Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,669 --> 00:00:04,589
MTV...
2
00:00:21,105 --> 00:00:24,359
This place seems confused
by the rules of night and day.
3
00:00:25,568 --> 00:00:28,279
Or perhaps it simply ignores them,
4
00:00:28,613 --> 00:00:31,241
refusing to cool when the sun fades.
5
00:00:34,619 --> 00:00:37,830
It's as if God has not yet decided
what this place should become.
6
00:00:40,291 --> 00:00:41,709
Will it be desert?
7
00:00:43,836 --> 00:00:45,129
Will it be prairie?
8
00:00:52,637 --> 00:00:56,975
Every living thing is armed
with thorns and horns and fangs
9
00:00:57,058 --> 00:01:01,396
as the land wages war on itself,
seeking the answer...
10
00:01:07,735 --> 00:01:09,821
I knew that war.
11
00:01:10,238 --> 00:01:13,032
That war between
what you should become,
12
00:01:13,116 --> 00:01:14,701
and what you could become.
13
00:01:18,413 --> 00:01:22,667
I looked at this place
and saw my unfinished soul.
14
00:01:25,253 --> 00:01:29,674
I looked at this place
and knew, for me...
15
00:01:29,924 --> 00:01:31,509
that war was over.
16
00:01:33,177 --> 00:01:34,846
I know what I am now.
17
00:01:36,848 --> 00:01:38,182
I'm a cowboy.
18
00:01:52,989 --> 00:01:56,034
It seems the farther
we get from civilization,
19
00:01:56,367 --> 00:01:58,703
the more of its rules we leave behind.
20
00:01:59,662 --> 00:02:01,164
Its traditions.
21
00:02:02,081 --> 00:02:03,207
Its inhibitions...
22
00:02:05,168 --> 00:02:07,378
The farther west we travel,
23
00:02:07,629 --> 00:02:11,174
the more those rules and customs
become a burden.
24
00:02:55,635 --> 00:02:57,178
You speak English?
25
00:02:58,471 --> 00:03:01,099
Sorry. No English.
26
00:03:01,766 --> 00:03:02,767
Alina.
27
00:03:06,562 --> 00:03:08,022
Wife English.
28
00:03:08,106 --> 00:03:09,273
Oh, um...
29
00:03:11,067 --> 00:03:12,694
What do you call those?
30
00:03:14,070 --> 00:03:15,113
Pants.
31
00:03:15,196 --> 00:03:17,115
In his language.
32
00:03:17,990 --> 00:03:19,784
Pantaloni.
33
00:03:19,867 --> 00:03:21,202
Ask him if he has more.
34
00:03:21,285 --> 00:03:24,247
I know he has more because I made them.
35
00:03:24,330 --> 00:03:26,708
- Can I trade for some?
- Trade.
36
00:03:26,791 --> 00:03:28,459
I give you something and you give...
37
00:03:28,543 --> 00:03:31,295
I know what trade is.
38
00:03:31,379 --> 00:03:33,423
Why you want my husband's pants?
39
00:03:33,506 --> 00:03:35,633
Tired of blisters from the saddle.
40
00:03:36,259 --> 00:03:38,302
Let's talk trade.
41
00:03:38,386 --> 00:03:40,388
- What do you want?
- What do you have?
42
00:03:40,471 --> 00:03:43,182
- What do you need?
- We need everything.
43
00:03:52,525 --> 00:03:54,068
It's gold.
44
00:03:54,152 --> 00:03:56,112
What good is gold to me out here?
45
00:03:56,195 --> 00:03:59,782
If everything is what you need,
gold can buy it.
46
00:03:59,866 --> 00:04:03,161
Oh. I just walk over to store then.
47
00:04:03,244 --> 00:04:04,662
There's stores in Abilene.
48
00:04:10,293 --> 00:04:11,335
Why you have gold?
49
00:04:11,419 --> 00:04:12,896
Why I have it is none of your business.
50
00:04:12,920 --> 00:04:15,089
Then you stole it and we have no trade.
51
00:04:15,173 --> 00:04:16,340
Wait.
52
00:04:17,842 --> 00:04:19,761
My father made jewelry
of his money to hide it.
53
00:04:19,844 --> 00:04:21,596
He hid some on me.
54
00:04:23,765 --> 00:04:25,266
Not yours to hide anymore.
55
00:04:26,517 --> 00:04:28,060
I get you pants.
56
00:04:35,860 --> 00:04:38,404
There is pants.
57
00:04:38,488 --> 00:04:40,573
Should fit you. Too small for him.
58
00:04:40,656 --> 00:04:42,200
But you have skinny hips.
59
00:04:44,035 --> 00:04:45,203
You think so?
60
00:04:45,703 --> 00:04:47,747
I know. I looking at you.
