. 402 00:43:14,720 --> 00:43:18,960 I used to believe that once and it nearly cost me my life. 403 00:43:18,960 --> 00:43:20,200 What happened? 404 00:43:25,200 --> 00:43:26,440 You're still alive. 405 00:43:26,440 --> 00:43:29,320 He took pity on me. 406 00:43:29,320 --> 00:43:32,520 Recon circumstances. 407 00:43:32,520 --> 00:43:36,720 But I went from alive and kicking to alive and limping. 408 00:43:36,720 --> 00:43:39,960 - And it taught me a great lesson. - Great lessons. 409 00:43:39,960 --> 00:43:42,960 Are often found in defeat. 410 00:43:42,960 --> 00:43:45,120 Love is temporary. 411 00:43:45,120 --> 00:43:48,320 Hope is eternal. 412 00:43:48,360 --> 00:43:52,680 There is no hope, everything is a circle. 413 00:43:53,400 --> 00:43:57,760 You know.. Life is not all about fighting. 414 00:43:57,760 --> 00:44:00,920 Come on now, you know that ain't true. 415 00:44:03,760 --> 00:44:05,080 I can see it in your eyes. 416 00:44:11,120 --> 00:44:12,360 So... 417 00:44:13,400 --> 00:44:15,440 Guess we're up. 418 00:44:16,520 --> 00:44:18,600 I can't loan you the money. 419 00:44:21,480 --> 00:44:22,680 I'm sorry. 420 00:44:30,080 --> 00:44:33,200 These are tough times to trust a stranger. 421 00:44:33,200 --> 00:44:35,440 But let me warn you. 422 00:44:37,160 --> 00:44:41,360 If you get in my way before I finish what I came here to do... 423 00:44:41,360 --> 00:44:44,720 That goes the same for you. 424 00:44:53,960 --> 00:44:56,200 So, he lives in a countryside. 425 00:44:57,000 --> 00:45:00,200 And the name's Nine Killers are like some ancient clan. 426 00:45:00,200 --> 00:45:05,600 - Killers? - When Nicola first came to power, he led a small gang of only 9 men. 427 00:45:05,600 --> 00:45:08,640 And they became known as The Killers. 428 00:45:08,640 --> 00:45:12,840 No matter how big Nicola grew, no matter how powerful he became... 429 00:45:12,840 --> 00:45:15,960 He always continued to keep 9 killers around him. 430 00:45:15,960 --> 00:45:17,920 When one dies or retires... 431 00:45:17,920 --> 00:45:21,120 Nicola inducts a new no. 10 in his place. 432 00:45:21,120 --> 00:45:23,240 And if they want to advance in the ranks... 433 00:45:23,240 --> 00:45:25,240 They fight between themselves. 434 00:45:25,240 --> 00:45:28,600 Like vicious watchdogs... they are his close circle. 435 00:45:29,320 --> 00:45:30,440 His elite force. 436 00:45:30,440 --> 00:45:33,600 These guys are always with him in his mansion. 437 00:45:33,600 --> 00:45:36,840 And the rest? The Red Suits? 438 00:45:36,840 --> 00:45:39,720 Well, they keep a larger camp. 439 00:45:39,720 --> 00:45:41,000 Where they also do some training. 440 00:45:41,000 --> 00:45:45,280 Rumor has it, he's got his own little army out there. 441 00:45:49,120 --> 00:45:50,440 Where is this place? 442 00:45:54,320 --> 00:45:56,640 It's out east in the forest. 443 00:45:56,640 --> 00:45:58,720 Past the mountains. 444 00:45:58,720 --> 00:46:02,960 And between caves and cliffs and waterfalls. 445 00:46:03,760 --> 00:46:05,840 Nobody knows exactly. 446 00:46:05,840 --> 00:46:10,080 Those who belong, would never talk. 447 00:46:10,080 --> 00:46:13,400 And those who don't... know better to even ask. 448 00:46:14,160 --> 00:46:15,280 And to top it all off... 449 00:46:15,280 --> 00:46:19,640 No one actually knows what he looks like. He never shows his face in public. 450 00:46:20,480 --> 00:46:21,600 He never goes out? 451 00:46:21,600 --> 00:46:24,920 People here only know him by his costume. 452 00:46:27,800 --> 00:46:29,040 What costume? 453 00:46:30,000 --> 00:46:32,080 Long black cape... 454 00:46:32,080 --> 00:46:33,280 And a broad brimmed hat. 455 00:46:33,960 --> 00:46:35,200 Angel of death. 456 00:46:35,200 --> 00:46:37,400 Symbolic to some. 457 00:46:40,200 --> 00:46:42,560 - We're here, Sir. - Send her in. 458 00:46:53,760 --> 00:46:55,120 Look how beautiful you are. 459 00:47:01,240 --> 00:47:03,480 I remember the day I first laid eyes on you. 460 00:47:11,480 --> 00:47:12,840 You remember that day? 461 00:47:21,880 --> 00:47:23,040 One might say... 462 00:47:23,040 --> 00:47:26,280 You possess a great enthusiasm. 463 00:47:26,280 --> 00:47:29,560 The opportunity to escape a life of mediocrity. 464 00:47:39,800 --> 00:47:41,920 It puzzles me. 465 00:47:42,760 --> 00:47:47,240 10 years, you've been looked upon as nothing but a cold high prized whore. 466 00:47:48,040 --> 00:47:49,080 And yet... 467 00:47:49,080 --> 00:47:53,440 I'd be sitting next to you, unbeknownst to the onlookers. 468 00:47:54,280 --> 00:47:57,680 And I would marvel at your smile the most. 469 00:48:01,600 --> 00:48:04,760 As if you possess some higher truth about life. 470 00:48:04,760 --> 00:48:07,920 Truth only shared by the strongest of men. 471 00:48:07,920 --> 00:48:10,240 And the most beautiful of women. 472 00:48:17,320 --> 00:48:19,440 Was I imagining that? 473 00:48:28,880 --> 00:48:32,160 So why do you look so miserable lately? 474 00:48:33,000 --> 00:48:37,280 At the very moment when I'm about to bestow upon you? 475 00:48:39,120 --> 00:48:41,560 The highest honor a man can bestow on a woman. 