Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,248 --> 00:01:37,668
Pensei que tu podias vir comigo até à
2
00:01:37,708 --> 00:01:40,329
aldeia. O que é que tu fazes na aldeia há
3
00:01:40,369 --> 00:01:43,969
duas semanas? Três semanas. Por causa
4
00:01:43,989 --> 00:01:47,330
do teu pai? Como é que soubeste?
5
00:01:48,190 --> 00:01:48,470
Soube?
6
00:01:55,892 --> 00:01:57,252
Posso arranjar-te uma cama se quiseres
7
00:01:57,272 --> 00:01:57,592
ficar.
8
00:02:02,373 --> 00:02:03,873
Amanhã tenho um advogado logo de manhã.
9
00:02:08,223 --> 00:02:11,747
E tu não conheces a alda. Não está contigo
10
00:02:11,787 --> 00:02:15,030
na aldeia? Está com exames. Como eu.
11
00:02:22,118 --> 00:02:25,382
Há um minuto do mundo que passa, há que
12
00:02:25,442 --> 00:02:26,623
pentar na sua realidade.
13
00:02:36,732 --> 00:02:38,156
Ajudar a arranjar sempre uma razão para
14
00:02:38,197 --> 00:02:40,082
não vires. Não posso.
15
00:03:23,612 --> 00:03:27,814
Vou chamar
16
00:03:27,834 --> 00:03:30,356
agora a menina Maria Antónia Grêmio.
17
00:03:39,660 --> 00:03:41,581
Bati-lhe a porta três vezes esta manhã.
18
00:03:41,601 --> 00:03:44,062
Dormeci era muito tarde. Mas não se
19
00:03:44,082 --> 00:03:47,784
esqueceu de hoje à noite. Hoje é
20
00:03:47,794 --> 00:03:50,794
29.
21
00:04:03,295 --> 00:04:44,857
e aí e aí Já
22
00:04:44,977 --> 00:04:52,583
me despido de ti Já
23
00:04:52,643 --> 00:05:00,807
me despido de ti De
24
00:05:00,887 --> 00:05:06,770
tu casa e tu ventana.
25
00:05:08,875 --> 00:05:13,980
Aunque no quiera tu madre,
26
00:05:14,560 --> 00:05:17,023
Adiós,
27
00:05:18,064 --> 00:05:19,926
ni hasta mañana.
28
00:05:24,542 --> 00:05:28,723
Adeus, menina, até amanhã.
29
00:05:32,424 --> 00:05:36,785
Já me despido
30
00:05:37,625 --> 00:05:41,685
de ti.
31
00:05:45,406 --> 00:06:06,251
Mesmo que não queira Obrigada
32
00:06:06,371 --> 00:06:08,192
por ter vindo. Tenho de me ir embora.
33
00:06:08,992 --> 00:06:11,654
Também não posso prender no meio destes
34
00:06:11,674 --> 00:06:27,383
talentos frustrados. Que ideia! Tinha um
35
00:06:27,403 --> 00:06:29,244
aluno com a letra A. Quem?
36
00:06:30,657 --> 00:06:32,958
A rapariga que o veio procurar. Alda?
37
00:06:34,218 --> 00:06:37,499
Laura... Clara. Não, talvez fosse Alda.
38
00:06:38,339 --> 00:06:41,900
Claro, eu não a conheço.
39
00:06:44,301 --> 00:06:48,103
E você? Não dança? Nem consigo marcar
40
00:06:48,183 --> 00:06:51,244
passo. Quando eu era
41
00:06:51,284 --> 00:06:52,724
miúda, eu queria ler e cantar estas
42
00:06:52,784 --> 00:06:56,165
coisas. E você sempre quis ser músico.
43
00:06:57,566 --> 00:06:58,186
Papa também.
44
00:07:01,379 --> 00:07:04,161
Ainda tenho esperanças. Tendo.
45
00:07:06,142 --> 00:07:06,442
Adeus.
46
00:07:51,107 --> 00:07:55,735
O que queres
47
00:07:56,957 --> 00:07:59,000
que eu faça? Deixa,
48
00:07:59,320 --> 00:08:00,322
deixa.
49
00:08:39,504 --> 00:08:42,645
Alô, Emílio!
50
00:08:43,254 --> 00:08:44,978
Ah, vieste a ver com quem a tua mulher
51
00:08:45,018 --> 00:08:45,218
anda.
52
00:09:30,005 --> 00:09:34,026
Julgava que tinhas Laurito. Não estou
53
00:09:34,046 --> 00:09:40,068
em casa. Ontem eu menti-te. A Alda
54
00:09:40,088 --> 00:09:42,509
não tem exame. Como é que adivinhas-te?
55
00:09:42,549 --> 00:09:46,030
Nunca soubeste
56
00:09:46,070 --> 00:09:49,011
mentir. É o meu nariz que cresce.
57
00:09:49,992 --> 00:09:50,952
Não, é a voz que te trai.
58
00:10:06,461 --> 00:10:07,682
Foi aqui que arranjei os quartos.
59
00:10:07,702 --> 00:10:14,107
Se não
60
00:10:14,147 --> 00:10:15,748
fossem as vigaritas do meu irmão, eu não
61
00:10:15,768 --> 00:10:16,489
tinha voltado cá.
62
00:10:22,754 --> 00:10:24,035
Ainda há cá para gostar disto.
63
00:10:26,817 --> 00:10:28,759
Lembras-te? Em miúdo também não gostava de
64
00:10:28,799 --> 00:10:31,020
peixe. Nem de sopa.
65
00:10:32,702 --> 00:10:33,062
E agora?
66
00:10:41,946 --> 00:10:43,167
Na terça fica tudo arrumado.
67
00:10:45,789 --> 00:10:48,071
Tenho de voltar para o porto. Porque é que
68
00:10:48,091 --> 00:10:51,791
não vês para a praia connosco?
69
00:10:51,953 --> 00:10:55,596
Fazer o quê? Não tinhas nada previsto para
70
00:10:55,616 --> 00:10:58,158
o verão? Detesto o verão.
71
00:10:59,959 --> 00:11:00,880
Conhecias a Alda?
72
00:11:07,084 --> 00:11:07,805
Ela nunca cá veio.
73
00:11:13,262 --> 00:11:15,743
E a tua violoncelista? Alguma vez a
74
00:11:15,763 --> 00:11:18,204
levaste a Lisboa? Bem sabes que não tive
75
00:11:18,264 --> 00:11:21,705
tempo. Engenheiro! Tenho de ligar-te
76
00:11:21,725 --> 00:11:24,286
para o doutor de filmes de fome! Mais uma
77
00:11:24,326 --> 00:11:25,446
vigarice do meu irmão. Tenho de ligar-te
78
00:11:26,507 --> 00:11:26,827
até à meia-hora!
79
00:11:43,509 --> 00:11:47,850
Apelada. É tudo o que fica. É esquisito
80
00:11:47,890 --> 00:11:51,450
ver-te aqui. De antes
81
00:11:51,490 --> 00:11:53,731
chamavas a isto um inferno. Ainda há cá
82
00:11:53,791 --> 00:11:54,571
por gostar disto.
83
00:11:58,092 --> 00:12:02,673
Se tu soubesses... O meu
84
00:12:02,713 --> 00:12:04,633
irmão e o sogro andam a manobrar para pôr
85
00:12:04,673 --> 00:12:07,533
tudo isto cheio de eucaliptos. Parece
86
00:12:07,553 --> 00:12:10,654
impossível. Vens viver para aqui?
87
00:12:15,005 --> 00:12:18,286
Não sei. E a Alda?
88
00:12:18,326 --> 00:12:21,347
Deixava a faculdade? Nunca pensamos nisso.
89
00:12:21,367 --> 00:12:40,394
A Ariana?
90
00:12:40,714 --> 00:12:41,435
A filha do médico?
91
00:12:54,506 --> 00:12:58,168
Uma vez, no São João. Casada com
92
00:12:58,188 --> 00:13:00,028
a besta do advogado. E grávida.
93
00:13:04,710 --> 00:13:08,230
Foste muito páravo.
94
00:13:08,411 --> 00:13:10,552
Deixa lá, não te preocupes.
95
00:13:33,706 --> 00:13:34,847
Vê, mas essa tua mulher não vai gostar
96
00:13:34,907 --> 00:13:37,848
mais dele que de ti. Então, essa que ainda
97
00:13:37,888 --> 00:13:39,349
já saiu, cheira bem.
98
00:13:39,689 --> 00:13:51,836
Cheira-lhe bem.
99
00:13:51,916 --> 00:13:54,377
Dário! Dário!
100
00:14:06,460 --> 00:14:07,240
Este aqui é o Emílio.
101
00:14:11,923 --> 00:14:13,323
Miúdo não é a minha cara chapada?
102
00:14:15,905 --> 00:14:17,225
Também se chama Dário aqui como
103
00:14:17,345 --> 00:14:19,346
engenheiro. A ver se chama a sorte e
104
00:14:19,386 --> 00:14:21,267
também se safa na guerra. Já não vai haver
105
00:14:21,347 --> 00:14:23,428
guerra quando ele tiver idade. E se dizem
106
00:14:23,448 --> 00:14:24,949
que nós estamos a amargar lá no mato?
