Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,240 --> 00:00:22,360
Long before the dawn of men...
2
00:00:22,360 --> 00:00:25,200
Strife was already a majorcomponent of life.
3
00:00:27,680 --> 00:00:30,840
Wherever a creature shareda piece of land with another...
4
00:00:30,840 --> 00:00:32,880
It was just a matter of time...
5
00:00:32,920 --> 00:00:35,920
until a struggle full resourceswould ensue you.
6
00:00:43,400 --> 00:00:49,520
Men was no different. Showcasing aperverse fascination with violence.
7
00:00:49,560 --> 00:00:54,600
Men and civilization brought forth moreinnovative ways of taking human lives.
8
00:00:54,680 --> 00:00:58,000
Than any other function needed forsurvival.
9
00:00:58,960 --> 00:01:01,000
There are more ways of killing aman...
10
00:01:01,000 --> 00:01:03,200
Than there are ways of makingbread.
11
00:01:03,200 --> 00:01:05,160
Or making love.
12
00:01:05,160 --> 00:01:08,200
Where the latter 2 are quitelimited in scale...
13
00:01:08,200 --> 00:01:11,360
Man has gone beyond imagination...
14
00:01:11,360 --> 00:01:13,440
With his capacity to destroy life.
15
00:01:13,440 --> 00:01:16,680
With one push of a button.
16
00:01:19,760 --> 00:01:22,160
Between uncontrolled crime in thestreets...
17
00:01:22,840 --> 00:01:24,960
And escalating war in theborders...
18
00:01:24,960 --> 00:01:28,280
It was all just a matter of time.
19
00:01:31,400 --> 00:01:34,480
From the ashes a new world wasborn.
20
00:01:34,520 --> 00:01:37,440
The surviving nations finallyrealised that...
21
00:01:37,440 --> 00:01:39,680
Men's unstoppable appetite fordestruction...
22
00:01:39,680 --> 00:01:41,960
Must be contained.
23
00:01:43,880 --> 00:01:47,040
A ban on all firearms was strictlyenforced.
24
00:01:47,040 --> 00:01:50,040
And just as a sword gave way to thegun...
25
00:01:50,040 --> 00:01:52,320
The gun gave way to the sword.
26
00:01:53,200 --> 00:01:56,280
Leaving the authorities to carrythe hope of their nations...
27
00:01:56,280 --> 00:01:58,400
On a tip of a spear...
28
00:01:58,400 --> 00:02:02,520
Little did they know that the selfdestructive nature of men...
29
00:02:02,520 --> 00:02:04,600
Could never be stopped.
30
00:02:04,600 --> 00:02:06,680
There's not enough love in thisworld...
31
00:02:06,680 --> 00:02:11,920
Not enough money to prevent this ancientcircle from coming around again.
32
00:02:12,920 --> 00:02:14,120
When the time is ripe...
33
00:02:14,120 --> 00:02:16,320
Evil will rise.
34
00:02:16,920 --> 00:02:18,320
Personified in our case...
35
00:02:18,320 --> 00:02:20,200
With a wood cutter.
36
00:02:20,200 --> 00:02:21,320
Nicola is his name.
37
00:02:21,320 --> 00:02:24,480
And this is his town, his land.
38
00:02:24,480 --> 00:02:27,720
The God forsaken place where ourtale begins.
39
00:02:28,720 --> 00:02:31,720
And as many ways as there are ofkilling a man...
40
00:02:31,720 --> 00:02:36,120
There are equally as many ways oftelling this old tale of strife.
41
00:02:38,920 --> 00:02:41,120
Ladies and gentlemen!
42
00:02:41,120 --> 00:02:44,240
Welcome to our show, the town's
midnight main event.
43
00:02:44,240 --> 00:02:47,360
The occasional challenges are
already underway.
44
00:02:47,360 --> 00:02:52,880
On one side in the gray suit, red
hat, is Killer # 2.
45
00:02:53,520 --> 00:02:56,760
Representing the colossal
undefeated gang...
46
00:02:56,760 --> 00:02:59,920
Along with 20 soldiers from their
red army.
47
00:03:03,920 --> 00:03:08,480
On the roof, all in gray, a scout from
the proletarian league of defense...
48
00:03:09,400 --> 00:03:14,520
And on the far side, in menacing
militant led by Valentine...
49
00:03:14,520 --> 00:03:16,840
On the contenders of the hour...
50
00:03:17,680 --> 00:03:19,760
Behold, men...
51
00:03:19,800 --> 00:03:24,000
The buffoon who calls himself
Killer # 2.
52
00:03:25,880 --> 00:03:27,280
Are you here for the ball,
my friend?
53
00:03:28,000 --> 00:03:32,520
'Cos we're here to challenge Nicola's
reign in the name of the people!
54
00:04:25,360 --> 00:04:28,600
20 men is the unwritten law
of this land.
55
00:04:28,600 --> 00:04:34,640
So any gang in the province has a chance to
challenge The Woodcutter and take the town.
56
00:04:34,640 --> 00:04:36,680
But as the leader
of the biggest gang...
57
00:04:36,680 --> 00:04:39,040
and the cold often exceeds
the sporting gesture...
58
00:04:39,040 --> 00:04:43,040
by sending only 1 killer
to defend his crown...
59
00:05:41,440 --> 00:05:42,760
Stop.
60
00:05:44,680 --> 00:05:47,680
You can roll the dice and die with
your men or...
61
00:05:47,680 --> 00:05:49,880
Take the safe bat and come back to
work for Nicola.
62
00:05:49,880 --> 00:05:51,960
All this will be forgotten.
63
00:05:51,960 --> 00:05:53,960
Even the buffoon part.
64
00:05:53,960 --> 00:05:56,360
You want me to work for a
woodcutter?
65
00:05:57,080 --> 00:06:00,480
I call myself a killer win me a
number.
66
00:06:01,320 --> 00:06:03,400
How about...
67
00:06:03,400 --> 00:06:05,760
Killer # 1?
68
00:06:31,640 --> 00:06:33,800
What should we do with him?
69
00:06:37,920 --> 00:06:41,000
Kill them all.
70
00:06:47,320 --> 00:06:51,480
Another gang, another night,
another fight.
71
00:06:52,000 --> 00:06:54,840
And when will the wind
bring a real challenge?
72
00:06:54,840 --> 00:06:57,960
Ask the most powerful man
east of the Atlantic.
73
00:06:59,640 --> 00:07:02,840
Rest assured, his wish will be
granted.
74
00:07:02,840 --> 00:07:06,080
But although our villain is constantly
challenged in his own quarters...
75
00:07:06,080 --> 00:07:11,080
It is quite unlikely that his world
order will be shaken from within.
76
00:07:11,080 --> 00:07:13,400
For such a dramatic change to
occur"
77
00:07:13,400 --> 00:07:16,520
An outside intervention is needed.
78
00:07:17,320 --> 00:07:20,680
An intervention brought about by
some means of transportation...
79
00:07:20,680 --> 00:07:23,600
Many a time... a train.
80
00:07:23,600 --> 00:07:25,840
Much like this one.
81
00:07:34,160 --> 00:07:37,240
And as always the case with such
trains...
82
00:07:37,240 --> 00:07:40,640
There should be at least one silent
stranger aboard.
83
00:07:48,800 --> 00:07:51,080
Or two.
84
00:08:11,760 --> 00:08:13,720
But for now...
85
00:08:13,720 --> 00:08:14,880
Mark the red suit.
86
00:08:14,880 --> 00:08:19,000
Walking under the train with the
confidence of an oppressor.
87
00:08:20,120 --> 00:08:22,120
Mark the gray people.
88
00:08:22,120 --> 00:08:24,200
Cowering in their seats.
89
00:08:24,200 --> 00:08:28,600
Mark a lawless town silently crying
for a hero.
90
00:10:10,600 --> 00:10:12,880
You remind me of someone.
91
00:10:13,680 --> 00:10:15,720
A good man.
92
00:10:15,720 --> 00:10:18,080
He also had very quick hands.
93
00:10:18,880 --> 00:10:21,960
A friend of mine recommended that I
come here.
94
00:10:21,960 --> 00:10:25,080
I'm looking for a game of cards.
95
00:10:26,080 --> 00:10:27,480
Cards?
96
00:10:28,160 --> 00:10:30,520
They're not in dope city anymore.
97
00:10:36,480 --> 00:10:37,720
No cards here.
98
00:10:41,680 --> 00:10:44,080
No gambling of any kind.
99
00:11:24,440 --> 00:11:27,720
- You killed him.
- What was their prize on his head?
100
00:11:33,880 --> 00:11:37,200
- No bounties here, Mister.
- No gambling?
101
00:11:37,200 --> 00:11:39,360
No bounties?
102
00:11:40,280 --> 00:11:42,560
What's alone man to do?
103
00:11:46,600 --> 00:11:49,680
I'd say he's worth about a
thousand.
104
00:11:51,680 --> 00:11:53,840
That's a hundred each.
105
00:11:53,840 --> 00:11:56,040
You're out of your fucking mind!
106
00:11:58,040 --> 00:12:00,320
That's two thousand.
107
00:12:02,000 --> 00:12:03,240
That's about nine ways.
108
00:12:03,240 --> 00:12:05,440
That doesn't quite go in, does it?
109
00:12:33,360 --> 00:12:36,560
Friday nights at the Russian
roulette.
110
00:12:36,560 --> 00:12:40,880
But it will cost you a fortune to
play in this game.
111
00:12:41,640 --> 00:12:43,800
What's a fortune?
112
00:12:43,800 --> 00:12:47,160
That thing that awaits you at the
end of the road, son.
113
00:12:49,960 --> 00:12:51,400
I ain't your son.
114
00:13:03,760 --> 00:13:05,880
Yoshi?
115
00:13:13,040 --> 00:13:15,040
I brought money.
116
00:13:15,040 --> 00:13:18,520
They own this town.. If they want
something.
117
00:13:19,160 --> 00:13:20,560
They take it.
118
00:13:21,440 --> 00:13:23,560
Just tell me.
119
00:13:26,600 --> 00:13:29,840
Where can I find them?
120
00:13:31,720 --> 00:13:32,920
Did somebody die?
121
00:13:32,920 --> 00:13:36,200
Not yet. But the prospects seem
promising.
122
00:13:38,080 --> 00:13:42,280
Yoshi is here at your Uncle's
request.
123
00:13:43,160 --> 00:13:45,600
This is my father's dying wish.