476 00:48:43,400 --> 00:48:47,560 At the very moment when the world is about to see... 477 00:48:47,560 --> 00:48:50,760 That you are much more than a whore to me. 478 00:48:51,720 --> 00:48:53,840 If I wanted to be that... 479 00:48:53,840 --> 00:48:56,960 I would've stayed where you found me. 480 00:48:57,880 --> 00:49:01,160 I'm not getting any younger, Alexandra. 481 00:49:03,280 --> 00:49:06,280 A man of my age, my position... 482 00:49:06,280 --> 00:49:09,240 Starts to think about what he's going to leave behind. 483 00:49:09,240 --> 00:49:11,440 Graveyards filled with monuments... 484 00:49:11,440 --> 00:49:12,400 - in your honor? - No. 485 00:49:12,480 --> 00:49:14,680 After 10 years, a woman like you... 486 00:49:14,680 --> 00:49:18,200 alive, can be an Achilles heel for a man like me. 487 00:49:19,880 --> 00:49:22,120 If I was to think... 488 00:49:22,960 --> 00:49:25,080 That there was nothing left to be gotten... 489 00:49:25,080 --> 00:49:28,120 Out of our endearing relationship... 490 00:49:28,120 --> 00:49:30,520 it's no telling what I might be prone to do. 491 00:49:34,560 --> 00:49:35,760 Do it. 492 00:49:44,720 --> 00:49:47,040 No bundle of joy is worth this much pain. 493 00:49:47,040 --> 00:49:49,040 What do you want from me? 494 00:49:49,040 --> 00:49:51,400 I wanna love you as a free woman. 495 00:49:52,120 --> 00:49:55,320 There are men trying to get me in every corner. 496 00:49:55,320 --> 00:49:57,280 And you are my woman. 497 00:49:57,280 --> 00:50:00,560 You're the most powerful man east of the Atlantic. 498 00:50:01,560 --> 00:50:04,800 - What are you so worried about? - You know I once killed a man... 499 00:50:05,680 --> 00:50:06,920 After a duel... 500 00:50:08,720 --> 00:50:10,960 And with his dying breath, he said something to me. 501 00:50:10,960 --> 00:50:13,120 That I never forgot. 502 00:50:17,160 --> 00:50:20,440 There's always someone more powerful than you. 503 00:50:34,880 --> 00:50:37,040 What are you covering your eyes for? 504 00:50:37,040 --> 00:50:39,160 - The oriental, Sir. - He wouldn't talk? 505 00:50:39,160 --> 00:50:41,120 We didn't even get to that, Sir. 506 00:50:41,120 --> 00:50:42,360 I see. 507 00:50:43,320 --> 00:50:47,640 Well, I'm sure you did the best you could. 508 00:50:55,680 --> 00:50:56,880 This is a private party. 509 00:50:56,880 --> 00:51:00,960 Now, Eddie, does the edge look edgy? 510 00:51:00,960 --> 00:51:03,160 He just has something in his eye. 511 00:51:08,240 --> 00:51:10,600 Sir, the chief of police is here. 512 00:51:24,880 --> 00:51:26,000 They're all watching us. 513 00:51:26,000 --> 00:51:31,120 There is an oriental ninja motherfucker running around town... 514 00:51:31,120 --> 00:51:32,320 Beating up my men. 515 00:51:32,320 --> 00:51:34,480 I don't know if he's here for Nicola or what his story is. 516 00:51:34,480 --> 00:51:37,600 But considering the current climate, I figure it best... 517 00:51:37,600 --> 00:51:39,760 That I would have find out myself. 518 00:51:40,600 --> 00:51:42,840 Ssshhhh... 519 00:51:43,720 --> 00:51:44,960 You hear that? 520 00:51:47,880 --> 00:51:49,120 What? 521 00:51:50,960 --> 00:51:52,240 My bed's calling me. 522 00:51:59,400 --> 00:52:04,600 - You have a lady in the house? - Not anymore. 523 00:52:04,600 --> 00:52:05,800 I'm sorry. 524 00:52:06,760 --> 00:52:07,800 It's okay. 525 00:52:07,800 --> 00:52:11,840 Old wounds ... 526 00:52:11,840 --> 00:52:15,280 Loving capitalism .. strange bed fellows.. 527 00:52:16,080 --> 00:52:17,320 Huh? 528 00:52:19,320 --> 00:52:21,560 She found a better provider. 529 00:52:23,360 --> 00:52:24,400 So... 530 00:52:24,400 --> 00:52:27,560 Have you decided what you're gonna do? 531 00:52:28,480 --> 00:52:30,680 I never wanted to come here. 532 00:52:30,680 --> 00:52:32,760 It's my father. 533 00:52:33,640 --> 00:52:34,920 He insisted. 534 00:52:34,960 --> 00:52:38,080 And I had to respect his wish. 535 00:52:38,080 --> 00:52:39,280 Why? 536 00:52:41,200 --> 00:52:43,440 My father is a great man. 537 00:52:44,120 --> 00:52:49,680 Then why would he send you on a mission that had so much peril lying in its path? 538 00:52:55,640 --> 00:52:58,960 Hey, you, are you the oriental who calls himself Yoshi? 539 00:53:11,400 --> 00:53:14,720 Mister... you just attacked 4 police officers. 540 00:53:47,880 --> 00:53:49,120 It's me. 541 00:53:58,240 --> 00:53:59,560 Our new friend... 542 00:54:00,320 --> 00:54:01,600 Is in prison. 543 00:54:02,320 --> 00:54:04,680 They're probably working him over right now. 544 00:54:05,520 --> 00:54:06,880 I thought you'd like to know. 545 00:54:07,720 --> 00:54:08,960 You have a car? 546 00:54:33,680 --> 00:54:38,080 Don't... look... down. 547 00:54:39,920 --> 00:54:41,080 Keep your head up high. 548 00:54:41,080 --> 00:54:43,200 Hold your eyes on the prize. 549 00:54:54,680 --> 00:54:56,920 There is a time to fall. 550 00:54:58,680 --> 00:55:02,920 And time to rise. 551 00:55:05,000 --> 00:55:08,320 Happy Birthday, fucker. 