Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:09,001
"Gracias al Estudio, Autor y demás por crear este hermoso trabajo"
2
00:02:25,960 --> 00:02:28,920
Episodio 30
3
00:02:30,240 --> 00:03:34,470
[EPISODIO ANTERIOR]
4
00:03:35,351 --> 00:03:38,526
Subtitulos de Kingcastillo, gracias por verlos
5
00:03:39,400 --> 00:03:40,470
Como un hombre mortal,
6
00:03:40,960 --> 00:03:42,390
Después de abofetear a un practicante como tú en la cara.
7
00:03:42,800 --> 00:03:43,750
Esto es realmente satisfactorio.
8
00:03:44,800 --> 00:03:46,070
¡Nadie puede interferir!
9
00:03:46,590 --> 00:03:47,120
¡Tú!
10
00:03:48,380 --> 00:03:49,390
Sólo soy un mortal,
11
00:03:50,080 --> 00:03:51,150
pero todavía puede darte una paliza.
12
00:03:52,640 --> 00:03:54,270
Los practicantes tampoco son tan especiales.
13
00:03:56,920 --> 00:03:57,670
Pero,
14
00:03:58,000 --> 00:03:58,830
De hecho, hay algunos que son inusuales.
15
00:04:00,320 --> 00:04:01,550
Por ejemplo, descarado.
16
00:04:04,120 --> 00:04:05,390
Me duele la mano después de abofetearte.
17
00:04:06,880 --> 00:04:07,750
¿A ti también te duele la cara?
18
00:04:08,400 --> 00:04:09,750
¡Estás buscando la muerte!
19
00:04:11,400 --> 00:04:12,870
¿El otro lado de tu cara también quiere que te abofeteen?
20
00:04:55,270 --> 00:04:56,310
De hecho, eres un practicante fuerte.
21
00:04:56,400 --> 00:04:58,470
Incluso tratar conmigo también es una lucha a muerte.
22
00:05:32,480 --> 00:05:33,790
El honor de un hombre está debajo de la rodilla.
23
00:05:34,350 --> 00:05:35,270
Te arrodillas ante mí,
24
00:05:35,520 --> 00:05:36,310
No lo merezco.
25
00:05:36,880 --> 00:05:37,710
Mejor levántate.
26
00:05:43,120 --> 00:05:44,590
¡Bastardo!
27
00:05:45,520 --> 00:05:46,790
¿Cómo me siento avergonzado?
28
00:05:48,080 --> 00:05:49,190
Hace dos años,
29
00:05:50,160 --> 00:05:51,630
Insistes en quitarme la vida.
30
00:05:52,820 --> 00:05:55,310
Persiguiéndome dondequiera que vaya.
31
00:05:55,870 --> 00:05:56,540
Comparado con tus acciones.
32
00:05:57,600 --> 00:05:58,870
¿Qué significa este pequeño insulto?
33
00:06:00,840 --> 00:06:02,350
Hace dos años,
He decidido...
34
00:06:03,190 --> 00:06:04,230
...debe quitarte la vida!
35
00:06:08,400 --> 00:06:13,030
¡Matar!
36
00:06:38,680 --> 00:06:39,710
¡Cualquiera que me bloquee morirá!
37
00:06:56,400 --> 00:06:57,270
¿Quién se atreve a detenerme?
38
00:07:19,897 --> 00:07:25,269
39
00:07:37,840 --> 00:07:39,110
Ese viejo da mucho miedo.
40
00:07:39,680 --> 00:07:40,670
Incluso sin poderes mágicos,...
41
00:07:41,120 --> 00:07:42,350
...su cuerpo también es muy fuerte.
42
00:07:44,440 --> 00:07:45,630
Esto fue realmente inesperado.
43
00:07:46,000 --> 00:07:47,750
Después de que los humanos comen el Fruto Sagrado,
44
00:07:48,360 --> 00:07:49,870
En realidad será muy fuerte.
45
00:07:50,560 --> 00:07:52,830
El Santo Fruto fue fiel a los rumores.
46
00:07:53,080 --> 00:07:55,110
Al principio también erais mortales.
47
00:07:56,240 --> 00:07:57,310
¿Qué hay de malo en que los mortales empiecen a hablar?
48
00:07:57,480 --> 00:07:58,550
¿Qué tiene de malo que los mortales mantengan la boca cerrada?
49
00:07:59,400 --> 00:08:00,950
Ustedes siempre nos menosprecian.
50
00:08:01,960 --> 00:08:03,510
Realmente creéis que sois dioses...
51
00:08:04,040 --> 00:08:05,780
...¿quién puede decidir todo en este mundo?
52
00:08:07,440 --> 00:08:08,270
¡Muy bien!
53
00:08:08,960 --> 00:08:10,310
Cuanto más fuerte sea el cuerpo físico,...