124
00:13:47,320 --> 00:13:50,800
The 'Dragon' is just a piece of
gold.
125
00:13:52,640 --> 00:13:55,760
Let me take you down to the market.
126
00:13:55,760 --> 00:13:58,960
We can copy the medallion.
127
00:14:00,040 --> 00:14:03,000
Your father won't know the
difference.
128
00:14:03,000 --> 00:14:05,240
An honorable man...
129
00:14:06,080 --> 00:14:09,440
Knows the right path.
130
00:14:10,400 --> 00:14:12,600
Don't you think?
131
00:14:17,560 --> 00:14:20,680
I am not like my father.
132
00:14:20,680 --> 00:14:22,920
Not yet, you're not.
133
00:14:25,880 --> 00:14:27,080
With violence.
134
00:14:27,080 --> 00:14:29,040
For me...
135
00:14:29,040 --> 00:14:31,320
Life is about...
136
00:14:32,160 --> 00:14:33,560
The perfection of Jin.
137
00:14:34,200 --> 00:14:38,680
Then you shouldn't have come here.
138
00:14:39,600 --> 00:14:41,600
Enter Red Suits.
139
00:14:41,600 --> 00:14:43,760
Red Suits.
140
00:14:43,760 --> 00:14:46,960
Good evening. Can I help you?
141
00:14:53,160 --> 00:14:58,320
Out of the 7 codes of Bushido. Jin
is the toughest one to master.
142
00:14:58,320 --> 00:15:02,520
If only because a compassionate
warrior is contradictory in turns.
143
00:15:02,520 --> 00:15:05,560
But Yoshi, perhaps despite his
father...
144
00:15:05,560 --> 00:15:06,960
He's made Jin his purpose.
145
00:15:07,600 --> 00:15:09,840
And it's a purpose that makes
strong a vow...
146
00:15:09,840 --> 00:15:12,160
At least strong enough... until
now.
147
00:15:12,840 --> 00:15:14,240
Do they know you're here?
148
00:15:14,920 --> 00:15:17,280
I ordered the Japan for this month.
149
00:15:19,080 --> 00:15:21,560
We came... for fish.
150
00:15:26,440 --> 00:15:28,680
So why don't you run along to the
kitchen and I'll...
151
00:15:28,680 --> 00:15:30,840
Chop off some.
152
00:15:32,680 --> 00:15:33,760
Go on.
153
00:15:33,760 --> 00:15:35,120
Chop chop!
154
00:15:43,280 --> 00:15:46,520
Life... every man holds dear.
155
00:15:47,240 --> 00:15:51,760
But the dear man holds honor, far
more precious than dear life...
156
00:15:52,520 --> 00:15:55,960
Especially if that man happens to
be Japanese.
157
00:16:11,400 --> 00:16:12,480
Yoshi!
158
00:16:12,480 --> 00:16:14,600
This is what Jin is all about!
159
00:17:36,760 --> 00:17:38,880
Get out!
160
00:17:44,160 --> 00:17:45,360
Yoshi!
161
00:17:46,240 --> 00:17:48,360
Yoshi!
162
00:17:53,440 --> 00:17:56,560
They have an office in the meat
market.
163
00:17:56,560 --> 00:17:58,960
You wanna speak to Eddie.
164
00:18:00,600 --> 00:18:02,760
If things don't go well...
165
00:18:02,760 --> 00:18:05,160
There's a bar in Little West-world.
166
00:18:05,880 --> 00:18:08,120
You may be able to buy some
information there.
167
00:18:10,160 --> 00:18:13,360
Things never go well before first
going wrong.
168
00:18:13,360 --> 00:18:15,360
And then getting worse.
169
00:18:15,360 --> 00:18:18,560
Which is one of many lessons our
silent drifter's been hearing...
170
00:18:18,560 --> 00:18:21,600
For as long as he can remember.
171
00:18:30,880 --> 00:18:34,160
- So, Mister, where to?
- Russian Roulette.
172
00:18:36,240 --> 00:18:38,440
You're from out of town.
173
00:18:39,360 --> 00:18:41,560
Aren't you?
174
00:18:43,560 --> 00:18:46,960
Hold your head up high, keep your
eyes on the prize.
175
00:18:47,560 --> 00:18:48,760
Never let your guard down.
176
00:18:48,760 --> 00:18:50,880
The world is filled with bad
people.
177
00:18:50,880 --> 00:18:52,960
Hey, Mister, looking for a good
time?
178
00:18:52,960 --> 00:18:55,000
Always.
179
00:18:58,160 --> 00:19:00,000
Hey! Where do you think you're
going?
180
00:19:00,000 --> 00:19:01,440
I'm looking for a game of cards.
181
00:19:02,160 --> 00:19:03,440
Keep looking.
182
00:19:43,000 --> 00:19:44,880
If you play your cards right...
183
00:19:44,880 --> 00:19:47,160
You'll always be quicker on the
draw.
184
00:19:47,160 --> 00:19:48,240
Lonesome...
185
00:19:48,240 --> 00:19:50,240
But alive nonetheless.
186
00:19:50,240 --> 00:19:51,560
She said every night.
187
00:19:52,240 --> 00:19:53,360
Before putting him to sleep.
188
00:19:53,360 --> 00:19:54,440
And he listened.
189
00:19:54,440 --> 00:19:56,600
And she sung him a lullaby.
190
00:20:13,000 --> 00:20:14,440
Can I help you?
191
00:20:16,360 --> 00:20:18,560
What's behind the door?
192
00:20:24,600 --> 00:20:27,600
- it'll cost you.
- How much?
193
00:20:27,600 --> 00:20:28,600
$50, 000.
194
00:20:28,600 --> 00:20:29,880
Cash?
195
00:20:30,760 --> 00:20:32,240
Got anything else of value?
196
00:20:32,880 --> 00:20:35,160
Diamonds? Drugs?
197
00:20:35,160 --> 00:20:37,240
Bullets?
198
00:20:37,240 --> 00:20:38,240
My life.
199
00:20:38,240 --> 00:20:40,360
Worthless.
200
00:20:40,360 --> 00:20:43,440
This is the headman's personal game.
201
00:20:43,440 --> 00:20:45,360
No exception to the rule.
202
00:20:45,360 --> 00:20:46,760
Is he here tonight?
203
00:20:50,560 --> 00:20:51,760
Friday.
204
00:20:51,960 --> 00:20:53,880
Every Friday.
205
00:20:54,000 --> 00:20:57,000
He hasn't missed a game in 10
years.
206
00:21:05,360 --> 00:21:07,440
Vote For the General!
207
00:21:13,600 --> 00:21:15,000
Come on, come on, let's go.
208
00:21:16,880 --> 00:21:20,000
Thank you very much for your
continued support!
209
00:21:41,880 --> 00:21:44,000
Sign.
210
00:21:53,360 --> 00:21:56,320
So far, so good.
211
00:21:56,320 --> 00:21:59,720
It's like kind ways or right way?
212
00:22:00,480 --> 00:22:02,720
Or so it seems.
213
00:22:02,720 --> 00:22:05,880
Out east, in the forest...
214
00:22:05,880 --> 00:22:09,120
In between caves, cliffs and
waterfalls...
215
00:22:09,120 --> 00:22:13,000
The camp... the mansion...
216
00:22:13,000 --> 00:22:14,440
The training grounds...
217
00:22:15,080 --> 00:22:18,200
Red suits and killers are more
troubled to be found...
218
00:22:18,200 --> 00:22:20,480
From a dragon for help.
219
00:22:20,480 --> 00:22:22,400
We've only just begun.
220
00:22:22,400 --> 00:22:25,680
It's Eddie, he said it was urgent.
221
00:22:27,760 --> 00:22:30,040
Yeah, number 2, Eddie here, Sir.
222
00:22:30,880 --> 00:22:33,000
It's a beautiful day, Eddie.
223
00:22:33,000 --> 00:22:35,080
The birds are chirping.
224
00:22:35,080 --> 00:22:37,160
There's a strange man here, Sir.
225
00:22:37,160 --> 00:22:38,240
An oriental.
226
00:22:38,240 --> 00:22:41,160
The birds, Eddie, they're chirping.
227
00:22:41,160 --> 00:22:43,520
He says he wants to offer a trade.
228
00:22:46,560 --> 00:22:48,720
- A what?
- Exactly.
229
00:22:48,720 --> 00:22:50,840
Now, we had a little incident last
night...
230
00:22:50,840 --> 00:22:54,880
Some of our boys got beat up pretty
bad at a Japanese restaurant.
231
00:22:54,880 --> 00:22:56,920
Does he look Japanese?
232
00:22:56,920 --> 00:22:58,160
He looks fishy.
233
00:23:00,040 --> 00:23:01,160
Fishy fish...
234
00:23:01,160 --> 00:23:04,480
Hm-hm... Don't you think it's odd,
Sir?
235
00:23:05,160 --> 00:23:06,600
- Odd?
- Yeah.
236
00:23:08,520 --> 00:23:11,720
Singing dogs are odd, Eddie.
237
00:23:12,520 --> 00:23:15,960
An oriental stranger who's beating
up your men is not odd.
238
00:23:16,760 --> 00:23:20,040
In the worst case, he's an
intriguing problem.
239
00:23:20,840 --> 00:23:23,040
- Your problem.
- Yes, yes, I...
240
00:23:23,040 --> 00:23:25,040
Great. Now, Eddie...
241
00:23:25,040 --> 00:23:26,360
If you interrupt me like this
again...
242
00:23:27,080 --> 00:23:28,320
You will see the edge of my
dagger...
243
00:23:28,320 --> 00:23:30,480
Literally speaking of course...
244
00:23:33,360 --> 00:23:35,680
Ah, of course, Sir.
245
00:23:39,760 --> 00:23:41,000
Eddie.
246
00:23:41,760 --> 00:23:42,840
Yoshi.
247
00:23:42,840 --> 00:23:43,880
Yoshi...
248
00:23:43,880 --> 00:23:46,120
Come.. Sit here.
249
00:23:55,280 --> 00:23:57,480
- What's this?
- Just a precaution.
250
00:23:57,480 --> 00:24:00,600
We've had quite a few mercenaries
come to town lately.
251
00:24:00,600 --> 00:24:03,800
Every small syndicates think they
could just muscle in...
252
00:24:03,800 --> 00:24:05,720
And take over the land.
253
00:24:05,720 --> 00:24:08,880
We have to deal with 5 challenges
in the last 2 months alone...