552 00:55:34,280 --> 00:55:36,240 Hey, hey, stop! Stop! 553 00:55:36,240 --> 00:55:37,480 Intruder! 554 00:56:00,240 --> 00:56:01,480 Hold it right there! 555 00:57:05,000 --> 00:57:07,280 Somebody call for a getaway car? 556 00:57:11,120 --> 00:57:12,360 Yoshi! 557 00:57:13,080 --> 00:57:14,320 Yoshi! 558 00:57:16,320 --> 00:57:17,480 They drugged him. 559 00:57:17,480 --> 00:57:19,640 He's not as bad as he looks. 560 00:57:25,720 --> 00:57:28,000 [Chanting] 561 00:57:43,400 --> 00:57:45,640 How can we ever repay you? 562 00:57:46,560 --> 00:57:48,640 Oh, uh... 563 00:57:48,680 --> 00:57:51,760 Ask him, I only drove the car. 564 00:57:51,800 --> 00:57:54,160 Well, thank you for driving the car. 565 00:58:01,200 --> 00:58:02,360 Thank you. 566 00:58:17,000 --> 00:58:19,080 Listen. 567 00:58:19,080 --> 00:58:21,120 Little girl. 568 00:58:23,120 --> 00:58:24,240 It's only a loan. 569 00:58:24,240 --> 00:58:26,520 Why don't you wait 'til he wakes up? 570 00:58:27,400 --> 00:58:29,440 Don't dishonor us, Momoko. 571 00:58:29,440 --> 00:58:31,480 I don't trust him. 572 00:58:31,480 --> 00:58:33,680 This man saved your cousin. 573 00:58:35,640 --> 00:58:36,800 Momoko! 574 00:58:54,360 --> 00:58:56,520 I don't seek much pleasure. 575 00:58:56,520 --> 00:59:00,680 Number 2, other than the... 576 00:59:00,680 --> 00:59:02,960 Occasional visit from Alexandra. 577 00:59:04,760 --> 00:59:08,000 There's precious little entertainment in my life anymore. 578 00:59:09,040 --> 00:59:13,200 One lousy restaurant I like in this whole God forsaken town. 579 00:59:13,200 --> 00:59:16,280 One card game I attend... 580 00:59:16,400 --> 00:59:17,600 Not much enjoyment. 581 00:59:18,440 --> 00:59:20,640 For the man who has everything. 582 00:59:22,680 --> 00:59:25,960 I can't go out and have a decent meal now and again. 583 00:59:26,840 --> 00:59:28,920 Have a card game. 584 00:59:28,920 --> 00:59:30,960 In my own club. 585 00:59:31,920 --> 00:59:33,160 Once a week. 586 00:59:34,040 --> 00:59:36,320 Where's the joy in my existence? 587 00:59:38,280 --> 00:59:40,400 When I put you in charge of my men... 588 00:59:41,360 --> 00:59:43,520 It wasn't a contract for life. 589 00:59:48,560 --> 00:59:50,840 Those responsible are being punished, sir. 590 00:59:52,800 --> 00:59:54,040 Don't do that. 591 00:59:57,880 --> 00:59:59,080 Not in front of the lady. 592 00:59:59,080 --> 01:00:02,320 Our new problem is actually affiliated with your favourite restaurant, sir. 593 01:00:02,320 --> 01:00:05,440 It turns out that the owners have a cousin. 594 01:00:05,440 --> 01:00:06,480 And? 595 01:00:06,480 --> 01:00:09,520 These men, in the box, they kind of attacked him. 596 01:00:09,520 --> 01:00:12,880 And then, at the Sheriff's office, they also attacked him, they thought he was Yakuza. 597 01:00:13,720 --> 01:00:16,880 - And? - Well, he beat them all pretty bad... 598 01:00:16,880 --> 01:00:19,160 So I told the Police Chief about it and they locked him up. 599 01:00:20,040 --> 01:00:24,040 - And? - Some guy broke in last night. 600 01:00:24,040 --> 01:00:26,320 Beat the men and checked him out. 601 01:00:30,480 --> 01:00:31,640 And? 602 01:00:33,480 --> 01:00:35,760 The Japs obviously closed down the restaurant, sir. 603 01:00:41,800 --> 01:00:45,160 Sir, about this game tonight... 604 01:00:56,440 --> 01:00:57,600 Good luck. 605 01:01:29,760 --> 01:01:33,040 We don't usually let strangers in this game. 606 01:01:34,080 --> 01:01:36,280 But you got the boss all curious. 607 01:01:38,160 --> 01:01:39,320 The boss? 608 01:01:41,280 --> 01:01:44,680 My assistant will be playing for me. I hope you don't mind. 609 01:02:40,600 --> 01:02:42,760 We play straight poker. 610 01:02:42,760 --> 01:02:44,000 Any questions? 611 01:02:45,920 --> 01:02:47,160 We play. 612 01:02:48,000 --> 01:02:50,280 $5,000 a bet. 613 01:02:55,320 --> 01:02:57,400 So why don't we all introduce ourselves... 614 01:02:57,400 --> 01:03:00,560 We wouldn't want our new friend here to think us rude. 615 01:03:00,600 --> 01:03:03,800 Deputy Major, nice to meet you. 616 01:03:04,520 --> 01:03:05,840 Chief of Police. 617 01:03:05,840 --> 01:03:07,040 Boris. 618 01:03:07,800 --> 01:03:10,040 I'm the Head of the Workers Union. 619 01:03:11,960 --> 01:03:15,080 Quiet an impressive bunch to have around one's card table. 620 01:03:15,080 --> 01:03:17,480 Things must be hunky dory in this puppet town. 621 01:03:19,240 --> 01:03:21,200 From where I'm looking. 622 01:03:21,200 --> 01:03:22,520 You know who I am? 623 01:03:24,600 --> 01:03:26,680 Nicola The Woodcutter. 624 01:03:26,680 --> 01:03:29,840 Most powerful man east of the Atlantic. 625 01:03:30,640 --> 01:03:32,720 Never lost a game or a duel. 626 01:03:32,720 --> 01:03:34,080 That's right. 627 01:03:35,880 --> 01:03:37,120 Three. 628 01:03:37,120 --> 01:03:40,240 - Two. - So, who would you be? 629 01:03:41,080 --> 01:03:42,440 I'm just passing through. 630 01:03:43,280 --> 01:03:44,400 Three. 