Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,447 --> 00:00:36,747
www.DanishBits.org
2
00:00:41,648 --> 00:00:45,067
Ellen Taper Leigh, 78, er gået bort i
sin datter Annies hjem den 3. april.
3
00:00:45,235 --> 00:00:48,406
Hun var den højtelskede hustru
til Martin Leigh (Hvil i fred), -
4
00:00:48,570 --> 00:00:51,741
- hengiven mor til Annie Leigh Graham
og Charles Leigh (Hvil i fred) -
5
00:00:51,909 --> 00:00:54,536
- og Peter og Charlie Grahams
højt skattede bedstemor.
6
00:00:54,704 --> 00:00:58,247
Hun efterlader sig svigersønnen dr.
Steven Graham. Hun vil blive savnet.
7
00:00:58,415 --> 00:01:01,999
Mindeceremonien foregår i Kingstone
Begravelsesforretning fredag kl. 10.
8
00:01:02,167 --> 00:01:05,586
Begravelsen afholdes lørdag kl. 10
på Spring Blossom Begravelsesplads.
9
00:03:03,762 --> 00:03:06,264
Kom så, Peter.
10
00:03:06,432 --> 00:03:09,391
Vågn op.
Peter, vågn op.
11
00:03:10,852 --> 00:03:13,271
Her er dit jakkesæt.
12
00:03:16,481 --> 00:03:20,653
Ved du, om din søster
sov inde på sit værelse i nat?
13
00:03:20,817 --> 00:03:23,196
Det ved jeg ikke.
14
00:03:24,657 --> 00:03:26,158
Kom så, Peter. Op.
15
00:03:48,843 --> 00:03:52,014
Charlie, for himlens skyld.
Helt ærligt!
16
00:03:54,516 --> 00:03:56,270
Det var hundekoldt i nat.
17
00:03:56,434 --> 00:04:00,021
Du kan få lungebetændelse.
- Det er okay.
18
00:04:00,189 --> 00:04:04,277
Kom så. Vi kommer for sent.
Din mor sidder allerede i bilen.
19
00:04:18,330 --> 00:04:23,375
Det varmer hjertet at se så mange
ukendte, nye ansigter her i dag.
20
00:04:25,961 --> 00:04:28,463
Min mor ville være blevet
meget rørt, -
21
00:04:28,631 --> 00:04:31,634
- og nok også lidt mistænksom, -
22
00:04:31,802 --> 00:04:34,553
- over det store fremmøde.
23
00:04:39,309 --> 00:04:43,893
Min mor var en meget hemmelighedsfuld
og reserveret kvinde.
24
00:04:44,061 --> 00:04:49,526
Hun havde sine egne private ritualer
og venner. Og sin egen private angst.
25
00:04:49,691 --> 00:04:54,779
Det føles, som om jeg forråder hende
bare ved at stå her og tale om hende.
26
00:05:00,076 --> 00:05:03,039
Hun var meget svær at tyde.
27
00:05:03,203 --> 00:05:06,290
Troede man, man vidste,hvad der foregik inde i hende, -
28
00:05:06,458 --> 00:05:10,001
- så Gud forbyde,at man skulle reagere på det.
29
00:05:11,755 --> 00:05:14,049
Men når hendes liv
ikke var forurenet, -
30
00:05:14,213 --> 00:05:18,885
- kunne hun være den sødeste,
varmeste, mest elskelige person.
31
00:05:20,010 --> 00:05:24,807
Hun var også utroligt stædig,
hvilket måske forklarer min adfærd.
32
00:05:27,185 --> 00:05:30,688
Hun vidste altid alting.
33
00:05:30,856 --> 00:05:33,567
Og hvis hun nogensinde tog fejl, -
34
00:05:33,731 --> 00:05:37,987
- så var det bare din mening,
og du tog ...
35
00:05:40,029 --> 00:05:42,239
... fejl.
36
00:06:04,095 --> 00:06:07,722
Der er ikke nødder i den der, vel?
- Nej.
37
00:06:09,932 --> 00:06:13,227
Er der nødder i?
Vi har ikke EpiPen'en med.
38
00:06:40,420 --> 00:06:44,131
Hej, Maxie. God hund.
39
00:06:44,295 --> 00:06:47,634
Af med skoene, alle sammen.
Af med skoene, Charlie.
40
00:06:56,807 --> 00:06:59,437
Det føles altså sært.
41
00:07:02,104 --> 00:07:06,484
Burde jeg være ked af det?
- Du skal være det, du er.
42
00:07:06,652 --> 00:07:08,485
Det kommer.
43
00:07:08,654 --> 00:07:14,323
EN LILLE VERDEN
MINIATURER AF ANNIE LEIGH
44
00:07:29,589 --> 00:07:33,384
Hej, hvordan går det?
- Jeg arbejder bare.
45
00:07:34,217 --> 00:07:39,430
Jeg tager en pause fra
udstillings-overspringshandlingerne.
46
00:07:41,808 --> 00:07:45,980
Nå, slider du stadig i det
med hospicet?
47
00:07:46,144 --> 00:07:49,271
Ja, og med børnehaven.
48
00:07:50,648 --> 00:07:53,903
Hvad er deadlinen nu?
Syv måneder?
49
00:07:54,067 --> 00:07:59,992
Seks og en halv.
- Det nærmer sig. Hvad med titlen?
50
00:08:08,164 --> 00:08:12,376
Kom ind.
- Hej. Godnat, min ven.
51
00:08:12,544 --> 00:08:14,794
Godnat.
52
00:08:15,963 --> 00:08:19,510
Har du ...?
Har du det okay med alting?
53
00:08:19,674 --> 00:08:23,430
Ja, jeg er okay.
- Er du lidt trist?
54
00:08:26,348 --> 00:08:31,229
Ja, jeg forstår det godt.
Jeg ved det godt. Godnat.
55
00:08:31,393 --> 00:08:34,232
Godnat.
- Jeg elsker dig.
56
00:08:48,869 --> 00:08:50,955
Hvem er det?
57
00:08:52,496 --> 00:08:54,999
Er det bedstemor?
58
00:09:04,675 --> 00:09:08,095
Du ved godt,
at du var hendes yndling, ikke?
59
00:09:08,263 --> 00:09:12,475
Selv som baby. Jeg måtte ikke
amme dig, for det ville hun gøre.
60
00:09:12,639 --> 00:09:15,141
Det drev mig til vanvid.
61
00:09:15,309 --> 00:09:19,021
Hun ville have,
at jeg skulle være en dreng.
62
00:09:22,023 --> 00:09:25,110
Jeg var en drengepige,
da jeg var lille.
63
00:09:25,278 --> 00:09:29,822
Jeg hadede kjoler og dukker
og alt, der var lyserødt.
64
00:09:30,907 --> 00:09:33,326
Hvem skal passe på mig?
65
00:09:34,327 --> 00:09:38,662
Undskyld, tror du ikke,
at jeg vil passe på dig?
66
00:09:38,831 --> 00:09:41,873
Altså når du dør.
67
00:09:43,503 --> 00:09:47,923
Så passer far på dig.
68
00:09:49,464 --> 00:09:52,011
Og Peter.
69
00:10:07,649 --> 00:10:11,236
Du græd aldrig,
dengang du var lille.
70
00:10:11,400 --> 00:10:14,323
Vidste du godt det?
71
00:10:14,487 --> 00:10:17,242
Selv ikke da du blev født.
72
00:10:25,289 --> 00:10:28,416
Havde du lyst til at græde i dag?
73
00:10:32,380 --> 00:10:35,883
Tror du, det ville være en lettelse?
74
00:11:00,029 --> 00:11:02,407
Godnat, skat.
75
00:11:27,053 --> 00:11:28,891
MORS TING
76
00:11:58,498 --> 00:12:02,294
OM SPIRITISME
77
00:12:15,558 --> 00:12:18,729
Kære, smukke Annie. Tilgiv mig for
alt det, jeg ikke kunne fortælle dig.
78
00:12:18,893 --> 00:12:22,148
Had mig ikke. Prøv på ikke at blive
fortvivlet over det, du har mistet.
79
00:12:22,312 --> 00:12:25,359
Til sidst vil du opdage, at det var
det værd. De ofre, vi har bragt, -
80
00:12:25,523 --> 00:12:28,277
- blegner i forhold til belønningen.
Kærlig hilsen mor.
81
00:12:53,548 --> 00:12:55,550
Mor?
82
00:13:35,839 --> 00:13:38,882
Jeg skræmte mig selv halvt ihjel
inde i værkstedet.
83
00:13:39,050 --> 00:13:41,304
Hvordan det?
84
00:13:46,056 --> 00:13:47,890
Nej?
85
00:14:08,909 --> 00:14:10,995
Er du færdig?
86
00:14:12,248 --> 00:14:14,458
Næsten.
87
00:14:14,622 --> 00:14:17,962
Måske skulle du lave din dukke,
efter du har taget prøven.
88
00:14:18,126 --> 00:14:21,213
Hvad siger du til det?
89
00:14:21,381 --> 00:14:23,591
Okay.
- Okay.
90
00:14:47,364 --> 00:14:52,077
Hvis heltens undergang
skyldes hans egen fatale brist, -
91
00:14:52,241 --> 00:14:54,951
- hvad er så Herakles' brist?
92
00:14:56,497 --> 00:14:59,664
Hovmod.