54
00:08:10,680 --> 00:08:12,550
...demuestra que los efectos de la droga se absorben completamente,...
55
00:08:13,160 --> 00:08:16,110
...y puede resistir el poder de la maldición del Antiguo Abismo.
56
00:08:17,240 --> 00:08:18,430
Recogiendo el fruto sagrado,
57
00:08:19,040 --> 00:08:21,390
entonces hay pocas esperanzas de éxito.
58
00:08:21,840 --> 00:08:22,950
Di esto otra vez...
59
00:08:23,240 --> 00:08:24,350
...cuando me ganaste!
60
00:10:17,840 --> 00:10:18,550
¡Cómo te atreves!
61
00:10:18,880 --> 00:10:19,870
Denuncia hace dos años,
62
00:10:20,440 --> 00:10:21,530
¡Lo arreglaré contigo ahora!
63
00:10:39,240 --> 00:10:40,030
Anciano Jiang.
64
00:10:40,520 --> 00:10:42,990
Un físico tan fuerte es muy raro de encontrar.
65
00:10:43,480 --> 00:10:45,870
Sería una pena matarlo.
66
00:10:47,160 --> 00:10:49,470
Que suba a la montaña a buscar el elixir.
67
00:10:55,920 --> 00:10:57,190
Si sigue presionando,...
68
00:10:57,920 --> 00:10:59,110
...sólo puedo usar el poder divino.
69
00:11:18,880 --> 00:11:21,550
Se estaban produciendo cambios misteriosos en la Antigua Tierra Prohibida.
70
00:11:21,880 --> 00:11:24,190
Miles de huesos lucharon por salir.
71
00:11:24,480 --> 00:11:26,870
¿Será por ese ataúd de bronce?
72
00:11:27,080 --> 00:11:28,070
Ese es el Ataúd Antiguo.
73
00:11:28,920 --> 00:11:30,510
Según se informa bajo el Abismo Sin Fin,
74
00:11:30,520 --> 00:11:31,710
enterró un artefacto.
75
00:11:32,790 --> 00:11:36,590
Esa vez, la Tierra Santa Celestial Jade atacó este lugar.
sólo por ese ataúd de bronce.
76
00:11:37,750 --> 00:11:39,870
Siempre que puedas escalar la montaña con la ayuda de estas personas.
77
00:11:40,660 --> 00:11:42,630
Entonces pude descubrir los secretos de la Tierra Prohibida y el Ataúd Antiguo.
78
00:11:44,160 --> 00:11:44,750
Anciano Jiang.
79
00:11:46,200 --> 00:11:47,310
Tengo un rencor personal contra esta persona.
80
00:11:47,760 --> 00:11:48,710
No tiene nada que ver con otras personas.
81
00:11:49,560 --> 00:11:51,030
Tampoco tengo ninguna intención de convertirme en tu enemigo.
82
00:11:54,680 --> 00:11:56,510
¿Quieres que te deje ir?
83
00:11:57,320 --> 00:11:58,790
Puedo recoger el Fruto Sagrado para ustedes.
84
00:12:00,320 --> 00:12:01,190
La última vez en la Tierra Prohibida,...
85
00:12:01,840 --> 00:12:02,630
...No estoy envejeciendo.
86
00:12:02,840 --> 00:12:05,870
El Aliento de Destrucción puede hacer que las personas envejezcan rápidamente.
87
00:12:05,880 --> 00:12:07,270
pero no te afecta.
88
00:12:07,590 --> 00:12:08,390
Es posible,..
89
00:12:08,480 --> 00:12:10,710
...rumor de que el Fruto Sagrado puede protegerse de las maldiciones...
90
00:12:11,080 --> 00:12:11,710
...así es.
91
00:12:13,510 --> 00:12:15,910
Si pueden ayudarme a deshacerme de
Huesos blancos en la montaña.
92
00:12:17,040 --> 00:12:18,750
Estoy dispuesto a recoger el Fruto Santo para ti.
93
00:12:19,400 --> 00:12:22,150
Pero primero tienes que dejar ir a mis amigos.
94
00:12:22,960 --> 00:12:24,790
En verdad eres una persona llena de justicia.
95
00:12:25,280 --> 00:12:25,990
Desafortunadamente,
96
00:12:26,800 --> 00:12:28,870
No tiene derecho a negociar con nosotros.
97
00:12:31,920 --> 00:12:34,470
Aunque tengas que luchar a vida o muerte,
¡También vale la pena intentarlo!
98
00:12:36,960 --> 00:12:37,510
¿Qué estás haciendo?
99
00:12:51,080 --> 00:12:52,430
¡Los huesos bajaron de la montaña!
100
00:12:54,120 --> 00:12:55,430
Quieres matarnos.