631 01:03:44,400 --> 01:03:45,600 Two. 632 01:03:58,960 --> 01:04:00,160 Sit. 633 01:04:06,160 --> 01:04:08,360 Flush, diamonds, queen on top. 634 01:04:16,600 --> 01:04:17,640 Raise. 635 01:04:17,640 --> 01:04:20,040 Five thousand. 636 01:04:20,800 --> 01:04:21,880 Full house. 637 01:04:21,880 --> 01:04:23,080 Kings. 638 01:04:29,120 --> 01:04:30,200 Fold. 639 01:04:30,200 --> 01:04:32,440 I'll see your five thousand. 640 01:04:51,040 --> 01:04:53,280 You play a tough game, Mister Just Passing Through. 641 01:04:56,160 --> 01:04:57,400 Sure you wanna do that? 642 01:04:57,400 --> 01:04:59,400 I just did. 643 01:04:59,480 --> 01:05:01,360 Playing with a full deck? 644 01:05:01,360 --> 01:05:02,600 And then some. 645 01:05:04,600 --> 01:05:05,640 Fold. 646 01:05:05,640 --> 01:05:06,680 Fold. 647 01:05:06,680 --> 01:05:07,800 Okay... 648 01:05:07,800 --> 01:05:10,080 Let's take a peek. 649 01:05:29,560 --> 01:05:30,720 Of course. 650 01:05:30,720 --> 01:05:32,960 No need to be aggressive. 651 01:05:57,800 --> 01:06:01,000 You wouldn't happen to have a rabbit up your sleeve now, would you? 652 01:06:01,000 --> 01:06:03,120 Just a laugh. 653 01:06:05,160 --> 01:06:09,520 From now on, just make sure you keep your hands on the table. 654 01:06:23,920 --> 01:06:25,120 Well... 655 01:06:26,880 --> 01:06:29,120 I guess I'd better be going. 656 01:06:30,120 --> 01:06:32,360 Yes, me too. 657 01:06:41,560 --> 01:06:42,840 You ready to cash in? 658 01:06:48,920 --> 01:06:52,080 I think I like you, Mister Just Passing Through. 659 01:06:52,080 --> 01:06:55,360 I haven't lost a game of cards in a coon's age, but then again... 660 01:06:56,040 --> 01:06:58,200 I haven't had this much fun, either. 661 01:06:58,200 --> 01:07:01,400 It's all on the face, all the answers. 662 01:07:05,560 --> 01:07:07,640 Here. 663 01:07:07,640 --> 01:07:10,320 I won't feel I've earned it until I play you face to face. 664 01:07:10,360 --> 01:07:12,000 That wouldn't be a challenge, would it? 665 01:07:12,040 --> 01:07:14,200 Call it what you will. 666 01:07:15,000 --> 01:07:16,200 Where? 667 01:07:18,040 --> 01:07:19,240 The square. 668 01:07:20,160 --> 01:07:21,360 Tomorrow. 669 01:07:22,240 --> 01:07:23,480 Midnight. 670 01:07:25,320 --> 01:07:26,560 Enough. 671 01:07:29,440 --> 01:07:30,720 Let him leave in peace. 672 01:07:39,920 --> 01:07:41,280 I'll be waiting. 673 01:08:06,040 --> 01:08:07,240 Wait. 674 01:08:10,160 --> 01:08:12,360 A hundred years ago... 675 01:08:12,400 --> 01:08:15,680 My great grandfather came here to fight in the war. 676 01:08:18,360 --> 01:08:20,640 He died in one of the toughest battles. 677 01:08:21,640 --> 01:08:24,840 And our clans, Cha-Hawk. 678 01:08:26,640 --> 01:08:27,840 A medallion. 679 01:08:27,840 --> 01:08:31,120 A golden dragon medallion. 680 01:08:31,120 --> 01:08:34,120 Passed down from generation to generation. 681 01:08:34,120 --> 01:08:36,440 Was stripped away from him. 682 01:08:37,240 --> 01:08:39,440 Father and I saw it a few weeks ago. 683 01:08:39,440 --> 01:08:41,640 In one of Nicola's men in our restaurant. 684 01:08:42,600 --> 01:08:44,640 A big man with a big mustache. 685 01:08:44,640 --> 01:08:46,840 You didn't happen to see anyone... 686 01:08:47,640 --> 01:08:50,920 Wearing a golden medallion, did you? 687 01:08:58,120 --> 01:09:00,240 Nothing rings a bell. 688 01:09:02,240 --> 01:09:03,440 You're lying. 689 01:09:07,360 --> 01:09:08,640 You should teach her to cook. 690 01:09:12,760 --> 01:09:15,880 This medallion, 691 01:09:15,880 --> 01:09:18,080 What's so special about it? 692 01:09:18,880 --> 01:09:20,240 You wouldn't understand. 693 01:09:24,120 --> 01:09:25,560 I guess I wouldn't. 694 01:09:30,440 --> 01:09:32,760 I'm telling you there is something in the air. 695 01:09:34,640 --> 01:09:39,040 With both of these... characters running around my men are falling off fast. 696 01:09:39,760 --> 01:09:40,920 So let me nip it. 697 01:09:41,880 --> 01:09:44,120 Men like us... Number 2... 698 01:09:46,240 --> 01:09:48,280 Why is it that we fight? 699 01:09:50,240 --> 01:09:53,320 It's about how thin the air is at the point of dying. 700 01:09:53,320 --> 01:09:57,840 It's about how it feels to breathe .. even if it's only for a split second. 701 01:10:01,640 --> 01:10:02,640 Set it up. 702 01:10:02,640 --> 01:10:05,920 You're going to meet for this ridiculous..! 703 01:10:14,240 --> 01:10:15,440 I'll set you up. 704 01:10:42,360 --> 01:10:45,440 Number 4 will be watching you closely. 705 01:10:45,440 --> 01:10:47,640 We want to know who he is. 706 01:10:47,640 --> 01:10:49,840 You can bring him back in pieces for all I care... 707 01:10:49,840 --> 01:10:50,880 But... 708 01:10:51,880 --> 01:10:55,920 - A lot for this. - That's what we do. 709 01:10:58,080 --> 01:10:59,280 Yoshi! 