All language subtitles for sfhyj S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,401 --> 00:00:06,818 I'm here to protect you. 2 00:00:06,819 --> 00:00:09,655 Protect? Or control? 3 00:00:10,531 --> 00:00:11,990 Do as they say. They'll figure out 4 00:00:11,991 --> 00:00:14,993 they've made a mistake. If anyone hurts you... 5 00:00:14,994 --> 00:00:17,203 I can look after myself. 6 00:00:17,204 --> 00:00:19,831 Relationships are impossible. 7 00:00:19,832 --> 00:00:23,168 Edward's nice. The end. 8 00:00:23,169 --> 00:00:24,210 The locker, 9 00:00:24,211 --> 00:00:25,962 the Polaroid, the anonymous phone number, 10 00:00:25,963 --> 00:00:27,589 the voice in the end, the damn auction. 11 00:00:27,590 --> 00:00:29,549 Coyote isn't being held by an agency. 12 00:00:29,550 --> 00:00:31,259 Cossack's working alone. 13 00:00:31,260 --> 00:00:34,012 - It's him. - We have Cossack. 14 00:00:34,013 --> 00:00:35,013 I want proof he's alive. 15 00:00:35,014 --> 00:00:35,972 He is alive 16 00:00:35,973 --> 00:00:37,766 for four... 17 00:00:37,767 --> 00:00:39,434 five more days. 18 00:00:39,435 --> 00:00:41,102 From what I hear, the news is not good. 19 00:00:41,103 --> 00:00:43,938 Our missing agent is in the hands of the Russians, 20 00:00:43,939 --> 00:00:45,607 where they intend to use him to maximum effect. 21 00:00:45,608 --> 00:00:46,858 We'll have to lean out of Ukraine. 22 00:00:46,859 --> 00:00:47,984 This could change the shape 23 00:00:47,985 --> 00:00:49,152 of the entire conflict. 24 00:00:49,153 --> 00:00:51,196 This isn't bad news. It's good. 25 00:00:51,197 --> 00:00:52,614 So you think you can still get him back? 26 00:00:52,615 --> 00:00:55,366 Yes. We'll find him. We'll get him back. 27 00:00:55,367 --> 00:00:57,619 You do not make promises you cannot keep. 28 00:00:57,620 --> 00:01:00,872 Is it Poppy Lewis or Poppy Cunningham? 29 00:01:00,873 --> 00:01:04,459 Yeah, I am close, aren't I? 30 00:01:04,460 --> 00:01:06,128 Fuck! 31 00:01:10,007 --> 00:01:11,633 Good morning, good morning. 32 00:01:11,634 --> 00:01:13,719 How are you, Samia? 33 00:01:14,804 --> 00:01:18,389 How are you bearing up under our, uh, burdens? 34 00:01:18,390 --> 00:01:19,974 I'm fine. 35 00:01:19,975 --> 00:01:21,769 How are you bearing up? 36 00:01:22,686 --> 00:01:25,480 I spoke with, uh, Osman yesterday. 37 00:01:25,481 --> 00:01:26,981 It was nothing. 38 00:01:26,982 --> 00:01:28,858 I needed some fresh air. 39 00:01:28,859 --> 00:01:30,819 Cooped up in that hotel room day and night. 40 00:01:30,820 --> 00:01:32,821 So you went all the way across town 41 00:01:32,822 --> 00:01:35,032 to another hotel room? 42 00:01:40,162 --> 00:01:43,498 I read a paper you published in Addis. 43 00:01:43,499 --> 00:01:45,458 "Humanitarian Consequences 44 00:01:45,459 --> 00:01:48,628 of Sexual Violence Against Women and Girls 45 00:01:48,629 --> 00:01:50,338 as a Military Tactic." 46 00:01:50,339 --> 00:01:53,216 It's a good paper. Terrible title. 47 00:01:53,217 --> 00:01:55,553 Women's bodies are a battleground. 48 00:01:56,554 --> 00:02:00,557 This paper almost got you excluded from the negotiations. 49 00:02:00,558 --> 00:02:02,225 So I, uh, I read it, and, uh-- 50 00:02:02,226 --> 00:02:04,811 - And what? - It is accurate. 51 00:02:04,812 --> 00:02:07,147 This is what is happening in Khartoum, 52 00:02:07,148 --> 00:02:09,107 all over the country. 53 00:02:09,108 --> 00:02:12,861 I told my cousin this paper was a reason for them to bring you. 54 00:02:12,862 --> 00:02:14,989 He, like me, is a reasonable man. 55 00:02:15,948 --> 00:02:17,950 Not all men are monsters, Samia. 56 00:02:18,951 --> 00:02:20,995 I know. 57 00:02:24,290 --> 00:02:28,084 Your work is, uh... 58 00:02:28,085 --> 00:02:30,171 so important. 59 00:02:31,088 --> 00:02:33,131 Thank you. 60 00:02:33,132 --> 00:02:35,216 So... 61 00:02:35,217 --> 00:02:38,344 go out for fresh air again, 62 00:02:38,345 --> 00:02:40,722 for any reason, 63 00:02:40,723 --> 00:02:43,266 men in Khartoum will arrest your family. 64 00:02:43,267 --> 00:02:45,227 Your mother, your sisters. 65 00:02:46,604 --> 00:02:50,398 These men, they may not be reasonable men. 66 00:02:53,944 --> 00:02:55,653 Do I make myself clear? 67 00:02:58,657 --> 00:03:01,242 Good morning. Good morning. 68 00:03:01,243 --> 00:03:02,911 Very good to see you. 69 00:03:02,912 --> 00:03:04,580 Welcome, welcome. 70 00:03:06,081 --> 00:03:08,583 Slow down. What did he say? 71 00:03:08,584 --> 00:03:11,085 My mother and my sisters. 