254
00:24:08,880 --> 00:24:11,200
Now, even the workers are
fantasizing it.
255
00:24:13,120 --> 00:24:16,160
Almost like 16th century Japan
here.
256
00:24:16,160 --> 00:24:18,440
- Almost.
- Exactly.
257
00:24:23,600 --> 00:24:27,760
What's your story, Yoshi? Who sent
you?
258
00:24:28,600 --> 00:24:29,760
Tokyo Yakuza?
259
00:24:29,760 --> 00:24:31,040
I'm a villager.
260
00:24:31,760 --> 00:24:35,200
My family will pay a lot of
money...
261
00:24:35,880 --> 00:24:39,240
For a... a dragon.
262
00:24:40,240 --> 00:24:41,480
Here.
263
00:24:42,240 --> 00:24:44,400
Hey, hey, hey...
264
00:24:44,440 --> 00:24:48,480
Listen... I'm not looking for a
fight.
265
00:24:48,480 --> 00:24:52,840
Passing the journey. If any of your
men identifies it...
266
00:24:52,840 --> 00:24:55,040
He can make a lot of money.
267
00:25:04,280 --> 00:25:07,400
An interesting character, Yoshi.
268
00:25:08,280 --> 00:25:10,440
Next time, be a little more
careful.
269
00:25:10,440 --> 00:25:15,640
Run ahead. Avoid unnecessary
trouble and most importantly...
270
00:25:15,640 --> 00:25:19,080
Stay away from Japanese
restaurants.
271
00:26:21,280 --> 00:26:23,600
A villager, huh?
272
00:26:24,440 --> 00:26:27,880
Yoshi, Yoshi, Yoshi...
273
00:26:30,640 --> 00:26:32,000
You're good.
274
00:26:32,840 --> 00:26:35,080
But you can't beat me with a stick.
275
00:26:44,320 --> 00:26:50,680
I'm giving you... one... last...
chance.
276
00:27:04,160 --> 00:27:06,360
Red Sake.
277
00:27:08,240 --> 00:27:10,320
Just give me Whiskey.
278
00:27:10,320 --> 00:27:13,560
- What kind?
- Any kind.
279
00:27:54,080 --> 00:27:55,200
How much is it?
280
00:27:55,200 --> 00:27:56,520
Fifty-five.
281
00:27:57,200 --> 00:27:58,560
For a glass?
282
00:27:59,280 --> 00:28:00,640
You said any kind.
283
00:28:14,920 --> 00:28:16,240
Very much.
284
00:28:31,640 --> 00:28:33,680
A man needs a hobby.
285
00:28:33,680 --> 00:28:37,000
- Mine's pop-up funnies.
- Pop-up funny?
286
00:28:41,160 --> 00:28:43,280
Oh...
287
00:28:44,200 --> 00:28:47,320
- it's for children.
- No.
288
00:28:47,320 --> 00:28:50,480
It's for people with imagination.
289
00:28:52,520 --> 00:28:54,800
It's the myth of Arachhidiz.
290
00:28:55,560 --> 00:29:02,080
In his youth, Arachhidiz falls into a
hidden cave and gets beaten by an arachnid.
291
00:29:04,000 --> 00:29:06,320
An arachnid is... a spider.
292
00:29:07,040 --> 00:29:10,320
Anyhow... as he grows older...
293
00:29:10,760 --> 00:29:15,560
Arachhidiz realizes
the bite gave him special powers.
294
00:29:15,560 --> 00:29:18,480
Spiders don't have special powers.
295
00:29:19,560 --> 00:29:21,760
They walk on the walls.
296
00:29:21,760 --> 00:29:24,040
- Funny.
- No.
297
00:29:24,880 --> 00:29:29,000
Arachhidiz uses his newly obtained
powers...
298
00:29:29,000 --> 00:29:31,360
Against far stronger enemies.
299
00:29:36,400 --> 00:29:41,520
He realizes that his new power gives
him a responsibility to fight.
300
00:29:41,520 --> 00:29:43,760
For the greater good.
301
00:29:43,760 --> 00:29:46,880
And the weak men's freedom.
302
00:29:47,760 --> 00:29:53,080
So, it's a story about personal
responsibility.
303
00:29:55,120 --> 00:29:57,240
And then some...
304
00:29:58,160 --> 00:30:00,400
- Why don't you drink the drink?
- The truth is...
305
00:30:00,400 --> 00:30:03,560
I didn't really come here for the
whisky.
306
00:30:04,520 --> 00:30:06,840
I had a feeling you were gonna say
that.
307
00:30:07,680 --> 00:30:09,960
I'm looking for some information.
308
00:30:10,720 --> 00:30:11,840
About a guy.
309
00:30:11,840 --> 00:30:14,080
Named Nicola.
310
00:30:16,920 --> 00:30:18,240
Good luck, friend.
311
00:31:11,120 --> 00:31:12,480
Good timing.
312
00:31:13,400 --> 00:31:15,520
Figured it was time for that drink.
313
00:31:15,520 --> 00:31:18,800
Well, this one's on the house.
314
00:31:25,920 --> 00:31:27,880
Who are you?
315
00:31:27,880 --> 00:31:30,040
Either a friend or a foe.
316
00:31:30,040 --> 00:31:32,000
Depends on who's looking.
317
00:31:32,000 --> 00:31:35,360
- I'm looking.
- Maybe you should look somewhere else.
318
00:31:39,280 --> 00:31:41,520
Something on your mind?
319
00:31:41,560 --> 00:31:44,720
$48, 000 somethings to be exact.
320
00:31:45,560 --> 00:31:48,800
Well, this might be your lucky
night.
321
00:31:48,800 --> 00:31:52,960
'Cos this fine gentleman here is
looking to buy some information.
322
00:31:52,960 --> 00:31:55,200
About a fella named Nicola.
323
00:31:56,120 --> 00:31:59,240
You think you might be able to help
him out?
324
00:32:06,560 --> 00:32:08,680
So...
325
00:32:09,640 --> 00:32:11,720
You know this man?
326
00:32:11,720 --> 00:32:13,880
What if I do?
327
00:32:17,040 --> 00:32:19,160
I need to find him.
328
00:32:34,680 --> 00:32:36,760
I need a loan..
329
00:32:36,760 --> 00:32:39,880
Two days and I'll have it back to
you with interest.
330
00:32:39,880 --> 00:32:42,000
After that...
331
00:32:42,880 --> 00:32:45,160
I'll see what I can do.
332
00:32:46,000 --> 00:32:47,240
What's in it for me?
333
00:32:47,240 --> 00:32:49,320
Profit.
334
00:32:51,320 --> 00:32:54,640
And the ultimate power of my
negotiating skills.
335
00:32:59,760 --> 00:33:02,840
[Yoshi Speaking in Japanese]
336
00:33:06,960 --> 00:33:09,240
Are you gonna tell me what that means
or are you gonna leave me guessing?
337
00:33:11,040 --> 00:33:12,280
It means you are...
338
00:33:12,280 --> 00:33:14,360
A liar.
339
00:33:14,360 --> 00:33:16,640
And a cheat.
340
00:33:22,600 --> 00:33:26,880
And I don't see how I need you to
negotiate for me.
341
00:33:32,080 --> 00:33:35,200
You guys wanna fight... Take it
outside.
342
00:35:42,200 --> 00:35:46,520
The good mentor... Never forces
himself on the unprepared.
343
00:35:47,520 --> 00:35:49,520
Instead he opens the door...
344
00:35:49,520 --> 00:35:53,920
And waits for the rain to push them
into his warm embrace.
345
00:37:53,520 --> 00:37:57,960
Bravo! Bravisimo!
346
00:38:47,720 --> 00:38:49,120
I'm sorry.
347
00:38:49,120 --> 00:38:53,320
She said she'd tell Nicola I tried
to rape her.
348
00:38:53,960 --> 00:38:56,200
You know me, I pay on time.
349
00:38:56,200 --> 00:38:57,520
Sshhhh...
350
00:39:01,520 --> 00:39:03,520
I found them in the back.
351
00:39:03,520 --> 00:39:04,720
Messing with the ladies.
352
00:39:04,720 --> 00:39:06,520
What did I tell you?
353
00:39:06,520 --> 00:39:07,720
You know how she is.
354
00:39:07,720 --> 00:39:11,920
Leave them alone! You degenerate
fuck!
355
00:39:12,720 --> 00:39:14,120
You don't run me.
356
00:39:14,120 --> 00:39:17,320
You don't tell me what to do.
357
00:39:29,520 --> 00:39:30,720
Take her to the camp.
358
00:39:31,680 --> 00:39:32,960
Have them wash her down.
359
00:39:34,720 --> 00:39:35,960
And get her ready.
360
00:39:35,960 --> 00:39:40,960
You're nothing, but a dog.
361
00:39:40,960 --> 00:39:44,320
Nicola's little poodle.
362
00:39:49,440 --> 00:39:51,520
Your time is coming, pooch.
363
00:39:51,520 --> 00:39:56,720
And I promise I'll be there when
you're finally stiff.
364
00:40:01,720 --> 00:40:03,120
What about them?
365
00:40:05,120 --> 00:40:09,320
It's not their fault our boss has
poor taste in women.
366
00:40:10,200 --> 00:40:12,520
But, then again...
367
00:40:14,320 --> 00:40:17,520
Someone has to take responsibility
for this fiasco.
368
00:40:24,720 --> 00:40:25,960
Fix your hair.
369
00:40:26,960 --> 00:40:28,200
Sword.
370
00:40:43,720 --> 00:40:47,720
A pure soul is like pure water.
371
00:40:47,720 --> 00:40:51,120
And pure water has no shade and no
color.
372
00:40:51,120 --> 00:40:54,960
It only reflects what it stands
next to.
373
00:40:54,960 --> 00:41:00,320
It's dirt, wind, and salt that
gives it character.
374
00:41:00,320 --> 00:41:05,720
You don't understand. There's evil
inside me and it's kicking.
375
00:41:06,520 --> 00:41:07,720
Life is tough.
376
00:41:07,720 --> 00:41:12,720
But you've done well for yourself,
darling.
377
00:41:13,960 --> 00:41:16,120
Why beat yourself up?
378
00:41:18,960 --> 00:41:21,120
I could've been decent, Lady.
379
00:41:21,120 --> 00:41:23,320
I could've been someone's woman.
380
00:41:24,200 --> 00:41:26,680
And instead, I chose to be
someone's whore.
381
00:41:55,520 --> 00:41:56,720
Good work.