- Okay. Hvorfor det?
93
00:14:59,832 --> 00:15:03,167
Fordi han bogstaveligt talt nægter
at anerkende de tegn, -
94
00:15:03,335 --> 00:15:06,754
- han bogstaveligt talt får forærende
gennem hele stykket.
95
00:15:06,922 --> 00:15:11,010
Okay. Interessant.
Så han tror, han har styringen.
96
00:15:11,174 --> 00:15:13,676
Men husk på, at Sofokles
skrev oraklerne ...
97
00:15:13,845 --> 00:15:17,015
Skal vi suge nogle lunger
i frikvarteret?
98
00:15:17,180 --> 00:15:19,602
Herakles havde ikke noget valg.
99
00:15:19,766 --> 00:15:25,107
Gør det det mere
eller mindre tragisk?
100
00:15:25,271 --> 00:15:27,901
Mindre.
- Okay. Hvorfor det?
101
00:15:28,066 --> 00:15:31,276
Fordi.
102
00:15:31,445 --> 00:15:34,531
Har du en mening om det, Peter?
103
00:15:35,909 --> 00:15:37,867
Om hvilken del?
104
00:15:39,492 --> 00:15:43,287
Jeg synes, det er mere tragisk,
for hvis det er uundgåeligt, -
105
00:15:43,456 --> 00:15:47,583
- så har figurerne
i stykket intet håb.
106
00:15:47,752 --> 00:15:51,339
De er små tandhjul
i en nådesløs maskine.
107
00:16:46,597 --> 00:16:51,017
SÅDAN GENKENDER MAN
FORMODEDE GENFÆRD
108
00:17:05,198 --> 00:17:07,324
Hallo?
- Hej.
109
00:17:49,739 --> 00:17:52,365
Har du været oppe
på min mors værelse?
110
00:17:52,533 --> 00:17:55,784
Nej.
- Døren stod åben.
111
00:18:02,374 --> 00:18:06,502
Undskyld. Jeg ved godt,
det er irrationelt. Tak.
112
00:18:08,088 --> 00:18:11,467
Far, det er fra kirkegården.
- Hvad vil de?
113
00:18:11,631 --> 00:18:15,679
Lad mig høre. Hallo?
114
00:18:15,843 --> 00:18:17,889
Ja.
115
00:18:24,062 --> 00:18:27,145
Hvad skal det sige? Skændet?
116
00:18:30,648 --> 00:18:33,651
Men ... Men der er kun gået en uge.
117
00:18:37,154 --> 00:18:41,995
Ja, okay. Ja. Klart.
Det er forstået.
118
00:18:42,159 --> 00:18:44,581
Må jeg ringe tilbage senere?
Ja. Farvel.
119
00:18:44,745 --> 00:18:47,500
Hvad var det?
120
00:18:47,664 --> 00:18:51,375
Bare noget lort med en regning.
121
00:18:51,543 --> 00:18:56,300
Jeg tager hen og ser en film.
- Okay.
122
00:19:17,151 --> 00:19:19,613
Og han hadede sig selv.
123
00:19:23,657 --> 00:19:27,368
Han sagde:
"Jeg er en byrde. Jeg er en byrde."
124
00:19:31,496 --> 00:19:34,835
Og så sagde jeg, at det var han ikke.
125
00:19:39,211 --> 00:19:41,049
SORGGRUPPE FOR EFTERLADTE
126
00:19:41,213 --> 00:19:44,091
Men jo, han var jo en byrde.
127
00:19:44,260 --> 00:19:49,596
Vi har afsat tid til,
at nye i gruppen kan tale nu.
128
00:19:49,765 --> 00:19:55,770
Hvis det er jeres første
eller anden gang her, så sig frem.
129
00:20:00,274 --> 00:20:02,652
Ja? Vil du ...?
130
00:20:02,816 --> 00:20:08,029
Måske ikke alligevel.
- Okay. Vi presser ikke på her.
131
00:20:15,328 --> 00:20:18,455
Jeg hedder Annie.
- Hej, Annie.
132
00:20:19,792 --> 00:20:25,089
Min mor døde for en uge siden.
Jeg er her for at prøve det af.
133
00:20:25,882 --> 00:20:28,716
Jeg er ret skeptisk
over for den her slags ting.
134
00:20:28,884 --> 00:20:31,759
Men jeg var med i en af de her
grupper for nogle år siden.
135
00:20:31,927 --> 00:20:36,932
Jeg blev tvunget til det,
og det hjalp vel.
136
00:20:41,268 --> 00:20:44,855
Min mor var gammel, og hun
var blevet lidt senil til slut.
137
00:20:45,023 --> 00:20:48,274
Og før det havde vi
nærmest ingen kontakt, -
138
00:20:48,442 --> 00:20:50,612
- så det ramte mig ikke så hårdt.
139
00:20:50,776 --> 00:20:53,030
Men jeg ...
140
00:20:54,700 --> 00:20:57,118
... elskede hende.
141
00:20:57,282 --> 00:21:02,039
Og hun havde ikke et let liv.
Hun led af personlighedsspaltning.
142
00:21:02,207 --> 00:21:06,374
Og demens.
Og min far døde, da jeg var spæd.
143
00:21:06,543 --> 00:21:10,502
Han døde af sult, fordi han led
af psykotisk depression.
144
00:21:10,670 --> 00:21:13,881
Han sultede sig selv ihjel, hvilket
vel var så slemt, som det lyder.
145
00:21:14,050 --> 00:21:17,220
Og så er der min bror.
Min storebror led af skizofreni.
146
00:21:17,385 --> 00:21:20,764
Han hængte sig selv i min mors
soveværelse, da han var 16.
147
00:21:20,932 --> 00:21:25,308
I brevet beskyldte han min mor for
at putte mennesker ind i ham.
148
00:21:28,687 --> 00:21:31,397
Det var min mors liv.
149
00:21:43,825 --> 00:21:46,495
Og så boede hun hos os til sidst,
før hun kom på hospice.
150
00:21:46,663 --> 00:21:51,460
Og før det var vi ikke på talefod.
Eller jo, nogle gange.
151
00:21:55,171 --> 00:21:59,675
Hun var totalt manipulerende.
Min mand forbød til sidst al kontakt.
152
00:21:59,839 --> 00:22:02,386
Det holdt, indtil jeg
blev gravid med min datter.
153
00:22:02,550 --> 00:22:05,180
Jeg holdt hende væk,
da jeg fik min søn, -
154
00:22:05,344 --> 00:22:09,977
- så derfor gav jeg hende min datter,
som hun straks slog kløerne i.
155
00:22:10,141 --> 00:22:13,936
Og jeg fik dårlig samvittighed ...
156
00:22:14,104 --> 00:22:17,608
... da hun blev syg. Ikke at hun var
min mor mere til sidst.
157
00:22:17,776 --> 00:22:22,196
Ikke at hun nogensinde
ville have dårlig samvittighed.
158
00:22:27,949 --> 00:22:31,620
Jeg vil bare ikke
belaste min familie yderligere.
159
00:22:32,914 --> 00:22:37,794
Jeg tror alligevel ikke,
at de ville kunne støtte mig.
160
00:22:42,046 --> 00:22:44,880
Nogle gange føler jeg ...
161
00:22:47,427 --> 00:22:50,886
Nogle gange føler jeg,
at det hele er ødelagt.
162
00:22:52,347 --> 00:22:56,351
Og så indser jeg,
at det er mig, der er skyld i det.
163
00:22:58,601 --> 00:23:02,189
Ikke for meget...
164
00:23:02,657 --> 00:23:05,652
Men at jeg får skylden.
165
00:23:06,320 --> 00:23:10,364
Hvad er det, du føler,
du får skylden for?
166
00:23:12,958 --> 00:23:15,793
Det ved jeg ikke.
167
00:23:42,083 --> 00:23:45,670
Kors i røven. Kæmpe fest hos Aaron
i morgen. Husk at tage pikken med.
168
00:25:01,363 --> 00:25:04,534
Hej, Annie. Vi vil ikke
forstyrre dig, men vi vil gerne se, -
169
00:25:04,702 --> 00:25:08,037
- hvor langt vi er nået. Kan du
sende os nogle billeder? Silvia.
170
00:25:51,409 --> 00:25:56,834
Hej. Må jeg låne
en af bilerne i aften?
171
00:25:56,998 --> 00:26:01,878
Hvorfor? Hvor skal du hen?
- Til grillaften med folk fra skolen.
172
00:26:02,047 --> 00:26:06,050
Så du spiser ikke sammen med os?
- Jo, jeg spiser her.
173
00:26:06,214 --> 00:26:09,718
Du må godt spise derovre ...
- Nej nej. Jeg spiser her.
174
00:26:09,886 --> 00:26:13,013
Jeg skal bare hænge ud derovre.
175
00:26:15,559 --> 00:26:17,853
Ingen alkohol?
176
00:26:18,017 --> 00:26:21,104
Vi er ikke gamle nok
til at købe alkohol.
177
00:26:21,272 --> 00:26:24,275
Sikke noget pis. Jeg spørger dig,
om du drikker alkohol.
178
00:26:24,439 --> 00:26:27,862
Jeg har lige svaret nej.
179
00:26:28,026 --> 00:26:30,613
Tager du din søster med?