61
00:04:47,830 --> 00:04:49,390
When you have baby, its head coming out
62
00:04:49,457 --> 00:04:50,666
looking like eggplant.
63
00:04:51,667 --> 00:04:52,960
What's eggplant?
64
00:05:09,310 --> 00:05:10,728
Can you do that to my dress?
65
00:05:30,790 --> 00:05:33,167
What's the matter, never seen
a woman in pants before?
66
00:05:33,251 --> 00:05:36,420
Naw, I think you're the first.
67
00:05:37,588 --> 00:05:39,048
Hey, cut it out.
68
00:05:46,931 --> 00:05:48,432
Oh...
69
00:05:53,855 --> 00:05:55,606
It's not the worst idea you've had.
70
00:05:58,568 --> 00:06:00,408
I don't want to know
where the pants came from.
71
00:06:01,737 --> 00:06:04,282
- I traded for them...
- I said I don't want to know.
72
00:06:07,118 --> 00:06:08,327
Traded what?
73
00:06:09,412 --> 00:06:11,163
Never mind. I don't want to know.
74
00:06:21,132 --> 00:06:23,134
- What time's the meeting?
- Now.
75
00:06:23,467 --> 00:06:24,886
You want me to come?
76
00:06:24,969 --> 00:06:28,264
No, stay with the herd.
I saw wolf tracks by the river.
77
00:06:34,729 --> 00:06:36,147
That one of them gypsies?
78
00:06:36,981 --> 00:06:38,190
Sorta.
79
00:06:38,274 --> 00:06:39,567
I'll bring you supper.
80
00:06:39,650 --> 00:06:41,193
Hey, bring me two.
81
00:08:10,324 --> 00:08:12,660
River looked pretty deep to me.
82
00:08:12,743 --> 00:08:13,744
It's high.
83
00:08:13,828 --> 00:08:16,163
Maybe we should've crossed
the Red where we was.
84
00:08:16,247 --> 00:08:18,040
Now we're crossing two rivers...
85
00:08:18,124 --> 00:08:20,584
We're gonna cross 20 before we're done.
86
00:08:20,668 --> 00:08:22,586
I didn't see a decent place
to cross here.
87
00:08:22,670 --> 00:08:24,755
There's one a few miles up.
88
00:08:24,839 --> 00:08:26,674
There's a spot wild cattle use.
89
00:08:27,425 --> 00:08:29,218
Ground pretty rocky.
90
00:08:29,343 --> 00:08:30,803
How deep?
91
00:08:30,928 --> 00:08:33,389
It's a swim.
92
00:08:33,472 --> 00:08:35,266
Your people know how to swim?
93
00:08:35,349 --> 00:08:37,935
It's illegal where we are from.
94
00:08:38,519 --> 00:08:39,812
To swim?
95
00:08:39,895 --> 00:08:42,833
Where I am from they whip the bodies
of the drowned before they are buried.
96
00:08:42,857 --> 00:08:45,151
For getting in a river
in the first place.
97
00:08:45,401 --> 00:08:46,694
We don't swim.
98
00:08:48,696 --> 00:08:51,615
We could get the cattle across first
99
00:08:51,699 --> 00:08:54,660
then get as many over horseback
as we can,
100
00:08:55,453 --> 00:08:57,288
then the wagons.
101
00:09:00,082 --> 00:09:03,669
Look, my two cents?
102
00:09:04,128 --> 00:09:07,923
If we run the cattle over first
they're gonna make soup out of the bank.
103
00:09:08,007 --> 00:09:09,133
You get a wagon stuck
104
00:09:09,216 --> 00:09:11,111
and you've got a traffic jam
in the middle of the river.
105
00:09:11,135 --> 00:09:13,471
I seen it, and you don't want to.
106
00:09:14,889 --> 00:09:17,099
Ferry folks over then send the wagons.
107
00:09:17,183 --> 00:09:18,642
Then bring the herd.
108
00:09:18,726 --> 00:09:20,936
How many folks you need
to hold the herd?
109
00:09:21,479 --> 00:09:23,564
Don't worry about the herd,
I'll get the herd across,
110
00:09:23,647 --> 00:09:27,151
you just keep those wagons off the bank
or I'm gonna have a traffic jam too.
111
00:09:29,528 --> 00:09:31,864
Can you help us ferry folks across?
112
00:09:33,157 --> 00:09:34,366
I can do that.
113
00:09:34,450 --> 00:09:36,577
That means
your wife has to drive a wagon.
114
00:09:36,660 --> 00:09:39,580
My wife could back a wagon
through the doors of a saloon.
115
00:09:39,663 --> 00:09:40,664
She'll be fine.
116
00:09:43,042 --> 00:09:45,086
We'll cross in the morning.
117
00:09:45,169 --> 00:09:46,921
Wait till it warms up.