72 00:03:13,255 --> 00:03:15,215 I can't even be speaking to you right now. 73 00:03:15,216 --> 00:03:16,633 You're okay. 74 00:03:16,634 --> 00:03:18,384 You're still in London. You're safe. 75 00:03:18,385 --> 00:03:20,179 Nowhere is safe. 76 00:03:21,096 --> 00:03:22,764 We need time. 77 00:03:22,765 --> 00:03:24,766 Samia, keep your cool. 78 00:03:24,767 --> 00:03:26,559 Do everything they ask you. 79 00:03:26,560 --> 00:03:28,853 Let me think about this. Let me work it out. 80 00:03:28,854 --> 00:03:30,855 I'll call you back. 81 00:04:50,060 --> 00:04:52,312 - You okay? - I'm fine. 82 00:04:52,313 --> 00:04:55,023 I just need to get to work. 83 00:04:55,024 --> 00:04:58,151 Listen, as a precaution, I need you stay here today. 84 00:04:58,152 --> 00:05:00,236 Precaution? What's up? 85 00:05:00,237 --> 00:05:03,157 Nothing. I just need to check some things. 86 00:05:04,158 --> 00:05:06,326 What things? Like that guy that spoke to me? 87 00:05:06,327 --> 00:05:08,619 No. Yes. 88 00:05:08,620 --> 00:05:10,456 I just need you to stay here. 89 00:05:11,415 --> 00:05:12,999 It's fine. 90 00:05:13,000 --> 00:05:15,001 Cool. Don't tell me. 91 00:05:15,002 --> 00:05:16,544 Cool plan. You look into it. 92 00:05:16,545 --> 00:05:19,422 You spy that shit out. 93 00:05:19,423 --> 00:05:21,174 I'll just stay here. 94 00:05:21,175 --> 00:05:23,634 Maybe read a book, knit something. 95 00:05:23,635 --> 00:05:25,762 And maybe sometime in the future, 96 00:05:25,763 --> 00:05:28,474 we can meet up someplace that's a real place. 97 00:05:29,475 --> 00:05:30,850 Poppy. 98 00:05:45,699 --> 00:05:47,658 Listen, my daughter thinks 99 00:05:47,659 --> 00:05:49,744 she could have been followed yesterday. Can you keep an eye? 100 00:05:49,745 --> 00:05:51,871 - She good? - She's fine. 101 00:05:51,872 --> 00:05:54,999 - You sure? - I need you to make sure. 102 00:05:55,000 --> 00:05:57,044 Done. 103 00:06:08,972 --> 00:06:12,266 Valhalla appeared in 2014 providing 104 00:06:12,267 --> 00:06:14,435 "little green men" for false flag ops 105 00:06:14,436 --> 00:06:16,896 in the lead-up to the Russian annexation of Crimea. 106 00:06:16,897 --> 00:06:20,733 Volchok was an ex-KGB, SVR officer who found himself 107 00:06:20,734 --> 00:06:22,485 in Ukraine in the company of highly-trained 108 00:06:22,486 --> 00:06:25,113 Spetsnaz Special Forces operators. 109 00:06:25,114 --> 00:06:26,781 He formed his new unit outside 110 00:06:26,782 --> 00:06:29,200 of the command and control of the regular Army. 111 00:06:29,201 --> 00:06:31,702 At first, Volchok's ambitions echoed elements 112 00:06:31,703 --> 00:06:33,871 inside the Russian state who wanted a more aggressive, 113 00:06:33,872 --> 00:06:36,290 - imperial foreign policy. - After Crimea, 114 00:06:36,291 --> 00:06:40,294 Valhalla forces pour into Syria, Libya and Iraq. 115 00:06:40,295 --> 00:06:42,046 They're able to succeed in theaters 116 00:06:42,047 --> 00:06:43,631 where coalition forces had failed. 117 00:06:43,632 --> 00:06:45,633 They took Palmyra from Islamic State in two weeks. 118 00:06:45,634 --> 00:06:47,135 Only because they didn't give a shit 119 00:06:47,136 --> 00:06:48,636 about who was or wasn't a civilian. 120 00:06:48,637 --> 00:06:50,138 Right. Of course, accusations 121 00:06:50,139 --> 00:06:52,140 of war crimes swiftly followed, rumors 122 00:06:52,141 --> 00:06:54,976 of neo-Nazi insignia, etcetera, but-- 123 00:06:54,977 --> 00:06:56,936 and this is the genius of it-- 124 00:06:56,937 --> 00:06:58,896 all Valhalla units are registered abroad. 125 00:06:58,897 --> 00:07:01,899 So, legally, Russia has zero responsibility. 126 00:07:01,900 --> 00:07:04,944 They have become a global mercenary force. 127 00:07:04,945 --> 00:07:07,655 All right, how many troops we talking about 128 00:07:07,656 --> 00:07:08,614 worldwide, a hundred thousand? 129 00:07:08,615 --> 00:07:09,824 Across this many theaters, 130 00:07:09,825 --> 00:07:12,452 I mean, uh, they're so vast, estimates are tough. 131 00:07:13,829 --> 00:07:15,997 Brigade strength or above in a dozen countries. 132 00:07:15,998 --> 00:07:19,333 Belarus, Ukraine, Syria, Sudan. 133 00:07:19,334 --> 00:07:21,502 Mozambique, Central African Republic, 134 00:07:21,503 --> 00:07:23,254 Mali, Libya, Venezuela, 135 00:07:23,255 --> 00:07:24,922 Madagascar. The list is big. 136 00:07:24,923 --> 00:07:26,424 We're picking up tensions 137 00:07:26,425 --> 00:07:27,842 between Russian high command and Valhalla. 138 00:07:27,843 --> 00:07:29,177 How do we exploit that? 139 00:07:29,178 --> 00:07:30,803 It's only led Volchok 140 00:07:30,804 --> 00:07:33,222 to become more security-conscious and insular. 141 00:07:33,223 --> 00:07:35,099 On his bases, 142 00:07:35,100 --> 00:07:37,101 an unauthorized cell phone is grounds for a death sentence. 143 00:07:37,102 --> 00:07:38,728 Carried out by sledgehammer. 144 00:07:38,729 --> 00:07:41,314 So the world's most paranoid asshole, 145 00:07:41,315 --> 00:07:44,233 trained by old KGB in counterespionage 146 00:07:44,234 --> 00:07:47,236 and surrounded by his own fanatical private army 147 00:07:47,237 --> 00:07:48,905 of Nazi mercenary thugs-- 148 00:07:48,906 --> 00:07:50,072 Great. Who wants to give it a go? 149 00:07:50,073 --> 00:07:54,577 We're working on something. An asset we could deploy. 