107
00:14:30,531 --> 00:14:32,933
E o teu primo? Como é que o fez? Foi para
108
00:14:32,953 --> 00:14:35,894
a França. Mas o tipo que o passou...
109
00:14:36,615 --> 00:14:38,615
Ou foi preso ou pisgou-se com a massa.
110
00:14:42,336 --> 00:14:43,456
A minha amiga diz que o melhor era
111
00:14:43,516 --> 00:14:44,937
conseguir que ficasse, não é, Luanda?
112
00:14:45,397 --> 00:14:48,237
Luanda? Eu sou daqueles que usam uma
113
00:14:48,297 --> 00:14:51,078
corneta na boina. E esses só servem para
114
00:14:51,118 --> 00:14:53,458
bater com os costados no mato, para andar
115
00:14:53,498 --> 00:14:56,819
com uma canhota às costas. O meu
116
00:14:56,859 --> 00:14:58,359
primo arranja-me trabalho em Besançon,
117
00:14:59,159 --> 00:15:02,100
nas obras. E a Júlia? Depois mando-a ir.
118
00:15:07,092 --> 00:15:08,854
Mas antes tenho umas coisas para acertar.
119
00:15:43,085 --> 00:15:46,846
O senhor é que é o advogado dos Ários?
120
00:15:46,926 --> 00:15:49,846
Eu? Não, sou um amigo.
121
00:15:50,787 --> 00:15:54,067
Estas famílias republicanas. Não admiro
122
00:15:54,107 --> 00:15:55,487
que acabe tudo nos tribunais.
123
00:15:59,328 --> 00:16:02,149
O senhor é de Lisboa? Sou, mas trabalho no
124
00:16:02,229 --> 00:16:05,827
Porto. Lisboa. Estive lá quando foi
125
00:16:05,867 --> 00:16:08,970
aqui o Bolsonaro, um general que ia salvar
126
00:16:08,990 --> 00:16:12,233
a Espanha. Mas me haviam caído. Depois
127
00:16:12,293 --> 00:16:16,193
acabei por ir para o Louvito.
128
00:16:16,356 --> 00:16:18,638
Conheces o Louvito? Não. Não tem nada a
129
00:16:18,678 --> 00:16:20,280
ver com o resto. É uma coisa que eu te
130
00:16:20,360 --> 00:16:22,221
peço. Espalta ou não cortas?
131
00:16:22,261 --> 00:16:26,465
Não é isso
132
00:16:26,485 --> 00:16:27,446
nada! Tá, fala mais alto.
133
00:16:28,007 --> 00:16:31,710
Corre! Tu sabes muito bem...
134
00:16:34,883 --> 00:16:36,043
Mas como é que queres que eu possa? Está
135
00:16:41,165 --> 00:16:41,705
bem. Sim, está bem.
136
00:16:47,146 --> 00:16:47,846
Talvez possa.
137
00:16:56,709 --> 00:16:58,929
Muito. Não vais ver o fogo de artifício
138
00:16:58,969 --> 00:17:01,490
connosco? Não. Até amanhã.
139
00:17:05,440 --> 00:17:07,762
Também não há nada para ver, desde que me
140
00:17:07,821 --> 00:17:09,223
chame Virgínio que o fogo é o mesmo.
141
00:17:45,277 --> 00:17:48,019
Não estás a dormir? Os cães não se calaram
142
00:17:48,079 --> 00:17:51,479
com o fogo de artifício.
143
00:18:06,990 --> 00:18:07,650
Olha o que eu ganhei.
144
00:18:14,608 --> 00:18:16,329
Está chateado? Estava uma mulher à tua
145
00:18:16,349 --> 00:18:18,769
espera. Uma mulher?
146
00:18:21,450 --> 00:18:24,131
Parecia nervosa. Num carro vermelho?
147
00:18:24,911 --> 00:18:25,672
Não, uma camponesa.
148
00:18:33,334 --> 00:18:33,974
Não era a Alda.
149
00:18:36,315 --> 00:18:39,376
Parabéns por não a ter trazido. Isto aqui
150
00:18:39,396 --> 00:18:43,258
não se resolve assim. Mas ela não
151
00:18:43,318 --> 00:18:46,783
se ia sentir bem aqui. Não tem idade
152
00:18:46,803 --> 00:18:48,065
para gostar do seu peito peixe, é? Sr.
153
00:18:48,085 --> 00:18:51,027
Engenheiro! Sr. Engenheiro!
154
00:18:51,047 --> 00:18:53,229
Aí eu tenho. Sr. Engenheiro! Fique com
155
00:18:53,249 --> 00:18:57,290
ela. Fique com ela.
156
00:19:10,664 --> 00:19:13,727
Não, Júlia. Essa gente quer dinheiro.
157
00:19:15,193 --> 00:19:18,598
Já falei uma pessoa que eu conheço. E acha
158
00:19:18,618 --> 00:19:20,821
que ele sai da ideia? É que ele veio para
159
00:19:20,841 --> 00:19:23,507
a França. O que é isso?
160
00:19:47,863 --> 00:19:50,863
Julia!
161
00:19:53,346 --> 00:19:56,346
Julia!
162
00:20:11,855 --> 00:20:12,495
Volto para o porto.
163
00:20:15,320 --> 00:20:18,362
Queres que te leve? Não, vou-no como 8h às
164
00:20:18,422 --> 00:20:25,044
10h. Então desculpa.
165
00:20:25,566 --> 00:20:31,029
Estás a fugir. Por que tens essa ideia?
166
00:20:31,069 --> 00:20:35,310
Jermão, é uma desculpa.
167
00:20:35,752 --> 00:20:37,313
Não tens jeito para conversas sentivas.
168
00:20:38,754 --> 00:20:41,876
Nem eu. Boa noite.
169
00:20:51,532 --> 00:20:52,172
Boa noite.
170
00:21:35,728 --> 00:21:36,909
Tchau.
171
00:21:36,989 --> 00:21:39,989
Tchau.
172
00:22:34,148 --> 00:22:36,129
Julgava que estavas no quarto. Não tinhas
173
00:22:36,149 --> 00:22:39,430
de estar no porto. Já está, cá estou.
174
00:22:42,032 --> 00:22:43,913
O que é que foi? Faz.
175
00:22:52,697 --> 00:22:55,358
Já não queres ir para a praia? Ficas fora?
176
00:22:56,878 --> 00:22:58,039
Não, isto vai passar.
177
00:23:06,612 --> 00:23:07,415
Emílio! Matanha!
178
00:24:19,726 --> 00:24:20,606
Que história horrível.
179
00:24:26,588 --> 00:24:27,748
Não esperava que fosse assim.
180
00:24:30,317 --> 00:24:32,640
Vim nos seus olhos. O que tu lhe andaste a
181
00:24:32,660 --> 00:24:34,842
contar acerca de mim? Tudo.
182
00:24:36,944 --> 00:24:38,426
Ele nestes últimos três anos só me mandou
183
00:24:38,446 --> 00:24:41,489
uns recados. Mais nada. Do estilo, vou-me
184
00:24:41,509 --> 00:24:44,533
casar a 31. E você não vai.
185
00:24:45,934 --> 00:24:46,555
Gosto do seu nome.
186
00:25:03,326 --> 00:25:04,567
No ano passado ele queria que eu fosse com
187
00:25:04,607 --> 00:25:07,330
ele à aldeia. Mas anoiteceu.
188
00:25:08,391 --> 00:25:11,952
E era a estrada nova.
189
00:25:12,716 --> 00:25:24,047
Perdeu-me. Que esquisito.
190
00:25:24,087 --> 00:25:25,469
Tinha a certeza de já o ter usado na
191
00:25:25,529 --> 00:25:25,789
praia.
192
00:25:37,355 --> 00:25:37,635
O que é isso?
193
00:26:05,584 --> 00:26:06,324
Alberto! Mas onde é que tu vais? Tu não
194
00:26:06,705 --> 00:26:07,465
fazes a noite sozinha. Alberto, a gente
195
00:26:07,485 --> 00:26:09,826
precisa de qualquer coisa. O que é que tu
196
00:26:09,846 --> 00:26:10,826
medes? O que é que tu medes tanto?
197
00:26:39,553 --> 00:26:39,913
Alberto!
198
00:26:39,933 --> 00:26:42,933
Alberto!
199
00:27:13,842 --> 00:27:16,224
Está a ver? Não esqueci. Bate-se à porta
200
00:27:16,284 --> 00:27:19,544
antes de entrar.
201
00:27:23,688 --> 00:27:27,170
Não estava à espera de ver-te por cá. Eu
202
00:27:27,190 --> 00:27:28,171
não estava à espera de ver-te no meu
203
00:27:28,211 --> 00:27:30,612
quarto. Não vem tomar banho? O professor
204
00:27:30,632 --> 00:27:33,814
ainda está branco. Não. Agora é que a água
205
00:27:33,834 --> 00:27:37,477
está boa. E não está ninguém
206
00:27:37,497 --> 00:27:37,897
na praia.
207
00:27:43,508 --> 00:27:45,128
Bom, adeus.
208
00:27:55,331 --> 00:27:56,671
Ainda vai, mas é a instalar-se no teu
209
00:27:56,751 --> 00:27:57,131
quarto.