382
00:41:58,680 --> 00:41:59,720
We'll call it...
383
00:41:59,720 --> 00:42:01,720
Gangbusters.
384
00:42:01,720 --> 00:42:05,120
Cowboy and a world without guns
and...
385
00:42:05,120 --> 00:42:07,120
A samurai with no swords.
386
00:42:07,120 --> 00:42:11,440
Team up to defeat...
A common evil.
387
00:42:14,320 --> 00:42:15,520
What's wrong?
388
00:42:16,320 --> 00:42:18,680
You don't wanna be just paper
tiger, huh?
389
00:42:18,720 --> 00:42:22,720
You both fail to understand the
symbolic element...
390
00:42:22,720 --> 00:42:26,960
Of good versus evil enhanced
through the embodiment...
391
00:42:26,960 --> 00:42:34,200
Of the most ancient of human
desires.
392
00:42:35,200 --> 00:42:36,200
Which is what?
393
00:42:36,200 --> 00:42:40,520
To be the most powerful motherfucker
on the face of the planet.
394
00:42:40,520 --> 00:42:43,520
There's no such thing.
395
00:42:44,520 --> 00:42:46,920
There's always someone more
powerful than you.
396
00:42:50,960 --> 00:42:56,960
That is a smart smart line coming
from a young young mind.
397
00:42:56,960 --> 00:43:01,440
But, I was speaking metaphorically.
398
00:43:02,200 --> 00:43:05,320
People need someone to look up to.
399
00:43:05,320 --> 00:43:08,520
A hero is not always the strongest
man.
400
00:43:08,520 --> 00:43:11,720
Sometimes it's just the guy who
leads the way.
401
00:43:11,720 --> 00:43:14,720
Sometimes it's just the guy who
serves the drinks.
402
00:43:14,720 --> 00:43:18,960
I used to believe that once and it
nearly cost me my life.
403
00:43:18,960 --> 00:43:20,200
What happened?
404
00:43:25,200 --> 00:43:26,440
You're still alive.
405
00:43:26,440 --> 00:43:29,320
He took pity on me.
406
00:43:29,320 --> 00:43:32,520
Recon circumstances.
407
00:43:32,520 --> 00:43:36,720
But I went from alive and kicking
to alive and limping.
408
00:43:36,720 --> 00:43:39,960
- And it taught me a great lesson.
- Great lessons.
409
00:43:39,960 --> 00:43:42,960
Are often found in defeat.
410
00:43:42,960 --> 00:43:45,120
Love is temporary.
411
00:43:45,120 --> 00:43:48,320
Hope is eternal.
412
00:43:48,360 --> 00:43:52,680
There is no hope, everything is a
circle.
413
00:43:53,400 --> 00:43:57,760
You know..
Life is not all about fighting.
414
00:43:57,760 --> 00:44:00,920
Come on now, you know that ain't
true.
415
00:44:03,760 --> 00:44:05,080
I can see it in your eyes.
416
00:44:11,120 --> 00:44:12,360
So...
417
00:44:13,400 --> 00:44:15,440
Guess we're up.
418
00:44:16,520 --> 00:44:18,600
I can't loan you the money.
419
00:44:21,480 --> 00:44:22,680
I'm sorry.
420
00:44:30,080 --> 00:44:33,200
These are tough times to trust a
stranger.
421
00:44:33,200 --> 00:44:35,440
But let me warn you.
422
00:44:37,160 --> 00:44:41,360
If you get in my way before I
finish what I came here to do...
423
00:44:41,360 --> 00:44:44,720
That goes the same for you.
424
00:44:53,960 --> 00:44:56,200
So, he lives in a countryside.
425
00:44:57,000 --> 00:45:00,200
And the name's Nine Killers are
like some ancient clan.
426
00:45:00,200 --> 00:45:05,600
- Killers? - When Nicola first came to
power, he led a small gang of only 9 men.
427
00:45:05,600 --> 00:45:08,640
And they became known as The
Killers.
428
00:45:08,640 --> 00:45:12,840
No matter how big Nicola grew, no
matter how powerful he became...
429
00:45:12,840 --> 00:45:15,960
He always continued to keep 9
killers around him.
430
00:45:15,960 --> 00:45:17,920
When one dies or retires...
431
00:45:17,920 --> 00:45:21,120
Nicola inducts a new no. 10 in his
place.
432
00:45:21,120 --> 00:45:23,240
And if they want to advance in the
ranks...
433
00:45:23,240 --> 00:45:25,240
They fight between themselves.
434
00:45:25,240 --> 00:45:28,600
Like vicious watchdogs...
they are his close circle.
435
00:45:29,320 --> 00:45:30,440
His elite force.
436
00:45:30,440 --> 00:45:33,600
These guys are always with him in
his mansion.
437
00:45:33,600 --> 00:45:36,840
And the rest? The Red Suits?
438
00:45:36,840 --> 00:45:39,720
Well, they keep a larger camp.
439
00:45:39,720 --> 00:45:41,000
Where they also do some
training.
440
00:45:41,000 --> 00:45:45,280
Rumor has it, he's got his own
little army out there.
441
00:45:49,120 --> 00:45:50,440
Where is this place?
442
00:45:54,320 --> 00:45:56,640
It's out east in the forest.
443
00:45:56,640 --> 00:45:58,720
Past the mountains.
444
00:45:58,720 --> 00:46:02,960
And between caves and cliffs
and waterfalls.
445
00:46:03,760 --> 00:46:05,840
Nobody knows exactly.
446
00:46:05,840 --> 00:46:10,080
Those who belong, would never talk.
447
00:46:10,080 --> 00:46:13,400
And those who don't...
know better to even ask.
448
00:46:14,160 --> 00:46:15,280
And to top it all off...
449
00:46:15,280 --> 00:46:19,640
No one actually knows what he looks like.
He never shows his face in public.
450
00:46:20,480 --> 00:46:21,600
He never goes out?
451
00:46:21,600 --> 00:46:24,920
People here only know him by his
costume.
452
00:46:27,800 --> 00:46:29,040
What costume?
453
00:46:30,000 --> 00:46:32,080
Long black cape...
454
00:46:32,080 --> 00:46:33,280
And a broad brimmed hat.
455
00:46:33,960 --> 00:46:35,200
Angel of death.
456
00:46:35,200 --> 00:46:37,400
Symbolic to some.
457
00:46:40,200 --> 00:46:42,560
- We're here, Sir.
- Send her in.
458
00:46:53,760 --> 00:46:55,120
Look how beautiful you are.
459
00:47:01,240 --> 00:47:03,480
I remember the day I first laid
eyes on you.
460
00:47:11,480 --> 00:47:12,840
You remember that day?
461
00:47:21,880 --> 00:47:23,040
One might say...
462
00:47:23,040 --> 00:47:26,280
You possess a great enthusiasm.
463
00:47:26,280 --> 00:47:29,560
The opportunity to escape a life of
mediocrity.
464
00:47:39,800 --> 00:47:41,920
It puzzles me.
465
00:47:42,760 --> 00:47:47,240
10 years, you've been looked upon as
nothing but a cold high prized whore.
466
00:47:48,040 --> 00:47:49,080
And yet...
467
00:47:49,080 --> 00:47:53,440
I'd be sitting next to you,
unbeknownst to the onlookers.
468
00:47:54,280 --> 00:47:57,680
And I would marvel at your smile
the most.
469
00:48:01,600 --> 00:48:04,760
As if you possess some higher truth
about life.
470
00:48:04,760 --> 00:48:07,920
Truth only shared by the strongest
of men.
471
00:48:07,920 --> 00:48:10,240
And the most beautiful of women.
472
00:48:17,320 --> 00:48:19,440
Was I imagining that?
473
00:48:28,880 --> 00:48:32,160
So why do you look so miserable
lately?
474
00:48:33,000 --> 00:48:37,280
At the very moment when I'm about
to bestow upon you?
475
00:48:39,120 --> 00:48:41,560
The highest honor a man can bestow
on a woman.
476
00:48:43,400 --> 00:48:47,560
At the very moment when the world
is about to see...
477
00:48:47,560 --> 00:48:50,760
That you are much more than a whore
to me.
478
00:48:51,720 --> 00:48:53,840
If I wanted to be that...
479
00:48:53,840 --> 00:48:56,960
I would've stayed where you found
me.
480
00:48:57,880 --> 00:49:01,160
I'm not getting any younger,
Alexandra.
481
00:49:03,280 --> 00:49:06,280
A man of my age, my position...
482
00:49:06,280 --> 00:49:09,240
Starts to think about what he's
going to leave behind.
483
00:49:09,240 --> 00:49:11,440
Graveyards filled with monuments...
484
00:49:11,440 --> 00:49:12,400
- in your honor?
- No.
485
00:49:12,480 --> 00:49:14,680
After 10 years, a woman like you...
486
00:49:14,680 --> 00:49:18,200
alive, can be an Achilles heel
for a man like me.
487
00:49:19,880 --> 00:49:22,120
If I was to think...
488
00:49:22,960 --> 00:49:25,080
That there was nothing left to
be gotten...
489
00:49:25,080 --> 00:49:28,120
Out of our endearing relationship...
490
00:49:28,120 --> 00:49:30,520
it's no telling what I might be prone
to do.
491
00:49:34,560 --> 00:49:35,760
Do it.
492
00:49:44,720 --> 00:49:47,040
No bundle of joy is worth this much
pain.
493
00:49:47,040 --> 00:49:49,040
What do you want from me?
494
00:49:49,040 --> 00:49:51,400
I wanna love you as a free woman.
495
00:49:52,120 --> 00:49:55,320
There are men trying to get me in
every corner.
496
00:49:55,320 --> 00:49:57,280
And you are my woman.
497
00:49:57,280 --> 00:50:00,560
You're the most powerful man east
of the Atlantic.
498
00:50:01,560 --> 00:50:04,800
- What are you so worried about?
- You know I once killed a man...
499
00:50:05,680 --> 00:50:06,920
After a duel...
500
00:50:08,720 --> 00:50:10,960
And with his dying breath, he said
something to me.
501
00:50:10,960 --> 00:50:13,120
That I never forgot.
502
00:50:17,160 --> 00:50:20,440
There's always someone more
powerful than you.
503
00:50:34,880 --> 00:50:37,040
What are you covering your eyes
for?
504
00:50:37,040 --> 00:50:39,160
- The oriental, Sir.
- He wouldn't talk?
505
00:50:39,160 --> 00:50:41,120
We didn't even get to that, Sir.