150 00:07:54,578 --> 00:07:56,704 But he's not gonna want to do it. 151 00:07:56,705 --> 00:07:59,415 Smart. 152 00:07:59,416 --> 00:08:01,668 I don't fucking blame him. 153 00:08:19,436 --> 00:08:22,188 - This is a joke, right? - No. 154 00:08:22,189 --> 00:08:23,731 In that case, no. No way. 155 00:08:23,732 --> 00:08:25,942 No fucking way on Earth. 156 00:08:25,943 --> 00:08:27,985 - Where do you want to live? - Fuck you. 157 00:08:27,986 --> 00:08:30,738 You like Hounslow, Alex. Poky little safe house. 158 00:08:30,739 --> 00:08:31,948 You can't go home. What's the plan? 159 00:08:31,949 --> 00:08:33,574 He only gets the safe house for six months. 160 00:08:33,575 --> 00:08:35,243 - Then what? - All of this, 161 00:08:35,244 --> 00:08:37,578 all you are describing-- this is your fault, not mine. 162 00:08:37,579 --> 00:08:40,248 What if I said I could get you an American passport? 163 00:08:40,249 --> 00:08:42,416 I would say, shove it up your ass. 164 00:08:42,417 --> 00:08:43,125 But there is no point, 165 00:08:43,126 --> 00:08:44,585 because it doesn't exist, right? 166 00:08:44,586 --> 00:08:46,546 - Alex. - Oh, my God. You are doing this. 167 00:08:46,547 --> 00:08:47,880 Help us, and we'll get you, your mom 168 00:08:47,881 --> 00:08:49,925 and your brother all U.S. citizenship. 169 00:08:52,094 --> 00:08:53,427 We'll even throw in health care 170 00:08:53,428 --> 00:08:55,556 in case your brother needs it. 171 00:09:02,896 --> 00:09:04,438 - I'm waiting. - For what? 172 00:09:04,439 --> 00:09:06,732 For the "or" here. 173 00:09:06,733 --> 00:09:08,527 For the fucking small print. 174 00:09:09,528 --> 00:09:11,404 And, please, 175 00:09:11,405 --> 00:09:13,447 for the love of God, please don't lie. 176 00:09:13,448 --> 00:09:14,699 - Or... - Or... 177 00:09:14,700 --> 00:09:16,909 Or we send you to Belarus and trade documents 178 00:09:16,910 --> 00:09:20,955 through a back channel that identify you as a CIA asset. 179 00:09:20,956 --> 00:09:22,623 Thank you. 180 00:09:22,624 --> 00:09:25,167 Thank you for being honest. 181 00:09:25,168 --> 00:09:27,003 I'm offering you a way out. 182 00:09:27,004 --> 00:09:29,171 Through the gift shop? 183 00:09:29,172 --> 00:09:30,214 May I ask you a question? 184 00:09:30,215 --> 00:09:31,716 Why lay it out like this? 185 00:09:31,717 --> 00:09:33,217 - Like there is a choice? - Listen. 186 00:09:33,218 --> 00:09:36,429 To make you feel better? You got me cornered here? 187 00:09:36,430 --> 00:09:37,180 You. 188 00:09:39,224 --> 00:09:40,057 You are trapped, too. 189 00:09:40,058 --> 00:09:43,269 We're all in hell. 190 00:09:43,270 --> 00:09:45,479 Not just me. 191 00:09:45,480 --> 00:09:47,149 All of us. 192 00:09:48,358 --> 00:09:51,153 You have five minutes. Take it or leave it. 193 00:10:06,335 --> 00:10:07,627 - No, neither. - No? 194 00:10:07,628 --> 00:10:09,003 I don't even think I'd enjoy one. 195 00:10:09,004 --> 00:10:10,546 - Okay, bye. - Okay, bye. 196 00:10:10,547 --> 00:10:12,840 Viola. I will see you tomorrow. 197 00:10:12,841 --> 00:10:15,302 - Yes, tomorrow. - Okay. Mwah. Bye. 198 00:11:19,491 --> 00:11:21,784 Tweaked my back playing squash with Reza. 199 00:11:21,785 --> 00:11:24,662 No, no, don't-don't worry. Don't worry. Oh, thank you. 200 00:11:24,663 --> 00:11:27,081 - Where do you want it? - Oh, just in my office. 201 00:11:27,082 --> 00:11:29,166 You can put it down anywhere. 202 00:11:29,167 --> 00:11:31,293 Thanks. 203 00:11:32,838 --> 00:11:34,755 Should we open up the box and hide the bottles? 204 00:11:34,756 --> 00:11:36,882 - Are we celebrating? - Yeah. 205 00:11:36,883 --> 00:11:39,301 I am going to Iran. 206 00:11:39,302 --> 00:11:41,262 Reza phoned me yesterday. 207 00:11:41,263 --> 00:11:42,847 No way. 208 00:11:42,848 --> 00:11:44,056 Way. 209 00:11:44,057 --> 00:11:47,101 - Congrats. - Thanks. 210 00:11:47,102 --> 00:11:49,478 Oh, watch the back. 211 00:11:49,479 --> 00:11:50,938 Yeah, it's-it's gonna be great. 212 00:11:50,939 --> 00:11:52,523 I'm really looking forward to it. 213 00:12:28,018 --> 00:12:30,853 - What the fuck? - Not a word. 214 00:12:52,042 --> 00:12:54,460 Let's move. 215 00:12:54,461 --> 00:12:56,295 - Who are you? - Your dad said stay indoors. 216 00:12:56,296 --> 00:12:59,049 Next time, listen and do what you're told until it's safe. 217 00:13:19,653 --> 00:13:21,862 - Hi. - Hey. 218 00:13:21,863 --> 00:13:24,406 How's it going? 219 00:13:24,407 --> 00:13:27,660 - Am I bugging you? - No. No, not at all. 220 00:13:27,661 --> 00:13:30,496 What can I do for you? 221 00:13:30,497 --> 00:13:32,582 Do you want to go on another run? 222 00:13:38,672 --> 00:13:41,216 Henry needs to see you. Now. 223 00:13:43,218 --> 00:13:45,177 You're both wanted in Henry's office. 