210
00:28:01,213 --> 00:28:02,653
E você vai ter de vir aqui para casa.
211
00:28:05,754 --> 00:28:07,014
Nunca percebi porque é que ele deixou o
212
00:28:07,054 --> 00:28:09,315
violino. A culpa não é do professor?
213
00:28:10,155 --> 00:28:11,035
Para ti a música é sua culpa.
214
00:28:24,591 --> 00:28:25,953
A uma idade em que as pessoas ainda não
215
00:28:26,033 --> 00:28:28,917
sabem quem são. Eu não diria isso.
216
00:28:30,680 --> 00:28:32,202
Talvez ele só queira falar contigo.
217
00:28:33,364 --> 00:28:34,926
Jogava que estavas a falar da aula. Não,
218
00:28:34,966 --> 00:28:39,428
do teu aluno. Tirei a mesa.
219
00:28:53,570 --> 00:28:56,873
Como é que acha o Dário? Bem.
220
00:28:58,655 --> 00:28:59,435
Tem a certeza?
221
00:29:07,703 --> 00:29:11,164
Vai haver vento.
222
00:29:13,248 --> 00:29:15,931
Ainda hoje quero. Deve ser o perdido na
223
00:29:15,991 --> 00:29:16,211
areia.
224
00:29:21,234 --> 00:29:22,954
O isqueiro que me trouxeste de Viana, de
225
00:29:22,994 --> 00:29:24,935
Salzburgo. Ainda o tens?
226
00:29:29,276 --> 00:29:33,236
Não conhecia.
227
00:29:38,678 --> 00:29:43,099
Foi-te a ver, estavas lavando Foi-te
228
00:29:43,119 --> 00:29:47,039
a ver, estavas lavando Num rio
229
00:29:47,179 --> 00:29:53,373
sem essa barra Lava-se-a
230
00:29:53,473 --> 00:29:55,614
a guarda-rosas,
231
00:29:56,114 --> 00:29:59,595
Lava-se-a a guarda-rosas,
232
00:30:00,175 --> 00:30:04,656
Fica-te o cheiro na mão.
233
00:30:05,896 --> 00:30:08,816
Fica-te o cheiro na mão,
234
00:30:09,376 --> 00:30:11,797
Fica-te o cheiro na mão,
235
00:30:12,417 --> 00:30:16,078
Fica-te o cheiro fato.
236
00:30:22,102 --> 00:30:25,165
Se eu morrer e tu ficares,
237
00:30:25,705 --> 00:30:27,486
adora-me o meu retrato.
238
00:30:27,667 --> 00:30:32,731
Adora-me o
239
00:30:32,851 --> 00:30:34,692
meu retrato.
240
00:30:35,273 --> 00:30:37,895
Adora-me o meu retrato.
241
00:30:38,415 --> 00:30:40,797
Adora o meu coração.
242
00:30:44,342 --> 00:30:47,865
Muito bem, estava acabando.
243
00:30:48,686 --> 00:30:52,989
Muito bem, estava acabando.
244
00:30:53,009 --> 00:30:58,491
No Rio Santa Catarina.
245
00:31:12,968 --> 00:31:13,688
Não lhe disseste nada?
246
00:31:19,131 --> 00:31:21,532
A propósito, o quê? Mas gostei erros do
247
00:31:21,592 --> 00:31:21,992
teu irmão.
248
00:31:24,853 --> 00:31:30,154
Foi ela que te perguntou? Não, foi não.
249
00:31:32,196 --> 00:31:34,277
Disse? É claro que disse.
250
00:31:36,097 --> 00:31:36,838
Ela não sabe de nada.
251
00:31:39,152 --> 00:31:40,153
Então foi ela que te perguntou?
252
00:31:42,975 --> 00:31:47,298
Foi. Conta-lhe o
253
00:31:47,318 --> 00:31:47,798
que quiseres.
254
00:31:47,818 --> 00:32:03,269
Estás a
255
00:32:03,329 --> 00:32:06,751
vê-la? Talvez atrás dela esteja um
256
00:32:06,771 --> 00:32:07,452
homem que não se vê.
257
00:32:11,417 --> 00:32:14,418
Vamos dar um passeio de barco. Não vêm?
258
00:32:16,259 --> 00:32:29,163
Eu vou-me deitar. Não. Por que
259
00:32:29,183 --> 00:32:31,723
é que ela te olha como se tivesse medo?
260
00:32:50,986 --> 00:32:52,647
Vai-se embora? Está a subir.
261
00:32:54,368 --> 00:32:56,690
Você fica? Tem de ter uma disciplina.
262
00:32:57,790 --> 00:33:00,532
Desde dez ao meio-dia, praia. Faça sol ou
263
00:33:00,632 --> 00:33:02,874
chuva. O Dário ainda está a dormir.
264
00:33:09,218 --> 00:33:10,758
Cuidado! Na maré cheia há muitas
265
00:33:10,839 --> 00:33:11,439
alfurecas.
266
00:33:39,911 --> 00:33:42,314
Não sabia que dançava tão bem. Onde é que
267
00:33:42,334 --> 00:33:45,497
me viste dançar? Na festa. Não te vi.
268
00:33:46,298 --> 00:33:49,622
É natural. O marido dela não
269
00:33:49,662 --> 00:33:53,386
é aquele. Nunca a
270
00:33:53,406 --> 00:33:53,967
vi dançar.
271
00:34:27,058 --> 00:34:28,099
Não merece cheia. A praia ainda é
272
00:34:28,159 --> 00:34:30,420
suportável. As mulheres têm medo que o
273
00:34:30,500 --> 00:34:31,300
casal correca.
274
00:34:35,303 --> 00:34:38,024
É aquele que deve ter decidido ganhar
275
00:34:38,043 --> 00:34:41,306
dinheiro. Vai arrepender-se. Tu não.
276
00:34:41,326 --> 00:34:43,667
Bem sabes que não tenho jeito para mais
277
00:34:43,706 --> 00:34:46,809
nada. Como é que ele tivesse jeito?
278
00:34:48,510 --> 00:34:49,751
Foi a realidade que o transformou.
279
00:34:52,391 --> 00:34:53,513
Agora é o contrário do que era. Está a
280
00:34:53,533 --> 00:34:54,453
descer.
281
00:34:56,833 --> 00:35:01,294
Não, ainda sobe mais uma hora.
282
00:35:11,063 --> 00:35:13,905
Pelo menos tiraram este sal. Mas aproveita
283
00:35:13,925 --> 00:35:15,746
para telefonar, para saber do Emílio.
284
00:35:24,432 --> 00:35:26,841
O teu pai? Se ontem não voltou.
285
00:35:28,222 --> 00:35:30,063
Adeusinho. Adeus.
286
00:35:32,945 --> 00:35:35,166
É a filha do Rodrigo. Não conheces? Não?
287
00:35:36,207 --> 00:35:37,788
É o homem com mais tias deste mundo.
288
00:35:39,729 --> 00:35:41,890
A casa foi uma tia que lhe deu. O emprego
289
00:35:42,071 --> 00:35:44,192
foi graças a uma tia. Toda a gente
290
00:35:44,212 --> 00:35:45,593
esperava que se casasse com uma tia.
291
00:35:54,679 --> 00:35:55,119
É uma muda?
292
00:36:00,525 --> 00:36:02,426
Mas o Sr. Almeida tinha leito a semana
293
00:36:02,486 --> 00:36:02,986
passada.
294
00:36:08,828 --> 00:36:10,489
Mas não vê que o vale ainda não secou. E
295
00:36:10,549 --> 00:36:14,349
acha que chega esta semana?
296
00:36:15,111 --> 00:36:15,951
Isso não está certo.
297
00:36:21,576 --> 00:36:23,157
Então o Sr. Almeida não se lembra? Foi
298
00:36:23,437 --> 00:36:25,439
naquelas noites em que bateu à porta e eu
299
00:36:25,459 --> 00:36:27,740
decidi abrir o bar. Foi vodka, foi ruim.
300
00:36:28,060 --> 00:36:30,562
Eu nunca bebo vodka, só ruim se curte. Eu
301
00:36:30,602 --> 00:36:32,543
não punho aí a vodka se não fosse vodka.
302
00:36:33,303 --> 00:36:34,924
Se me põe na rua é que perco tudo. Fica cá
303
00:36:34,944 --> 00:36:36,365
e ainda perco mais, se calhar. Laura!
304
00:36:36,385 --> 00:36:38,346
Laura! Vou pegar uma linha.
305
00:36:40,888 --> 00:36:43,369
Só liga quando cair. Vou tentar lá atrás.
306
00:36:43,389 --> 00:36:48,493
Vão se
307
00:36:48,513 --> 00:36:49,053
ligar daqui.
308
00:37:01,193 --> 00:37:07,178
Laura, fala mais alto! Mais alto
309
00:37:07,218 --> 00:37:07,979
que na linha! Laura! Chamas-te Almeida?
310
00:37:08,059 --> 00:37:11,521
Desde quando? Nome artístico.
311
00:37:11,541 --> 00:37:16,603
Trouxeste o shampoo? Está aqui.
312
00:37:22,570 --> 00:37:22,810
Olhe!
313
00:37:24,250 --> 00:37:29,712
Onde está
314
00:37:29,732 --> 00:37:30,412
o Rodrigo?
