All language subtitles for 30es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:09,001 "Gracias al Estudio, Autor y demás por crear este hermoso trabajo" 2 00:02:25,960 --> 00:02:28,920 Episodio 30 3 00:02:30,240 --> 00:03:34,470 [EPISODIO ANTERIOR] 4 00:03:35,351 --> 00:03:38,526 Subtitulos de Kingcastillo, gracias por verlos 5 00:03:39,400 --> 00:03:40,470 Como un hombre mortal, 6 00:03:40,960 --> 00:03:42,390 Después de abofetear a un practicante como tú en la cara. 7 00:03:42,800 --> 00:03:43,750 Esto es realmente satisfactorio. 8 00:03:44,800 --> 00:03:46,070 ¡Nadie puede interferir! 9 00:03:46,590 --> 00:03:47,120 ¡Tú! 10 00:03:48,380 --> 00:03:49,390 Sólo soy un mortal, 11 00:03:50,080 --> 00:03:51,150 pero todavía puede darte una paliza. 12 00:03:52,640 --> 00:03:54,270 Los practicantes tampoco son tan especiales. 13 00:03:56,920 --> 00:03:57,670 Pero, 14 00:03:58,000 --> 00:03:58,830 De hecho, hay algunos que son inusuales. 15 00:04:00,320 --> 00:04:01,550 Por ejemplo, descarado. 16 00:04:04,120 --> 00:04:05,390 Me duele la mano después de abofetearte. 17 00:04:06,880 --> 00:04:07,750 ¿A ti también te duele la cara? 18 00:04:08,400 --> 00:04:09,750 ¡Estás buscando la muerte! 19 00:04:11,400 --> 00:04:12,870 ¿El otro lado de tu cara también quiere que te abofeteen? 20 00:04:55,270 --> 00:04:56,310 De hecho, eres un practicante fuerte. 21 00:04:56,400 --> 00:04:58,470 Incluso tratar conmigo también es una lucha a muerte. 22 00:05:32,480 --> 00:05:33,790 El honor de un hombre está debajo de la rodilla. 23 00:05:34,350 --> 00:05:35,270 Te arrodillas ante mí, 24 00:05:35,520 --> 00:05:36,310 No lo merezco. 25 00:05:36,880 --> 00:05:37,710 Mejor levántate. 26 00:05:43,120 --> 00:05:44,590 ¡Bastardo! 27 00:05:45,520 --> 00:05:46,790 ¿Cómo me siento avergonzado? 28 00:05:48,080 --> 00:05:49,190 Hace dos años, 29 00:05:50,160 --> 00:05:51,630 Insistes en quitarme la vida. 30 00:05:52,820 --> 00:05:55,310 Persiguiéndome dondequiera que vaya. 31 00:05:55,870 --> 00:05:56,540 Comparado con tus acciones. 32 00:05:57,600 --> 00:05:58,870 ¿Qué significa este pequeño insulto? 33 00:06:00,840 --> 00:06:02,350 Hace dos años, He decidido... 34 00:06:03,190 --> 00:06:04,230 ...debe quitarte la vida! 35 00:06:08,400 --> 00:06:13,030 ¡Matar! 36 00:06:38,680 --> 00:06:39,710 ¡Cualquiera que me bloquee morirá! 37 00:06:56,400 --> 00:06:57,270 ¿Quién se atreve a detenerme? 38 00:07:19,897 --> 00:07:25,269 39 00:07:37,840 --> 00:07:39,110 Ese viejo da mucho miedo. 40 00:07:39,680 --> 00:07:40,670 Incluso sin poderes mágicos,... 41 00:07:41,120 --> 00:07:42,350 ...su cuerpo también es muy fuerte. 42 00:07:44,440 --> 00:07:45,630 Esto fue realmente inesperado. 43 00:07:46,000 --> 00:07:47,750 Después de que los humanos comen el Fruto Sagrado, 44 00:07:48,360 --> 00:07:49,870 En realidad será muy fuerte. 45 00:07:50,560 --> 00:07:52,830 El Santo Fruto fue fiel a los rumores. 46 00:07:53,080 --> 00:07:55,110 Al principio también erais mortales. 47 00:07:56,240 --> 00:07:57,310 ¿Qué hay de malo en que los mortales empiecen a hablar? 48 00:07:57,480 --> 00:07:58,550 ¿Qué tiene de malo que los mortales mantengan la boca cerrada? 49 00:07:59,400 --> 00:08:00,950 Ustedes siempre nos menosprecian. 50 00:08:01,960 --> 00:08:03,510 Realmente creéis que sois dioses... 51 00:08:04,040 --> 00:08:05,780 ...¿quién puede decidir todo en este mundo? 52 00:08:07,440 --> 00:08:08,270 ¡Muy bien! 53 00:08:08,960 --> 00:08:10,310 Cuanto más fuerte sea el cuerpo físico,... 