224 00:13:45,178 --> 00:13:46,720 What's up? 225 00:13:56,857 --> 00:13:58,316 Dad. 226 00:14:05,657 --> 00:14:07,950 Suddenly, it was time. 227 00:14:07,951 --> 00:14:10,452 It was now or never. 228 00:14:10,453 --> 00:14:12,037 I was in play. 229 00:14:12,038 --> 00:14:14,875 My family was in play. Samia's, too. 230 00:14:16,334 --> 00:14:18,794 I had one move left. 231 00:14:18,795 --> 00:14:19,753 You have any idea 232 00:14:19,754 --> 00:14:21,797 why Beijing field operatives 233 00:14:21,798 --> 00:14:24,800 were surveilling your daughter's college? 234 00:14:24,801 --> 00:14:28,053 14:12 today, someone closed distance on Poppy 235 00:14:28,054 --> 00:14:30,681 like they were about to run a kidnap. 236 00:14:30,682 --> 00:14:33,642 Good thing our street team was on deck, huh? 237 00:14:33,643 --> 00:14:37,438 Dozer told us you asked her to watch Poppy this morning. 238 00:14:37,439 --> 00:14:40,858 Said you seemed concerned, like you might know something. 239 00:14:40,859 --> 00:14:43,111 Or feared it. 240 00:14:47,908 --> 00:14:49,659 Start anywhere you like. 241 00:14:51,494 --> 00:14:53,787 Twice in the past week, I thought I was being followed. 242 00:14:53,788 --> 00:14:55,706 But you didn't flag it. 243 00:14:55,707 --> 00:14:58,167 I figured if I was, my follow team would have picked it up. 244 00:14:58,168 --> 00:15:00,210 When they didn't, I assumed I could relax. 245 00:15:00,211 --> 00:15:01,838 But if it's real... 246 00:15:03,965 --> 00:15:06,592 ...I think I know what it is. 247 00:15:06,593 --> 00:15:08,218 Richardson was right. 248 00:15:08,219 --> 00:15:11,472 There are secret negotiations taking place in London. 249 00:15:11,473 --> 00:15:15,059 Both sides meet daily at 73 Kensington Park Gardens. 250 00:15:15,060 --> 00:15:18,771 A mansion belonging to Chinese national Eric Huang. 251 00:15:18,772 --> 00:15:20,981 I don't know an exact agenda, but talks are between 252 00:15:20,982 --> 00:15:24,818 the military government and rebel forces in Sudan. 253 00:15:24,819 --> 00:15:27,529 Dr. Samia Zahir is playing a role 254 00:15:27,530 --> 00:15:28,989 as a geopolitical expert. 255 00:15:28,990 --> 00:15:31,533 Samia's in London under the pretext 256 00:15:31,534 --> 00:15:33,452 of attending an educational conference. 257 00:15:33,453 --> 00:15:35,704 I ran into her by chance a few days ago. 258 00:15:35,705 --> 00:15:38,290 She told me she was here on a university visa, 259 00:15:38,291 --> 00:15:41,627 but the truth is, every morning, she joins these discussions 260 00:15:41,628 --> 00:15:43,462 - at the highest level. - And you did your own digging 261 00:15:43,463 --> 00:15:44,672 to find all this out? 262 00:15:44,673 --> 00:15:45,798 - Yes. - Why? 263 00:15:45,799 --> 00:15:47,758 Because I didn't buy her story. 264 00:15:47,759 --> 00:15:49,343 - It didn't add up. - Why engage at all? 265 00:15:49,344 --> 00:15:50,886 Why not just walk away when you bump into someone 266 00:15:50,887 --> 00:15:52,138 you knew downrange? 267 00:15:54,557 --> 00:15:55,683 Because I believe 268 00:15:55,684 --> 00:15:59,311 Samia Zahir to be of enormous value. 269 00:16:00,438 --> 00:16:03,190 And you want us to recruit her? 270 00:16:03,191 --> 00:16:04,733 Yes. 271 00:16:04,734 --> 00:16:06,403 I think we have to. 272 00:16:07,404 --> 00:16:08,988 Who? 273 00:16:08,989 --> 00:16:09,864 You? 274 00:16:11,533 --> 00:16:13,118 I think I can. 275 00:16:14,619 --> 00:16:17,454 - But it is important to... - Dr. Zahir arrived 276 00:16:17,455 --> 00:16:20,874 in London on the 25th. 277 00:16:20,875 --> 00:16:22,292 Five weeks, here, 278 00:16:22,293 --> 00:16:23,877 under our noses, we knew nothing about it? 279 00:16:23,878 --> 00:16:24,962 We heard some chatter 280 00:16:24,963 --> 00:16:26,588 from the Brits via a back channel. 281 00:16:26,589 --> 00:16:28,799 We were looking into it but getting nowhere. 282 00:16:28,800 --> 00:16:32,553 If this is true, the Chinese have fucking aced this. 283 00:16:32,554 --> 00:16:34,555 Well, they think so, too. 284 00:16:34,556 --> 00:16:36,641 I see opportunity here. 285 00:16:37,600 --> 00:16:39,935 Every station around the world, they have us under the thumb. 286 00:16:39,936 --> 00:16:40,978 Never make mistakes. 287 00:16:40,979 --> 00:16:43,106 Langley would eat this up with a spoon. 288 00:16:45,567 --> 00:16:47,359 Martian really thinks he can get her? 289 00:16:47,360 --> 00:16:49,570 Well, we're currently running the scenarios and evaluations, 290 00:16:49,571 --> 00:16:52,699 but yes, he does. 291 00:17:03,460 --> 00:17:04,585 Go get her. 292 00:17:38,161 --> 00:17:40,954 Oh, bugger. 