710 01:11:00,240 --> 01:11:01,640 # Stay inside. # 711 01:11:01,640 --> 01:11:03,120 # I can help you. # 712 01:11:03,120 --> 01:11:06,440 # You can help me more by staying safe. # 713 01:11:07,440 --> 01:11:10,440 # I know this town inside out. # 714 01:11:10,440 --> 01:11:11,640 # Take her. # 715 01:11:12,640 --> 01:11:17,880 # You ruined my business... My home. # 716 01:11:17,880 --> 01:11:23,240 # We have to hide here like stray dogs. # 717 01:11:24,080 --> 01:11:27,120 # Last week you almost got yourself killed. # 718 01:11:27,120 --> 01:11:28,440 # Is that not enough? # 719 01:11:29,280 --> 01:11:32,600 # Or won't you rest until Momoko follows in your footsteps? # 720 01:11:34,440 --> 01:11:36,640 # I have an 'obligation'. # 721 01:11:36,640 --> 01:11:38,640 # You don't owe anything to this man. # 722 01:11:38,640 --> 01:11:40,840 # He is a foreigner. # 723 01:11:43,840 --> 01:11:46,080 # What happened to you? # 724 01:11:48,080 --> 01:11:51,120 # Where is your pride. Your honor? # 725 01:11:51,120 --> 01:11:52,240 # Honor? # 726 01:11:52,240 --> 01:11:54,440 # You stay here another day... # 727 01:11:55,320 --> 01:11:58,600 # And someone is going o die. # 728 01:11:58,600 --> 01:11:59,840 # Yoshi... # 729 01:12:00,600 --> 01:12:02,640 # Your father # 730 01:12:02,640 --> 01:12:04,760 # Didn't send you here... # 731 01:12:04,760 --> 01:12:06,760 # For a medallion. # 732 01:12:06,760 --> 01:12:08,840 # He sent you here... # 733 01:12:08,840 --> 01:12:11,040 # To become a man. # 734 01:12:11,040 --> 01:12:12,320 # His kind of man. # 735 01:12:14,120 --> 01:12:16,240 # And this path. # 736 01:12:16,240 --> 01:12:19,120 # Though glorified. # 737 01:12:19,120 --> 01:12:21,600 # Leads only to destruction! # 738 01:13:36,600 --> 01:13:38,840 Take off your hat. 739 01:14:32,880 --> 01:14:34,440 Bad hand. 740 01:14:34,840 --> 01:14:36,240 Bad timing. 741 01:14:39,040 --> 01:14:40,120 Timing. 742 01:14:40,120 --> 01:14:42,320 That's what it's all about. 743 01:14:43,240 --> 01:14:46,440 You duck, you punch, you stay alive. 744 01:14:47,440 --> 01:14:49,440 Don't look at the cards big boy. 745 01:14:49,440 --> 01:14:51,600 Nobody's that good. 746 01:14:51,600 --> 01:14:53,880 Who's the fucker now? 747 01:15:09,320 --> 01:15:10,360 Hey Mister! 748 01:15:10,360 --> 01:15:13,440 Nicola asked me to inform you... 749 01:15:13,440 --> 01:15:15,600 That if you really wanna beat the house... 750 01:15:15,600 --> 01:15:17,880 You first must beat the odds. 751 01:15:58,240 --> 01:16:01,440 The first drop of blood changes everything. 752 01:16:01,440 --> 01:16:03,640 Carrying an undeniable intention... 753 01:16:04,560 --> 01:16:08,840 It is always a painful reminder that a violent solution can never be realised. 754 01:16:08,840 --> 01:16:11,880 Without putting one's life at stake. 755 01:16:20,280 --> 01:16:21,600 Where is he? 756 01:16:23,240 --> 01:16:24,440 He's gone. 757 01:16:38,240 --> 01:16:39,280 # Step aside. # 758 01:17:09,240 --> 01:17:12,600 Nicola loves your restaurant old man. 759 01:17:13,440 --> 01:17:15,760 Likes those fish. 760 01:17:16,640 --> 01:17:19,880 But me I'm a vegetarian. 761 01:17:20,760 --> 01:17:24,120 Now where is Yoshi? 762 01:17:44,640 --> 01:17:45,640 # Father! # 763 01:17:46,240 --> 01:17:47,280 # Father! # 764 01:17:52,040 --> 01:17:53,040 # Like an aged tree... # 765 01:17:54,600 --> 01:17:56,640 # Which yields no blossoms. # 766 01:17:58,640 --> 01:18:00,640 # Cheerful my life has been. # 767 01:18:01,440 --> 01:18:03,240 # Bearing but a single fruit. # 768 01:18:19,120 --> 01:18:23,240 Not bad, kid. Think you could keep some of it for later? 769 01:18:23,240 --> 01:18:26,440 I got me a little ginseng tree that's given me one... 770 01:18:26,440 --> 01:18:28,640 Hot idea. 771 01:19:04,920 --> 01:19:06,120 One more. 772 01:19:14,280 --> 01:19:16,440 You wanna know what took me so long? 773 01:19:16,600 --> 01:19:17,760 Not really. 774 01:20:04,440 --> 01:20:05,640 Time to go gents! 775 01:20:46,040 --> 01:20:47,120 Pull over. 776 01:20:47,240 --> 01:20:49,360 What are you talking about? They're right behind us. 777 01:20:49,360 --> 01:20:52,640 The only place we're going in this car is to a lamp post. 778 01:21:13,240 --> 01:21:15,560 Never underestimate the power of these wheels. 779 01:21:28,920 --> 01:21:31,040 So? 780 01:21:32,120 --> 01:21:33,320 Impressive? 781 01:21:46,840 --> 01:21:48,640 Play time is over kids. 782 01:21:48,920 --> 01:21:50,040 Take it easy. 783 01:21:50,240 --> 01:21:52,120 It's time to face the killers. 784 01:21:52,840 --> 01:21:55,240 Time to man up. 785 01:21:55,240 --> 01:21:56,440 Good luck gents. 786 01:22:02,120 --> 01:22:03,240 Which one do you want? 787 01:22:03,240 --> 01:22:04,840 I'd better take the swordsman. 788 01:26:35,360 --> 01:26:37,840 Wait Momoko and your uncle are they still at the hotel? 789 01:26:38,440 --> 01:26:39,640 God! 790 01:27:07,640 --> 01:27:09,880 Momoko! Uncle! 791 01:27:23,360 --> 01:27:26,560 My uncle... is dead. 792 01:27:28,600 --> 01:27:31,800 Momoko... is gone. 793 01:27:39,000 --> 01:27:40,320 This is not the way. 794 01:27:49,480 --> 01:27:52,720 This is the only way. 795 01:27:56,800 --> 01:27:58,920 They've got your cousin now. 796 01:27:58,920 --> 01:28:01,200 And we can't kill what we can't find. 797 01:28:05,240 --> 01:28:06,440 We? 798 01:28:09,280 --> 01:28:11,600 I think it's time you gentlemen... 