506
00:50:41,120 --> 00:50:42,360
I see.
507
00:50:43,320 --> 00:50:47,640
Well, I'm sure you did the best you
could.
508
00:50:55,680 --> 00:50:56,880
This is a private party.
509
00:50:56,880 --> 00:51:00,960
Now, Eddie, does the edge look
edgy?
510
00:51:00,960 --> 00:51:03,160
He just has something in his eye.
511
00:51:08,240 --> 00:51:10,600
Sir, the chief of police is here.
512
00:51:24,880 --> 00:51:26,000
They're all watching us.
513
00:51:26,000 --> 00:51:31,120
There is an oriental ninja
motherfucker running around town...
514
00:51:31,120 --> 00:51:32,320
Beating up my men.
515
00:51:32,320 --> 00:51:34,480
I don't know if he's here for
Nicola or what his story is.
516
00:51:34,480 --> 00:51:37,600
But considering the current
climate, I figure it best...
517
00:51:37,600 --> 00:51:39,760
That I would have find out myself.
518
00:51:40,600 --> 00:51:42,840
Ssshhhh...
519
00:51:43,720 --> 00:51:44,960
You hear that?
520
00:51:47,880 --> 00:51:49,120
What?
521
00:51:50,960 --> 00:51:52,240
My bed's calling me.
522
00:51:59,400 --> 00:52:04,600
- You have a lady in the house?
- Not anymore.
523
00:52:04,600 --> 00:52:05,800
I'm sorry.
524
00:52:06,760 --> 00:52:07,800
It's okay.
525
00:52:07,800 --> 00:52:11,840
Old wounds ...
526
00:52:11,840 --> 00:52:15,280
Loving capitalism .. strange bed
fellows..
527
00:52:16,080 --> 00:52:17,320
Huh?
528
00:52:19,320 --> 00:52:21,560
She found a better provider.
529
00:52:23,360 --> 00:52:24,400
So...
530
00:52:24,400 --> 00:52:27,560
Have you decided what you're gonna
do?
531
00:52:28,480 --> 00:52:30,680
I never wanted to come here.
532
00:52:30,680 --> 00:52:32,760
It's my father.
533
00:52:33,640 --> 00:52:34,920
He insisted.
534
00:52:34,960 --> 00:52:38,080
And I had to respect his wish.
535
00:52:38,080 --> 00:52:39,280
Why?
536
00:52:41,200 --> 00:52:43,440
My father is a great man.
537
00:52:44,120 --> 00:52:49,680
Then why would he send you on a mission
that had so much peril lying in its path?
538
00:52:55,640 --> 00:52:58,960
Hey, you, are you the oriental who
calls himself Yoshi?
539
00:53:11,400 --> 00:53:14,720
Mister... you just attacked
4 police officers.
540
00:53:47,880 --> 00:53:49,120
It's me.
541
00:53:58,240 --> 00:53:59,560
Our new friend...
542
00:54:00,320 --> 00:54:01,600
Is in prison.
543
00:54:02,320 --> 00:54:04,680
They're probably working him over
right now.
544
00:54:05,520 --> 00:54:06,880
I thought you'd like to know.
545
00:54:07,720 --> 00:54:08,960
You have a car?
546
00:54:33,680 --> 00:54:38,080
Don't... look... down.
547
00:54:39,920 --> 00:54:41,080
Keep your head up high.
548
00:54:41,080 --> 00:54:43,200
Hold your eyes on the prize.
549
00:54:54,680 --> 00:54:56,920
There is a time to fall.
550
00:54:58,680 --> 00:55:02,920
And time to rise.
551
00:55:05,000 --> 00:55:08,320
Happy Birthday, fucker.
552
00:55:34,280 --> 00:55:36,240
Hey, hey, stop! Stop!
553
00:55:36,240 --> 00:55:37,480
Intruder!
554
00:56:00,240 --> 00:56:01,480
Hold it right there!
555
00:57:05,000 --> 00:57:07,280
Somebody call for a getaway car?
556
00:57:11,120 --> 00:57:12,360
Yoshi!
557
00:57:13,080 --> 00:57:14,320
Yoshi!
558
00:57:16,320 --> 00:57:17,480
They drugged him.
559
00:57:17,480 --> 00:57:19,640
He's not as bad as he looks.
560
00:57:25,720 --> 00:57:28,000
[Chanting]
561
00:57:43,400 --> 00:57:45,640
How can we ever repay you?
562
00:57:46,560 --> 00:57:48,640
Oh, uh...
563
00:57:48,680 --> 00:57:51,760
Ask him, I only drove the car.
564
00:57:51,800 --> 00:57:54,160
Well, thank you for driving the
car.
565
00:58:01,200 --> 00:58:02,360
Thank you.
566
00:58:17,000 --> 00:58:19,080
Listen.
567
00:58:19,080 --> 00:58:21,120
Little girl.
568
00:58:23,120 --> 00:58:24,240
It's only a loan.
569
00:58:24,240 --> 00:58:26,520
Why don't you wait 'til he wakes
up?
570
00:58:27,400 --> 00:58:29,440
Don't dishonor us, Momoko.
571
00:58:29,440 --> 00:58:31,480
I don't trust him.
572
00:58:31,480 --> 00:58:33,680
This man saved your cousin.
573
00:58:35,640 --> 00:58:36,800
Momoko!
574
00:58:54,360 --> 00:58:56,520
I don't seek much pleasure.
575
00:58:56,520 --> 00:59:00,680
Number 2, other than the...
576
00:59:00,680 --> 00:59:02,960
Occasional visit from Alexandra.
577
00:59:04,760 --> 00:59:08,000
There's precious little entertainment
in my life anymore.
578
00:59:09,040 --> 00:59:13,200
One lousy restaurant I like in this
whole God forsaken town.
579
00:59:13,200 --> 00:59:16,280
One card game I attend...
580
00:59:16,400 --> 00:59:17,600
Not much enjoyment.
581
00:59:18,440 --> 00:59:20,640
For the man who has everything.
582
00:59:22,680 --> 00:59:25,960
I can't go out and have a decent
meal now and again.
583
00:59:26,840 --> 00:59:28,920
Have a card game.
584
00:59:28,920 --> 00:59:30,960
In my own club.
585
00:59:31,920 --> 00:59:33,160
Once a week.
586
00:59:34,040 --> 00:59:36,320
Where's the joy in my existence?
587
00:59:38,280 --> 00:59:40,400
When I put you in charge of my
men...
588
00:59:41,360 --> 00:59:43,520
It wasn't a contract for life.
589
00:59:48,560 --> 00:59:50,840
Those responsible are being
punished, sir.
590
00:59:52,800 --> 00:59:54,040
Don't do that.
591
00:59:57,880 --> 00:59:59,080
Not in front of the lady.
592
00:59:59,080 --> 01:00:02,320
Our new problem is actually affiliated
with your favourite restaurant, sir.
593
01:00:02,320 --> 01:00:05,440
It turns out that the owners have a
cousin.
594
01:00:05,440 --> 01:00:06,480
And?
595
01:00:06,480 --> 01:00:09,520
These men, in the box, they kind of
attacked him.
596
01:00:09,520 --> 01:00:12,880
And then, at the Sheriff's office, they also
attacked him, they thought he was Yakuza.
597
01:00:13,720 --> 01:00:16,880
- And?
- Well, he beat them all pretty bad...
598
01:00:16,880 --> 01:00:19,160
So I told the Police Chief about it
and they locked him up.
599
01:00:20,040 --> 01:00:24,040
- And?
- Some guy broke in last night.
600
01:00:24,040 --> 01:00:26,320
Beat the men and checked him out.
601
01:00:30,480 --> 01:00:31,640
And?
602
01:00:33,480 --> 01:00:35,760
The Japs obviously closed down
the restaurant, sir.
603
01:00:41,800 --> 01:00:45,160
Sir, about this game tonight...
604
01:00:56,440 --> 01:00:57,600
Good luck.
605
01:01:29,760 --> 01:01:33,040
We don't usually let strangers in
this game.
606
01:01:34,080 --> 01:01:36,280
But you got the boss all curious.
607
01:01:38,160 --> 01:01:39,320
The boss?
608
01:01:41,280 --> 01:01:44,680
My assistant will be playing for
me. I hope you don't mind.
609
01:02:40,600 --> 01:02:42,760
We play straight poker.
610
01:02:42,760 --> 01:02:44,000
Any questions?
611
01:02:45,920 --> 01:02:47,160
We play.
612
01:02:48,000 --> 01:02:50,280
$5,000 a bet.
613
01:02:55,320 --> 01:02:57,400
So why don't we all introduce
ourselves...
614
01:02:57,400 --> 01:03:00,560
We wouldn't want our new friend here
to think us rude.
615
01:03:00,600 --> 01:03:03,800
Deputy Major, nice to meet you.
616
01:03:04,520 --> 01:03:05,840
Chief of Police.
617
01:03:05,840 --> 01:03:07,040
Boris.
618
01:03:07,800 --> 01:03:10,040
I'm the Head of the Workers Union.
619
01:03:11,960 --> 01:03:15,080
Quiet an impressive bunch to have
around one's card table.
620
01:03:15,080 --> 01:03:17,480
Things must be hunky dory in this
puppet town.
621
01:03:19,240 --> 01:03:21,200
From where I'm looking.
622
01:03:21,200 --> 01:03:22,520
You know who I am?
623
01:03:24,600 --> 01:03:26,680
Nicola The Woodcutter.
624
01:03:26,680 --> 01:03:29,840
Most powerful man east of the
Atlantic.
625
01:03:30,640 --> 01:03:32,720
Never lost a game or a duel.
626
01:03:32,720 --> 01:03:34,080
That's right.
627
01:03:35,880 --> 01:03:37,120
Three.
628
01:03:37,120 --> 01:03:40,240
- Two.
- So, who would you be?
629
01:03:41,080 --> 01:03:42,440
I'm just passing through.
630
01:03:43,280 --> 01:03:44,400
Three.
631
01:03:44,400 --> 01:03:45,600
Two.
632
01:03:58,960 --> 01:04:00,160
Sit.
633
01:04:06,160 --> 01:04:08,360
Flush, diamonds, queen on top.
634
01:04:16,600 --> 01:04:17,640
Raise.
635
01:04:17,640 --> 01:04:20,040
Five thousand.
636
01:04:20,800 --> 01:04:21,880
Full house.
637
01:04:21,880 --> 01:04:23,080
Kings.