54 00:08:10,680 --> 00:08:12,550 ...demuestra que los efectos de la droga se absorben completamente,... 55 00:08:13,160 --> 00:08:16,110 ...y puede resistir el poder de la maldición del Antiguo Abismo. 56 00:08:17,240 --> 00:08:18,430 Recogiendo el fruto sagrado, 57 00:08:19,040 --> 00:08:21,390 entonces hay pocas esperanzas de éxito. 58 00:08:21,840 --> 00:08:22,950 Di esto otra vez... 59 00:08:23,240 --> 00:08:24,350 ...cuando me ganaste! 60 00:10:17,840 --> 00:10:18,550 ¡Cómo te atreves! 61 00:10:18,880 --> 00:10:19,870 Denuncia hace dos años, 62 00:10:20,440 --> 00:10:21,530 ¡Lo arreglaré contigo ahora! 63 00:10:39,240 --> 00:10:40,030 Anciano Jiang. 64 00:10:40,520 --> 00:10:42,990 Un físico tan fuerte es muy raro de encontrar. 65 00:10:43,480 --> 00:10:45,870 Sería una pena matarlo. 66 00:10:47,160 --> 00:10:49,470 Que suba a la montaña a buscar el elixir. 67 00:10:55,920 --> 00:10:57,190 Si sigue presionando,... 68 00:10:57,920 --> 00:10:59,110 ...sólo puedo usar el poder divino. 69 00:11:18,880 --> 00:11:21,550 Se estaban produciendo cambios misteriosos en la Antigua Tierra Prohibida. 70 00:11:21,880 --> 00:11:24,190 Miles de huesos lucharon por salir. 71 00:11:24,480 --> 00:11:26,870 ¿Será por ese ataúd de bronce? 72 00:11:27,080 --> 00:11:28,070 Ese es el Ataúd Antiguo. 73 00:11:28,920 --> 00:11:30,510 Según se informa bajo el Abismo Sin Fin, 74 00:11:30,520 --> 00:11:31,710 enterró un artefacto. 75 00:11:32,790 --> 00:11:36,590 Esa vez, la Tierra Santa Celestial Jade atacó este lugar. sólo por ese ataúd de bronce. 76 00:11:37,750 --> 00:11:39,870 Siempre que puedas escalar la montaña con la ayuda de estas personas. 77 00:11:40,660 --> 00:11:42,630 Entonces pude descubrir los secretos de la Tierra Prohibida y el Ataúd Antiguo. 78 00:11:44,160 --> 00:11:44,750 Anciano Jiang. 79 00:11:46,200 --> 00:11:47,310 Tengo un rencor personal contra esta persona. 80 00:11:47,760 --> 00:11:48,710 No tiene nada que ver con otras personas. 81 00:11:49,560 --> 00:11:51,030 Tampoco tengo ninguna intención de convertirme en tu enemigo. 82 00:11:54,680 --> 00:11:56,510 ¿Quieres que te deje ir? 83 00:11:57,320 --> 00:11:58,790 Puedo recoger el Fruto Sagrado para ustedes. 84 00:12:00,320 --> 00:12:01,190 La última vez en la Tierra Prohibida,... 85 00:12:01,840 --> 00:12:02,630 ...No estoy envejeciendo. 86 00:12:02,840 --> 00:12:05,870 El Aliento de Destrucción puede hacer que las personas envejezcan rápidamente. 87 00:12:05,880 --> 00:12:07,270 pero no te afecta. 88 00:12:07,590 --> 00:12:08,390 Es posible,.. 89 00:12:08,480 --> 00:12:10,710 ...rumor de que el Fruto Sagrado puede protegerse de las maldiciones... 90 00:12:11,080 --> 00:12:11,710 ...así es. 91 00:12:13,510 --> 00:12:15,910 Si pueden ayudarme a deshacerme de Huesos blancos en la montaña. 92 00:12:17,040 --> 00:12:18,750 Estoy dispuesto a recoger el Fruto Santo para ti. 93 00:12:19,400 --> 00:12:22,150 Pero primero tienes que dejar ir a mis amigos. 94 00:12:22,960 --> 00:12:24,790 En verdad eres una persona llena de justicia. 95 00:12:25,280 --> 00:12:25,990 Desafortunadamente, 96 00:12:26,800 --> 00:12:28,870 No tiene derecho a negociar con nosotros. 97 00:12:31,920 --> 00:12:34,470 Aunque tengas que luchar a vida o muerte, ¡También vale la pena intentarlo! 98 00:12:36,960 --> 00:12:37,510 ¿Qué estás haciendo? 99 00:12:51,080 --> 00:12:52,430 ¡Los huesos bajaron de la montaña! 100 00:12:54,120 --> 00:12:55,430 Quieres matarnos. 101 00:12:55,440 --> 00:12:56,950 Cuando envíes a tu gente, los resultados también serán los mismos. 