118
00:09:47,004 --> 00:09:49,590
Let everything get hot
and a little tired.
119
00:09:49,673 --> 00:09:52,093
Animals will be more ready
to get in the river then.
120
00:09:52,259 --> 00:09:53,719
That's rain over there.
121
00:09:54,345 --> 00:09:56,222
Rain over there is a higher river here.
122
00:09:56,305 --> 00:09:57,598
It's high already.
123
00:10:01,185 --> 00:10:05,064
By the time I get these misfits moving
it'll be midday, farmer.
124
00:10:05,147 --> 00:10:06,440
Don't you worry about it.
125
00:10:08,359 --> 00:10:09,652
I ain't no fucking farmer.
126
00:10:10,611 --> 00:10:11,654
You were.
127
00:10:12,029 --> 00:10:13,697
I was a captain, too.
128
00:10:14,740 --> 00:10:16,534
I don't call myself that either...
129
00:10:21,622 --> 00:10:22,873
Captain.
130
00:10:32,716 --> 00:10:34,760
Steal some hard tack, if you don't mind.
131
00:10:35,219 --> 00:10:38,973
There's some biscuits
in my teepee and some bacon.
132
00:10:39,598 --> 00:10:40,891
How old's the biscuits?
133
00:10:41,642 --> 00:10:42,768
They're new enough.
134
00:10:50,067 --> 00:10:51,402
Thought we was getting a cook.
135
00:10:52,319 --> 00:10:53,946
Abilene.
136
00:10:54,029 --> 00:10:57,241
How bout we kill one of them beefs
when we get across the river?
137
00:10:57,616 --> 00:11:00,327
We'll kill a beef when we have a cook
to butcher it.
138
00:11:00,870 --> 00:11:02,913
This ain't the part of the trip
where we skinny up.
139
00:11:03,330 --> 00:11:05,332
This is the part where we get fat.
140
00:11:05,416 --> 00:11:06,625
The skinny part's coming.
141
00:11:07,501 --> 00:11:10,421
We butcher it ourselves,
we'll waste most of it.
142
00:11:11,589 --> 00:11:13,716
Run through that herd in a month.
143
00:11:14,133 --> 00:11:18,387
Then we ain't skinnying up,
we're starving.
144
00:11:18,470 --> 00:11:22,975
Hm. Well, have a look around, Captain.
145
00:11:23,767 --> 00:11:26,437
We're starving already.
146
00:11:29,773 --> 00:11:32,484
This talking back is getting contagious.
147
00:11:33,402 --> 00:11:35,446
You need to have a word
with that farmer.
148
00:11:37,281 --> 00:11:38,616
A word that sticks.
149
00:11:40,159 --> 00:11:44,079
Let me do it, I'll make sure it sticks.
150
00:11:45,915 --> 00:11:47,958
By the time we get to the territories,
151
00:11:48,042 --> 00:11:50,294
we're gonna need
all the fight he's got in him.
152
00:11:56,425 --> 00:12:00,262
They whip the bodies
because it's illegal to swim.
153
00:12:00,930 --> 00:12:03,015
Illegal to do everything.
154
00:12:03,098 --> 00:12:04,433
Except pay taxes.
155
00:12:14,026 --> 00:12:15,027
Uh...
156
00:12:16,403 --> 00:12:17,529
Oregon.
157
00:12:18,530 --> 00:12:20,115
You've seen it?
158
00:12:20,199 --> 00:12:21,325
I've seen it.
159
00:12:22,868 --> 00:12:24,453
What was it like?
160
00:12:25,162 --> 00:12:27,748
It's worth the risk
if that's what you're asking.
161
00:12:29,375 --> 00:12:30,751
That's what I'm asking.
162
00:12:41,762 --> 00:12:43,597
Once we cross the Brazos...
163
00:12:43,681 --> 00:12:45,224
No turning back.
164
00:12:45,307 --> 00:12:46,392
Nope.
165
00:12:50,604 --> 00:12:53,065
It takes a lot to surprise me, Thomas.
166
00:12:54,275 --> 00:12:58,570
These people, they've never been
allowed to think for themselves.
167
00:12:59,029 --> 00:13:01,156
Now they can hardly think at all.
168
00:13:01,573 --> 00:13:04,076
The fact they ain't headed for Galveston
169
00:13:04,159 --> 00:13:07,204
and begging their way on a boat for home
shocks me.
170
00:13:08,706 --> 00:13:10,582
It shocks me, Thomas.
171
00:13:12,459 --> 00:13:14,378
That they haven't quit yet.
172
00:13:15,045 --> 00:13:17,673
Don't know why them folks wanna go home.
173
00:13:19,466 --> 00:13:21,260
Their home sounds like hell.