638
01:04:29,120 --> 01:04:30,200
Fold.
639
01:04:30,200 --> 01:04:32,440
I'll see your five thousand.
640
01:04:51,040 --> 01:04:53,280
You play a tough game, Mister Just
Passing Through.
641
01:04:56,160 --> 01:04:57,400
Sure you wanna do that?
642
01:04:57,400 --> 01:04:59,400
I just did.
643
01:04:59,480 --> 01:05:01,360
Playing with a full deck?
644
01:05:01,360 --> 01:05:02,600
And then some.
645
01:05:04,600 --> 01:05:05,640
Fold.
646
01:05:05,640 --> 01:05:06,680
Fold.
647
01:05:06,680 --> 01:05:07,800
Okay...
648
01:05:07,800 --> 01:05:10,080
Let's take a peek.
649
01:05:29,560 --> 01:05:30,720
Of course.
650
01:05:30,720 --> 01:05:32,960
No need to be aggressive.
651
01:05:57,800 --> 01:06:01,000
You wouldn't happen to have a rabbit
up your sleeve now, would you?
652
01:06:01,000 --> 01:06:03,120
Just a laugh.
653
01:06:05,160 --> 01:06:09,520
From now on, just make sure you keep
your hands on the table.
654
01:06:23,920 --> 01:06:25,120
Well...
655
01:06:26,880 --> 01:06:29,120
I guess I'd better be going.
656
01:06:30,120 --> 01:06:32,360
Yes, me too.
657
01:06:41,560 --> 01:06:42,840
You ready to cash in?
658
01:06:48,920 --> 01:06:52,080
I think I like you, Mister Just
Passing Through.
659
01:06:52,080 --> 01:06:55,360
I haven't lost a game of cards in a
coon's age, but then again...
660
01:06:56,040 --> 01:06:58,200
I haven't had this much fun,
either.
661
01:06:58,200 --> 01:07:01,400
It's all on the face, all the answers.
662
01:07:05,560 --> 01:07:07,640
Here.
663
01:07:07,640 --> 01:07:10,320
I won't feel I've earned it
until I play you face to face.
664
01:07:10,360 --> 01:07:12,000
That wouldn't be a challenge,
would it?
665
01:07:12,040 --> 01:07:14,200
Call it what you will.
666
01:07:15,000 --> 01:07:16,200
Where?
667
01:07:18,040 --> 01:07:19,240
The square.
668
01:07:20,160 --> 01:07:21,360
Tomorrow.
669
01:07:22,240 --> 01:07:23,480
Midnight.
670
01:07:25,320 --> 01:07:26,560
Enough.
671
01:07:29,440 --> 01:07:30,720
Let him leave in peace.
672
01:07:39,920 --> 01:07:41,280
I'll be waiting.
673
01:08:06,040 --> 01:08:07,240
Wait.
674
01:08:10,160 --> 01:08:12,360
A hundred years ago...
675
01:08:12,400 --> 01:08:15,680
My great grandfather came here to
fight in the war.
676
01:08:18,360 --> 01:08:20,640
He died in one of the toughest
battles.
677
01:08:21,640 --> 01:08:24,840
And our clans, Cha-Hawk.
678
01:08:26,640 --> 01:08:27,840
A medallion.
679
01:08:27,840 --> 01:08:31,120
A golden dragon medallion.
680
01:08:31,120 --> 01:08:34,120
Passed down from generation to
generation.
681
01:08:34,120 --> 01:08:36,440
Was stripped away from him.
682
01:08:37,240 --> 01:08:39,440
Father and I saw it a few weeks
ago.
683
01:08:39,440 --> 01:08:41,640
In one of Nicola's men in our
restaurant.
684
01:08:42,600 --> 01:08:44,640
A big man with a big mustache.
685
01:08:44,640 --> 01:08:46,840
You didn't happen to see anyone...
686
01:08:47,640 --> 01:08:50,920
Wearing a golden medallion, did
you?
687
01:08:58,120 --> 01:09:00,240
Nothing rings a bell.
688
01:09:02,240 --> 01:09:03,440
You're lying.
689
01:09:07,360 --> 01:09:08,640
You should teach her to cook.
690
01:09:12,760 --> 01:09:15,880
This medallion,
691
01:09:15,880 --> 01:09:18,080
What's so special about it?
692
01:09:18,880 --> 01:09:20,240
You wouldn't understand.
693
01:09:24,120 --> 01:09:25,560
I guess I wouldn't.
694
01:09:30,440 --> 01:09:32,760
I'm telling you there is something
in the air.
695
01:09:34,640 --> 01:09:39,040
With both of these... characters running
around my men are falling off fast.
696
01:09:39,760 --> 01:09:40,920
So let me nip it.
697
01:09:41,880 --> 01:09:44,120
Men like us... Number 2...
698
01:09:46,240 --> 01:09:48,280
Why is it that we fight?
699
01:09:50,240 --> 01:09:53,320
It's about how thin the air is at
the point of dying.
700
01:09:53,320 --> 01:09:57,840
It's about how it feels to breathe ..
even if it's only for a split second.
701
01:10:01,640 --> 01:10:02,640
Set it up.
702
01:10:02,640 --> 01:10:05,920
You're going to meet for this
ridiculous..!
703
01:10:14,240 --> 01:10:15,440
I'll set you up.
704
01:10:42,360 --> 01:10:45,440
Number 4 will be watching you
closely.
705
01:10:45,440 --> 01:10:47,640
We want to know who he is.
706
01:10:47,640 --> 01:10:49,840
You can bring him back in pieces
for all I care...
707
01:10:49,840 --> 01:10:50,880
But...
708
01:10:51,880 --> 01:10:55,920
- A lot for this.
- That's what we do.
709
01:10:58,080 --> 01:10:59,280
Yoshi!
710
01:11:00,240 --> 01:11:01,640
# Stay inside. #
711
01:11:01,640 --> 01:11:03,120
# I can help you. #
712
01:11:03,120 --> 01:11:06,440
# You can help me more
by staying safe. #
713
01:11:07,440 --> 01:11:10,440
# I know this town inside out. #
714
01:11:10,440 --> 01:11:11,640
# Take her. #
715
01:11:12,640 --> 01:11:17,880
# You ruined my business...
My home. #
716
01:11:17,880 --> 01:11:23,240
# We have to hide here
like stray dogs. #
717
01:11:24,080 --> 01:11:27,120
# Last week you almost
got yourself killed. #
718
01:11:27,120 --> 01:11:28,440
# Is that not enough? #
719
01:11:29,280 --> 01:11:32,600
# Or won't you rest until Momoko
follows in your footsteps? #
720
01:11:34,440 --> 01:11:36,640
# I have an 'obligation'. #
721
01:11:36,640 --> 01:11:38,640
# You don't owe anything
to this man. #
722
01:11:38,640 --> 01:11:40,840
# He is a foreigner. #
723
01:11:43,840 --> 01:11:46,080
# What happened to you? #
724
01:11:48,080 --> 01:11:51,120
# Where is your pride.
Your honor? #
725
01:11:51,120 --> 01:11:52,240
# Honor? #
726
01:11:52,240 --> 01:11:54,440
# You stay here another day... #
727
01:11:55,320 --> 01:11:58,600
# And someone is going o die. #
728
01:11:58,600 --> 01:11:59,840
# Yoshi... #
729
01:12:00,600 --> 01:12:02,640
# Your father #
730
01:12:02,640 --> 01:12:04,760
# Didn't send you here... #
731
01:12:04,760 --> 01:12:06,760
# For a medallion. #
732
01:12:06,760 --> 01:12:08,840
# He sent you here... #
733
01:12:08,840 --> 01:12:11,040
# To become a man. #
734
01:12:11,040 --> 01:12:12,320
# His kind of man. #
735
01:12:14,120 --> 01:12:16,240
# And this path. #
736
01:12:16,240 --> 01:12:19,120
# Though glorified. #
737
01:12:19,120 --> 01:12:21,600
# Leads only to destruction! #
738
01:13:36,600 --> 01:13:38,840
Take off your hat.
739
01:14:32,880 --> 01:14:34,440
Bad hand.
740
01:14:34,840 --> 01:14:36,240
Bad timing.
741
01:14:39,040 --> 01:14:40,120
Timing.
742
01:14:40,120 --> 01:14:42,320
That's what it's all about.
743
01:14:43,240 --> 01:14:46,440
You duck, you punch, you stay alive.
744
01:14:47,440 --> 01:14:49,440
Don't look at the cards big boy.
745
01:14:49,440 --> 01:14:51,600
Nobody's that good.
746
01:14:51,600 --> 01:14:53,880
Who's the fucker now?
747
01:15:09,320 --> 01:15:10,360
Hey Mister!
748
01:15:10,360 --> 01:15:13,440
Nicola asked me to inform you...
749
01:15:13,440 --> 01:15:15,600
That if you really wanna beat the
house...
750
01:15:15,600 --> 01:15:17,880
You first must beat the odds.
751
01:15:58,240 --> 01:16:01,440
The first drop of blood changes
everything.
752
01:16:01,440 --> 01:16:03,640
Carrying an undeniable intention...
753
01:16:04,560 --> 01:16:08,840
It is always a painful reminder that a
violent solution can never be realised.
754
01:16:08,840 --> 01:16:11,880
Without putting one's life at
stake.
755
01:16:20,280 --> 01:16:21,600
Where is he?
756
01:16:23,240 --> 01:16:24,440
He's gone.
757
01:16:38,240 --> 01:16:39,280
# Step aside. #
758
01:17:09,240 --> 01:17:12,600
Nicola loves your restaurant
old man.
759
01:17:13,440 --> 01:17:15,760
Likes those fish.
760
01:17:16,640 --> 01:17:19,880
But me I'm a vegetarian.
761
01:17:20,760 --> 01:17:24,120
Now where is Yoshi?
762
01:17:44,640 --> 01:17:45,640
# Father! #
763
01:17:46,240 --> 01:17:47,280
# Father! #
764
01:17:52,040 --> 01:17:53,040
# Like an aged tree... #
765
01:17:54,600 --> 01:17:56,640
# Which yields no blossoms. #
766
01:17:58,640 --> 01:18:00,640
# Cheerful my life has been. #
767
01:18:01,440 --> 01:18:03,240
# Bearing but a single fruit. #
768
01:18:19,120 --> 01:18:23,240
Not bad, kid. Think you could keep
some of it for later?
769
01:18:23,240 --> 01:18:26,440
I got me a little ginseng tree
that's given me one...