180
00:26:30,781 --> 00:26:34,116
Vil hun gerne med?
181
00:26:36,286 --> 00:26:38,372
Har du spurgt hende?
182
00:26:41,415 --> 00:26:43,332
Charlie?
183
00:27:12,943 --> 00:27:15,153
Charlie!
184
00:27:16,238 --> 00:27:20,490
Hvorfor i alverden
går du udenfor uden sko på?
185
00:27:20,658 --> 00:27:24,286
Er du idiot? Du kan ikke gå ud
uden sko og frakke.
186
00:27:24,454 --> 00:27:26,788
Jeg vil have min bedstemor.
187
00:27:26,956 --> 00:27:29,374
Hvad? Er du vred på mig nu?
188
00:27:32,793 --> 00:27:37,298
Du skal med til ... Af med sokkerne.
Du skal til fest sammen med din bror.
189
00:27:37,466 --> 00:27:40,969
Hvad for en fest?
- En med nogen fra skolen.
190
00:27:43,139 --> 00:27:46,682
Det er okay.
- Nej, det er ikke. Du skal med.
191
00:27:46,850 --> 00:27:50,061
Hvorfor?
- For at være sammen med andre.
192
00:27:50,229 --> 00:27:53,857
Med hvem?
- Med din bror. Med nogle andre unge.
193
00:27:58,945 --> 00:28:01,404
Okay.
- Fint. Du tager med. Hun tager med.
194
00:28:01,572 --> 00:28:06,032
Det betyder ingen alkohol.
- Jeg ville ikke have drukket.
195
00:29:43,289 --> 00:29:46,335
Hej.
- Hej.
196
00:29:47,500 --> 00:29:49,586
Er det en fed fest?
197
00:29:49,755 --> 00:29:52,381
Vil du da vide,
om du skal tage til den?
198
00:29:52,549 --> 00:29:55,007
Ja. Hvad synes du?
199
00:29:56,845 --> 00:29:59,055
Tja ...
200
00:30:01,137 --> 00:30:03,391
Ryger du?
201
00:30:03,559 --> 00:30:06,354
Jeg har noget virkelig godt pot.
202
00:30:11,482 --> 00:30:14,986
De har en bong inde ved siden af.
- Sygt.
203
00:30:19,153 --> 00:30:21,532
Vil du vente her lidt?
- Nej.
204
00:30:21,700 --> 00:30:26,080
Charlie, det tager kun to minutter,
og så kan vi hænge ud. Du kan tegne.
205
00:30:26,244 --> 00:30:29,207
Kom nu, Charlie.
206
00:30:29,375 --> 00:30:32,333
Se, de deler chokoladekage ud.
- Ikke til alle.
207
00:30:32,502 --> 00:30:35,420
Jo. Det er jo en fest.
- Jeg kender ikke nogen her.
208
00:30:35,588 --> 00:30:38,631
Det er der ingen, der gør. Stil dig
derover, og så får du et stykke.
209
00:30:38,799 --> 00:30:41,510
Skynd dig, inden kagen slipper op.
210
00:30:46,763 --> 00:30:48,933
Hej.
211
00:30:49,101 --> 00:30:51,311
Peter har pot.
212
00:31:14,204 --> 00:31:17,959
Hende nedenunder, var det din søster?
- Ja. Charlie.
213
00:31:20,001 --> 00:31:21,795
Er din søster lækker?
214
00:31:21,963 --> 00:31:23,548
MOR
215
00:31:23,712 --> 00:31:27,844
Jeg så hende tegne mig i sidste uge.
- Nå?
216
00:31:28,008 --> 00:31:32,973
Hun fik mig til at se retarderet ud.
- Ja, sådan er Charlie.
217
00:31:33,141 --> 00:31:34,935
NY TELEFONSVARERBESKED
MOR
218
00:32:00,790 --> 00:32:03,749
Peter?
- Charlie.
219
00:32:07,044 --> 00:32:09,174
Hvad så?
220
00:32:12,469 --> 00:32:15,303
Er du okay?
221
00:32:15,472 --> 00:32:19,723
Det er svært at trække vejret.
- Hvad mener du?
222
00:32:21,101 --> 00:32:22,934
Min hals vokser.
223
00:33:12,023 --> 00:33:15,274
Det er okay, Charlie.
Vi er snart ved hospitalet.
224
00:33:33,499 --> 00:33:35,377
Charlie!
225
00:34:55,073 --> 00:34:57,243
Er du o...?
226
00:36:08,556 --> 00:36:12,520
Okay, godt. Nu er de hjemme.- Godt.
227
00:37:10,029 --> 00:37:12,575
Jeg skal ud efter balsatræ.
Mangler du noget?
228
00:37:12,743 --> 00:37:16,619
Nej, skat. Kør forsigtigt.
- Okay.
229
00:37:16,787 --> 00:37:19,705
Jeg er hjemme om 20 minutter.
230
00:38:07,793 --> 00:38:10,628
Jeg vil bare dø!
231
00:38:19,384 --> 00:38:23,972
Det gør for ondt!
Jeg vil bare dø!
232
00:38:28,813 --> 00:38:32,148
Charlie!
233
00:42:21,981 --> 00:42:26,862
Er I venner med Becky på Facebook?
- Er du venner med Becky?
234
00:42:27,030 --> 00:42:30,157
Hallo, på Facebook.
235
00:42:30,321 --> 00:42:32,951
Men seriøst. Har du set,
hvad hun skriver?
236
00:42:33,116 --> 00:42:36,371
Ja.
- Hvert tiende sekund.
237
00:42:36,539 --> 00:42:40,751
Hvad med ...?
Lad mig få en lunge.
238
00:42:40,915 --> 00:42:43,169
Bryan?
- Bryan og hans kæreste.
239
00:42:43,333 --> 00:42:46,212
Han kalder hende noget langt ude.
Hvad er det nu?
240
00:42:46,380 --> 00:42:49,923
Han kalder hende prinsesse.
241
00:42:50,091 --> 00:42:53,718
Hvem fanden kalder sin kæreste
for prinsesse?
242
00:42:53,887 --> 00:42:57,266
Han er bare totalt: "Jeg skal hente
prinsessen i lufthavnen."
243
00:42:57,430 --> 00:43:00,725
"Jeg spiser cous..."
- Couscous.
244
00:43:00,893 --> 00:43:03,603
"... med prinsessen."
245
00:43:03,772 --> 00:43:06,354
Her.
- Hvem er han kæreste med?
246
00:43:06,522 --> 00:43:09,985
En eller anden snotdum collegetøs.
247
00:43:10,149 --> 00:43:15,446
Jeg vil også have
en snotdum collegeprinsesse.
248
00:43:15,614 --> 00:43:19,118
Hallo, er du okay?
249
00:43:21,704 --> 00:43:25,083
Det er en allergisk reaktion.
- Hvad?
250
00:43:25,247 --> 00:43:28,542
Min hals snører sig sammen.
251
00:43:28,710 --> 00:43:32,630
Det er bare potten.
- Bare slap af.
252
00:43:33,963 --> 00:43:36,465
Hold mig i hånden.
253
00:45:13,429 --> 00:45:18,141
Undskyld, jeg jagter dig sådan.
Skal du ikke med ind?
254
00:45:19,895 --> 00:45:24,563
Nej, jeg har glemt noget.
- Okay. Undskyld.
255
00:45:24,731 --> 00:45:28,611
Jeg kan huske dig
fra for et par måneder siden.
256
00:45:28,775 --> 00:45:32,947
Åh gud, hvor føler jeg mig dum nu.
Jeg hedder Joan.
257
00:45:33,115 --> 00:45:36,702
Hej.
- Går det bedre?
258
00:45:38,160 --> 00:45:41,286
Hvad?
- Efter det med din mor.
259
00:45:41,455 --> 00:45:44,041
Hvad? Nej, det er ikke ...
260
00:45:46,375 --> 00:45:49,422
Min ... Min datter er blevet dræbt.
261
00:45:52,881 --> 00:45:56,428
Det gør mig så frygteligt ondt.
262
00:45:56,592 --> 00:46:02,266
Vil du med ind?
Eller vi kan bare tage en kop kaffe.
263
00:46:02,434 --> 00:46:04,392
Beklager, jeg ...
264
00:46:04,560 --> 00:46:08,812
Jeg har faktisk glemt noget.
- Min søn døde.
265
00:46:14,152 --> 00:46:17,904
Det gør mig ondt.
- Hvor gammel var din?
266
00:46:21,451 --> 00:46:26,119
13.
- Åh gud, hvor frygteligt.
267
00:46:27,829 --> 00:46:33,754
Min søn og mit barnebarn druknede
for fire måneder siden.
268
00:46:33,919 --> 00:46:38,090
Den lille var syv år.
- Åh gud!
269
00:46:38,258 --> 00:46:42,178
Jeg har gået her i et par måneder.
270
00:46:42,342 --> 00:46:47,183
Og det har hjulpet. Det gør det
selvfølgelig ikke lettere, -
271
00:46:47,347 --> 00:46:51,062
- men nogle gange
føler man sig mindre alene.
272
00:46:53,020 --> 00:46:57,232
Okay.
- Nu bliver det pinligt for mig.
273
00:46:58,609 --> 00:47:02,152
Hvis du har brug for en ...
274
00:47:02,320 --> 00:47:05,992
... at snakke med,
og det har vi alle brug for ...