174
00:13:21,343 --> 00:13:23,220
'Cause it's the hell they know.
175
00:13:24,221 --> 00:13:27,182
Most terrifying thing on this planet
is the unknown.
176
00:13:29,935 --> 00:13:32,563
That's 'cause you ain't never
been whipped, Captain.
177
00:13:37,067 --> 00:13:39,445
Let someone put a whip to your back
178
00:13:40,821 --> 00:13:43,449
and tell me the unknown
is what scares you.
179
00:13:46,327 --> 00:13:48,287
These folks ain't never going home.
180
00:15:38,522 --> 00:15:39,731
Hey...
181
00:15:40,941 --> 00:15:43,318
We'll have to break camp
and cross the river tonight.
182
00:15:45,404 --> 00:15:46,780
Why tonight?
183
00:15:48,365 --> 00:15:50,534
It ain't safe to be behind them.
184
00:15:50,909 --> 00:15:54,163
You think crossing alone
at night is safer?
185
00:15:54,246 --> 00:15:57,374
These folks are gonna need help,
we can't help if we're one of them.
186
00:15:59,710 --> 00:16:00,836
What about Elsa?
187
00:16:03,338 --> 00:16:04,423
I'll get her.
188
00:16:10,053 --> 00:16:11,305
I'll hook the team.
189
00:16:22,107 --> 00:16:26,236
Beautiful dreamer
190
00:16:26,320 --> 00:16:29,239
Wake unto me
191
00:16:30,741 --> 00:16:36,538
Starlight and dewdrops
are waiting for thee
192
00:16:37,581 --> 00:16:41,752
Sounds of the rude world
193
00:16:42,294 --> 00:16:45,088
Heard in the day
194
00:16:45,464 --> 00:16:47,633
Lull'd by the moonli...
195
00:16:51,553 --> 00:16:52,596
Don't stop.
196
00:16:58,852 --> 00:16:59,895
Sta...
197
00:16:59,978 --> 00:17:03,774
I can't... I can't.
198
00:17:03,857 --> 00:17:04,942
Why not?
199
00:17:06,485 --> 00:17:08,445
I'm shy.
200
00:17:08,529 --> 00:17:10,364
Since when were you shy?
201
00:17:11,782 --> 00:17:13,450
Well, with singing I'm shy.
202
00:17:15,494 --> 00:17:16,787
I just...
203
00:17:18,163 --> 00:17:19,998
Worry it won't sound good.
204
00:17:20,082 --> 00:17:22,084
Cow don't care how it sounds.
205
00:17:22,167 --> 00:17:26,338
Hell, I sing to them all night,
and I ain't shy about it.
206
00:17:26,421 --> 00:17:27,756
You probably should be.
207
00:17:30,259 --> 00:17:34,054
Well, you sure ain't shy
about hard timing me.
208
00:17:34,137 --> 00:17:36,348
No, that comes pretty easy to me.
209
00:17:39,977 --> 00:17:41,270
Well...
210
00:17:42,813 --> 00:17:44,398
Somebody gotta sing to 'em.
211
00:17:54,992 --> 00:17:58,203
Beautiful dreamer
212
00:17:58,912 --> 00:18:02,291
Wake unto me
213
00:18:02,583 --> 00:18:09,256
Starlight and dewdrops
are waiting for thee
214
00:18:09,339 --> 00:18:13,176
Sounds of the rude world
215
00:18:13,802 --> 00:18:16,805
Heard in the day
216
00:18:18,473 --> 00:18:21,435
Lull'd by the moon...
217
00:18:33,572 --> 00:18:35,449
Guess I'm the one being forward now.
218
00:18:36,533 --> 00:18:38,577
I'm sorry, I probably should...
219
00:18:38,660 --> 00:18:39,703
Do it again.
220
00:19:30,587 --> 00:19:32,255
You gonna shoot me?
221
00:19:32,881 --> 00:19:34,257
Thinking about it.
222
00:19:36,218 --> 00:19:37,844
We're moving the wagon across the river.
223
00:19:37,928 --> 00:19:39,262
When?
224
00:19:39,888 --> 00:19:41,098
Now.
225
00:19:41,765 --> 00:19:45,102
I should stay with the herd.
It takes three to move it.
226
00:19:45,769 --> 00:19:48,271
Herd ain't going nowhere
with you two swapping supper.
227
00:19:49,106 --> 00:19:51,983
You got a job to do. Y'all do it.
228
00:19:52,067 --> 00:19:53,193
Yessir.
229
00:19:57,447 --> 00:19:58,448
Daddy.
230
00:20:11,920 --> 00:20:12,963
You mad?
231
00:20:16,466 --> 00:20:17,718
You like him?
232
00:20:22,222 --> 00:20:23,557
I do.
233
00:20:25,600 --> 00:20:26,977
Then why would I be mad?