770
01:18:26,440 --> 01:18:28,640
Hot idea.
771
01:19:04,920 --> 01:19:06,120
One more.
772
01:19:14,280 --> 01:19:16,440
You wanna know what took me so
long?
773
01:19:16,600 --> 01:19:17,760
Not really.
774
01:20:04,440 --> 01:20:05,640
Time to go gents!
775
01:20:46,040 --> 01:20:47,120
Pull over.
776
01:20:47,240 --> 01:20:49,360
What are you talking about? They're
right behind us.
777
01:20:49,360 --> 01:20:52,640
The only place we're going in this
car is to a lamp post.
778
01:21:13,240 --> 01:21:15,560
Never underestimate the power of
these wheels.
779
01:21:28,920 --> 01:21:31,040
So?
780
01:21:32,120 --> 01:21:33,320
Impressive?
781
01:21:46,840 --> 01:21:48,640
Play time is over kids.
782
01:21:48,920 --> 01:21:50,040
Take it easy.
783
01:21:50,240 --> 01:21:52,120
It's time to face the killers.
784
01:21:52,840 --> 01:21:55,240
Time to man up.
785
01:21:55,240 --> 01:21:56,440
Good luck gents.
786
01:22:02,120 --> 01:22:03,240
Which one do you want?
787
01:22:03,240 --> 01:22:04,840
I'd better take the swordsman.
788
01:26:35,360 --> 01:26:37,840
Wait Momoko and your uncle
are they still at the hotel?
789
01:26:38,440 --> 01:26:39,640
God!
790
01:27:07,640 --> 01:27:09,880
Momoko! Uncle!
791
01:27:23,360 --> 01:27:26,560
My uncle... is dead.
792
01:27:28,600 --> 01:27:31,800
Momoko... is gone.
793
01:27:39,000 --> 01:27:40,320
This is not the way.
794
01:27:49,480 --> 01:27:52,720
This is the only way.
795
01:27:56,800 --> 01:27:58,920
They've got your cousin now.
796
01:27:58,920 --> 01:28:01,200
And we can't kill what we can't
find.
797
01:28:05,240 --> 01:28:06,440
We?
798
01:28:09,280 --> 01:28:11,600
I think it's time you gentlemen...
799
01:28:12,400 --> 01:28:13,760
Meet the general.
800
01:28:22,800 --> 01:28:24,080
Get her ready for me.
801
01:28:24,920 --> 01:28:26,200
Don't be afraid.
802
01:28:27,000 --> 01:28:29,000
He may walk like a cock...
803
01:28:29,000 --> 01:28:31,240
And talk like a cock...
804
01:28:32,160 --> 01:28:35,360
And look like one too but from what
I hear...
805
01:28:35,360 --> 01:28:37,520
it's all for compensation.
806
01:28:50,040 --> 01:28:52,080
That's the spirit!
807
01:28:55,280 --> 01:28:57,520
See tomorrow love...
808
01:28:58,280 --> 01:29:01,920
I got a quick errand to run
a little thing called... death to deliver.
809
01:29:01,920 --> 01:29:02,920
Death?
810
01:29:03,480 --> 01:29:04,600
There's no messengers.
811
01:29:04,600 --> 01:29:06,600
It delivers itself.
812
01:29:06,600 --> 01:29:10,000
Usually in the most adequate way
when dealing with impersonators.
813
01:29:12,960 --> 01:29:16,280
I bet that sounds much better in
Japanese.
814
01:29:40,080 --> 01:29:43,440
Number 4 and 7 are dead Sir.
815
01:29:46,320 --> 01:29:48,600
I couldn't fall asleep tonight.
816
01:29:52,560 --> 01:29:54,520
That stranger was right.
817
01:29:54,520 --> 01:29:55,920
I should've taken the risk.
818
01:29:56,600 --> 01:29:58,040
I've grown fat and Lazy.
819
01:30:00,800 --> 01:30:02,160
You mean... this card game?
820
01:30:04,120 --> 01:30:06,200
I know what you're thinking.
821
01:30:07,120 --> 01:30:09,480
You're thinking you'll stop them in
the cab.
822
01:30:10,320 --> 01:30:12,640
They'll come for her and for me.
823
01:30:13,480 --> 01:30:15,680
And you'll stop it right there.
824
01:30:16,640 --> 01:30:18,720
Isn't that what you want?
825
01:30:19,680 --> 01:30:21,720
I don't know if you're trying to
protect me...
826
01:30:21,720 --> 01:30:23,880
Or replace me...
827
01:30:23,880 --> 01:30:24,960
Number 2.
828
01:30:24,960 --> 01:30:27,200
- I would never...
- Never what?
829
01:30:29,040 --> 01:30:32,040
You're just about running the show
right now.
830
01:30:32,040 --> 01:30:33,200
The only difference is...
831
01:30:33,200 --> 01:30:35,360
The risk is still on my head.
832
01:30:38,480 --> 01:30:39,720
What do you say?
833
01:30:41,640 --> 01:30:43,880
You want a shot at the title?
834
01:31:10,720 --> 01:31:12,880
I didn't get to be who I am by
hiding.
835
01:31:12,880 --> 01:31:16,120
The costume is just a device to
prolong my rule.
836
01:31:16,120 --> 01:31:19,160
Costumes never age.
837
01:31:19,200 --> 01:31:20,400
People do.
838
01:31:25,400 --> 01:31:26,600
You know...
839
01:31:27,520 --> 01:31:29,800
There's a part of me .. that's hoping
they'd pass through the camp..
840
01:31:32,720 --> 01:31:34,600
And kill you all.
841
01:31:34,600 --> 01:31:37,000
And that there's no one left for
them to fight but me.
842
01:31:37,920 --> 01:31:39,160
And then if I die...
843
01:31:40,000 --> 01:31:43,320
It will be like I always thought it
would be.
844
01:31:44,240 --> 01:31:45,480
In battle.
845
01:31:47,240 --> 01:31:48,600
While I'm still craving life.
846
01:31:49,480 --> 01:31:51,560
Well they won't get pass the camp.
847
01:31:51,560 --> 01:31:53,520
We'll see.
848
01:31:53,520 --> 01:31:54,560
Either way...
849
01:31:54,560 --> 01:31:57,720
You're staying with me.
850
01:32:09,160 --> 01:32:10,440
How much longer?
851
01:32:11,320 --> 01:32:12,560
A couple of hours.
852
01:32:16,560 --> 01:32:18,680
You still haven't told me...
853
01:32:18,680 --> 01:32:20,720
Why are you here?
854
01:32:22,760 --> 01:32:25,000
I didn't come for some necklace.
855
01:32:25,840 --> 01:32:27,040
Medallion.
856
01:32:27,920 --> 01:32:29,120
Medallion.
857
01:32:36,200 --> 01:32:39,320
Some people die for that ragthey call a flag.
858
01:32:39,320 --> 01:32:41,560
Some die for a line in a map...
859
01:32:41,560 --> 01:32:43,520
Some die for a necklace...
860
01:32:43,520 --> 01:32:45,760
Others die for revenge.
861
01:32:46,000 --> 01:32:47,200
But freedom...
862
01:32:47,720 --> 01:32:50,840
Now there's an ideayou can sell to the people.
863
01:32:50,840 --> 01:32:54,160
They call themselves the
Proletariat League of Defense.
864
01:32:54,960 --> 01:32:58,160
- Who are they?
- Business owners sick of being extorted...
865
01:32:58,160 --> 01:33:01,200
Angry fathers worried about their
daughters.
866
01:33:01,200 --> 01:33:05,400
Men and women who are all frustrated
by the incompetence of the law.
867
01:33:05,400 --> 01:33:06,600
They come from all over.
868
01:33:06,600 --> 01:33:07,680
Secretly trained here...
869
01:33:07,680 --> 01:33:10,720
And they are finally ready to
fight.
870
01:33:10,720 --> 01:33:13,040
We need information and weapons and
that's it.
871
01:33:13,720 --> 01:33:16,000
Nicola has 120 men down there.
872
01:33:16,000 --> 01:33:18,640
Now that's a lot to handle
even for the both of you.
873
01:33:18,640 --> 01:33:19,560
There is only one man...
874
01:33:19,560 --> 01:33:21,640
and it's gonna be a hell of a lot easier
to get through...
875
01:33:21,640 --> 01:33:24,200
without this circus slowing us down.
876
01:33:24,200 --> 01:33:25,360
What about my cousin?
877
01:33:25,360 --> 01:33:26,600
Same goes for her.
878
01:33:27,400 --> 01:33:28,640
What about them?
879
01:33:30,520 --> 01:33:31,760
What about them?
880
01:33:32,560 --> 01:33:36,880
Right now... They're your only chance
at a new beginning.
881
01:33:44,960 --> 01:33:47,200
Excellent timing.
882
01:33:48,200 --> 01:33:52,560
That's what every great military
leader needs.
883
01:33:53,440 --> 01:33:55,720
A sense of timing.
884
01:33:56,600 --> 01:33:59,760
The general is the only one who
knows the secret passages...
885
01:33:59,760 --> 01:34:01,760
To the camp and cliff.
886
01:34:01,760 --> 01:34:03,840
But he vowed he would never tell.
887
01:34:03,840 --> 01:34:06,120
Before the right time came.
888
01:34:13,200 --> 01:34:15,560
This is the right thing to do.
889
01:34:20,680 --> 01:34:23,800
I'm not leading this army of clowns...
to the Grim Reaper.
890
01:34:23,800 --> 01:34:25,840
They've already made their choice.
891
01:34:25,840 --> 01:34:27,920
Now you need to make yours.
892
01:34:27,920 --> 01:34:30,160
Walk away and you may never find
him.
893
01:34:35,040 --> 01:34:36,240
Hey...
894
01:34:37,360 --> 01:34:40,560
They robbed my family of
everything.
895
01:34:41,440 --> 01:34:42,560
They killed my uncle.
896
01:34:42,560 --> 01:34:43,760
And still have my cousin.
897
01:34:44,520 --> 01:34:47,800
And the man who leads them must
have done something to you.
898
01:34:52,840 --> 01:34:55,120
We can end this!
899
01:35:04,280 --> 01:35:05,600
Gangbusters huh?
900
01:35:09,560 --> 01:35:10,840
Alright, Cochise.
901
01:36:37,280 --> 01:36:38,360
Stop it.
902
01:36:38,360 --> 01:36:41,600
You fool, don't you want to live?