315
00:37:53,430 --> 00:37:57,134
Minha filha! Minha filha! Minha filha!
316
00:37:57,154 --> 00:37:57,575
Minha filha!
317
00:38:29,755 --> 00:38:33,016
Vem aqui uma história desta revista. Um
318
00:38:33,116 --> 00:38:36,177
moço de 20 ou 23 anos, inglês, teve uma
319
00:38:36,217 --> 00:38:37,877
herança que era nem mais nem menos do que
320
00:38:37,917 --> 00:38:40,378
um forte no sul de Marrocos. Do tio-avô.
321
00:38:40,778 --> 00:38:43,878
Um orço, ou assim. Chegou lá, tudo acorreu
322
00:38:43,898 --> 00:38:46,119
muito bem, às tantas abriu a porta e havia
323
00:38:46,129 --> 00:38:48,219
32 mulheres. 50 ou 60 anos. Que eram a
324
00:38:48,259 --> 00:38:48,659
arém do tio.
325
00:38:52,459 --> 00:38:53,740
E agora ele não sabe o que é que há de
326
00:38:53,760 --> 00:38:54,901
fazer. Não tem dinheiro para os
327
00:38:54,921 --> 00:38:56,142
sustentarem. Eles não querem ser
328
00:38:56,202 --> 00:38:57,743
libertados e ninguém comprou o Ford com o
329
00:38:57,763 --> 00:38:59,644
dinheiro de lá dentro. Diz aqui que ele
330
00:38:59,684 --> 00:39:02,686
comprou 14 aparelhos de televisão. Não
331
00:39:02,706 --> 00:39:05,128
acredito em nada do que ela lhe diz. Onde
332
00:39:05,148 --> 00:39:07,129
é que arranjaste estes abacates? Fui
333
00:39:07,149 --> 00:39:09,211
buscar-me-os no aeroporto. Foi ela que os
334
00:39:09,271 --> 00:39:12,093
trouxe? De Lourenço Marques. Então não
335
00:39:12,153 --> 00:39:12,313
quero.
336
00:39:26,665 --> 00:39:29,287
O Emílio anda a monte. E ela?
337
00:39:29,307 --> 00:39:30,588
Em coma.
338
00:39:35,292 --> 00:39:36,493
Imaginas o Dário metido num crime
339
00:39:36,513 --> 00:39:39,476
profissional?
340
00:39:39,516 --> 00:39:40,977
Pois, francamente, imagino.
341
00:40:02,608 --> 00:40:03,768
O que é horrível é que eu tinha uma
342
00:40:03,808 --> 00:40:05,889
solução. Podias ter-me falado.
343
00:40:09,210 --> 00:40:12,351
Falei a uma prima da Alda. Tem um avô no
344
00:40:12,371 --> 00:40:12,911
Estado Maior.
345
00:40:16,091 --> 00:40:18,512
Uma com uns olhos grandes, é? Como é que
346
00:40:18,532 --> 00:40:20,613
sabes? Foi a minha vizinha que devia falar
347
00:40:20,653 --> 00:40:21,813
com ela. No Porto?
348
00:40:24,154 --> 00:40:25,354
Falou-me disso como se fosse realmente
349
00:40:25,374 --> 00:40:25,814
outra coisa.
350
00:40:32,497 --> 00:40:33,638
Antes eras mais eficaz.
351
00:40:36,661 --> 00:40:39,423
Tu tens pena de mim. Mudaste?
352
00:40:43,466 --> 00:40:44,828
Não é só agora que gostaste de sopa?
353
00:40:44,848 --> 00:40:48,451
Achas-te inquieto?
354
00:40:49,351 --> 00:40:51,693
Não. Tranquilo.
355
00:40:54,556 --> 00:40:54,896
Talvez.
356
00:41:06,933 --> 00:41:10,674
Deixaste a janela aberta. Deve ter sido
357
00:41:10,694 --> 00:41:14,235
o vento. Vai ficar tudo cheio de moscas.
358
00:41:14,255 --> 00:41:18,235
Não, parece que não levaram nada.
359
00:41:40,563 --> 00:41:42,384
Não é possível. Fecho sempre a porta.
360
00:41:44,646 --> 00:41:45,226
Vais comer?
361
00:41:48,108 --> 00:41:51,050
Vamos com ele. Quase não dormi esta noite.
362
00:41:52,271 --> 00:41:55,953
Nem eu. Até amanhã.
363
00:42:01,296 --> 00:42:02,957
Olha, aqui eu encontrei no para-brisas.
364
00:42:04,558 --> 00:42:10,213
Devo-te voltar a ver? Que desparado.
365
00:42:11,876 --> 00:42:15,199
Olá. Agora andas a espiar-me? Posso fazer
366
00:42:15,239 --> 00:42:17,901
a companhia? Vou para o hotel. Tu também?
367
00:42:20,103 --> 00:42:23,085
Teve pouca sorte nas férias. Eu?
368
00:42:23,325 --> 00:42:25,287
Porquê? Não vê onde vai cair.
369
00:42:27,208 --> 00:42:30,551
Onde é que foi? Já fizeram os passos.
370
00:42:32,232 --> 00:42:33,513
Quem? Os teus amigos.
371
00:42:35,933 --> 00:42:37,774
Por que é que diz isso? Ele não para
372
00:42:37,814 --> 00:42:41,795
quieto e ainda acaba mal.
373
00:42:41,957 --> 00:42:43,158
Não percebo o que é que tu tens com isso.
374
00:42:43,979 --> 00:42:45,700
Não faço esses ars. É o que toda a gente
375
00:42:45,740 --> 00:42:49,060
faz na praia.
376
00:42:54,146 --> 00:42:55,387
Não toma nada? Não.
377
00:43:20,941 --> 00:43:24,604
e aí
378
00:43:24,784 --> 00:43:56,879
e aí e
379
00:43:57,059 --> 00:44:21,497
aí Tu
380
00:44:21,577 --> 00:44:25,659
vais-te embora. Eu vou-me embora.
381
00:44:26,499 --> 00:44:30,541
O verão já se acabou. O professor
382
00:44:30,621 --> 00:44:33,842
parece que dá-se muito bem. Quando vou-me
383
00:44:33,862 --> 00:44:36,804
voltar. Tu vais-te embora.
384
00:44:37,764 --> 00:44:40,005
O verão já se acabou.
385
00:44:41,926 --> 00:44:45,608
Tu vais-te embora. Eu vou-me embora.
386
00:44:47,062 --> 00:44:48,629
O verão já se acabou.
387
00:45:18,996 --> 00:45:19,636
Estás sozinho?
388
00:45:30,899 --> 00:45:34,040
Só tenho um. Tu andas-te assim tão cedo?
389
00:45:36,800 --> 00:45:39,941
Às vezes.
390
00:45:41,602 --> 00:45:42,342
Estás esperando alguém?
391
00:45:52,270 --> 00:45:54,771
O que é que lhe nojo é? Quem é aquela
392
00:45:54,811 --> 00:45:58,191
mulher? Ah, afinal também é curioso. Ela
393
00:45:58,271 --> 00:46:01,271
paga-te?
394
00:46:01,892 --> 00:46:05,073
É mais complicado. Fica cá
395
00:46:05,113 --> 00:46:06,793
todo mês? Não sei, sempre.
396
00:46:10,474 --> 00:46:12,014
Você parece estar à espera que esta gente
397
00:46:12,034 --> 00:46:15,075
o aceite. Acho que tu é que estás à
398
00:46:15,095 --> 00:46:15,335
espera.
399
00:46:23,578 --> 00:46:24,499
Olhe o seu amigo.
400
00:46:28,863 --> 00:46:30,265
Não percebo o que é que você vê nele.
401
00:46:30,285 --> 00:46:32,747
Crescemos juntos.
402
00:46:34,088 --> 00:46:36,250
Só há uma coisa em que ele é bom, a nadar.
403
00:46:37,652 --> 00:46:38,653
Assim nunca ouvi nadar.
404
00:46:40,855 --> 00:46:41,275
Não sei.
405
00:46:44,639 --> 00:46:45,840
Às vezes precisava de falar.
406
00:46:52,547 --> 00:46:53,888
Onde é que encontraste este isqueiro?
407
00:46:54,488 --> 00:46:57,530
Deram-me. Ah, sim? Quem?
408
00:46:59,772 --> 00:47:03,034
Segredo. Encontraste-me na areia, não?
409
00:47:03,694 --> 00:47:07,056
Foi. Por quê? Porque este isqueiro dei
410
00:47:07,076 --> 00:47:09,558
o eu ao Dário há uns 10 anos. Ah, que
411
00:47:09,598 --> 00:47:12,580
pena. Olha o que eu achei.
412
00:47:14,981 --> 00:47:17,182
Onde? Ali. Pus a mão na areia.
413
00:47:18,303 --> 00:47:19,644
Esqueci-te. Em um grão de areia.
414
00:47:25,498 --> 00:47:28,120
O quê? Que é, pergunto eu. Não percebo.
415
00:47:28,300 --> 00:47:29,581
Essa cabecinha anda mais devagar que as
416
00:47:29,621 --> 00:47:34,324
mãozinhas, é? Não é seu?
417
00:47:34,424 --> 00:47:34,785
É.