102 00:12:57,360 --> 00:12:58,950 Sólo estoy allanando el camino para ti. 103 00:13:01,960 --> 00:13:04,190 ¡Ese es el Aliento de Destrucción! 104 00:13:11,040 --> 00:13:11,630 ¡Vete, date prisa! 105 00:13:12,200 --> 00:13:12,790 ¡Vete, date prisa! 106 00:13:14,396 --> 00:13:20,509 107 00:13:23,520 --> 00:13:24,870 ¡Moriremos! 108 00:13:28,320 --> 00:13:28,950 Ye Fan. 109 00:13:28,951 --> 00:13:29,560 ¡Vete, date prisa! 110 00:13:29,560 --> 00:13:30,190 ¡Correr! 111 00:13:30,480 --> 00:13:31,430 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vete, date prisa! 112 00:13:32,800 --> 00:13:33,470 ¡Detente, no corras! 113 00:13:34,760 --> 00:13:35,630 ¡Corre rápidamente! 114 00:13:36,120 --> 00:13:38,910 Artefacto prohibido enseñado personalmente por mi antepasado de la familia Ji. 115 00:13:39,200 --> 00:13:40,510 La Runa Dao impresa en él. 116 00:13:40,520 --> 00:13:42,190 ... puede condensar temporalmente el poder del cielo. 117 00:13:42,240 --> 00:13:44,350 Me dio nueve oportunidades para usarlo. 118 00:13:53,920 --> 00:13:55,510 Este es el Artefacto Prohibido del Ancestro Supremo. 119 00:13:55,720 --> 00:13:57,390 El anciano realmente puede usar poderes mágicos. 120 00:14:04,680 --> 00:14:05,830 ¡Todos bajen de la montaña! 121 00:14:05,960 --> 00:14:06,670 ¡Sí! 122 00:14:16,920 --> 00:14:17,790 Anciano Jiang. 123 00:14:19,000 --> 00:14:20,510 Continuamos nuestro viaje, 124 00:14:20,880 --> 00:14:21,510 o al revés? 125 00:14:23,800 --> 00:14:26,270 La última vez regresamos con las manos vacías. 126 00:14:29,320 --> 00:14:31,110 Esta vez debemos obtener el Santo Fruto. 127 00:15:07,080 --> 00:15:07,990 Anciano Jiang. 128 00:15:08,200 --> 00:15:09,830 Ya no necesitas ocultar tus cartas de triunfo. 129 00:15:13,280 --> 00:15:14,470 Este artefacto de prohibición, 130 00:15:14,480 --> 00:15:17,070 Puedo rociar mi Fuente de Poder Divino nueve veces... 131 00:15:17,720 --> 00:15:19,110 ...para restaurar el cultivo en un instante. 132 00:15:19,520 --> 00:15:21,510 Tuve nueve oportunidades para usarlo. 133 00:15:44,760 --> 00:15:46,510 Hay tantos huesos blancos. Si quieres escalar una montaña... 134 00:15:47,040 --> 00:15:48,630 ...tenemos que despejar el camino primero. 135 00:16:00,120 --> 00:16:01,790 La fuerza de estas dos personas es simplemente insondable. 136 00:16:02,360 --> 00:16:04,510 Después de llegar a la cima. Tengo que encontrar una oportunidad para escapar. 137 00:16:38,240 --> 00:16:39,750 Cuanto más te acercas a la cima de la montaña, 138 00:16:40,200 --> 00:16:41,910 cuanto más denso se volvía su Aliento de Destrucción, 139 00:16:42,680 --> 00:16:44,310 Si sigue así, 140 00:16:44,800 --> 00:16:46,830 definitivamente moriremos. 141 00:16:57,560 --> 00:16:59,670 Arriesguémonos avanzando otros 100 metros,... 142 00:17:00,880 --> 00:17:02,630 ...luego llevó a este niño a la cima de la montaña, 143 00:17:03,960 --> 00:17:05,270 para que puedas recoger el Santo Fruto. 144 00:17:05,690 --> 00:17:06,340 No. 145 00:17:06,920 --> 00:17:08,630 Realmente no confío en este chico. 146 00:17:09,520 --> 00:17:12,190 ¿Qué pasa si destruye el Fruto Sagrado una vez que llega a la cima? 147 00:17:12,720 --> 00:17:14,150 ¿O comértelo tú mismo? 148 00:17:16,000 --> 00:17:18,710 Entonces todo nuestro arduo trabajo será en vano. 149 00:17:33,639 --> 00:17:37,555 Subtitulos de Kingcastillo, gracias por verlos 150 00:17:38,000 --> 00:17:50,390 [VISTA PREVIA SÓLO EN ANIMEXIN.VIP] 10665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.