101
00:12:55,440 --> 00:12:56,950
Cuando envíes a tu gente,
los resultados también serán los mismos.
102
00:12:57,360 --> 00:12:58,950
Sólo estoy allanando el camino para ti.
103
00:13:01,960 --> 00:13:04,190
¡Ese es el Aliento de Destrucción!
104
00:13:11,040 --> 00:13:11,630
¡Vete, date prisa!
105
00:13:12,200 --> 00:13:12,790
¡Vete, date prisa!
106
00:13:14,396 --> 00:13:20,509
107
00:13:23,520 --> 00:13:24,870
¡Moriremos!
108
00:13:28,320 --> 00:13:28,950
Ye Fan.
109
00:13:28,951 --> 00:13:29,560
¡Vete, date prisa!
110
00:13:29,560 --> 00:13:30,190
¡Correr!
111
00:13:30,480 --> 00:13:31,430
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vete, date prisa!
112
00:13:32,800 --> 00:13:33,470
¡Detente, no corras!
113
00:13:34,760 --> 00:13:35,630
¡Corre rápidamente!
114
00:13:36,120 --> 00:13:38,910
Artefacto prohibido enseñado personalmente
por mi antepasado de la familia Ji.
115
00:13:39,200 --> 00:13:40,510
La Runa Dao impresa en él.
116
00:13:40,520 --> 00:13:42,190
... puede condensar temporalmente el poder del cielo.
117
00:13:42,240 --> 00:13:44,350
Me dio nueve oportunidades para usarlo.
118
00:13:53,920 --> 00:13:55,510
Este es el Artefacto Prohibido del Ancestro Supremo.
119
00:13:55,720 --> 00:13:57,390
El anciano realmente puede usar poderes mágicos.
120
00:14:04,680 --> 00:14:05,830
¡Todos bajen de la montaña!
121
00:14:05,960 --> 00:14:06,670
¡Sí!
122
00:14:16,920 --> 00:14:17,790
Anciano Jiang.
123
00:14:19,000 --> 00:14:20,510
Continuamos nuestro viaje,
124
00:14:20,880 --> 00:14:21,510
o al revés?
125
00:14:23,800 --> 00:14:26,270
La última vez regresamos con las manos vacías.
126
00:14:29,320 --> 00:14:31,110
Esta vez debemos obtener el Santo Fruto.
127
00:15:07,080 --> 00:15:07,990
Anciano Jiang.
128
00:15:08,200 --> 00:15:09,830
Ya no necesitas ocultar tus cartas de triunfo.
129
00:15:13,280 --> 00:15:14,470
Este artefacto de prohibición,
130
00:15:14,480 --> 00:15:17,070
Puedo rociar mi Fuente de Poder Divino nueve veces...
131
00:15:17,720 --> 00:15:19,110
...para restaurar el cultivo en un instante.
132
00:15:19,520 --> 00:15:21,510
Tuve nueve oportunidades para usarlo.
133
00:15:44,760 --> 00:15:46,510
Hay tantos huesos blancos.
Si quieres escalar una montaña...
134
00:15:47,040 --> 00:15:48,630
...tenemos que despejar el camino primero.
135
00:16:00,120 --> 00:16:01,790
La fuerza de estas dos personas es simplemente insondable.
136
00:16:02,360 --> 00:16:04,510
Después de llegar a la cima.
Tengo que encontrar una oportunidad para escapar.
137
00:16:38,240 --> 00:16:39,750
Cuanto más te acercas a la cima de la montaña,
138
00:16:40,200 --> 00:16:41,910
cuanto más denso se volvía su Aliento de Destrucción,
139
00:16:42,680 --> 00:16:44,310
Si sigue así,
140
00:16:44,800 --> 00:16:46,830
definitivamente moriremos.
141
00:16:57,560 --> 00:16:59,670
Arriesguémonos avanzando otros 100 metros,...
142
00:17:00,880 --> 00:17:02,630
...luego llevó a este niño a la cima de la montaña,
143
00:17:03,960 --> 00:17:05,270
para que puedas recoger el Santo Fruto.
144
00:17:05,690 --> 00:17:06,340
No.
145
00:17:06,920 --> 00:17:08,630
Realmente no confío en este chico.
146
00:17:09,520 --> 00:17:12,190
¿Qué pasa si destruye el Fruto Sagrado una vez que llega a la cima?
147
00:17:12,720 --> 00:17:14,150
¿O comértelo tú mismo?
148
00:17:16,000 --> 00:17:18,710
Entonces todo nuestro arduo trabajo será en vano.
149
00:17:33,639 --> 00:17:37,555
Subtitulos de Kingcastillo, gracias por verlos
150
00:17:38,000 --> 00:17:50,390
[VISTA PREVIA SÓLO EN ANIMEXIN.VIP]
10665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.