293 00:17:40,955 --> 00:17:43,207 Fuck. 294 00:17:43,208 --> 00:17:45,085 Um... 295 00:17:48,546 --> 00:17:51,841 Hello, sorry, y-you don't, uh, have a pump, do you? 296 00:17:52,842 --> 00:17:54,259 You got a flat tire? 297 00:17:54,260 --> 00:17:55,969 Yeah, it was fine when I came in. 298 00:17:55,970 --> 00:17:58,764 Maybe it's a slow puncture. It's your lucky day. 299 00:17:58,765 --> 00:18:00,891 - I've got one of these. - Oh, you're kidding. 300 00:18:00,892 --> 00:18:01,934 - Yeah. - Do you mind if I... 301 00:18:01,935 --> 00:18:03,602 - Yeah. - I-I don't actually know 302 00:18:03,603 --> 00:18:04,938 - how to do it myself. - Do you want to hold that? 303 00:18:06,564 --> 00:18:08,690 Yeah. This is gone. 304 00:18:08,691 --> 00:18:10,317 Oh. 305 00:18:15,365 --> 00:18:17,450 - Was it him? - It's all fine. 306 00:18:19,536 --> 00:18:21,870 Someone's gonna come and ask you a few questions, 307 00:18:21,871 --> 00:18:24,249 then they're gonna take you to your mom's. 308 00:18:25,208 --> 00:18:27,252 Why don't you come around for dinner later? 309 00:18:29,003 --> 00:18:30,213 Okay. 310 00:18:30,547 --> 00:18:32,965 Hey. 311 00:18:32,966 --> 00:18:35,008 On the 19th at three o'clock, 312 00:18:35,009 --> 00:18:37,052 on our way into the Incas exhibit, we ran into a woman, 313 00:18:37,053 --> 00:18:38,512 my old friend. 314 00:18:38,513 --> 00:18:40,598 You didn't catch her name. 315 00:18:42,600 --> 00:18:44,310 Do you need another hug? 316 00:18:45,311 --> 00:18:46,771 No, I'm good. 317 00:18:49,190 --> 00:18:50,774 I better go. 318 00:19:09,544 --> 00:19:10,669 - Good as new. - Wow. 319 00:19:10,670 --> 00:19:13,547 That is brilliant. Thank you so much. 320 00:19:13,548 --> 00:19:14,882 How can I repay you? 321 00:19:14,883 --> 00:19:17,843 - I-I do have some-- - Don't go to Iran. 322 00:19:17,844 --> 00:19:18,886 S-Sorry? 323 00:19:18,887 --> 00:19:21,096 You heard. 324 00:19:21,097 --> 00:19:23,390 Don't fucking go to Iran. 325 00:19:23,391 --> 00:19:23,932 Excuse me? 326 00:19:23,933 --> 00:19:25,434 Repeat after me: 327 00:19:25,435 --> 00:19:27,269 - "I love my family." - What? 328 00:19:27,270 --> 00:19:29,229 - Say it. - Why? 329 00:19:29,230 --> 00:19:32,232 Fucking say it. 330 00:19:32,233 --> 00:19:34,902 I-I love my family. 331 00:19:34,903 --> 00:19:38,113 Do not tell anyone about this conversation. 332 00:19:38,114 --> 00:19:40,949 Nothing. Not a word. 333 00:19:40,950 --> 00:19:42,576 Their lives depend on it. 334 00:19:44,454 --> 00:19:45,662 I don't understand. 335 00:19:45,663 --> 00:19:48,874 You're right. You do not understand Tehran. 336 00:19:48,875 --> 00:19:52,586 Don't try. Just obey. 337 00:19:52,587 --> 00:19:55,005 Okay? 338 00:19:55,006 --> 00:19:56,715 Now... 339 00:19:56,716 --> 00:19:58,634 where are we not going? 340 00:19:58,635 --> 00:19:59,843 Iran? 341 00:19:59,844 --> 00:20:01,470 Good. 342 00:20:01,471 --> 00:20:03,138 Have a good day. 343 00:20:12,440 --> 00:20:13,857 Can't be easy to fuck around 344 00:20:13,858 --> 00:20:16,151 on your husband in Sudan. 345 00:20:16,152 --> 00:20:17,736 Takes guts. 346 00:20:17,737 --> 00:20:20,530 She knows what she wants, she takes risks. 347 00:20:20,531 --> 00:20:21,990 She might need to see this 348 00:20:21,991 --> 00:20:24,743 as saving herself, not being saved. 349 00:20:24,744 --> 00:20:27,788 How did she contact you to tell you she was in London? 350 00:20:27,789 --> 00:20:29,748 There was no way for her to contact me. 351 00:20:29,749 --> 00:20:33,293 Martian ran into Sami outside the British Museum. 352 00:20:33,294 --> 00:20:34,628 I was with my daughter, 353 00:20:34,629 --> 00:20:37,382 on the way to see an exhibition on the Incas. 354 00:20:39,342 --> 00:20:41,134 Do operatives often run into people 355 00:20:41,135 --> 00:20:42,511 they knew under their alias? 356 00:20:42,512 --> 00:20:43,971 Never. 357 00:20:43,972 --> 00:20:46,139 It's rare. It does happen. 358 00:20:52,105 --> 00:20:54,398 - Are there protocols? - Not really, no, 359 00:20:54,399 --> 00:20:56,984 just close off communication gently. 360 00:20:56,985 --> 00:20:58,568 Gently? 361 00:20:58,569 --> 00:21:00,779 The rule is, don't arouse suspicion. 362 00:21:00,780 --> 00:21:03,323 The plan was, see her once more for lunch, 363 00:21:03,324 --> 00:21:05,325 which I did three days later. 364 00:21:05,326 --> 00:21:06,868 And that's when she told you 365 00:21:06,869 --> 00:21:08,829 - about the negotiations. - Yes. 366 00:21:08,830 --> 00:21:10,706 Were you surprised? 367 00:21:10,707 --> 00:21:12,541 - Surprised? - Well, 368 00:21:12,542 --> 00:21:14,793 she did betray state secrets to you spontaneously 369 00:21:14,794 --> 00:21:16,503 with no encouragement. 370 00:21:16,504 --> 00:21:18,923 I'm just a teacher to her. 371 00:21:20,216 --> 00:21:22,301 She still in love with you? 372 00:21:22,302 --> 00:21:24,177 Why don't you ask her yourself? 