799 01:28:12,400 --> 01:28:13,760 Meet the general. 800 01:28:22,800 --> 01:28:24,080 Get her ready for me. 801 01:28:24,920 --> 01:28:26,200 Don't be afraid. 802 01:28:27,000 --> 01:28:29,000 He may walk like a cock... 803 01:28:29,000 --> 01:28:31,240 And talk like a cock... 804 01:28:32,160 --> 01:28:35,360 And look like one too but from what I hear... 805 01:28:35,360 --> 01:28:37,520 it's all for compensation. 806 01:28:50,040 --> 01:28:52,080 That's the spirit! 807 01:28:55,280 --> 01:28:57,520 See tomorrow love... 808 01:28:58,280 --> 01:29:01,920 I got a quick errand to run a little thing called... death to deliver. 809 01:29:01,920 --> 01:29:02,920 Death? 810 01:29:03,480 --> 01:29:04,600 There's no messengers. 811 01:29:04,600 --> 01:29:06,600 It delivers itself. 812 01:29:06,600 --> 01:29:10,000 Usually in the most adequate way when dealing with impersonators. 813 01:29:12,960 --> 01:29:16,280 I bet that sounds much better in Japanese. 814 01:29:40,080 --> 01:29:43,440 Number 4 and 7 are dead Sir. 815 01:29:46,320 --> 01:29:48,600 I couldn't fall asleep tonight. 816 01:29:52,560 --> 01:29:54,520 That stranger was right. 817 01:29:54,520 --> 01:29:55,920 I should've taken the risk. 818 01:29:56,600 --> 01:29:58,040 I've grown fat and Lazy. 819 01:30:00,800 --> 01:30:02,160 You mean... this card game? 820 01:30:04,120 --> 01:30:06,200 I know what you're thinking. 821 01:30:07,120 --> 01:30:09,480 You're thinking you'll stop them in the cab. 822 01:30:10,320 --> 01:30:12,640 They'll come for her and for me. 823 01:30:13,480 --> 01:30:15,680 And you'll stop it right there. 824 01:30:16,640 --> 01:30:18,720 Isn't that what you want? 825 01:30:19,680 --> 01:30:21,720 I don't know if you're trying to protect me... 826 01:30:21,720 --> 01:30:23,880 Or replace me... 827 01:30:23,880 --> 01:30:24,960 Number 2. 828 01:30:24,960 --> 01:30:27,200 - I would never... - Never what? 829 01:30:29,040 --> 01:30:32,040 You're just about running the show right now. 830 01:30:32,040 --> 01:30:33,200 The only difference is... 831 01:30:33,200 --> 01:30:35,360 The risk is still on my head. 832 01:30:38,480 --> 01:30:39,720 What do you say? 833 01:30:41,640 --> 01:30:43,880 You want a shot at the title? 834 01:31:10,720 --> 01:31:12,880 I didn't get to be who I am by hiding. 835 01:31:12,880 --> 01:31:16,120 The costume is just a device to prolong my rule. 836 01:31:16,120 --> 01:31:19,160 Costumes never age. 837 01:31:19,200 --> 01:31:20,400 People do. 838 01:31:25,400 --> 01:31:26,600 You know... 839 01:31:27,520 --> 01:31:29,800 There's a part of me .. that's hoping they'd pass through the camp.. 840 01:31:32,720 --> 01:31:34,600 And kill you all. 841 01:31:34,600 --> 01:31:37,000 And that there's no one left for them to fight but me. 842 01:31:37,920 --> 01:31:39,160 And then if I die... 843 01:31:40,000 --> 01:31:43,320 It will be like I always thought it would be. 844 01:31:44,240 --> 01:31:45,480 In battle. 845 01:31:47,240 --> 01:31:48,600 While I'm still craving life. 846 01:31:49,480 --> 01:31:51,560 Well they won't get pass the camp. 847 01:31:51,560 --> 01:31:53,520 We'll see. 848 01:31:53,520 --> 01:31:54,560 Either way... 849 01:31:54,560 --> 01:31:57,720 You're staying with me. 850 01:32:09,160 --> 01:32:10,440 How much longer? 851 01:32:11,320 --> 01:32:12,560 A couple of hours. 852 01:32:16,560 --> 01:32:18,680 You still haven't told me... 853 01:32:18,680 --> 01:32:20,720 Why are you here? 854 01:32:22,760 --> 01:32:25,000 I didn't come for some necklace. 855 01:32:25,840 --> 01:32:27,040 Medallion. 856 01:32:27,920 --> 01:32:29,120 Medallion. 857 01:32:36,200 --> 01:32:39,320 Some people die for that rag they call a flag. 858 01:32:39,320 --> 01:32:41,560 Some die for a line in a map... 859 01:32:41,560 --> 01:32:43,520 Some die for a necklace... 860 01:32:43,520 --> 01:32:45,760 Others die for revenge. 861 01:32:46,000 --> 01:32:47,200 But freedom... 862 01:32:47,720 --> 01:32:50,840 Now there's an idea you can sell to the people. 863 01:32:50,840 --> 01:32:54,160 They call themselves the Proletariat League of Defense. 864 01:32:54,960 --> 01:32:58,160 - Who are they? - Business owners sick of being extorted... 865 01:32:58,160 --> 01:33:01,200 Angry fathers worried about their daughters. 866 01:33:01,200 --> 01:33:05,400 Men and women who are all frustrated by the incompetence of the law. 867 01:33:05,400 --> 01:33:06,600 They come from all over. 868 01:33:06,600 --> 01:33:07,680 Secretly trained here... 869 01:33:07,680 --> 01:33:10,720 And they are finally ready to fight. 870 01:33:10,720 --> 01:33:13,040 We need information and weapons and that's it. 871 01:33:13,720 --> 01:33:16,000 Nicola has 120 men down there. 872 01:33:16,000 --> 01:33:18,640 Now that's a lot to handle even for the both of you. 873 01:33:18,640 --> 01:33:19,560 There is only one man... 874 01:33:19,560 --> 01:33:21,640 and it's gonna be a hell of a lot easier to get through... 