234
00:20:31,356 --> 00:20:33,400
I can't treat you like an adult
when it suits me
235
00:20:33,483 --> 00:20:35,277
and a child when I'm worried.
236
00:20:36,987 --> 00:20:38,238
You're one or the other.
237
00:20:41,283 --> 00:20:42,451
Your mother
238
00:20:44,202 --> 00:20:45,662
is gonna be a different story.
239
00:20:46,079 --> 00:20:47,456
You gonna tell her?
240
00:20:47,539 --> 00:20:49,374
Hell, no. I ain't gonna tell her.
241
00:20:51,168 --> 00:20:52,711
You're gonna tell her.
242
00:20:56,590 --> 00:20:59,217
Y'all hold the herd till every wagon
is across that river.
243
00:21:00,969 --> 00:21:01,970
Yessir.
244
00:21:13,023 --> 00:21:14,357
He ain't gonna shoot me?
245
00:21:15,025 --> 00:21:16,985
No, he said I could shoot you.
246
00:21:17,569 --> 00:21:19,321
If you act up.
247
00:21:21,114 --> 00:21:24,618
Well, acting up is my only skill.
248
00:21:25,869 --> 00:21:26,870
No, it ain't.
249
00:21:29,539 --> 00:21:30,540
Do it again.
250
00:21:33,877 --> 00:21:35,504
Come here.
251
00:22:44,197 --> 00:22:47,450
Oh, no, don't go wasting
your supplies on me, ma'am.
252
00:22:47,534 --> 00:22:51,580
You just... just keep them children fed.
253
00:22:52,706 --> 00:22:53,748
You fed, too.
254
00:22:56,334 --> 00:22:58,628
I would have no supplies
if it weren't for you.
255
00:23:26,448 --> 00:23:27,490
What're you doing?
256
00:23:28,700 --> 00:23:29,910
Watching.
257
00:23:29,993 --> 00:23:31,202
Don't do that.
258
00:23:32,662 --> 00:23:33,914
Why not?
259
00:23:41,504 --> 00:23:44,633
Marrying a Black man ain't gonna
solve your problems, ma'am.
260
00:23:46,343 --> 00:23:48,595
It's gonna create
a whole bunch of new ones.
261
00:23:49,429 --> 00:23:51,014
This is free country.
262
00:23:52,474 --> 00:23:54,935
There's degrees of free, ma'am.
263
00:23:55,018 --> 00:23:56,478
What does that mean?
264
00:23:57,520 --> 00:23:59,564
Government can tell me who to love?
265
00:24:00,190 --> 00:24:02,192
Your government says you can't swim.
266
00:24:03,735 --> 00:24:05,278
Can't protect yourself.
267
00:24:06,696 --> 00:24:09,449
Damn right government
can tell you who to love.
268
00:24:10,075 --> 00:24:11,493
And how to love 'em.
269
00:24:13,244 --> 00:24:14,329
They shouldn't.
270
00:24:16,539 --> 00:24:17,707
But they can.
271
00:24:23,463 --> 00:24:25,507
Then we go somewhere they can't.
272
00:24:30,595 --> 00:24:33,056
Ma'am, you don't want
nothin' to do with me.
273
00:24:36,726 --> 00:24:37,811
I'm too old.
274
00:24:40,438 --> 00:24:42,065
Too set in my ways.
275
00:24:43,233 --> 00:24:45,151
I don't like talking.
276
00:24:45,235 --> 00:24:48,655
I like sleeping outside
and I like bathing in a river.
277
00:24:49,572 --> 00:24:51,074
That ain't what a woman wants.
278
00:24:52,701 --> 00:24:54,869
Men have no idea what women want.
279
00:24:54,953 --> 00:24:58,206
Can't argue that.
280
00:25:01,751 --> 00:25:02,752
Know why?
281
00:25:05,880 --> 00:25:07,424
Because they never ask.
282
00:25:10,385 --> 00:25:11,761
What do you want?
283
00:25:13,638 --> 00:25:15,265
I want to watch you eat.
284
00:25:23,148 --> 00:25:24,232
Okay.
285
00:25:39,456 --> 00:25:41,041
Wolf.
286
00:25:41,124 --> 00:25:42,333
Mm-hmm.
287
00:25:42,417 --> 00:25:43,626
Even here there are wolves.
288
00:25:47,672 --> 00:25:48,715
Awoo.
289
00:25:53,553 --> 00:25:55,138
What the hell was that?
290
00:25:56,139 --> 00:25:57,474
I don't know.
291
00:25:59,934 --> 00:26:01,311
Oregon is not like this?
292
00:26:05,482 --> 00:26:06,983
Oregon is...
293
00:26:08,151 --> 00:26:09,277
mountains...