373 00:21:24,178 --> 00:21:27,514 Unless we fuck this up, that is. 374 00:21:27,515 --> 00:21:29,434 But if you had to call it? 375 00:21:30,393 --> 00:21:31,978 Yes. 376 00:21:33,229 --> 00:21:34,604 Can we use that? 377 00:21:34,605 --> 00:21:35,940 If I get the chance. 378 00:21:42,447 --> 00:21:44,156 Don't get stuck on the danger she's in, 379 00:21:44,157 --> 00:21:46,491 make her feel what she felt before. 380 00:21:46,492 --> 00:21:49,244 She's not betraying her home. Home is you. 381 00:21:49,245 --> 00:21:50,871 She's coming home. 382 00:21:50,872 --> 00:21:53,499 Thank you. That's helpful. 383 00:22:04,510 --> 00:22:06,887 He's in love with her. 384 00:22:06,888 --> 00:22:08,348 What? 385 00:22:09,640 --> 00:22:11,058 I said, "He's in love with her." 386 00:22:11,059 --> 00:22:13,810 He never made a secret of it. 387 00:22:13,811 --> 00:22:16,355 - He told you that? - Yeah. Everything. 388 00:22:16,356 --> 00:22:18,106 From the first meeting to the last. 389 00:22:18,107 --> 00:22:19,692 Every step of the way. 390 00:22:21,486 --> 00:22:23,237 What about when he broke it off? 391 00:22:24,530 --> 00:22:26,615 He did what he had to do. 392 00:22:26,616 --> 00:22:30,160 Why didn't he report contact at the museum? 393 00:22:30,161 --> 00:22:31,995 Mm. Martian is an experienced operative. 394 00:22:31,996 --> 00:22:35,083 The Agency give guys like that a long leash. 395 00:22:37,168 --> 00:22:39,879 Did he ever talk about a future with Dr. Zahir? 396 00:22:40,880 --> 00:22:44,092 She was married. I think they both knew what it was. 397 00:22:46,928 --> 00:22:49,221 Is it possible that your own feelings for Martian 398 00:22:49,222 --> 00:22:52,099 have blinded you to what's going on with these two? 399 00:22:52,100 --> 00:22:54,017 My own feelings? 400 00:22:54,018 --> 00:22:57,230 Perhaps you wanted to believe that it was over between them. 401 00:22:58,648 --> 00:23:02,402 My relationship here is one of professional proximity. 402 00:23:04,904 --> 00:23:07,572 Martian tries to get everyone to fall in love with him. 403 00:23:07,573 --> 00:23:10,534 Oh, well, now I feel great 404 00:23:10,535 --> 00:23:12,411 'cause he never tried it with me. 405 00:23:27,135 --> 00:23:28,552 You okay? 406 00:23:28,553 --> 00:23:30,887 I'm fine. 407 00:23:30,888 --> 00:23:33,390 I have some thoughts about this approach. 408 00:23:33,391 --> 00:23:34,641 I'd hope so. 409 00:23:34,642 --> 00:23:37,437 Naomi's on her way. My office. 410 00:23:48,531 --> 00:23:50,907 They have her under house arrest in her hotel. 411 00:23:50,908 --> 00:23:53,202 When she leaves, they go with her everywhere she goes. 412 00:23:54,203 --> 00:23:56,163 She attends the negotiations daily. 413 00:23:56,164 --> 00:23:58,165 Is there something we could do en route? 414 00:23:58,166 --> 00:24:00,250 Anything discrete we could use? 415 00:24:00,251 --> 00:24:01,960 A kitchen. A bathroom... 416 00:24:01,961 --> 00:24:04,212 The route's secure both ends and in the middle. 417 00:24:04,213 --> 00:24:07,549 - Anything staged, they'll pick. - Medical emergency? 418 00:24:07,550 --> 00:24:09,468 Send in a hotel doctor? Get her out of there? 419 00:24:09,469 --> 00:24:12,221 We need something quiet and everyday. Unsexy. 420 00:24:14,348 --> 00:24:17,267 You said she entered the country on a university visa? 421 00:24:17,268 --> 00:24:20,313 Royal College countersigned her application. That's her cover. 422 00:24:21,522 --> 00:24:23,857 Attack the cover. 423 00:24:23,858 --> 00:24:26,109 University's pissed. She's skipping class. 424 00:24:26,110 --> 00:24:27,986 - They vouched her travel. - Fire off an email. 425 00:24:27,987 --> 00:24:30,322 They'll pull her visa unless she comes in to explain. 426 00:24:30,323 --> 00:24:31,364 Bone-dry. 427 00:24:31,365 --> 00:24:33,742 - And they can't come with her. - She's a teacher. 428 00:24:33,743 --> 00:24:36,370 Good. We run a jack-in-the-box. 429 00:24:41,375 --> 00:24:44,628 - Quick word? - Super quick. 430 00:24:44,629 --> 00:24:46,838 I have to brief Langley on Coyote and Dr. Zahir. 431 00:24:46,839 --> 00:24:49,049 Are we sure about Martian setting the hook? 432 00:24:49,050 --> 00:24:51,593 - I take it you're not? - It's his baby. 433 00:24:51,594 --> 00:24:54,305 - Right. - Well, should it be? 434 00:24:57,183 --> 00:24:59,392 The flea-flicker depends on his personal connection. 435 00:24:59,393 --> 00:25:01,812 - Yeah, I know. - But...? 436 00:25:02,939 --> 00:25:04,564 My gut? 437 00:25:04,565 --> 00:25:05,900 I have to go. 438 00:25:08,653 --> 00:25:11,279 Listen, gut is good. 439 00:25:11,280 --> 00:25:13,114 I trust yours. 440 00:25:13,115 --> 00:25:16,076 Find something concrete and bring it to me. 441 00:25:16,077 --> 00:25:17,745 If we win here, it's big. 442 00:25:22,291 --> 00:25:26,086 "After failing to reply to your calls and messages... 