875 01:33:21,640 --> 01:33:24,200 without this circus slowing us down. 876 01:33:24,200 --> 01:33:25,360 What about my cousin? 877 01:33:25,360 --> 01:33:26,600 Same goes for her. 878 01:33:27,400 --> 01:33:28,640 What about them? 879 01:33:30,520 --> 01:33:31,760 What about them? 880 01:33:32,560 --> 01:33:36,880 Right now... They're your only chance at a new beginning. 881 01:33:44,960 --> 01:33:47,200 Excellent timing. 882 01:33:48,200 --> 01:33:52,560 That's what every great military leader needs. 883 01:33:53,440 --> 01:33:55,720 A sense of timing. 884 01:33:56,600 --> 01:33:59,760 The general is the only one who knows the secret passages... 885 01:33:59,760 --> 01:34:01,760 To the camp and cliff. 886 01:34:01,760 --> 01:34:03,840 But he vowed he would never tell. 887 01:34:03,840 --> 01:34:06,120 Before the right time came. 888 01:34:13,200 --> 01:34:15,560 This is the right thing to do. 889 01:34:20,680 --> 01:34:23,800 I'm not leading this army of clowns... to the Grim Reaper. 890 01:34:23,800 --> 01:34:25,840 They've already made their choice. 891 01:34:25,840 --> 01:34:27,920 Now you need to make yours. 892 01:34:27,920 --> 01:34:30,160 Walk away and you may never find him. 893 01:34:35,040 --> 01:34:36,240 Hey... 894 01:34:37,360 --> 01:34:40,560 They robbed my family of everything. 895 01:34:41,440 --> 01:34:42,560 They killed my uncle. 896 01:34:42,560 --> 01:34:43,760 And still have my cousin. 897 01:34:44,520 --> 01:34:47,800 And the man who leads them must have done something to you. 898 01:34:52,840 --> 01:34:55,120 We can end this! 899 01:35:04,280 --> 01:35:05,600 Gangbusters huh? 900 01:35:09,560 --> 01:35:10,840 Alright, Cochise. 901 01:36:37,280 --> 01:36:38,360 Stop it. 902 01:36:38,360 --> 01:36:41,600 You fool, don't you want to live? 903 01:36:42,360 --> 01:36:43,600 I'd rather die. 904 01:36:45,480 --> 01:36:46,720 Let's give it a rest. 905 01:36:47,640 --> 01:36:48,800 Vultures. 906 01:36:50,640 --> 01:36:51,960 That's what we all should've done. 907 01:40:02,680 --> 01:40:03,880 Get out! 908 01:40:04,640 --> 01:40:06,000 Just get out! 909 01:40:23,400 --> 01:40:24,600 Momoko. 910 01:41:10,480 --> 01:41:11,680 Alexandra. 911 01:41:14,480 --> 01:41:15,720 Alexandra! 912 01:41:40,640 --> 01:41:42,120 - # Cousin. - You okay? # 913 01:41:42,120 --> 01:41:43,120 I'm fine. 914 01:41:58,400 --> 01:42:00,680 Got a hundred men behind you now. 915 01:42:01,480 --> 01:42:02,600 He could wait... 916 01:42:02,600 --> 01:42:04,880 Eventually he'll have to come down. 917 01:42:08,880 --> 01:42:11,120 All I want is my piece of the bargain. 918 01:42:12,880 --> 01:42:13,920 Some bargain. 919 01:42:14,440 --> 01:42:15,560 Yeah. 920 01:42:21,200 --> 01:42:22,520 There's a waterfall... 921 01:42:23,280 --> 01:42:24,440 Straight up this road. 922 01:42:24,440 --> 01:42:28,040 Can't miss it, just... walk through. 923 01:42:31,640 --> 01:42:33,920 He would've been proud of you, you know. 924 01:42:33,920 --> 01:42:37,040 When I was a kid he was around, but... 925 01:42:38,000 --> 01:42:39,280 He was a legend here. 926 01:42:47,240 --> 01:42:49,800 You still want to get yourself killed for some necklace? 927 01:43:06,160 --> 01:43:09,360 Revenge is an act of style. 928 01:43:09,360 --> 01:43:11,440 For all practical matters... 929 01:43:11,440 --> 01:43:14,400 No one is known to come back from the dead. 930 01:43:14,400 --> 01:43:16,720 After being avenged in the name of justice. 931 01:43:18,600 --> 01:43:22,560 However so men can fight anything but his nature. 932 01:43:23,000 --> 01:43:26,720 An eye for an eye a tooth for a tooth will forever make better grammatical balance. 933 01:43:27,040 --> 01:43:28,720 Than turning the other cheek. 934 01:44:03,160 --> 01:44:04,520 Up they go. 935 01:44:04,520 --> 01:44:06,800 To face their own destiny. 936 01:44:08,000 --> 01:44:09,840 Step by step. 937 01:44:10,120 --> 01:44:11,840 Groan by groan. 938 01:44:12,760 --> 01:44:13,880 Four down... 939 01:44:13,880 --> 01:44:14,960 Six to go... 940 01:44:15,040 --> 01:44:17,360 For Nicola and his killers. 941 01:44:17,640 --> 01:44:19,320 To be no more. 942 01:48:06,360 --> 01:48:07,560 He's mine. 943 01:48:28,440 --> 01:48:32,520 I caught your own yellow tail sushi roll. 944 01:49:24,600 --> 01:49:26,840 Pretty optimistic of you. 945 01:49:28,680 --> 01:49:32,040 To be worried about your mustache when you're about to lose your head. 946 01:50:15,800 --> 01:50:17,880 Been waiting long. 947 01:50:19,840 --> 01:50:21,080 Who are you? 948 01:50:23,040 --> 01:50:24,240 A son. 949 01:50:25,120 --> 01:50:26,240 A friend. 950 01:50:26,240 --> 01:50:28,520 A brother what does it matter? 951 01:50:30,200 --> 01:50:32,480 It matters not if you die. 952 01:50:33,560 --> 01:50:37,640 But if you live and not tell then it's as if you stab me in the back... 953 01:50:42,720 --> 01:50:44,920 Unlike you I've never stabbed anyone in the back. 954 01:50:44,920 --> 01:50:46,920 You wanna kill a man like me son... 955 01:50:46,920 --> 01:50:49,160 You'd better stab me in the back. 956 01:50:49,160 --> 01:50:51,200 That's the catch. 