294
00:26:10,737 --> 00:26:14,032
and green grass to your hips...
295
00:26:15,492 --> 00:26:17,243
all the way to the ocean.
296
00:26:17,327 --> 00:26:20,955
Where you walk ankle deep in water.
297
00:26:26,961 --> 00:26:28,546
Oregon is paradise.
298
00:26:31,758 --> 00:26:33,009
I hope so.
299
00:26:37,931 --> 00:26:39,891
I promise.
300
00:26:43,978 --> 00:26:46,022
And then a family?
301
00:26:47,023 --> 00:26:49,192
And then we make a family.
302
00:26:49,275 --> 00:26:51,486
Then we have a family.
303
00:26:58,326 --> 00:26:59,661
We start making it tonight.
304
00:27:56,593 --> 00:27:57,969
Looks deep.
305
00:27:58,428 --> 00:28:00,513
Well, it ain't shallow.
306
00:28:01,014 --> 00:28:03,558
- You take John with you.
- Yes, ma'am.
307
00:28:09,314 --> 00:28:10,607
Come on, son.
308
00:28:17,739 --> 00:28:20,742
There ain't nothing
on this wagon worth dying for.
309
00:28:20,825 --> 00:28:23,620
If it goes under,
you get clear of these horses.
310
00:28:23,953 --> 00:28:25,872
Let all this mess go down river.
311
00:28:25,955 --> 00:28:28,333
You swim upriver, I'll come get you.
312
00:28:28,416 --> 00:28:29,709
Yep.
313
00:28:30,335 --> 00:28:31,628
Nervous?
314
00:28:31,794 --> 00:28:33,213
I'm fine.
315
00:28:33,630 --> 00:28:34,797
I love you.
316
00:28:36,466 --> 00:28:37,634
Why'd you say that?
317
00:28:37,717 --> 00:28:38,917
Because I want you to know it.
318
00:28:39,135 --> 00:28:40,553
Now I'm nervous.
319
00:28:44,641 --> 00:28:45,975
Hey! Hey!
320
00:29:26,683 --> 00:29:29,769
Whoa, that was fun!
321
00:29:29,978 --> 00:29:32,063
Did you have fun, mama?
322
00:29:32,146 --> 00:29:34,857
Yeah, a real hoot, son.
323
00:29:36,401 --> 00:29:37,652
Close your eyes, son.
324
00:29:38,444 --> 00:29:39,737
Cover his ears.
325
00:29:41,614 --> 00:29:43,214
This is harder
than you said it would be.
326
00:29:43,283 --> 00:29:46,369
I told you it was gonna take
everything we had and then some.
327
00:29:46,452 --> 00:29:48,997
You should've explained
what "everything" meant.
328
00:30:58,107 --> 00:30:59,567
No!
329
00:31:14,332 --> 00:31:16,459
That's why I don't like to sleep.
330
00:31:18,628 --> 00:31:20,797
Ain't the first time I seen it.
331
00:31:22,298 --> 00:31:24,175
Ain't never seen it from you.
332
00:31:24,592 --> 00:31:26,928
You sleep like a goddam baby.
333
00:31:27,512 --> 00:31:28,846
I've never understood it.
334
00:31:31,474 --> 00:31:32,475
The way I grew up?
335
00:31:33,976 --> 00:31:36,312
Things I seen? Shit...
336
00:31:38,064 --> 00:31:40,066
Wasn't scared of no nightmare.
337
00:31:43,986 --> 00:31:45,655
Hell, we went to sleep to escape 'em...
338
00:31:53,121 --> 00:31:54,247
I made coffee.
339
00:32:48,926 --> 00:32:50,094
Morning.
340
00:32:52,263 --> 00:32:53,431
Morning, Captain.
341
00:34:12,301 --> 00:34:15,137
What happened to "Wait till it warms?"
342
00:34:15,638 --> 00:34:16,681
I didn't mean me.
343
00:34:18,349 --> 00:34:21,227
More current than it looks
and a deep channel in the middle.
344
00:34:22,144 --> 00:34:23,688
Heavy wagons will get bogged.
345
00:34:24,939 --> 00:34:28,985
Well... If they can't cross here
they got no business going any farther.
346
00:34:29,402 --> 00:34:31,195
They got no business going this far.
347
00:34:32,822 --> 00:34:34,865
One could argue none of us do.
348
00:34:38,286 --> 00:34:39,662
Guess I'll bring 'em.
349
00:34:40,288 --> 00:34:41,622
We'll be waiting.
350
00:34:41,956 --> 00:34:43,165
Will you?
351
00:34:43,374 --> 00:34:46,335
I said I'll help. I'll help.
352
00:35:03,019 --> 00:35:06,439
There are few things
that focus one solely on the present.
353
00:35:08,816 --> 00:35:10,276
Terror is one.