418
00:47:39,528 --> 00:47:43,170
Tinha deixado aqui. Obrigada. Dê-me
419
00:47:44,631 --> 00:47:47,631
cuidado.
420
00:47:48,674 --> 00:47:51,754
Não quer tomar nada? Veja. Não pode ser.
421
00:48:21,788 --> 00:48:26,790
Deixe-me em
422
00:48:26,830 --> 00:48:30,051
paz, eu já pago. Arrume-me! Arrume-me!
423
00:48:30,211 --> 00:48:32,812
Arrume-me! Arrume-me! Arrume-me!
424
00:48:32,952 --> 00:48:33,392
Arrume-me!
425
00:48:52,045 --> 00:48:55,607
Eu criei nos amor.
426
00:48:55,627 --> 00:48:58,928
Até da Itália chega correio. O teu portal
427
00:48:58,948 --> 00:48:59,548
é que não há meio.
428
00:49:04,370 --> 00:49:07,812
É de uma colega. Desistiu a um concerto do
429
00:49:07,872 --> 00:49:10,573
Gromeo e lembrou-se de mim. Sabe o que
430
00:49:10,593 --> 00:49:13,254
você tem? As pessoas lembram-se de si.
431
00:49:14,535 --> 00:49:15,215
Mesmo de longe.
432
00:49:20,317 --> 00:49:23,098
Ela espera que vocês estejam melhor. Sabe
433
00:49:23,118 --> 00:49:26,100
do que é que fala? É a entrevista que foi
434
00:49:26,120 --> 00:49:28,843
a minha discussão com a Laura. Se quittez?
435
00:49:29,963 --> 00:49:33,286
Peut-être pour toujours et oublier nos
436
00:49:33,326 --> 00:49:36,326
amours.
437
00:49:37,810 --> 00:49:41,610
C'est cette plage...
438
00:49:43,494 --> 00:49:47,777
Faz lembrar a África, esta aragem.
439
00:49:47,837 --> 00:49:50,686
A África não conheço. Eu vivi em Lourenço
440
00:49:50,726 --> 00:49:53,010
Marques, mas nasci no Edito. Não conhece o
441
00:49:53,030 --> 00:49:56,374
Edito? África? Nunca fui. Ai, pára, vem de
442
00:49:56,394 --> 00:49:59,238
África de Edito. Até já.
443
00:50:05,341 --> 00:50:07,302
Eu tinha dito que não estava cá. Eu
444
00:50:07,322 --> 00:50:08,642
tinha-te deixado recado no hotel.
445
00:50:08,662 --> 00:50:11,563
Alberto, por que andas sempre a persistir?
446
00:50:11,603 --> 00:50:12,843
Por que andas a deixar de mim sempre?
447
00:50:12,883 --> 00:50:15,504
Estás sempre a mentir-me. Bom, adeus.
448
00:50:15,544 --> 00:50:16,804
Vou-me embora. Por que andas sempre a
449
00:50:16,844 --> 00:50:17,524
persistir? Por que andas sempre a
450
00:50:17,544 --> 00:50:18,384
mentir-me? Estás sempre a mentir-me.
451
00:50:18,504 --> 00:50:23,065
Alberto! Por que
452
00:50:25,246 --> 00:50:25,926
andas sempre atrás de mim?
453
00:50:49,947 --> 00:50:51,287
e encontrámos o diário de um leiro do
454
00:50:51,307 --> 00:50:52,048
início do século.
455
00:50:54,449 --> 00:50:56,550
Anotava tudo todos os dias e fez isso
456
00:50:56,570 --> 00:51:00,150
durante vinte anos.
457
00:51:01,572 --> 00:51:03,493
Vinte quilos de trigo, doze quilos...
458
00:51:05,814 --> 00:51:06,975
Nem uma palavra sobre ele.
459
00:51:09,636 --> 00:51:13,357
De vez em quando uma oração. Ei,
460
00:51:13,377 --> 00:51:17,465
Sabrina! Já percebeu
461
00:51:17,485 --> 00:51:20,288
o que ele anda a fazer? Servo-lhe de
462
00:51:20,308 --> 00:51:20,948
alibinos, amor.
463
00:51:24,611 --> 00:51:26,813
Com a Nina? Não sou.
464
00:51:28,675 --> 00:51:32,438
O rapaz ficou a olhar imenso,
465
00:51:32,458 --> 00:51:34,399
o tempo para o mar e o primo todo chateado
466
00:51:34,419 --> 00:51:37,121
à espera. Epá, ainda não vistes tudo,
467
00:51:37,141 --> 00:51:38,663
caralho? Agora se acabas de ver isso.
468
00:51:40,404 --> 00:51:42,984
Epá, eu não percebo. Como é que esta coisa
469
00:51:43,124 --> 00:51:45,905
toda, esta água, esta imensidão, com os
470
00:51:45,945 --> 00:51:48,206
rios todos a comer para aqui, os esgotos,
471
00:51:48,526 --> 00:51:51,226
a chuva e tudo, é só água entrar aqui?
472
00:51:51,246 --> 00:51:52,827
Como é que esta coisa nos travaza, pá?
473
00:51:54,227 --> 00:51:57,928
Manguelas puxou uma fumaça. Bem, queres
474
00:51:57,948 --> 00:52:02,069
dizer, para já, para já, há as espojas.
475
00:52:11,913 --> 00:52:13,357
Faça paus, não é nada.
476
00:52:25,172 --> 00:52:26,973
Cuidado. Cuidado. Cuidado. Cuidado.
477
00:53:00,814 --> 00:53:02,595
Deve ter partido o pé. Ah, sim?
478
00:53:11,118 --> 00:53:13,498
Isso... Não sei.
479
00:53:15,059 --> 00:53:17,020
Ao lugar para um. Vai tu.
480
00:53:22,682 --> 00:53:23,322
Nós vamos a pé.
481
00:53:33,590 --> 00:53:36,713
Gina! Até que enfim!
482
00:53:39,915 --> 00:53:42,297
Para o Rodrigo até é bom. Por que é
483
00:53:42,377 --> 00:53:44,839
querido isso? Ele queria ver-se livre
484
00:53:44,899 --> 00:53:48,361
dela. Assim já está. Andas muito
485
00:53:48,401 --> 00:53:50,523
convencida. Vocês julgam que eu não
486
00:53:50,583 --> 00:53:52,645
percebo os homens?
487
00:53:53,665 --> 00:53:55,927
E o teu Miguel não vem cá este ano? Não
488
00:53:56,047 --> 00:53:58,309
sei. A última carta que eu recebi dele
489
00:53:58,369 --> 00:54:01,086
fala dos bichos de tomate. Diz que gritam
490
00:54:01,106 --> 00:54:02,667
toda a noite e ele não consegue dormir com
491
00:54:02,687 --> 00:54:05,888
os gritos e com o calor. É como se
492
00:54:05,928 --> 00:54:10,208
já tivesse filhos de dia dele.
493
00:54:13,570 --> 00:54:17,191
Coitado da Nina.
494
00:54:17,832 --> 00:54:18,552
Se fosse-me estimar bem.
495
00:55:02,168 --> 00:55:05,488
Vamos! Só desgraças.
496
00:55:08,929 --> 00:55:09,969
Gina diz que são os homens que as
497
00:55:10,009 --> 00:55:13,310
provocam. O que é que acha da Gina?
498
00:55:14,090 --> 00:55:17,051
Tem muita energia. Porquê? Tem mais alguma
499
00:55:17,091 --> 00:55:19,281
coisa? Há uns anos as pessoas pensavam que
500
00:55:19,301 --> 00:55:22,786
éramos irmãs. Agora somos tão diferentes.
501
00:55:25,049 --> 00:55:26,391
Há uma altura em que as pessoas definem.
502
00:55:28,014 --> 00:55:30,918
Em qual seria a minha definição? Sei lá.
503
00:55:31,799 --> 00:55:34,563
Há elementos que não tenho. Todos iguais.
504
00:55:49,884 --> 00:55:51,405
Sabe aquela senhora que está sempre a ler
505
00:55:51,445 --> 00:55:56,128
no terraço e que lhe diz bom dia?
506
00:55:56,168 --> 00:55:57,869
Quando eu era pequena via aí com o marido.
507
00:56:00,510 --> 00:56:04,513
Davam sempre um passeio ao fim do dia.
508
00:56:04,533 --> 00:56:07,754
Nunca os ouvi dizer nada. Andavam,
509
00:56:08,575 --> 00:56:12,017
ela um bocadinho à frente. Um dia ele
510
00:56:12,057 --> 00:56:15,158
morreu. E ela continua a
511
00:56:15,198 --> 00:56:16,059
passear essa tarde.
512
00:56:23,164 --> 00:56:24,205
Achas que não devíamos falar?
513
00:56:26,207 --> 00:56:29,670
Não acha que é por obrigação que se fala?
514
00:56:29,690 --> 00:56:32,833
Como estava de tarde,
515
00:56:32,913 --> 00:56:36,257
assim? Tentes estar muito apaixonado.
516
00:56:38,439 --> 00:56:41,979
E você não quer?
517
00:56:47,047 --> 00:56:48,028
Por que é que pagou a minha conta?