275
00:47:12,330 --> 00:47:14,792
Hvis du får brug for det.
276
00:47:16,457 --> 00:47:18,503
Okay.
277
00:47:19,588 --> 00:47:22,671
Tak. Det mener jeg.
278
00:47:30,470 --> 00:47:32,348
Hej hej.
279
00:47:44,191 --> 00:47:45,984
Hej.
- Hej.
280
00:47:47,193 --> 00:47:49,488
Jeg går i seng.
- Hvor har du været?
281
00:47:49,656 --> 00:47:52,282
I biografen.
282
00:47:52,450 --> 00:47:57,623
Jeg går i seng.
- Okay. Jeg går med op.
283
00:48:17,889 --> 00:48:20,808
Jeg kommer tilbage om lidt.
284
00:48:20,976 --> 00:48:25,148
Nej, du gør ej. Du tager tæppet med.
- Jeg kan ikke sove.
285
00:48:28,107 --> 00:48:32,235
Der er hundekoldt derude.
- Der er et varmeapparat.
286
00:48:33,780 --> 00:48:36,446
Okay.
287
00:48:36,615 --> 00:48:39,661
Er det okay?
288
00:48:39,826 --> 00:48:43,036
Kom ind igen, hvis det er for koldt.
289
00:48:47,040 --> 00:48:49,835
Jeg har brug for noget søvn.
290
00:49:47,055 --> 00:49:51,143
KALDER ALLE SKEPTIKERE
BUDSKABER FRA DET HINSIDES
291
00:50:08,783 --> 00:50:11,077
RING TIL GALLERIET
OM UDSÆTTELSE?
292
00:50:17,667 --> 00:50:19,501
Pis.
293
00:51:22,850 --> 00:51:26,354
Så kom du, Annie.
- Jeg kommer lidt for tidligt.
294
00:51:26,522 --> 00:51:30,105
Det er helt perfekt. Kom indenfor.
295
00:51:36,487 --> 00:51:40,991
Din dørmåtte ...
- Den er lidt sød, ikke?
296
00:51:41,159 --> 00:51:45,747
Sådan nogle broderede min mor også.
- Gjorde hun det? Hvor sjovt.
297
00:51:47,165 --> 00:51:48,958
Kom og sid ned.
298
00:51:50,083 --> 00:51:53,126
Først, så ...
299
00:51:53,294 --> 00:51:57,214
... lugtede det helt forkert.
300
00:51:57,382 --> 00:52:01,301
Og så liget ...
301
00:52:02,386 --> 00:52:04,805
... sølet til i sort ...
302
00:52:04,973 --> 00:52:08,308
Blodet lignede tjære.
303
00:52:13,813 --> 00:52:17,777
Og hendes hoved var der ikke,
så jeg kunne ikke se hendes ansigt.
304
00:52:17,941 --> 00:52:21,196
Men det var hendes tøj.
305
00:52:21,364 --> 00:52:24,615
Og hendes hænder.
Hendes små negle.
306
00:53:00,564 --> 00:53:03,234
Hvordan er dit forhold til din søn?
307
00:53:04,319 --> 00:53:06,777
Peter?
308
00:53:06,945 --> 00:53:08,947
Åh gud.
309
00:53:12,659 --> 00:53:15,285
Jeg går i søvne.
310
00:53:16,622 --> 00:53:20,374
Jeg har ikke gjort det i årevis, -
311
00:53:20,542 --> 00:53:23,921
- men for nogle år siden
vågnede jeg op -
312
00:53:24,085 --> 00:53:28,841
- stående ved Peter
og Charlies senge, dengang de ...
313
00:53:29,006 --> 00:53:32,429
... havde fælles værelse.
314
00:53:32,593 --> 00:53:35,512
Og de var ...
315
00:53:35,680 --> 00:53:38,807
... helt sølet til i fortynder.
316
00:53:40,144 --> 00:53:43,979
Og det var jeg også.
Fra top til tå.
317
00:53:47,482 --> 00:53:51,526
Der stod jeg med en æske tændstikker
og en tom bøtte fortynder.
318
00:53:54,281 --> 00:53:57,908
Jeg vågnede, da jeg strøg
tændstikken. Det gjorde Peter også.
319
00:53:58,076 --> 00:54:01,079
Han begyndte at skrige.
320
00:54:01,243 --> 00:54:04,790
Jeg slukkede tændstikken
øjeblikkeligt. Øjeblikkeligt!
321
00:54:04,958 --> 00:54:09,334
Jeg var lige så chokeret,
som han var.
322
00:54:09,503 --> 00:54:14,255
Og det var umuligt at overbevise
dem om, at jeg bare var gået i søvne.
323
00:54:14,423 --> 00:54:18,050
Og det var selvfølgelig bare det.
324
00:54:18,219 --> 00:54:23,724
Men ... det var forfærdelig timing.
Peter og jeg havde skændtes en del -
325
00:54:23,892 --> 00:54:27,059
- om det rene ingenting.
326
00:54:29,521 --> 00:54:32,484
Helt ligegyldige ting.
327
00:54:34,441 --> 00:54:36,944
Og det bebrejdede Peter
mig altid for.
328
00:54:37,112 --> 00:54:41,240
Og jeg kan ikke sige noget
eller gøre noget ved det.
329
00:54:41,408 --> 00:54:44,495
For det skete.
330
00:54:47,914 --> 00:54:50,164
Mens jeg sov.
331
00:54:54,043 --> 00:54:56,838
Hej, det gik hurtigt.
332
00:54:57,006 --> 00:55:01,090
Har du cyklet hele vejen hjem?
- Nej, jeg fik et lift af en ven.
333
00:55:02,467 --> 00:55:07,139
Har du meldt dig til
adgangsprøve-forberedelseskurset?
334
00:55:07,303 --> 00:55:11,435
Jeg gør det i morgen.
- Ja, det skal du. Det er snart.
335
00:55:19,314 --> 00:55:21,568
Jeg ...
336
00:55:47,424 --> 00:55:49,678
Åh gud, Annie.
337
00:55:50,555 --> 00:55:53,766
Det vil du vel ikke lade ham se?
- Hvem?
338
00:55:53,930 --> 00:55:56,516
Peter. Hvordan tror du,
han vil have det med det der?
339
00:55:56,684 --> 00:55:59,395
Hvad? Det handler ikke om ham.
- Ikke?
340
00:55:59,563 --> 00:56:02,690
Det er en neutral observation
af ulykken.
341
00:56:10,613 --> 00:56:13,864
Kommer du ned og spiser aftensmad?
- Jeg laver mad.
342
00:56:14,032 --> 00:56:16,366
Jeg har lavet mad.
Jeg kom for at hente dig.
343
00:56:16,535 --> 00:56:20,082
Kom med, eller bliv her.
Jeg er pisseligeglad.
344
00:57:06,748 --> 00:57:10,416
Det smager virkelig godt, far.
- Tak, ven.
345
00:57:30,102 --> 00:57:32,436
Er du okay, mor?
346
00:57:35,150 --> 00:57:37,192
Hvad?
347
00:57:38,525 --> 00:57:40,527
Har du noget, du vil sige?
348
00:57:42,905 --> 00:57:45,784
Har du noget, du vil sige?
349
00:57:47,534 --> 00:57:52,374
Det virker bare, som om du har noget,
du vil sige til mig.
350
00:57:52,538 --> 00:57:57,211
Hvad? Hvorfor skulle jeg sige noget,
så du kan vrænge ad mig?
351
00:57:58,544 --> 00:58:03,508
Vrænge? Jeg vrænger aldrig ad dig.
- Det er tydeligt, hvad du mener.
352
00:58:03,676 --> 00:58:06,303
Jamen så sig, hvad du vil sige.
- Peter.
353
00:58:06,467 --> 00:58:09,970
Jeg vil ikke sige noget.
Det har jeg prøvet før.
354
00:58:10,138 --> 00:58:13,601
Så prøv igen. Sæt dig selv fri.
- Du mener, jeg skal sætte dig fri.
355
00:58:13,766 --> 00:58:17,061
Ja, okay. Mig. Sig det bare.
Sig det, for fanden!
356
00:58:17,229 --> 00:58:21,693
Du skal ikke bande ad mig, din
lille lort! Du skal ikke råbe ad mig!
357
00:58:21,857 --> 00:58:25,276
Jeg er din mor! Forstår du det?
358
00:58:25,444 --> 00:58:29,032
Jeg gør ikke andet end at bekymre
mig, knokle og forsvare dig, -
359
00:58:29,200 --> 00:58:32,575
- og det eneste, jeg får igen,
er det forpulede fjæs, du stiller op.
360
00:58:32,743 --> 00:58:37,916
Så fyldt med foragt og fortørnelse
og altid så irriteret!
361
00:58:38,080 --> 00:58:42,376
Og nu er din søster død,
og jeg ved, du savner hende.
362
00:58:42,544 --> 00:58:45,294
Og jeg ved, at det var en ulykke,
og at det gør ondt på dig, -
363
00:58:45,463 --> 00:58:47,464
- og gid jeg kunne fjerne smerten.
364
00:58:47,633 --> 00:58:50,299
Jeg ville ønske, at jeg kunne
beskytte dig mod at vide, -
365
00:58:50,467 --> 00:58:54,803
- at du gjorde det, du gjorde,
men din søster er død!