354
00:35:11,193 --> 00:35:12,194
Grief another.
355
00:35:13,446 --> 00:35:15,281
But nothing washes the world away
356
00:35:16,115 --> 00:35:17,825
like the lips of another.
357
00:35:20,244 --> 00:35:21,996
Seems an odd custom,
358
00:35:22,079 --> 00:35:24,624
strangers putting their mouths together
359
00:35:24,707 --> 00:35:26,792
and exploring each other
with their tongues.
360
00:35:28,169 --> 00:35:32,048
When you think about it,
kissing makes no sense at all.
361
00:35:42,892 --> 00:35:44,310
Morning.
362
00:35:44,727 --> 00:35:46,771
Mm. That it is...
363
00:35:46,854 --> 00:35:48,564
It's been morning for a good bit now.
364
00:35:52,735 --> 00:35:54,195
Sorry.
365
00:35:56,030 --> 00:35:58,032
Catching up on your beauty sleep,
I guess.
366
00:36:05,373 --> 00:36:07,249
Lord knows you don't need much of that.
367
00:36:12,797 --> 00:36:14,548
Come on. Let's work.
368
00:36:17,093 --> 00:36:18,678
Come on.
369
00:36:21,472 --> 00:36:23,474
- You hold the right, all right?
- Okay.
370
00:36:23,557 --> 00:36:24,684
Come on.
371
00:36:24,767 --> 00:36:26,602
Come on, we're going to
push it to the water.
372
00:36:26,686 --> 00:36:28,104
Come on, cows.
373
00:36:30,773 --> 00:36:32,692
What a silly thing, kissing.
374
00:36:35,111 --> 00:36:38,030
What a pointless, purposeless thing.
375
00:36:41,617 --> 00:36:43,619
And I couldn't wait for another.
376
00:36:49,583 --> 00:36:51,127
River rose overnight.
377
00:36:52,294 --> 00:36:53,295
How much?
378
00:36:53,462 --> 00:36:54,547
Enough.
379
00:36:54,630 --> 00:36:56,298
We need to lighten these wagons.
380
00:36:56,424 --> 00:36:59,844
If it ain't absolutely necessary
it doesn't make the trip.
381
00:37:08,394 --> 00:37:09,994
Can we come back
for the things we leave?
382
00:37:10,312 --> 00:37:11,897
How we gonna do that?
383
00:37:11,981 --> 00:37:14,650
If it's too heavy,
here's where it stays. Let's go.
384
00:37:16,986 --> 00:37:19,029
We will get to Oregon with nothing.
385
00:37:19,488 --> 00:37:21,365
How do we make our lives with nothing?
386
00:37:25,286 --> 00:37:26,287
Josef?
387
00:37:37,173 --> 00:37:38,299
Josef!
388
00:37:44,805 --> 00:37:50,186
Don't know how his horses
drug this around on dry ground.
389
00:37:56,692 --> 00:37:57,943
It's too heavy.
390
00:38:03,657 --> 00:38:05,326
Get all this shit out of there.
391
00:38:07,411 --> 00:38:08,704
Unpack your wagon.
392
00:38:14,376 --> 00:38:16,212
Goddammit.
393
00:38:17,171 --> 00:38:18,714
Look at this.
394
00:38:20,090 --> 00:38:22,343
What did I tell you in Fort Worth?
395
00:38:23,552 --> 00:38:28,265
I said if it is not absolutely necessary
it does not make the trip.
396
00:38:28,349 --> 00:38:30,810
It is necessary. He's a musician.
397
00:38:31,060 --> 00:38:33,687
No, he's not a musician!
398
00:38:33,771 --> 00:38:37,566
And you're not a carpenter,
and he's not a fucking blacksmith.
399
00:38:37,650 --> 00:38:42,029
You are pioneers, and that's all
you are until you get there.
400
00:38:42,112 --> 00:38:45,366
You have no home, no job, no farm.
401
00:38:45,449 --> 00:38:47,952
You have the journey, that's it.
402
00:39:08,055 --> 00:39:09,181
What's he sayin'?
403
00:39:09,265 --> 00:39:12,935
He says these things,
they can't be replaced.
404
00:39:13,018 --> 00:39:16,438
You are sending him to Oregon
to be a beggar on the streets.
405
00:39:17,106 --> 00:39:21,068
These are his choices:
he unloads his wagon.
406
00:39:21,151 --> 00:39:22,695
He goes back to Fort Worth,
407
00:39:22,778 --> 00:39:25,447
or I burn his wagon to the ground.
Tell him.
408
00:40:06,155 --> 00:40:07,615
They're gonna hate you.
409
00:40:09,700 --> 00:40:11,285
At least they'll be alive to do it.
410
00:41:45,921 --> 00:41:47,172
We cross that?