443 00:25:26,087 --> 00:25:27,796 attention that you have com... 444 00:25:27,797 --> 00:25:30,466 you have not completed minimum required seminar... 445 00:25:31,926 --> 00:25:34,010 Your UNESCO-sponsored visa arranged 446 00:25:34,011 --> 00:25:35,845 on promise of attendance... 447 00:25:35,846 --> 00:25:37,764 failure to respond... 448 00:25:37,765 --> 00:25:39,892 being forced to inform embassy... 449 00:25:41,310 --> 00:25:43,521 ...result in cancellation of visa status." 450 00:27:01,140 --> 00:27:03,559 - Hey, Poppy. - What the actual fuck, Dad? 451 00:27:07,980 --> 00:27:10,274 - I ordered us some Chinese. - Mm. 452 00:27:12,526 --> 00:27:15,195 Chinese. My favorite. 453 00:27:15,196 --> 00:27:17,281 Maybe even a movie? 454 00:27:35,966 --> 00:27:37,258 Something I was working on 455 00:27:37,259 --> 00:27:38,802 has cropped up here in London. 456 00:27:38,803 --> 00:27:40,762 Now I have a whole team of people protecting us. 457 00:27:40,763 --> 00:27:42,514 It's their job to get ahead of anything. 458 00:27:42,515 --> 00:27:44,557 They did. 459 00:27:44,558 --> 00:27:46,226 It's a fire drill. 460 00:27:46,227 --> 00:27:48,895 Nothing burned down. Test complete. 461 00:27:53,526 --> 00:27:55,527 How do you know that I lied for you? 462 00:27:55,528 --> 00:27:57,612 You haven't even asked me. 463 00:27:57,613 --> 00:28:00,533 - Because I trust you. - You trust me to lie. 464 00:28:01,909 --> 00:28:03,410 And I did. 465 00:28:03,411 --> 00:28:06,579 I really, I really lied, but... 466 00:28:06,580 --> 00:28:08,790 I don't know if I did a good job. 467 00:28:08,791 --> 00:28:10,417 Hey, hey, hey, hey. 468 00:28:10,418 --> 00:28:12,419 Hey, hey. 469 00:28:12,420 --> 00:28:14,254 I got myself into trouble. 470 00:28:14,255 --> 00:28:16,631 You got me out. 471 00:28:16,632 --> 00:28:20,135 Because you did, now everything's good. 472 00:28:23,889 --> 00:28:25,224 Go me. 473 00:28:31,480 --> 00:28:33,524 You should probably get that. 474 00:28:50,958 --> 00:28:52,625 Simon. 475 00:28:52,626 --> 00:28:54,335 Dr. Zahir has made an appointment 476 00:28:54,336 --> 00:28:55,962 to come in to meet Mr. Kent-Jones at 10 a.m. 477 00:28:55,963 --> 00:28:57,465 at the Royal College tomorrow morning. 478 00:28:59,508 --> 00:29:01,342 Understood. 479 00:29:01,343 --> 00:29:02,762 Good news? 480 00:29:05,765 --> 00:29:07,307 That'll be the Chinese. 481 00:29:07,308 --> 00:29:09,893 "The Chinese" or "The Chinese"? 482 00:29:13,105 --> 00:29:14,689 Glad someone finds this funny. 483 00:29:17,485 --> 00:29:19,986 Was it pillow talk? 484 00:29:19,987 --> 00:29:22,782 No. I think she was serious. 485 00:29:24,617 --> 00:29:25,950 Do you think she's capable 486 00:29:25,951 --> 00:29:27,787 of leaving her husband for you? 487 00:29:28,913 --> 00:29:31,248 Maybe one day she'll ask. 488 00:29:32,708 --> 00:29:35,252 If I said yes, I think she would. 489 00:29:38,255 --> 00:29:40,424 Do you want that to happen? 490 00:29:43,219 --> 00:29:45,763 If my mission was over? 491 00:29:46,764 --> 00:29:47,973 Yeah. 492 00:29:51,060 --> 00:29:54,104 If it was a possibility, yes. 493 00:30:09,703 --> 00:30:11,789 Do you want that to happen? 494 00:30:14,750 --> 00:30:16,710 If my mission was over? 495 00:33:44,334 --> 00:33:45,544 Mm. 496 00:37:45,575 --> 00:37:46,826 Orekhov made contact 497 00:37:46,827 --> 00:37:48,577 with Volchok 2 p.m. today. 498 00:37:48,578 --> 00:37:50,288 Security was as expected. 499 00:37:50,289 --> 00:37:51,539 The target was isolated 500 00:37:51,540 --> 00:37:53,082 behind a physical and digital wall 501 00:37:53,083 --> 00:37:55,209 with only three people present. 502 00:37:55,210 --> 00:37:57,878 One, an unidentified barber. Two-- 503 00:37:57,879 --> 00:37:59,714 Wait, a barber? Why does this guy need a barber? 504 00:37:59,715 --> 00:38:01,340 He's fucking bald. 505 00:38:01,341 --> 00:38:03,009 He's bald but he shaves the rest once a week. 506 00:38:03,010 --> 00:38:04,802 Barber's out, we can't wait that long. 507 00:38:04,803 --> 00:38:06,804 Two, a bodyguard, 508 00:38:06,805 --> 00:38:08,806 the only person allowed to get close who's armed. 509 00:38:08,807 --> 00:38:11,267 Uh, Orekhov heard someone call him "Sasha"? 510 00:38:11,268 --> 00:38:12,852 Alexander Bulgov. 511 00:38:12,853 --> 00:38:15,229 He's worked close security for Volchok seven years. 512 00:38:15,230 --> 00:38:17,440 Yeah, the man has literally taken a bullet for him. 513 00:38:17,441 --> 00:38:19,734 - Who's the third? - Uh, his secretary. 514 00:38:19,735 --> 00:38:21,485 Orekhov heard him call her "Sylviya." 515 00:38:21,486 --> 00:38:24,071 Said they seemed close, said she had two desks, 516 00:38:24,072 --> 00:38:25,698 one outside the general's office, 517 00:38:25,699 --> 00:38:27,826 another inside, in a corner. 