366
00:58:54,971 --> 00:58:58,182
Hun er borte for evigt!
367
00:58:58,350 --> 00:59:03,395
Sikke et spild! Måske hvis det kunne
have knyttet os til hinanden.
368
00:59:03,563 --> 00:59:07,106
Hvis du bare kunne have sagt undskyld
eller erkendt det, -
369
00:59:07,274 --> 00:59:09,985
- så kunne vi måske gøre noget
ved det her, -
370
00:59:10,153 --> 00:59:12,739
- men du kan ikke påtage dig ansvaret
for noget som helst!
371
00:59:12,904 --> 00:59:18,533
Så nu kan jeg ikke acceptere det,
og jeg kan ikke tilgive dig, -
372
00:59:22,705 --> 00:59:26,916
- fordi ingen vil indrømme
noget som helst af det, de har gjort!
373
00:59:57,488 --> 00:59:59,907
Hvad med dig, mor?
374
01:00:04,535 --> 01:00:07,121
Hun ville ikke med til festen, -
375
01:00:08,498 --> 01:00:11,709
- så hvorfor var hun der?
376
01:00:11,873 --> 01:00:14,876
Vi stopper det her lige nu.
377
01:00:16,045 --> 01:00:17,963
Slut.
378
01:00:19,340 --> 01:00:23,512
Stop, sagde jeg.
- Okay.
379
01:00:31,267 --> 01:00:32,813
Okay.
380
01:01:21,145 --> 01:01:24,067
FORTSÆT ARBEJDET!
381
01:01:45,879 --> 01:01:47,505
Joan?
382
01:01:49,839 --> 01:01:51,548
Annie!
- Hej.
383
01:01:54,135 --> 01:01:57,178
Annie!
- Hej. Hej.
384
01:01:58,139 --> 01:02:00,933
Hej.
- Hvordan går det?
385
01:02:01,101 --> 01:02:04,604
Annie, jeg ...
- Er du okay?
386
01:02:04,769 --> 01:02:09,273
Ja, det er jeg.
Jeg har det virkelig ... godt.
387
01:02:09,441 --> 01:02:12,652
Jeg har det virkelig ...
- Okay.
388
01:02:14,946 --> 01:02:17,824
Der er sket noget, Annie.
389
01:02:17,989 --> 01:02:22,785
Alting er forandret for mig.
390
01:02:22,953 --> 01:02:27,834
Hvad er der sket?
- Jeg ved ikke, om jeg bør sige det.
391
01:02:27,998 --> 01:02:32,338
Du vil tro, at jeg er sindssyg.
- Nej da.
392
01:02:32,502 --> 01:02:36,089
Okay. Okay, kom.
393
01:02:38,135 --> 01:02:42,179
Jeg har mødt et spiritistisk medie.
394
01:02:44,012 --> 01:02:48,645
Det var en åben seance.
Jeg ved godt, hvad du tænker nu.
395
01:02:48,809 --> 01:02:53,441
De bad mig om at deltage. De indbød
skeptikere og videnskabsfolk.
396
01:02:53,605 --> 01:02:58,526
Jeg havde en skeptisk tilgang,
men det jeg oplevede der, -
397
01:02:58,694 --> 01:03:01,404
- var helt ...
398
01:03:01,572 --> 01:03:07,370
De fremmanede ånden af
en mand fra det 19. århundrede.
399
01:03:07,534 --> 01:03:10,829
Og ikke på en måde,
så det virkede som fup.
400
01:03:10,997 --> 01:03:15,541
Min sidemand var en kynisk neurolog.
401
01:03:15,709 --> 01:03:20,129
Det forandrede ham fuldstændig.
402
01:03:20,298 --> 01:03:23,176
Jeg ved godt, hvad du tænker.
403
01:03:23,340 --> 01:03:26,928
Jeg talte med mediet bagefter -
404
01:03:27,096 --> 01:03:30,139
- og spurgte hende
om min søn og mit barnebarn.
405
01:03:30,307 --> 01:03:32,977
Hun kom hjem til mig og ...
406
01:03:38,562 --> 01:03:41,065
Hun udførte ...
407
01:03:43,943 --> 01:03:46,822
Hun fremmanede mit barnebarn.
408
01:03:46,990 --> 01:03:50,950
Nej, jeg ved godt,
hvad det smil betyder. Annie. Annie.
409
01:03:51,118 --> 01:03:54,205
Jeg ville heller ikke have troet
på det. Det gjorde jeg ikke.
410
01:03:54,369 --> 01:04:01,251
Men jeg hørte hans stemme.
Jeg mærkede, at han var til stede.
411
01:04:01,419 --> 01:04:04,338
Annie, det er ægte, det her.
412
01:04:05,631 --> 01:04:07,509
Hvad skal du lige nu?
413
01:04:07,673 --> 01:04:10,968
Jeg er bare ude at handle.
- Vil du med hjem til mig?
414
01:04:11,136 --> 01:04:17,057
Jeg synes, du skal tage med.
Det ville betyde alverden.
415
01:04:29,985 --> 01:04:32,656
Det giver virkelig stemning.
416
01:04:41,872 --> 01:04:44,583
Okay.
417
01:04:44,751 --> 01:04:48,254
Nu lægger jeg hånden på glasset, -
418
01:04:48,418 --> 01:04:51,297
- men jeg trykker ikke til.
419
01:04:51,465 --> 01:04:54,051
Gør du det samme.
420
01:05:08,436 --> 01:05:09,645
Louis?
421
01:05:12,400 --> 01:05:15,359
Louis, er du her? Det er bedstemor.
422
01:05:26,289 --> 01:05:29,872
Louis, hvis du er her, -
423
01:05:31,585 --> 01:05:34,920
- så prøv at flytte glasset.
424
01:05:39,509 --> 01:05:43,344
Louis, hvis du er her ...
425
01:05:46,099 --> 01:05:48,601
Hej, Louis.
426
01:05:48,765 --> 01:05:51,852
Hej, Louis.
- Hvordan gjorde du det?
427
01:05:52,020 --> 01:05:56,732
Louis, nu stiller jeg dig
nogle spørgsmål.
428
01:05:56,897 --> 01:06:01,401
Hvis svaret er ja,
så ryk glasset til højre.
429
01:06:01,569 --> 01:06:04,948
Hvis det er nej,
så ryk det den anden vej.
430
01:06:05,116 --> 01:06:07,951
Til venstre. Er du med?
431
01:06:11,702 --> 01:06:15,081
Louis, er du okay?
432
01:06:17,668 --> 01:06:19,669
Har du smerter?
433
01:06:20,794 --> 01:06:24,213
Åh gud!
- Det er okay.
434
01:06:24,382 --> 01:06:29,510
Det er okay. Det er okay.
Louis, jeg har din tavle her.
435
01:06:29,678 --> 01:06:32,057
Kan du huske den?
436
01:06:33,558 --> 01:06:35,768
Kan du skrive noget?
437
01:07:01,167 --> 01:07:03,501
JEG ELSKER DIG
BEDSTE
438
01:07:03,670 --> 01:07:09,175
Åh, Louis. Jeg elsker også dig, skat.
- Undskyld. Kan vi stoppe nu?
439
01:07:10,548 --> 01:07:13,719
Hvad?
- Undskyld ...
440
01:07:13,887 --> 01:07:17,971
Louis, vi stopper et øjeblik,
men jeg kommer straks tilbage.
441
01:07:22,226 --> 01:07:24,477
Er du okay?
- Undskyld. Jeg er bare ...
442
01:07:24,645 --> 01:07:28,564
Det forstår jeg godt.
Sådan fik jeg det også første gang.
443
01:07:28,732 --> 01:07:31,483
Undskyld. Tak.
- Det er okay. Det er okay.
444
01:07:39,951 --> 01:07:42,453
Jeg ved det godt.
Jeg ved det godt, søde.
445
01:07:42,621 --> 01:07:46,749
Hvis du vil prøve det
på egen hånd ... Det er okay.
446
01:07:46,917 --> 01:07:52,130
Så tænd lyset, og vælg en genstand,
som tilhørte din datter.
447
01:07:52,294 --> 01:07:56,466
Det er dit bindeled.
Tavlen var mit bindeled.
448
01:07:56,634 --> 01:08:00,345
Det er okay. Det er okay.
449
01:08:00,509 --> 01:08:03,180
Sådan. Og når du så er klar, -
450
01:08:03,348 --> 01:08:07,768
- så læs det her højt,
hver en stavelse af det.
451
01:08:09,229 --> 01:08:12,272
Hvorfor? Hvad er det der?
- Jeg ved ikke, hvilket sprog det er.
452
01:08:12,440 --> 01:08:16,652
Mediet bad mig læse det op.
Det får det til at begynde.
453
01:08:16,816 --> 01:08:22,113
Men husk, at hele din familie
skal være derhjemme.
454
01:08:22,281 --> 01:08:24,784
Din søn. Alle.
Det er meget vigtigt.
455
01:08:24,952 --> 01:08:27,995
Okay.
- Træk vejret.
456
01:08:29,204 --> 01:08:32,122
Du dræbte hende ikke, Annie.
457
01:08:36,502 --> 01:08:39,921
Hvad?
- Hun er ikke borte.
458
01:11:26,157 --> 01:11:27,699
Mor.