957 01:50:52,160 --> 01:50:56,440 Honorable men... well they die hard. 958 01:50:56,480 --> 01:50:58,520 But they fear dying. 959 01:51:00,600 --> 01:51:02,760 It's men like me who survive. 960 01:51:02,760 --> 01:51:04,800 And conquer. 961 01:51:05,680 --> 01:51:11,080 Men like me who understand the fight is not about who's right but about who's lived. 962 01:51:12,920 --> 01:51:14,200 You see this hand son? 963 01:51:17,320 --> 01:51:21,560 These hands have taken the lives of a hundred men. 964 01:51:22,520 --> 01:51:25,560 These eyes have seen the last breaths heavy from a hundred chests. 965 01:51:25,560 --> 01:51:26,600 And these feet... 966 01:51:26,600 --> 01:51:28,760 Have stood over a hundred fools... 967 01:51:28,760 --> 01:51:30,720 Who thought they were gonna kill me. 968 01:51:30,720 --> 01:51:32,920 But my heart is still pounding. 969 01:51:32,920 --> 01:51:34,040 Waiting. 970 01:51:34,040 --> 01:51:36,280 For the day when it meets its equal. 971 01:52:03,000 --> 01:52:05,240 I thought you were different somehow. 972 01:52:05,240 --> 01:52:06,360 Special. 973 01:52:06,360 --> 01:52:07,560 After all... 974 01:52:08,360 --> 01:52:10,600 You beat the odds twice. 975 01:52:11,320 --> 01:52:12,480 But here you are... 976 01:52:12,480 --> 01:52:15,720 Bleeding all over my floor just like all the rest. 977 01:52:15,720 --> 01:52:20,000 Another fool in search of his ride into the sunset. 978 01:52:27,160 --> 01:52:29,400 Now you're gonna tell me who you are... 979 01:52:30,240 --> 01:52:32,520 Or am I gonna have to beat it out of you? 980 01:52:58,280 --> 01:53:00,600 You wanna know the truth son? 981 01:53:02,440 --> 01:53:04,760 It's all about the next day. 982 01:53:05,600 --> 01:53:07,720 When the sun rises... 983 01:53:07,720 --> 01:53:09,040 Can you smell the air? 984 01:53:09,880 --> 01:53:12,120 When you realise life goes on. 985 01:53:12,880 --> 01:53:15,120 There is no judge. 986 01:53:16,160 --> 01:53:19,360 The air is thin at the point of dying. 987 01:53:55,720 --> 01:53:56,960 You want honor. 988 01:53:57,720 --> 01:53:59,960 I give you deception. 989 01:54:00,920 --> 01:54:02,240 You want justice? I give you pain. 990 01:54:06,040 --> 01:54:07,400 You want closure? 991 01:54:08,200 --> 01:54:09,520 I'll give you death. 992 01:54:19,640 --> 01:54:20,880 Yoshi. 993 01:54:21,680 --> 01:54:22,920 Yoshi. 994 01:54:23,920 --> 01:54:26,000 No... No... 995 01:54:49,920 --> 01:54:51,920 Trying to teach you a lesson here... 996 01:54:51,920 --> 01:54:53,200 And you learn nothing? 997 01:55:04,600 --> 01:55:06,840 I'm gonna miss you son. 998 01:55:10,800 --> 01:55:11,960 Last chance. 999 01:55:13,000 --> 01:55:14,160 Who are you? 1000 01:55:24,360 --> 01:55:26,560 Someone once told me... 1001 01:55:27,640 --> 01:55:30,880 There's always somebody more powerful than you. 1002 01:55:33,880 --> 01:55:34,920 Problem is... 1003 01:55:34,920 --> 01:55:38,120 Where is he when.. 1004 01:55:43,120 --> 01:55:45,320 You need him most? 1005 01:56:32,160 --> 01:56:33,440 The man who told you this... 1006 01:56:36,280 --> 01:56:37,520 Was my father. 1007 01:57:13,800 --> 01:57:14,920 Are you sure about this? 1008 01:57:14,920 --> 01:57:17,200 We're gonna try something new together. 1009 01:57:19,000 --> 01:57:22,280 A bar that also serves sushi and sake. 1010 01:57:22,280 --> 01:57:24,360 You know you could've been the mayor. 1011 01:57:24,360 --> 01:57:27,440 You could've been chief of police. 1012 01:57:27,440 --> 01:57:28,680 Who me? 1013 01:57:29,640 --> 01:57:33,600 No son. I serve the drinks. 1014 01:57:33,600 --> 01:57:35,800 I always serve the drinks. 1015 01:57:35,840 --> 01:57:39,960 I fought so I can continue serving drinks freely. 1016 01:57:39,960 --> 01:57:43,120 Not to take up arms for the rest of my life. 1017 01:57:43,120 --> 01:57:45,320 See that's the problem. 1018 01:57:49,320 --> 01:57:51,320 That's why everything's a circle. 1019 01:57:51,320 --> 01:57:53,480 Yeah but for every son of a bitch out there... 1020 01:57:53,480 --> 01:57:55,720 There's men like you. 1021 01:57:56,520 --> 01:57:57,720 And you. 1022 01:57:59,840 --> 01:58:01,880 It all balances out. 1023 01:58:04,960 --> 01:58:07,080 So gentlemen... 1024 01:58:10,120 --> 01:58:12,360 Good luck on your journeys. 1025 01:58:38,160 --> 01:58:39,120 What? 1026 01:58:54,840 --> 01:58:55,920 So... 1027 01:58:57,640 --> 01:58:59,480 What are you going to do? 1028 01:59:01,280 --> 01:59:03,640 I'm the product of a fucked up generation. 1029 01:59:14,760 --> 01:59:18,080 I can't even seem to find a sunset to walk off into. 1030 01:59:18,720 --> 01:59:20,080 Tomorrow. 1031 01:59:20,920 --> 01:59:22,320 Is a new day. 1032 01:59:26,560 --> 01:59:28,480 Until the next time. 1033 01:59:30,600 --> 01:59:33,520 Tomorrow is a new day. 1034 01:59:33,520 --> 01:59:35,920 The sun will rise and set again. 1035 01:59:36,640 --> 01:59:38,840 In this endless circle of life. 1036 01:59:38,840 --> 01:59:40,960 And strife. 72892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.