411
00:41:50,009 --> 00:41:51,135
Josef?
412
00:41:52,052 --> 00:41:53,345
We go across that?
413
00:41:53,429 --> 00:41:56,098
Yes. We go across it.
414
00:42:43,812 --> 00:42:45,522
You're fine, you're fine.
415
00:43:46,458 --> 00:43:47,918
Show me that trench.
416
00:43:53,590 --> 00:43:54,925
Starts right here.
417
00:43:57,219 --> 00:43:59,138
You gotta stay to the right
of that spot.
418
00:43:59,221 --> 00:44:02,599
I know it, Captain. I passed the word.
419
00:44:02,891 --> 00:44:05,644
Just hope these folks stay patient.
420
00:44:05,727 --> 00:44:07,938
Cool heads cross rivers.
421
00:44:08,230 --> 00:44:09,857
Hot heads drown.
422
00:44:15,362 --> 00:44:16,446
Gonna pull wagons.
423
00:44:16,780 --> 00:44:18,323
If someone falls off,
424
00:44:18,407 --> 00:44:21,201
toss them a rope
and pull 'em to the bank.
425
00:44:21,326 --> 00:44:23,078
Don't let them reach your horse.
426
00:44:23,245 --> 00:44:25,080
They'll drag you off.
427
00:44:25,164 --> 00:44:26,957
Why would they drag me off?
428
00:44:27,040 --> 00:44:30,085
'Cause when people panic
that's what they do.
429
00:44:30,544 --> 00:44:33,755
If you come out of the saddle,
that dress'll drown you.
430
00:44:34,256 --> 00:44:35,924
Oh, my God.
431
00:44:36,466 --> 00:44:38,719
I guess we're gonna
get to know each other
432
00:44:38,802 --> 00:44:41,263
a lot better after this day.
433
00:45:06,121 --> 00:45:09,124
Looks like they came to their senses
and lightened up.
434
00:45:09,583 --> 00:45:11,335
A river'll do that to ya.
435
00:45:12,461 --> 00:45:15,380
Strange they'd just leave it.
436
00:45:15,464 --> 00:45:16,882
Should've left it in town.
437
00:45:18,467 --> 00:45:19,718
Once we get to Kansas...
438
00:45:19,801 --> 00:45:22,971
Hell, it looks like a junk yard, all the
things folks dump at the river bank.
439
00:45:23,305 --> 00:45:25,057
Ovens, bath tubs,
440
00:45:25,140 --> 00:45:27,643
wind mill blades
as big as the wagon it was in.
441
00:45:29,144 --> 00:45:33,106
I swear, folks must think
the way west was paved.
442
00:45:55,837 --> 00:45:56,964
You play?
443
00:45:58,507 --> 00:45:59,508
I do.
444
00:46:02,844 --> 00:46:04,012
I did.
445
00:46:04,721 --> 00:46:06,014
I guess I don't play anymore.
446
00:46:07,349 --> 00:46:08,600
Well...
447
00:46:09,351 --> 00:46:11,019
You can play once more.
448
00:51:07,816 --> 00:51:09,192
Don't know any happy ones?
449
00:51:21,413 --> 00:51:24,082
Never had much interest
in the happy ones.
450
00:51:43,310 --> 00:51:44,686
Yee-hoo!
451
00:51:46,354 --> 00:51:47,939
Whoop, whoop, whoop.
452
00:51:51,735 --> 00:51:53,653
Come on. Come on.
453
00:51:56,406 --> 00:51:57,866
Come on! Hey!
454
00:51:57,949 --> 00:51:59,034
Woop!
455
00:52:56,341 --> 00:52:59,511
I had abandoned
every memory of Tennessee,
456
00:52:59,594 --> 00:53:02,055
as though I was born on this journey.
457
00:53:02,138 --> 00:53:03,640
But I wasn't...
458
00:53:06,267 --> 00:53:09,938
We were leaving a place
and seeking another.
459
00:53:10,188 --> 00:53:12,899
And the journey was the necessary,
460
00:53:12,982 --> 00:53:15,110
miserable road between the two.
461
00:53:20,615 --> 00:53:23,451
Somehow I felt immune
to the dangers of this place.
462
00:53:24,536 --> 00:53:26,621
As if the land and I had struck a deal.
463
00:53:28,665 --> 00:53:31,918
I could pass unharmed
so long as I loved it.
464
00:53:33,128 --> 00:53:34,212
And I did.
465
00:53:34,963 --> 00:53:37,006
I loved everything about it.
466
00:53:40,260 --> 00:53:43,638
But crossing the Brazos
taught me there was no deal.
467
00:53:45,390 --> 00:53:47,809
No matter how much we love it,
468
00:53:49,018 --> 00:53:52,689
the land will never love us back.
32310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.