459
01:11:27,867 --> 01:11:30,369
Hvad laver du?
460
01:11:33,996 --> 01:11:36,459
Hvad foregår der?
461
01:11:36,627 --> 01:11:38,961
Du gik i søvne.
462
01:11:45,175 --> 01:11:47,553
Undskyld.
463
01:11:47,717 --> 01:11:50,431
Er Charlie her?
464
01:11:51,721 --> 01:11:54,099
Hvorfor er du bange for mig?
465
01:11:57,770 --> 01:11:59,856
Hvad?
466
01:12:02,859 --> 01:12:06,234
Jeg har aldrig villet være din mor.
467
01:12:09,489 --> 01:12:12,407
Hvorfor ikke?
- Jeg var bange.
468
01:12:14,786 --> 01:12:17,328
Jeg følte mig ikke som en mor.
469
01:12:18,873 --> 01:12:22,585
Men hun pressede mig til det.
- Hvorfor fik du mig så?
470
01:12:22,749 --> 01:12:26,212
Det var ikke min skyld!
Jeg prøvede på at stoppe det.
471
01:12:27,753 --> 01:12:29,755
Hvordan?
472
01:12:31,633 --> 01:12:34,596
Jeg prøvede at abortere.
473
01:12:36,513 --> 01:12:38,723
Hvordan?
474
01:12:38,892 --> 01:12:41,434
Jeg gjorde alt det, de sagde,
jeg ikke skulle gøre, -
475
01:12:41,602 --> 01:12:45,189
- men det virkede ikke.
Jeg er glad for, at det ikke virkede.
476
01:12:45,354 --> 01:12:48,733
Du prøvede på at slå mig ihjel.
477
01:12:48,901 --> 01:12:52,528
Jeg elsker dig.
- Hvorfor prøvede du på at dræbe mig?
478
01:12:52,696 --> 01:12:56,572
Jeg prøvede på at redde dig!
- Du prøvede på at slå mig ihjel!
479
01:13:23,224 --> 01:13:25,306
Peter.
480
01:13:26,475 --> 01:13:28,769
Peter, skat. Vågn op.
- Hvad?
481
01:13:28,937 --> 01:13:32,565
Det er okay. Det er mig.
Jeg er så ked af det hele.
482
01:13:32,733 --> 01:13:35,607
Tilgiv mig. Jeg hader det, jeg sagde.
483
01:13:38,030 --> 01:13:40,780
Kan du stå op, skat?
Vi skal prøve noget.
484
01:13:40,948 --> 01:13:44,744
Jeg havde mareridt.
- Det er okay. Vi kan gøre noget.
485
01:13:44,908 --> 01:13:47,955
Jeg har fundet ud af det. Kom.
486
01:13:48,956 --> 01:13:52,751
Steven. Skat?
Vågn op, Steve.
487
01:13:52,915 --> 01:13:54,545
Hvad?
- Kom nedenunder.
488
01:13:54,709 --> 01:13:57,672
Vi skal prøve noget sammen. Kom.
489
01:13:59,505 --> 01:14:01,423
Kom så, Steve.
490
01:14:16,313 --> 01:14:18,647
Far?
- Det er okay.
491
01:14:26,446 --> 01:14:28,448
Kom. Kom.
492
01:14:33,745 --> 01:14:38,709
Okay. Nå.
- Her er hundekoldt.
493
01:14:38,873 --> 01:14:41,628
Nej, hvad laver du? Vent.
- Jeg lukker vinduet.
494
01:14:41,796 --> 01:14:44,839
Nej, vi må ikke ændre noget.
Det må ikke blive forkludret.
495
01:14:45,007 --> 01:14:47,925
Vi skal sidde ned.
Kom og sæt jer.
496
01:14:48,094 --> 01:14:50,720
Min veninde Joan
har lært mig det her.
497
01:14:50,884 --> 01:14:52,386
Hvem er Joan?
498
01:14:52,554 --> 01:14:55,600
Vi skal have hænderne på bordet,
og vores fingre skal røre hinanden.
499
01:14:55,765 --> 01:14:59,604
Hvad er det her, Annie?
- Det skal I nok få at se.
500
01:14:59,768 --> 01:15:03,187
Vil I ikke nok stole på mig?
501
01:15:06,983 --> 01:15:08,861
Okay. Fint.
502
01:15:12,156 --> 01:15:14,950
Så kan vi gøre det herovre.
503
01:15:15,118 --> 01:15:17,244
Peter. Okay.
504
01:15:19,286 --> 01:15:21,832
Steve. Kom.
505
01:15:21,997 --> 01:15:24,415
Nu skal I koncentrere jer.
- Om hvad?
506
01:15:24,583 --> 01:15:27,878
Tænk på Charlie.
- For helvede!
507
01:15:28,046 --> 01:15:31,213
Jeg prøvede det her for
20 minutter siden, og det virkede.
508
01:15:31,381 --> 01:15:33,215
Jeg skal vise jer det.
- Vise os hvad?
509
01:15:33,383 --> 01:15:38,556
Fuck! Jeg er et medium.
Jeg har set genfærd før, -
510
01:15:38,720 --> 01:15:41,558
- og det har jeg ignoreret,
og det skulle jeg ikke have gjort.
511
01:15:41,723 --> 01:15:45,518
Jeg ved godt, hvordan det lyder.
Jeg må bare vise jer det.
512
01:15:45,686 --> 01:15:48,189
Jeg er klar i hovedet.
- Peter. Gå i seng.
513
01:15:48,357 --> 01:15:53,193
Nej, Peter. Vi må gøre
det her som en familie. Sammen.
514
01:15:53,361 --> 01:15:57,157
Okay, jeg skal nok blive.
- Steve.
515
01:15:57,321 --> 01:16:01,825
Jeg har brug for, at du er åben
over for det her. Vil du ikke nok?
516
01:16:01,993 --> 01:16:05,873
Jer begge to. I må være åbne
over for det. Vil du ikke nok?
517
01:16:06,037 --> 01:16:08,667
Kom nu, Steve. Kom nu.
518
01:16:08,831 --> 01:16:12,042
Jeg lover dig ...
519
01:16:12,210 --> 01:16:15,213
Okay. Okay, godt.
520
01:16:15,381 --> 01:16:19,633
Nå, det der læste jeg op før.
Det behøver jeg ikke gøre igen.
521
01:16:19,801 --> 01:16:23,429
Hvad er det overhovedet for et sprog?
522
01:16:23,597 --> 01:16:26,183
Prøv at koncentrere jer.
523
01:16:31,604 --> 01:16:35,440
Charlie? Charlie, er du her?
524
01:16:43,987 --> 01:16:47,703
Charlie, det er mor. Og far og Peter.
525
01:16:55,334 --> 01:16:59,922
Charlie, hvis du er her hos os,
så rører vi alle sammen glasset ...
526
01:17:00,086 --> 01:17:02,380
Ikke lægge tryk på.
527
01:17:02,548 --> 01:17:09,138
Hvis du er her, så flyt glasset.
Selv bare en lille smule.
528
01:17:09,303 --> 01:17:10,972
Okay, Charlie?
529
01:17:12,974 --> 01:17:14,852
Okay.
530
01:17:15,016 --> 01:17:16,853
Shit.
531
01:17:17,854 --> 01:17:20,313
Hvad helvede?
- Hvad?
532
01:17:20,481 --> 01:17:22,983
Kan I ikke mærke det?
- Mærke hvad?
533
01:17:23,151 --> 01:17:26,694
Kan I ikke mærke luften ...
bevæge sig?
534
01:17:31,783 --> 01:17:34,994
Ja! Tak, Charlie, hvor var det flot!
535
01:17:35,162 --> 01:17:41,000
Charlie, nu vil jeg bede dig
vise dem det, du gjorde før.
536
01:17:45,712 --> 01:17:49,715
Kan du vise dem det, du gjorde
for mig før? Hun skal nok gøre det.
537
01:17:54,304 --> 01:17:56,474
Så er det nok.
- Hvad? Nej! Hør her!
538
01:17:56,638 --> 01:18:01,979
Da jeg gjorde det før,
manifesterede det her sig på papiret.
539
01:18:02,143 --> 01:18:06,231
Hvad er det?
- Det er Charlie. Vil du tegne mere?
540
01:18:06,399 --> 01:18:08,276
Stop så! Stop så!
541
01:18:08,441 --> 01:18:11,652
Vi skal røre ved hinandens hænder.
- Du skræmmer ham!
542
01:18:11,820 --> 01:18:15,363
Nej, jeg gør ikke! Peter, hør her ...
- Stop!
543
01:18:15,531 --> 01:18:19,242
Der er ingen grund til at være bange.
Det er din søster.
544
01:18:20,159 --> 01:18:22,121
Mor ...
545
01:18:24,371 --> 01:18:27,042
Charlie, hvad er der galt?
546
01:19:07,330 --> 01:19:09,957
Hallo?
- Mor?
547
01:19:10,121 --> 01:19:13,208
Mor? Mor?
- Jeg kan ikke lide det her.
548
01:19:13,376 --> 01:19:17,420
Far, jeg kan ikke lide det.
- Hvad sker der?
549
01:19:17,588 --> 01:19:20,550
Mor!
- Du gør mig bange. Stop nu.
550
01:19:20,715 --> 01:19:23,761
Hvorfor er I bange?