518
00:56:54,305 --> 00:56:55,686
Não julgava que fosse o tipo de coisas que
519
00:56:55,706 --> 00:56:57,686
te incomodam? Se é a regra do jogo.
520
00:56:59,767 --> 00:57:03,548
Não podes controlar tudo.
521
00:57:04,269 --> 00:57:06,550
Se me queria dar, dava-me a mim. Só paguei
522
00:57:06,610 --> 00:57:08,171
o atrasado. Agora desenrascas-te.
523
00:57:19,635 --> 00:57:22,437
Não fui eu que me servi da Nina. Ela
524
00:57:22,477 --> 00:57:24,892
andava com um escultor. Estava lá sempre
525
00:57:24,912 --> 00:57:28,313
quando eu pousava. Aproveitou-se de me ver
526
00:57:28,373 --> 00:57:30,774
nu para meter na cama. Nu e sem dinheiro.
527
00:57:32,554 --> 00:57:33,695
Foi quando vieste para Lisboa?
528
00:57:36,535 --> 00:57:37,796
Pode devolver isto aos seus amigos.
529
00:57:43,998 --> 00:57:45,438
Nunca imaginei que te arrependesses do que
530
00:57:45,458 --> 00:57:47,979
quer que fosse. Nem eu.
531
00:57:51,480 --> 00:57:52,900
Mas nunca me tinha sentido ridículo.
532
00:57:59,520 --> 00:58:00,781
Não estás a inventar outra história
533
00:58:00,821 --> 00:58:03,821
qualquer?
534
00:58:07,826 --> 00:58:11,826
Peça-lhe desculpa por mim.
535
00:58:25,998 --> 00:58:27,279
Você é obrigo ou sincero?
536
00:58:36,517 --> 00:58:54,231
O que você quer? O que você quer?
537
00:59:42,107 --> 00:59:47,978
Onde estás? Senhor! Vim por ele!
538
00:59:47,998 --> 00:59:50,844
Emílio! Já vou!
539
01:00:14,865 --> 01:00:16,646
Tu não podias fazer nada.
540
01:00:21,987 --> 01:00:23,328
Ao menos com a Alda eu acho que não
541
01:00:23,368 --> 01:00:23,668
falhei.
542
01:00:28,890 --> 01:00:29,850
É a minha única vocação.
543
01:00:46,604 --> 01:00:50,985
Tu vês em mim coisas demais.
544
01:00:51,188 --> 01:00:52,689
Por isso não sou capaz de falar contigo.
545
01:00:55,352 --> 01:00:57,734
Falar de quê?
546
01:00:57,774 --> 01:01:00,774
Falar.
547
01:01:10,284 --> 01:01:11,145
Como a gente se esquece.
548
01:01:39,885 --> 01:01:40,525
É do teu aluno?
549
01:01:49,229 --> 01:01:52,030
Quando ele te voltar a ver... O que é
550
01:01:52,090 --> 01:01:55,131
isto? Entretém-se a pôr bilhetes por
551
01:01:55,151 --> 01:01:58,592
todo lado. A letra
552
01:01:58,632 --> 01:02:02,514
dele não era assim. Era miudinha. Às vezes
553
01:02:02,554 --> 01:02:03,454
reescrevia por cima.
554
01:02:17,293 --> 01:02:19,214
Bom dia. Bom dia.
555
01:02:47,790 --> 01:02:49,831
Minha querida, mas é um dia de inferno. O
556
01:02:49,871 --> 01:02:52,252
Carlos está estranho. Não vai vir ter
557
01:02:52,312 --> 01:02:52,732
connosco.
558
01:02:57,574 --> 01:03:00,894
Olha um postal.
559
01:03:02,636 --> 01:03:03,156
É para a Alda.
560
01:03:38,932 --> 01:03:41,687
Você nunca quis ficar em público. Sem eles
561
01:03:41,697 --> 01:03:44,308
15 anos. Mesmo assim continua a treinar.
562
01:03:45,308 --> 01:03:48,549
Ainda ontem ouvi tocar no hotel. Era para
563
01:03:48,589 --> 01:03:48,729
mim.
564
01:03:54,210 --> 01:03:57,331
Você não dança? Quase não vai à praia?
565
01:03:57,351 --> 01:03:59,711
Come sozinho? Venham, venham.
566
01:04:03,752 --> 01:04:06,252
Não se preocupe comigo. Eu como trabalho
567
01:04:06,272 --> 01:04:08,273
na publicidade não vou inventar slogan só
568
01:04:08,313 --> 01:04:11,450
para mim. O da
569
01:04:11,510 --> 01:04:14,853
Margarina era seu? Não, é bom, mas não é
570
01:04:14,873 --> 01:04:19,997
meu. Nunca viveu com ninguém? Tenho muitos
571
01:04:20,017 --> 01:04:23,818
vizinhos. Vamos dar uma volta? Vamos lá.
572
01:04:29,705 --> 01:04:33,349
E quem vai
573
01:04:33,889 --> 01:04:34,670
perder, vai esquecer A minha abertura, a
574
01:04:34,690 --> 01:04:44,267
vida ternura Até
575
01:04:44,367 --> 01:04:45,328
o sol soar!
576
01:05:24,589 --> 01:05:25,369
Pobre Rodrigo.
577
01:05:38,755 --> 01:05:39,536
Professor!
578
01:05:45,779 --> 01:05:48,240
Não vem ao banho. Já viste as horas?
579
01:05:49,540 --> 01:05:52,201
Não está ninguém. Posso subir?
580
01:06:03,483 --> 01:06:04,724
Basta fazer a noite do dia!
581
01:06:06,986 --> 01:06:09,108
E tudo fica mais claro. Encontraste a
582
01:06:09,188 --> 01:06:12,651
Nina? Está no hospital?
583
01:06:13,611 --> 01:06:17,232
Voltou ontem à noite.
584
01:06:18,295 --> 01:06:19,176
Já não temos nada a ver.
585
01:06:22,218 --> 01:06:23,239
É por isso que me querias falar?
586
01:06:26,662 --> 01:06:29,084
O que é que faz de seu amigo? Engenheiro.
587
01:06:29,765 --> 01:06:32,722
Não tem nada a ver você e eu. Porquê? Ele
588
01:06:32,742 --> 01:06:35,765
é só aquilo que ele está. Agora julgas as
589
01:06:35,785 --> 01:06:38,148
pessoas? Coisa que você não faz.
590
01:06:38,908 --> 01:06:41,511
Não sei bem. Há um tempo que percebeu tudo
591
01:06:41,531 --> 01:06:44,394
e que se diverte. Não ando sempre a
592
01:06:44,414 --> 01:06:45,775
imaginar o que tu andas para aí a tramar.
593
01:06:46,876 --> 01:06:48,498
Gostava de falar consigo, mas assim não.
594
01:06:49,319 --> 01:06:50,840
Não és tu que me vais ditar as frases.
595
01:06:52,362 --> 01:06:53,583
Quando deixas a desvulgar, os outros
596
01:06:53,623 --> 01:06:55,525
digam. Eu hoje estava contente.
597
01:07:15,120 --> 01:07:20,120
Óculos novos? Dois pares.
598
01:07:23,802 --> 01:07:28,022
Há um minuto do mundo que passa.
599
01:07:29,783 --> 01:07:33,524
Não me apetecem livros sem história. A
600
01:07:33,564 --> 01:07:37,524
culpa é sua? Todos iguais.
601
01:07:37,564 --> 01:07:40,125
Chegam aqui muito tímidos e uns dias
602
01:07:40,145 --> 01:07:42,543
depois ficam impertinentes. Eu não queria
603
01:07:42,563 --> 01:07:44,524
ser impertinente. O Rodrigo tem a desculpa
604
01:07:44,544 --> 01:07:47,526
de ter uma amante que o engana. Mas você?
605
01:07:50,588 --> 01:07:52,009
E o meu aluno que decidiu mudar de vida
606
01:07:52,049 --> 01:07:52,609
desde que a viu?
607
01:07:55,531 --> 01:07:58,432
Mudar de vida? Agora é só aquilo que ali
608
01:07:58,472 --> 01:08:00,433
está. Pobre menina.
609
01:08:04,496 --> 01:08:07,577
Era cabeleireira em Moçambique. E veio
610
01:08:07,597 --> 01:08:10,714
cair neste maio. Mas é mais sério que
611
01:08:10,734 --> 01:08:11,274
vocês todos.
612
01:08:15,997 --> 01:08:16,676
Não te disse?
613
01:08:19,419 --> 01:08:22,861
O teu postal já chegou. Então, já não
614
01:08:22,901 --> 01:08:26,263
sou mentiroso? És. Disses que
615
01:08:26,303 --> 01:08:28,764
o Carlos não vinha para a praia. E ele
616
01:08:28,783 --> 01:08:32,225
está aqui. Mudou de ideias? Não é nada ao
617
01:08:32,305 --> 01:08:34,828
género de mudar de ideias. Neste caso,
618
01:08:34,948 --> 01:08:37,129
sim. E sabes como é que chegou?
619
01:08:39,029 --> 01:08:41,029
A Branca estava no terraço e, de repente,
620
01:08:41,890 --> 01:08:45,353
viu um portal a voar. Vinho do céu.