903
01:36:42,360 --> 01:36:43,600
I'd rather die.
904
01:36:45,480 --> 01:36:46,720
Let's give it a rest.
905
01:36:47,640 --> 01:36:48,800
Vultures.
906
01:36:50,640 --> 01:36:51,960
That's what we all should've done.
907
01:40:02,680 --> 01:40:03,880
Get out!
908
01:40:04,640 --> 01:40:06,000
Just get out!
909
01:40:23,400 --> 01:40:24,600
Momoko.
910
01:41:10,480 --> 01:41:11,680
Alexandra.
911
01:41:14,480 --> 01:41:15,720
Alexandra!
912
01:41:40,640 --> 01:41:42,120
- # Cousin.
- You okay? #
913
01:41:42,120 --> 01:41:43,120
I'm fine.
914
01:41:58,400 --> 01:42:00,680
Got a hundred men behind you now.
915
01:42:01,480 --> 01:42:02,600
He could wait...
916
01:42:02,600 --> 01:42:04,880
Eventually he'll have to come down.
917
01:42:08,880 --> 01:42:11,120
All I want is my piece
of the bargain.
918
01:42:12,880 --> 01:42:13,920
Some bargain.
919
01:42:14,440 --> 01:42:15,560
Yeah.
920
01:42:21,200 --> 01:42:22,520
There's a waterfall...
921
01:42:23,280 --> 01:42:24,440
Straight up this road.
922
01:42:24,440 --> 01:42:28,040
Can't miss it, just...
walk through.
923
01:42:31,640 --> 01:42:33,920
He would've been proud of you,
you know.
924
01:42:33,920 --> 01:42:37,040
When I was a kid
he was around, but...
925
01:42:38,000 --> 01:42:39,280
He was a legend here.
926
01:42:47,240 --> 01:42:49,800
You still want to get yourself killed
for some necklace?
927
01:43:06,160 --> 01:43:09,360
Revenge is an act of style.
928
01:43:09,360 --> 01:43:11,440
For all practical matters...
929
01:43:11,440 --> 01:43:14,400
No one is known to come backfrom the dead.
930
01:43:14,400 --> 01:43:16,720
After being avengedin the name of justice.
931
01:43:18,600 --> 01:43:22,560
However so men can fight anythingbut his nature.
932
01:43:23,000 --> 01:43:26,720
An eye for an eye a tooth for a tooth willforever make better grammatical balance.
933
01:43:27,040 --> 01:43:28,720
Than turning the other cheek.
934
01:44:03,160 --> 01:44:04,520
Up they go.
935
01:44:04,520 --> 01:44:06,800
To face their own destiny.
936
01:44:08,000 --> 01:44:09,840
Step by step.
937
01:44:10,120 --> 01:44:11,840
Groan by groan.
938
01:44:12,760 --> 01:44:13,880
Four down...
939
01:44:13,880 --> 01:44:14,960
Six to go...
940
01:44:15,040 --> 01:44:17,360
For Nicola and his killers.
941
01:44:17,640 --> 01:44:19,320
To be no more.
942
01:48:06,360 --> 01:48:07,560
He's mine.
943
01:48:28,440 --> 01:48:32,520
I caught your own
yellow tail sushi roll.
944
01:49:24,600 --> 01:49:26,840
Pretty optimistic of you.
945
01:49:28,680 --> 01:49:32,040
To be worried about your mustache
when you're about to lose your head.
946
01:50:15,800 --> 01:50:17,880
Been waiting long.
947
01:50:19,840 --> 01:50:21,080
Who are you?
948
01:50:23,040 --> 01:50:24,240
A son.
949
01:50:25,120 --> 01:50:26,240
A friend.
950
01:50:26,240 --> 01:50:28,520
A brother what does it matter?
951
01:50:30,200 --> 01:50:32,480
It matters not if you die.
952
01:50:33,560 --> 01:50:37,640
But if you live and not tell then it's
as if you stab me in the back...
953
01:50:42,720 --> 01:50:44,920
Unlike you I've never stabbed
anyone in the back.
954
01:50:44,920 --> 01:50:46,920
You wanna kill a man like me son...
955
01:50:46,920 --> 01:50:49,160
You'd better stab me in the back.
956
01:50:49,160 --> 01:50:51,200
That's the catch.
957
01:50:52,160 --> 01:50:56,440
Honorable men... well they die
hard.
958
01:50:56,480 --> 01:50:58,520
But they fear dying.
959
01:51:00,600 --> 01:51:02,760
It's men like me who survive.
960
01:51:02,760 --> 01:51:04,800
And conquer.
961
01:51:05,680 --> 01:51:11,080
Men like me who understand the fight is not
about who's right but about who's lived.
962
01:51:12,920 --> 01:51:14,200
You see this hand son?
963
01:51:17,320 --> 01:51:21,560
These hands have taken the lives of
a hundred men.
964
01:51:22,520 --> 01:51:25,560
These eyes have seen the last breaths
heavy from a hundred chests.
965
01:51:25,560 --> 01:51:26,600
And these feet...
966
01:51:26,600 --> 01:51:28,760
Have stood over a hundred fools...
967
01:51:28,760 --> 01:51:30,720
Who thought they were gonna kill
me.
968
01:51:30,720 --> 01:51:32,920
But my heart is still pounding.
969
01:51:32,920 --> 01:51:34,040
Waiting.
970
01:51:34,040 --> 01:51:36,280
For the day when it meets its
equal.
971
01:52:03,000 --> 01:52:05,240
I thought you were different
somehow.
972
01:52:05,240 --> 01:52:06,360
Special.
973
01:52:06,360 --> 01:52:07,560
After all...
974
01:52:08,360 --> 01:52:10,600
You beat the odds twice.
975
01:52:11,320 --> 01:52:12,480
But here you are...
976
01:52:12,480 --> 01:52:15,720
Bleeding all over my floor just
like all the rest.
977
01:52:15,720 --> 01:52:20,000
Another fool in search of his ride
into the sunset.
978
01:52:27,160 --> 01:52:29,400
Now you're gonna tell me who you
are...
979
01:52:30,240 --> 01:52:32,520
Or am I gonna have to beat it out of
you?
980
01:52:58,280 --> 01:53:00,600
You wanna know the truth son?
981
01:53:02,440 --> 01:53:04,760
It's all about the next day.
982
01:53:05,600 --> 01:53:07,720
When the sun rises...
983
01:53:07,720 --> 01:53:09,040
Can you smell the air?
984
01:53:09,880 --> 01:53:12,120
When you realise life goes on.
985
01:53:12,880 --> 01:53:15,120
There is no judge.
986
01:53:16,160 --> 01:53:19,360
The air is thin at the point of
dying.
987
01:53:55,720 --> 01:53:56,960
You want honor.
988
01:53:57,720 --> 01:53:59,960
I give you deception.
989
01:54:00,920 --> 01:54:02,240
You want justice?
I give you pain.
990
01:54:06,040 --> 01:54:07,400
You want closure?
991
01:54:08,200 --> 01:54:09,520
I'll give you death.
992
01:54:19,640 --> 01:54:20,880
Yoshi.
993
01:54:21,680 --> 01:54:22,920
Yoshi.
994
01:54:23,920 --> 01:54:26,000
No... No...
995
01:54:49,920 --> 01:54:51,920
Trying to teach you a lesson
here...
996
01:54:51,920 --> 01:54:53,200
And you learn nothing?
997
01:55:04,600 --> 01:55:06,840
I'm gonna miss you son.
998
01:55:10,800 --> 01:55:11,960
Last chance.
999
01:55:13,000 --> 01:55:14,160
Who are you?
1000
01:55:24,360 --> 01:55:26,560
Someone once told me...
1001
01:55:27,640 --> 01:55:30,880
There's always somebody more
powerful than you.
1002
01:55:33,880 --> 01:55:34,920
Problem is...
1003
01:55:34,920 --> 01:55:38,120
Where is he when..
1004
01:55:43,120 --> 01:55:45,320
You need him most?
1005
01:56:32,160 --> 01:56:33,440
The man who told you this...
1006
01:56:36,280 --> 01:56:37,520
Was my father.
1007
01:57:13,800 --> 01:57:14,920
Are you sure about this?
1008
01:57:14,920 --> 01:57:17,200
We're gonna try something new
together.
1009
01:57:19,000 --> 01:57:22,280
A bar that also serves sushi and
sake.
1010
01:57:22,280 --> 01:57:24,360
You know you could've been the mayor.
1011
01:57:24,360 --> 01:57:27,440
You could've been chief of police.
1012
01:57:27,440 --> 01:57:28,680
Who me?
1013
01:57:29,640 --> 01:57:33,600
No son. I serve the drinks.
1014
01:57:33,600 --> 01:57:35,800
I always serve the drinks.
1015
01:57:35,840 --> 01:57:39,960
I fought so I can continue serving
drinks freely.
1016
01:57:39,960 --> 01:57:43,120
Not to take up arms for the rest of
my life.
1017
01:57:43,120 --> 01:57:45,320
See that's the problem.
1018
01:57:49,320 --> 01:57:51,320
That's why everything's a circle.
1019
01:57:51,320 --> 01:57:53,480
Yeah but for every son of a bitch
out there...
1020
01:57:53,480 --> 01:57:55,720
There's men like you.
1021
01:57:56,520 --> 01:57:57,720
And you.
1022
01:57:59,840 --> 01:58:01,880
It all balances out.
1023
01:58:04,960 --> 01:58:07,080
So gentlemen...
1024
01:58:10,120 --> 01:58:12,360
Good luck on your journeys.
1025
01:58:38,160 --> 01:58:39,120
What?
1026
01:58:54,840 --> 01:58:55,920
So...
1027
01:58:57,640 --> 01:58:59,480
What are you going to do?
1028
01:59:01,280 --> 01:59:03,640
I'm the product
of a fucked up generation.
1029
01:59:14,760 --> 01:59:18,080
I can't even seem to find a sunset
to walk off into.
1030
01:59:18,720 --> 01:59:20,080
Tomorrow.
1031
01:59:20,920 --> 01:59:22,320
Is a new day.
1032
01:59:26,560 --> 01:59:28,480
Until the next time.
1033
01:59:30,600 --> 01:59:33,520
Tomorrow is a new day.
1034
01:59:33,520 --> 01:59:35,920
The sun will rise and set again.
1035
01:59:36,640 --> 01:59:38,840
In this endless circle of life.
1036
01:59:38,840 --> 01:59:40,960
And strife.
72892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.