551
01:19:23,926 --> 01:19:27,637
Hvorfor gør I mig bange?
- Stop! Få det til at stoppe!
552
01:19:27,805 --> 01:19:32,353
Hvor er mor?
- Stop! Stop nu! Stop!
553
01:19:32,517 --> 01:19:34,855
Mor? Peter, jeg er bange!
554
01:19:37,606 --> 01:19:40,068
Hvad helvede laver du?
555
01:19:49,325 --> 01:19:51,535
Hvad er der sket?
556
01:20:34,842 --> 01:20:38,930
Vores land har haft mange
økonomiske op- og nedture.
557
01:20:38,994 --> 01:20:45,084
Der var krise i 1800-tallet. Vi
sammenlignede det med krakket i 1929.
558
01:20:45,252 --> 01:20:49,340
Det kaldtes ...
559
01:20:49,504 --> 01:20:53,635
I et årti led vi grusomt.
560
01:20:53,800 --> 01:21:00,598
I 1929 gik det så godt
på Wall Street, så da krakket kom, -
561
01:21:00,766 --> 01:21:07,396
- forårsagede det
en kæmpe økonomisk krise.
562
01:21:07,564 --> 01:21:12,733
Folk stod i kø ved folkekøkkenerne.
563
01:21:29,748 --> 01:21:32,043
Ja, Peter?
564
01:21:32,211 --> 01:21:37,047
Undskyld, jeg skal på toilettet.
- Værsgo, gå du bare.
565
01:21:39,049 --> 01:21:41,427
Som sagt ...
566
01:21:47,308 --> 01:21:48,602
Hallo?
567
01:21:48,766 --> 01:21:52,982
Gæt, hvem der erbrudt sammen i skolen?
568
01:21:53,146 --> 01:21:55,648
Charlie?
- Hvad?
569
01:21:56,941 --> 01:22:00,404
Ikke noget. Hvad er der sket?
- Peter har ringet.
570
01:22:00,569 --> 01:22:06,366
Han er skrækslagen og græder. Hantror, der er en hævnånd efter ham.
571
01:22:06,534 --> 01:22:11,999
Hvorfor tror han det?
- Annie, jeg skal beskytte min søn.
572
01:22:12,163 --> 01:22:16,083
Hvad skal det sige?
- Det er det, jeg bekymrer mig om.
573
01:22:16,251 --> 01:22:19,878
Sådan skal du ikke tale til mig.
Han er også min søn.
574
01:22:31,140 --> 01:22:35,729
Du skal ikke smække røret på igen!
Jeg går ikke i søvne mere.
575
01:22:35,893 --> 01:22:37,855
Er du med?
576
01:23:02,417 --> 01:23:06,673
Læg en besked efter bippet.Når du har lagt din besked, -
577
01:23:06,837 --> 01:23:10,384
- kan du lægge på eller trykke påfirkant for flere muligheder.
578
01:23:10,552 --> 01:23:14,764
Annie, hej, det er Patrickfra galleriet.
579
01:23:14,928 --> 01:23:19,060
Jeg ville bare høre,hvordan du og din familie har det.
580
01:23:19,224 --> 01:23:24,729
Vi har tænkt på dig og væretbekymrede. Vi håber, du er okay.
581
01:23:24,898 --> 01:23:31,860
Vi har tænkt så meget på jer.Og så vil vi gerne sige ...
582
01:23:32,028 --> 01:23:37,285
Hvis vi skal udsætte udstillingen,så er det selvfølgelig okay.
583
01:23:37,449 --> 01:23:44,039
Og hvis ikke, så vil vi gerne høre,om vi kan hjælpe med noget.
584
01:23:57,051 --> 01:23:59,805
Kors, hvor her lugter.
585
01:24:09,022 --> 01:24:11,816
Annie, hvad er det, her lugter af?
586
01:24:36,587 --> 01:24:38,965
Hvad fanden er der sket her?
587
01:24:39,129 --> 01:24:41,716
Jeg havde ikke lyst til
at glo mere på det.
588
01:24:41,868 --> 01:24:42,868
D@nishB1ts.0rg
589
01:27:30,037 --> 01:27:31,915
Charlie?
590
01:28:11,451 --> 01:28:14,202
Peter! Åh gud, skat! Peter!
591
01:28:14,370 --> 01:28:17,120
Hvad er der galt, skat?
- Hvad laver du?
592
01:28:17,289 --> 01:28:19,751
Hvad mener du?
- Du hev mig i hovedet!
593
01:28:19,915 --> 01:28:23,170
Nej, jeg er lige kommet herind.
Du skreg. Hvad er der sket?
594
01:28:23,334 --> 01:28:27,130
Jeg så Charlie ovre i hjørnet, og så
forsøgte du at rive hovedet af mig!
595
01:28:27,298 --> 01:28:30,633
Det ville jeg aldrig gøre imod dig.
Er du sindssyg?
596
01:28:31,886 --> 01:28:35,265
Hvilket hjørne så du Charlie i?
597
01:28:35,429 --> 01:28:40,478
Peter, hør her. Jeg ved ikke, hvad du
lige så, men jeg skal nok stoppe det.
598
01:28:40,642 --> 01:28:44,229
Du må ikke sige det, du lige sagde,
til far, for det passer ikke.
599
01:28:44,397 --> 01:28:47,568
Der sker noget her,
og kun jeg kan stoppe det.
600
01:28:47,732 --> 01:28:49,942
Det er kun mig,
der kan klare det her.
601
01:31:31,842 --> 01:31:33,884
Joan?
602
01:31:37,595 --> 01:31:40,806
Joan, jeg har brug for
at tale med dig.
603
01:31:43,517 --> 01:31:46,440
Jeg har virkelig brug for
at spørge dig om noget.
604
01:31:53,610 --> 01:31:56,281
Joan!
605
01:32:17,884 --> 01:32:19,634
Peter!
606
01:32:24,847 --> 01:32:26,933
Peter!
607
01:32:28,642 --> 01:32:31,605
Peter!
608
01:32:34,275 --> 01:32:36,902
Jeg bortmaner dig!
609
01:32:40,405 --> 01:32:42,863
Zantany!
610
01:32:46,911 --> 01:32:48,789
Dagdany!
611
01:32:50,830 --> 01:32:52,872
Aparagon!
612
01:32:55,166 --> 01:32:56,712
Peter!
613
01:32:56,876 --> 01:32:59,546
Forsvind!
614
01:33:04,219 --> 01:33:05,884
Peter!
615
01:33:28,156 --> 01:33:29,406
OM SPIRITISME
616
01:33:41,417 --> 01:33:43,126
BESVÆRGELSER
617
01:33:49,508 --> 01:33:53,303
Kong Paimon (Ondskabens konge)
besætter den svageste vært.
618
01:33:53,472 --> 01:33:56,514
Efter ritualet besætter han
den forudbestemte vært.
619
01:33:58,060 --> 01:34:01,355
Kong Paimon er af hankøn og begærer
derfor en mandlig værtskrop.
620
01:34:03,064 --> 01:34:09,362
Åndemanerens rigdomme.
621
01:35:39,108 --> 01:35:43,820
Hej, Bob. Jeg frygter, at Annie står
på randen til eller er midt i ...
622
01:35:43,989 --> 01:35:46,491
Status på forsikringskrav,
Ellen Leighs grav.
623
01:35:52,036 --> 01:35:54,790
Vi fremsender her status
på forsikringskravet -
624
01:35:54,959 --> 01:35:57,625
- vedrørende skændingen
af Ellen Leighs grav.
625
01:37:06,232 --> 01:37:10,652
... så alle føler,
at retfærdigheden er sket fyldest.
626
01:37:10,816 --> 01:37:15,240
Guderne befalede,
at Ifigenia skulle ofres.
627
01:37:45,600 --> 01:37:48,478
Agamemnon havde intet valg ...
628
01:38:16,504 --> 01:38:18,838
Peter.
629
01:38:20,007 --> 01:38:22,673
Peter, hvad er der galt?
630
01:38:24,095 --> 01:38:26,469
Peter, er du okay?
631
01:38:31,726 --> 01:38:35,813
Kan han trække vejret?
- Peter, hvad laver du, mand?
632
01:39:17,724 --> 01:39:20,018
Et opkald fra West High School.
633
01:39:40,204 --> 01:39:42,538
Hallo?
634
01:39:42,706 --> 01:39:45,249
Ja, det er det.
635
01:40:22,991 --> 01:40:25,622
Åh gud. Åh gudskelov.
636
01:40:27,123 --> 01:40:30,790
Åh gud! Hvad er der sket?
Hvad er der sket ham?
637
01:40:30,959 --> 01:40:37,004
Åh nej, nej, nej! Åh gud!
Åh nej. Hvem har gjort det der?
638
01:40:37,172 --> 01:40:41,092
Han gjorde det tilsyneladende selv.
639
01:40:41,260 --> 01:40:45,388
Han smadrede sit ansigt ned i bordet.
- Vent, Steve. Hør her.
640
01:40:45,556 --> 01:40:47,766
Tag fat i fødderne.
641
01:40:53,771 --> 01:40:59,693
Steve. Ovenpå. På loftet.
Jeg gik derop, mens du var væk.
642
01:40:59,861 --> 01:41:03,949
Og jeg ... Du må gå derop og se det,
jeg så deroppe.