518 00:38:28,827 --> 00:38:30,162 The secretary. 519 00:38:34,708 --> 00:38:36,208 ...this data needs to be completed, 520 00:38:36,209 --> 00:38:37,877 because once we get the rundown 521 00:38:37,878 --> 00:38:39,462 - when we are in Iran... - Mm-hmm. 522 00:38:39,463 --> 00:38:41,255 ...it will be too complicated. 523 00:38:41,256 --> 00:38:43,716 All the calculations. 524 00:38:43,717 --> 00:38:46,595 Which reminds me... 525 00:38:57,647 --> 00:38:58,814 And we have to talk about this as well, 526 00:38:58,815 --> 00:39:01,650 'cause this is very complex. 527 00:39:01,651 --> 00:39:03,444 Yeah, take a look at this. 528 00:39:06,490 --> 00:39:08,699 It's my wife. Sorry. 529 00:39:08,700 --> 00:39:10,326 Uh, hello? 530 00:39:10,327 --> 00:39:12,036 Hey, bicycle man. 531 00:39:13,830 --> 00:39:16,540 I'm so sorry, I've-I've, um, I've got to take this. 532 00:39:20,045 --> 00:39:22,296 Where is Isabel, and what have you done to her? 533 00:39:22,297 --> 00:39:25,174 I borrowed Isabel's phone. My battery died. 534 00:39:25,175 --> 00:39:28,052 She's very kind. Cute, too. 535 00:39:28,053 --> 00:39:29,929 I got the feeling from her you haven't changed 536 00:39:29,930 --> 00:39:32,224 - your travel plans. - Leave my wife alone. 537 00:39:37,729 --> 00:39:41,816 If you go to Iran, you'll die before you arrive. 538 00:39:41,817 --> 00:39:44,443 This is not a threat. I don't threaten, I inform. 539 00:39:44,444 --> 00:39:46,028 Who are you? 540 00:39:46,029 --> 00:39:48,280 I'm your horoscope. 541 00:39:48,281 --> 00:39:49,991 What? 542 00:39:50,951 --> 00:39:53,911 H-Hello? Hello? 543 00:39:53,912 --> 00:39:55,205 Fuck. 544 00:39:59,751 --> 00:40:01,544 - Hey. - Hello? Isa? 545 00:40:01,545 --> 00:40:03,087 - Are you okay? - Yeah, I'm fine. What's up? 546 00:40:03,088 --> 00:40:04,713 - Where are you? - The market. 547 00:40:04,714 --> 00:40:06,173 I just helped this lovely man. 548 00:40:06,174 --> 00:40:07,883 He bought us free chorizo 549 00:40:07,884 --> 00:40:09,593 because I was such a Good Samaritan and let him 550 00:40:09,594 --> 00:40:11,178 - make a call on my phone. - No, no, no, no, no, no. 551 00:40:11,179 --> 00:40:12,596 No, no, no, no. Don't-don't go near that guy. 552 00:40:12,597 --> 00:40:14,265 Okay? D-Don't go near him. 553 00:40:14,266 --> 00:40:15,683 Get... go straight to home. 554 00:40:15,684 --> 00:40:17,518 Please, just-just trust me. 555 00:40:17,519 --> 00:40:19,229 Do as I tell you. 556 00:41:32,886 --> 00:41:35,304 So, he told his boss he's not going? 557 00:41:35,305 --> 00:41:36,847 Had second thoughts. 558 00:41:36,848 --> 00:41:38,974 Said his wife didn't want to move to Iran. 559 00:41:38,975 --> 00:41:40,809 He blamed his wife? 560 00:41:42,395 --> 00:41:44,314 Brave guy. 561 00:41:45,232 --> 00:41:48,318 So, does that mean you're going instead now? 562 00:41:50,445 --> 00:41:54,031 Few months? A year? 563 00:41:54,032 --> 00:41:56,535 You know I can't tell you. 564 00:41:58,453 --> 00:42:00,705 You shouldn't even know where I'm going. 565 00:42:02,707 --> 00:42:05,751 One question. Straight yes or no. 566 00:42:08,004 --> 00:42:10,048 Are we just fucking? 567 00:42:11,007 --> 00:42:12,925 No. 568 00:42:12,926 --> 00:42:14,678 But we could. 569 00:42:23,478 --> 00:42:25,980 They will ask you to justify your absence. 570 00:42:25,981 --> 00:42:27,982 - What will you tell them? - I was busy setting up 571 00:42:27,983 --> 00:42:30,442 the rescue of artifacts from the museum in Khartoum 572 00:42:30,443 --> 00:42:32,945 to safety with the International Council of Museums 573 00:42:32,946 --> 00:42:34,614 here in London. 574 00:42:35,865 --> 00:42:37,783 I also asked someone to record the seminars 575 00:42:37,784 --> 00:42:39,410 and give me a copy. 576 00:42:39,411 --> 00:42:41,078 I have been taking part. 577 00:42:41,079 --> 00:42:42,998 They can test me. 578 00:43:12,736 --> 00:43:14,695 They're on their way in. 579 00:43:14,696 --> 00:43:17,656 Hi, I'm meeting with Mr. Kent-Jones. 580 00:43:17,657 --> 00:43:19,658 He's up on the fourth floor. 581 00:43:19,659 --> 00:43:21,536 Thank you. 582 00:43:24,497 --> 00:43:26,166 They're going up. 583 00:43:48,730 --> 00:43:50,690 Clean. No microphones, no transmitters. 584 00:43:58,031 --> 00:43:59,449 Come in. 585 00:44:00,450 --> 00:44:02,327 - Mr. Kent-Jones? - Yes. 586 00:44:06,873 --> 00:44:08,833 Take a seat, Mrs. Zahir. Please. 587 00:44:12,253 --> 00:44:14,171 Thank you for seeing me. 588 00:44:14,172 --> 00:44:15,506 I must offer my apologies 589 00:44:15,507 --> 00:44:16,674 for having missed so many seminars-- 590 00:44:16,675 --> 00:44:18,677 Excuse me for a moment. 591 00:44:36,653 --> 00:44:38,029 Paul? 592 00:44:43,284 --> 00:44:44,536 No. 42186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.