621
01:08:47,514 --> 01:08:48,875
Não gostas dos marcos do Correio, como
622
01:08:48,915 --> 01:08:50,957
toda a gente? Para fazer-se uma aviadora.
623
01:08:50,977 --> 01:08:53,018
Ah, isso não lhe contei.
624
01:08:54,839 --> 01:08:57,841
O marido daquela senhora era aviador. E
625
01:08:57,881 --> 01:09:00,863
quando não podia vir, sobrevoava a praia
626
01:09:00,943 --> 01:09:02,644
muito baixo e atirava-lhe uma rosa.
627
01:09:18,290 --> 01:09:23,532
Eu vou-me embora Tu vais-te embora
628
01:09:49,736 --> 01:09:51,697
Tá-se bem lá fora? É gente a mais. Ai,
629
01:09:51,777 --> 01:09:52,198
desculpe.
630
01:10:12,868 --> 01:10:14,349
São só cinco minutos por dia que sou
631
01:10:14,369 --> 01:10:16,070
misantropo. Então está a mesma hora.
632
01:10:19,985 --> 01:10:24,186
Às vezes de manhã, outras à tarde.
633
01:10:37,115 --> 01:10:39,897
Então, disse que ia dormir? Não foi o que
634
01:10:39,917 --> 01:10:43,579
me disse. Se calhar foi. Bom jogo.
635
01:10:43,619 --> 01:10:43,939
Bom dia.
636
01:11:03,172 --> 01:11:07,032
O Emílio entregou-se à polícia.
637
01:11:18,835 --> 01:11:20,555
Não me apresente a ninguém. Toda a gente
638
01:11:20,575 --> 01:11:23,635
se conhece.
639
01:11:26,796 --> 01:11:30,397
Quando é que vamos dançar? Estás a ver?
640
01:11:31,157 --> 01:11:33,938
A tua mulher quer dançar. Conhecemos num
641
01:11:34,018 --> 01:11:37,018
baile.
642
01:11:37,120 --> 01:11:46,949
Vamos lá.
643
01:11:46,969 --> 01:11:51,193
Estou a berço. Não se seca.
644
01:11:52,053 --> 01:11:55,016
A andar.
645
01:11:55,056 --> 01:11:57,938
Você nunca toma banho. Nem eu sei. Só
646
01:11:57,978 --> 01:11:59,360
consigo nadar se não estiver mais ninguém
647
01:11:59,380 --> 01:11:59,720
no mar.
648
01:12:02,707 --> 01:12:04,528
Deixaram o Rodrigo pendurado. Continua a
649
01:12:04,569 --> 01:12:05,449
fazer-me a corte.
650
01:12:07,251 --> 01:12:10,251
Alberto!
651
01:12:16,137 --> 01:12:18,619
Tenho de levar a Alda a Lisboa. Vocês vão
652
01:12:18,639 --> 01:12:21,682
a Lisboa? Só hoje e amanhã. Vai sentir a
653
01:12:21,702 --> 01:12:22,102
minha falta.
654
01:13:29,834 --> 01:13:32,555
Tenho os padrões, mas é só o mar que me
655
01:13:32,575 --> 01:13:34,995
espanta a pé. Tirou-se a mim, parecia um
656
01:13:35,015 --> 01:13:38,116
leopardo. Não sei, eu estava a sair do
657
01:13:38,236 --> 01:13:41,016
duche. Almeida.
658
01:13:41,637 --> 01:13:45,057
Talvez Miranda. Alberto Miranda.
659
01:13:47,978 --> 01:13:49,478
Só se foi a boleia, porque eu não tenho
660
01:13:49,538 --> 01:13:51,619
dinheiro nenhum. Sim, eu espero. Está a
661
01:13:51,639 --> 01:13:51,699
ver?
662
01:14:00,013 --> 01:14:03,334
Que era a polícia? Acho que não devia, é.
663
01:14:04,534 --> 01:14:06,615
Mas sabe que ele fugiu à troca, não? Se
664
01:14:06,635 --> 01:14:08,236
tem idade para me destrangular, também tem
665
01:14:08,256 --> 01:14:11,657
idade para ir para a prisão. O que há por
666
01:14:11,717 --> 01:14:14,718
ser tão caixonoso? Pois não.
667
01:14:27,062 --> 01:14:27,382
Dário?
668
01:14:30,333 --> 01:14:33,956
Estudar? Estudar,
669
01:14:34,629 --> 01:14:34,729
eu?
670
01:15:07,739 --> 01:15:11,501
Não viu o Dário? Viu na praia.
671
01:15:11,541 --> 01:15:14,322
Sabia que eu não estava cá? Aqui sabe-se
672
01:15:14,422 --> 01:15:18,604
tudo. E eu aborreço-me.
673
01:15:18,644 --> 01:15:22,346
Não toma café? Eu faço-lhe
674
01:15:22,366 --> 01:15:22,986
um. Eu ofereci-lhe.
675
01:15:25,948 --> 01:15:27,348
Aproveito para telefonar do hotel.
676
01:15:31,250 --> 01:15:32,051
Do hotel não posso.
677
01:15:36,052 --> 01:15:36,572
Como que era?
678
01:15:43,333 --> 01:15:45,954
Estás a chorar? Todas as manhãs.
679
01:15:47,954 --> 01:15:51,335
É do sol. O que é que quer que seja?
680
01:15:57,316 --> 01:15:59,576
No conservatório tive uma amiga. Que
681
01:15:59,616 --> 01:16:02,957
chorava? Que parecia
682
01:16:02,977 --> 01:16:05,787
consigo. Vocês acham que os meus são todos
683
01:16:05,827 --> 01:16:06,268
iguais?
684
01:16:09,531 --> 01:16:10,892
Ou então sou eu que sou igual a toda a
685
01:16:10,932 --> 01:16:14,195
gente? Não sei o que é feito dela.
686
01:16:18,119 --> 01:16:19,480
Foi por causa dela que você deixou o
687
01:16:19,500 --> 01:16:22,163
violino? Acha que fui parvo?
688
01:16:23,324 --> 01:16:26,327
Não sei. Eu nem sequer o conheço.
689
01:16:36,390 --> 01:16:39,671
Professor! Ainda cá estás? Já sabe.
690
01:16:43,913 --> 01:16:46,514
Ela telefonou para a polícia. Não sabe o
691
01:16:46,554 --> 01:16:48,495
meu nome? Miranda.
692
01:16:49,595 --> 01:16:50,196
Ouvi-a dizer.
693
01:16:57,095 --> 01:17:00,755
Toma, arranja um táxi.
694
01:17:01,858 --> 01:17:04,539
Pode me fazer um favor? Precisava do meu
695
01:17:04,579 --> 01:17:07,261
fatadu que está no armário do quarto. Se
696
01:17:07,301 --> 01:17:09,722
te apanham, são quatro anos. Tenho aqui a
697
01:17:09,782 --> 01:17:10,042
chave.
698
01:17:20,088 --> 01:17:21,508
Conhece uma mulher que está em casa do seu
699
01:17:21,548 --> 01:17:24,190
amigo? Uma mulher? Uma com cara de
700
01:17:24,250 --> 01:17:27,395
bolacha, de olhos grandes. Onde é que é
701
01:17:27,415 --> 01:17:30,037
visto? Quem é?
702
01:17:34,941 --> 01:17:38,081
Tenha cuidado.
703
01:17:42,687 --> 01:17:45,669
Esta é a Laura, a neta do General. Tantas
704
01:17:45,709 --> 01:17:47,470
vezes que toquei a porta no Porto. É a
705
01:17:47,510 --> 01:17:50,273
minha casa? Quem deve saber é ali o
706
01:17:50,313 --> 01:17:53,105
professor. Como? O Sr. Miranda.
707
01:17:53,625 --> 01:17:55,686
Alberto Miranda. Temos uma caixa. O que é
708
01:17:55,706 --> 01:17:56,867
que eu fiz? O Sr. Costa. Não fez nada.
709
01:17:56,927 --> 01:18:07,173
Sou eu que sou maluca.
710
01:18:07,213 --> 01:18:10,114
Já se conhecem? Finalmente. Senaste-me.
711
01:18:10,674 --> 01:18:12,315
Está a minha espera em Paris. Para
712
01:18:12,355 --> 01:18:14,436
conspirar no café do Luxemburgo. Julgava
713
01:18:14,456 --> 01:18:16,598
que já estava em Praga. Na Páscoa não
714
01:18:16,658 --> 01:18:18,359
falava de outra coisa, mas agora...
715
01:18:18,579 --> 01:18:21,085
Queres vir? Bom dia. Bom dia.
716
01:18:21,105 --> 01:18:21,885
Bom dia.
717
01:18:25,187 --> 01:18:25,387
Bom dia.
718
01:18:58,263 --> 01:19:00,563
Era por causa do seu aluno. Era.
719
01:19:02,904 --> 01:19:06,764
O meu aluno manda-lhe isto.
720
01:19:21,387 --> 01:19:22,587
Disse-me que eu lhe pedisse desculpa.
721
01:19:25,908 --> 01:19:27,188
Já lhe tinha dito que você transformou-o
722
01:19:27,208 --> 01:19:27,808
completamente.
723
01:19:45,584 --> 01:19:47,345
Havia um santo assim na capela do colégio.