643
01:41:04,906 --> 01:41:09,117
Der ligger et lig deroppe.
Jeg tror, det er min mor.
644
01:41:09,286 --> 01:41:14,458
Men hendes hud er sort, og hun er
opsvulmet, og hovedet er der ikke.
645
01:41:14,622 --> 01:41:17,461
Vil du ikke nok gå op og se efter?
646
01:41:20,212 --> 01:41:22,758
Vil du ikke nok, Steve?
647
01:41:33,556 --> 01:41:35,686
Og der er mere.
648
01:41:35,850 --> 01:41:39,898
Mere end din mors hovedløse lig?
Selvfølgelig.
649
01:42:27,565 --> 01:42:29,775
Kors! Fuck!
- Der er mere.
650
01:42:29,943 --> 01:42:32,902
Hvad fanden var det?
Hvorfor tilkaldte du ikke politiet?
651
01:42:33,070 --> 01:42:36,197
Politiet kan ikke hjælpe os.
- Hvem fanden er det deroppe?
652
01:42:36,365 --> 01:42:39,576
Kan du huske min veninde Joan,
hvis barnebarn var død?
653
01:42:39,744 --> 01:42:42,286
Det lignede din mor.
- Hun lærte mig at udføre seancen.
654
01:42:42,455 --> 01:42:45,874
Jeg ville ikke, men hun påkaldte sit
barnebarn, og jeg kunne mærke det, -
655
01:42:46,042 --> 01:42:50,254
- ligesom du kunne mærke Charlie.
Her er min mors fotoalbum.
656
01:42:50,418 --> 01:42:53,673
Kan du se hende der? Det er hende.
Det er Joan.
657
01:42:53,841 --> 01:42:56,131
Hun sagde intet om,
at hun kendte min mor, -
658
01:42:56,299 --> 01:43:00,887
- men hun opsøgte mig og fortalte mig
om seancen og lærte mig det hele.
659
01:43:01,056 --> 01:43:03,350
Se symbolet på halskæden,
min mor gav mig.
660
01:43:03,514 --> 01:43:06,517
De bærer begge to symbolet
på alle billeder.
661
01:43:06,685 --> 01:43:11,773
Og se mønstret. Så du det deroppe?
Det var malet med blod over liget.
662
01:43:13,859 --> 01:43:16,362
Du gravede hendes lig op.
663
01:43:16,526 --> 01:43:18,444
Det var dig, ikke?
- Hvad?
664
01:43:18,612 --> 01:43:21,654
Alle de aftener, hvor du sagde,
du gik i biografen.
665
01:43:21,823 --> 01:43:26,995
Og da de ringede fra kirkegården,
skånede jeg dig for sandheden.
666
01:43:27,159 --> 01:43:30,747
For fanden! Jeg ved godt,
du ikke stoler på mig.
667
01:43:31,832 --> 01:43:34,586
Men de forbandede os,
da vi fremmanede Charlie.
668
01:43:34,750 --> 01:43:39,463
Vi indgik en pagt med noget. Noget
her i huset, som er ude efter Peter.
669
01:43:39,631 --> 01:43:44,175
Jeg så siderne blive fyldt.
Alle tegningerne er af Peter.
670
01:43:45,428 --> 01:43:51,141
Undskyld, Steve. Jeg ved ikke, hvad
jeg har gjort, men Peter er i fare, -
671
01:43:51,310 --> 01:43:53,183
- og det er min skyld.
672
01:43:53,351 --> 01:43:58,400
Hvis vi ødelægger bogen,
så bliver jeg også udslettet.
673
01:43:58,564 --> 01:44:01,527
Jeg prøvede på at brænde den,
men der gik ild i min arm, -
674
01:44:01,691 --> 01:44:05,154
- som om jeg er forbundet med bogen,
og det er jeg også.
675
01:44:05,322 --> 01:44:09,198
Steve, hvis vi ikke
ødelægger bogen ...
676
01:44:11,828 --> 01:44:16,288
... så vil Peter ... Åh gud.
677
01:44:16,456 --> 01:44:19,043
Forstår du det?
678
01:44:19,207 --> 01:44:23,002
Vi er nødt til at gøre det.
Vil du ikke nok?
679
01:44:23,171 --> 01:44:25,088
For Peters skyld.
680
01:44:36,267 --> 01:44:39,894
Du må stole på mig, Steve.
681
01:44:40,062 --> 01:44:44,022
Det skal være mig.
Det er min skyld.
682
01:44:44,190 --> 01:44:49,363
Jeg ved, det er min skyld. Vil du
ikke nok kaste bogen ind i ilden?
683
01:44:50,820 --> 01:44:54,992
Vil du ikke nok gøre det?
Jeg kan ikke. Jeg er for bange.
684
01:44:55,160 --> 01:44:57,826
Men hvis vi ikke gør det, -
685
01:44:57,994 --> 01:45:02,539
- så går det ud over Peter.
Så går det ud over vores søn.
686
01:45:02,707 --> 01:45:06,586
Vil du ikke nok gøre det?
Vil du ikke nok?
687
01:45:08,964 --> 01:45:14,634
Steve, vil du ikke nok?
Vil du ikke nok forstå det her?
688
01:45:14,802 --> 01:45:18,137
Vil du ikke nok
kaste den ind i ilden?
689
01:45:26,060 --> 01:45:29,563
Vil du ikke nok, skat?
Tag den, tag den.
690
01:45:29,731 --> 01:45:31,985
Du må gøre det.
691
01:45:32,150 --> 01:45:34,820
Okay. Tak, tak, tak.
692
01:45:34,988 --> 01:45:38,071
Her. Okay.
693
01:45:38,239 --> 01:45:41,158
Nu skal du høre godt efter.
694
01:45:48,749 --> 01:45:51,503
Du er mit livs kærlighed.
695
01:45:56,796 --> 01:46:00,427
Jeg elsker dig, Steve.
Jeg elsker dig så højt.
696
01:46:01,512 --> 01:46:05,432
Jeg elsker dig så højt.
Og jeg elsker Peter så højt.
697
01:46:09,936 --> 01:46:14,480
Vil du ikke nok ...?
Vil du ikke nok smide den i ilden?
698
01:46:32,829 --> 01:46:37,669
Jeg vil ikke det her mere.
- Hvad? Nej!
699
01:46:37,834 --> 01:46:40,756
Det hjælper dig ikke.
700
01:46:40,920 --> 01:46:45,633
Du er syg, Annie.
Jeg må ringe til politiet.
701
01:46:47,010 --> 01:46:49,764
Åh gud!
702
01:47:55,907 --> 01:47:57,492
Mor?
703
01:48:00,911 --> 01:48:02,913
Far?
704
01:49:38,917 --> 01:49:41,211
Mor?
705
01:49:41,379 --> 01:49:43,461
Far?
706
01:50:08,320 --> 01:50:10,822
Hallo?
707
01:50:57,781 --> 01:50:59,491
Mor?
708
01:53:38,552 --> 01:53:43,348
Stop! Mor, stop!
Undskyld, mor. Undskyld!
709
01:53:47,520 --> 01:53:51,940
Mor. Mor, jeg beder dig.
Mor, vil du ikke nok stoppe?
710
01:54:00,532 --> 01:54:02,658
Mor?
711
01:55:18,935 --> 01:55:22,106
Du skal vågne.
Hører du? Du skal bare vågne.
712
01:55:22,270 --> 01:55:26,318
Du er okay. Bare vågn op.
Vågn op! Vågn op!
713
02:00:44,609 --> 02:00:49,153
DRONNING LEIGH
714
02:01:45,705 --> 02:01:47,622
Det er okay.
715
02:01:47,791 --> 02:01:50,209
Charlie.
716
02:01:53,127 --> 02:01:56,090
Du er okay nu.
717
02:01:57,467 --> 02:02:01,055
Du er Paimon, -
718
02:02:02,348 --> 02:02:05,767
- en af Helvedes otte konger.
719
02:02:08,269 --> 02:02:12,689
Vi har skuet mod nordvest
og påkaldt dig.
720
02:02:13,858 --> 02:02:17,318
Vi har rettet din første,
kvindelige krop -
721
02:02:17,486 --> 02:02:21,113
- og giver dig nu denne raske,
mandlige krop.
722
02:02:22,490 --> 02:02:28,243
Vi forkaster treenigheden
og tilbeder dig, store Paimon.
723
02:02:28,412 --> 02:02:32,247
Skænk os din viden
om alle verdens hemmeligheder.
724
02:02:33,124 --> 02:02:38,253
Skænk os ære, rigdomme
og dæmoner, der kan tjene os.
725
02:02:38,421 --> 02:02:41,047
Gør alle mænd til slaver
af vores vilje, -
726
02:02:41,215 --> 02:02:46,929
- som vi nu og til evig tid
er slavebundet af din.
727
02:02:54,519 --> 02:02:57,022
Hil Paimon!
728
02:02:57,186 --> 02:02:59,316
Hil Paimon!
729
02:03:00,565 --> 02:03:04,112
Hil Paimon!
730
02:03:04,276 --> 02:03:06,823
Hil!
731
02:03:09,375 --> 02:03:14,675
www.DanishBits.org
732
02:05:03,301 --> 02:05:08,017
Oversættelse: Jesper Buhl
Scandinavian Text Service 2018
57047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.