724
01:19:49,386 --> 01:19:52,068
Um belo rapaz genuíno e cheio de sangue.
725
01:19:52,088 --> 01:19:55,248
E de flechas.
726
01:19:55,369 --> 01:19:58,750
Uns olhos meigos.
727
01:20:04,414 --> 01:20:06,736
E um dia, corei a olhar para ele.
728
01:20:07,796 --> 01:20:09,277
Era a primeira vez que eu sentia o amor.
729
01:20:11,458 --> 01:20:12,959
A contar histórias de quando eras criança?
730
01:20:21,595 --> 01:20:24,537
Como você. Houve uma altura em que mudou a
731
01:20:24,617 --> 01:20:27,278
sua ideia do amor. Eu vejo muitas vezes
732
01:20:27,298 --> 01:20:30,300
essa imagem. O santo na capela, todo
733
01:20:30,320 --> 01:20:33,901
mundo. Só que a mim ainda não puseste
734
01:20:33,961 --> 01:20:34,602
flechas.
735
01:20:37,743 --> 01:20:40,245
O seu aluno está apaixonado. Quero estar.
736
01:20:41,365 --> 01:20:42,426
E tu achas que basta querer?
737
01:20:54,515 --> 01:20:56,036
Se quiseres, podes ficar uns dias em casa
738
01:20:56,096 --> 01:20:59,457
dos meus pais, uns dias. Não é preciso.
739
01:21:14,943 --> 01:21:15,703
Não sei fazer o não.
740
01:21:35,235 --> 01:21:37,558
É a sua venção. Como quiser.
741
01:22:07,120 --> 01:22:26,672
Deixe-a estar
742
01:22:26,712 --> 01:22:27,253
mais uma vez.
743
01:22:38,540 --> 01:22:39,321
É a sua vingança.
744
01:22:42,743 --> 01:22:44,084
Não suporto a ideia de que esta gente não
745
01:22:44,104 --> 01:22:45,305
vai sobreviver. O cor é meu, meu namorado
746
01:22:45,485 --> 01:22:50,269
Que tu
747
01:22:50,289 --> 01:23:03,278
trazes em
748
01:23:03,298 --> 01:23:07,110
minha terra Mais
749
01:23:07,190 --> 01:23:10,132
uns meses fica resolvido. Os nossos
750
01:23:10,152 --> 01:23:12,493
soldados são bronco, mas atiram-se para a
751
01:23:12,513 --> 01:23:15,375
frente. Os pretos são fogo de vista.
752
01:23:17,476 --> 01:23:19,377
E a boa da Rússia não tarda, deixa-os
753
01:23:19,417 --> 01:23:21,698
morrer à fome. Lembre-se do que lhe digo.
754
01:23:22,378 --> 01:23:23,659
Parece que as praias lá são ótimas. A
755
01:23:23,699 --> 01:23:24,419
Bahia do Lando, genial.
756
01:23:37,230 --> 01:23:40,830
Amou o teu aluno?
757
01:23:49,092 --> 01:23:49,472
Sofreu?
758
01:24:03,095 --> 01:24:04,315
Este é que é o famoso Alberto.
759
01:24:07,123 --> 01:24:09,624
Você toca violino, não é? Estou no
760
01:24:09,644 --> 01:24:10,164
desemprego.
761
01:24:35,571 --> 01:24:36,211
Não dava?
762
01:24:40,376 --> 01:24:43,939
De voltar a ver Não
763
01:24:43,959 --> 01:24:47,381
será da mesma queda
764
01:24:47,581 --> 01:24:52,464
agora Tu vais-te embora Eu
765
01:24:52,604 --> 01:24:56,065
vou-me embora
766
01:24:56,307 --> 01:25:01,210
O verão já se acabou E
767
01:25:01,230 --> 01:25:07,594
na praia do meu coração Só provento
768
01:25:07,614 --> 01:25:10,618
das estrelas O que é que eu ando a tramar
769
01:25:10,718 --> 01:25:14,502
ao certo? É ver se volta atrás
770
01:25:14,522 --> 01:25:16,904
no tempo. O verão já que acabou O que é
771
01:25:16,944 --> 01:25:19,267
que eu vou fazer para te esquecer? A minha
772
01:25:19,287 --> 01:25:23,071
amargura, o fim
773
01:25:23,091 --> 01:25:40,724
da ternura Você
774
01:25:40,744 --> 01:25:41,865
estava tão bem.
775
01:25:46,549 --> 01:25:47,249
Você estava tão bem.
776
01:26:10,646 --> 01:26:15,671
Mas na praia do meu coração Sofro
777
01:26:15,811 --> 01:26:19,435
o vento da separação O
778
01:26:20,396 --> 01:26:25,641
que hei-de eu fazer para te esquecer?
779
01:26:26,461 --> 01:26:31,146
O verão já se acabou O que hei-de eu
780
01:26:31,226 --> 01:26:32,107
fazer?
781
01:26:38,038 --> 01:26:43,599
Me avergonhaste o rapaz,
782
01:26:50,206 --> 01:26:51,026
foi? Não.
783
01:26:58,531 --> 01:26:59,712
Tente falar com aquele rapaz.
784
01:26:59,732 --> 01:27:03,952
Declarou-se. Só você
785
01:27:03,972 --> 01:27:09,617
é que o pode ajudar. Não está vaidosa?
786
01:27:09,637 --> 01:27:13,959
Ele pode sofrer muito, sabe? É capaz
787
01:27:16,844 --> 01:27:17,564
de guardar um segredo?
788
01:27:17,624 --> 01:27:23,910
Tem confissão?
789
01:27:36,529 --> 01:27:37,089
Como vai?
790
01:27:50,715 --> 01:27:52,955
Você já tinha vindo? Não.
791
01:27:57,057 --> 01:28:02,699
Você parece que sabia. O que
792
01:28:02,759 --> 01:28:04,620
eu ia dizer? Prova?
793
01:28:08,990 --> 01:28:10,331
Não diga nada, eu sei que te faz
794
01:28:10,351 --> 01:28:13,812
impressão. Vai nascer em março,
795
01:28:13,832 --> 01:28:14,333
como dava.
796
01:28:26,278 --> 01:28:29,239
Era isso que não sabias dizer-me. Tenho de
797
01:28:29,259 --> 01:28:30,300
me habituar primeiro à ideia.
798
01:28:47,196 --> 01:28:48,997
Carlos, não quero vir.
799
01:29:08,010 --> 01:29:11,330
Já não sofre.
800
01:29:14,875 --> 01:29:15,175
Vamos.
801
01:29:45,018 --> 01:29:48,278
Vamos para
802
01:30:00,586 --> 01:30:05,749
cá. É a Alda. Eu não entendo. O que
803
01:30:05,809 --> 01:30:09,009
quer dizer?
804
01:30:09,851 --> 01:30:13,333
Você ouviu o nome dela? Alda.
805
01:30:13,493 --> 01:30:16,373
Alda. Nasce um novo.
806
01:30:20,014 --> 01:30:23,795
Mas... não parece tratável.
807
01:30:24,936 --> 01:30:28,096
É feliz. Venham para aqui. Venham.
808
01:30:29,537 --> 01:30:30,397
Estamos bem aqui,
809
01:30:30,537 --> 01:30:33,537
amor.
810
01:30:38,079 --> 01:30:38,479
Pois é.
811
01:30:42,160 --> 01:30:45,241
As pessoas felizes parecem... párvores.
812
01:31:24,972 --> 01:31:25,472
Anda!
813
01:31:28,693 --> 01:31:31,775
O que é que ela lhe disse? Nada.
814
01:31:31,875 --> 01:31:34,756
Eu ouvi-os a falarem. Ah, anda!
815
01:31:58,850 --> 01:31:59,951
Ela disse que eu era parvo.
816
01:32:02,494 --> 01:32:03,415
Só disse que lhe fazia impressão.
817
01:32:24,412 --> 01:32:28,134
Eu vou-me embora O verão
818
01:32:28,194 --> 01:32:32,316
já se acabou E
819
01:32:32,356 --> 01:32:37,519
na praia do meu coração Sofro
820
01:32:37,619 --> 01:32:41,201
o vento da separação O
821
01:32:42,262 --> 01:32:45,782
que é que estás à espera?
822
01:32:48,425 --> 01:32:51,827
Daqui a pouco é dia.
823
01:32:51,987 --> 01:32:52,928
Não achas que isso tudo é um bocado
824
01:32:52,948 --> 01:32:56,054
barato? Não é como toda a gente,
825
01:32:56,434 --> 01:32:57,315
sentimentos baratos.
826
01:32:59,657 --> 01:33:03,338
Se precisares de mim, dizes.
827
01:33:04,041 --> 01:33:05,022
Para o nó da gravata.
828
01:33:58,558 --> 01:34:01,456
Sente-se, por favor.
829
01:34:01,476 --> 01:34:01,999
Podias parar?
830
01:35:01,920 --> 01:35:02,040
Alta!
831
01:35:32,290 --> 01:36:05,231
e aí e aí e
832
01:36:05,432 --> 01:36:17,160
aí e
833
01:36:17,341 --> 01:36:31,234
aí e
834
01:36:31,294 --> 01:37:01,199
aí e aí e
835
01:37:01,259 --> 01:37:22,113
aí e aí Música
54685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.