All language subtitles for serieStarvsTheForcesOfEvilS02E21-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,830 ♪♪ 2 00:00:09,710 --> 00:00:11,170 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 3 00:00:11,170 --> 00:00:12,580 ♪ Gonna get a little wild ♪ 4 00:00:12,580 --> 00:00:14,540 ♪ I ain't from round here ♪ 5 00:00:14,540 --> 00:00:16,500 ♪ I'm from another dimension ♪ 6 00:00:16,500 --> 00:00:17,750 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 7 00:00:17,750 --> 00:00:19,580 ♪ Gonna have a good time ♪ 8 00:00:19,580 --> 00:00:21,040 ♪ I ain't from round here ♪ 9 00:00:21,040 --> 00:00:22,960 ♪ I'm from another woo-hoo! ♪ 10 00:00:25,500 --> 00:00:26,790 ♪ Yea-ah ♪ 11 00:00:28,670 --> 00:00:30,210 ♪ I'm talking rainbows ♪ 12 00:00:30,210 --> 00:00:32,290 ♪ I'm talking puppies ♪ 13 00:00:32,290 --> 00:00:35,750 ♪ Puh-puh-puh-puh-puh- puh-puh-puuuhh ♪ 14 00:00:35,750 --> 00:00:37,670 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 15 00:00:37,670 --> 00:00:39,500 ♪ Gonna get a little wild ♪ 16 00:00:39,500 --> 00:00:40,710 ♪ I ain't from round here ♪ 17 00:00:40,710 --> 00:00:43,710 ♪ I'm from another dimension ♪ 18 00:00:51,830 --> 00:00:53,750 ♪ Perfect Princess Moon ♪ 19 00:00:53,750 --> 00:00:55,920 ♪ She's great in every way ♪ 20 00:00:55,920 --> 00:00:59,920 ♪ Everything she says and does is absolutely right ♪ 21 00:00:59,920 --> 00:01:01,790 ♪ Her hair is silky soft ♪ 22 00:01:01,790 --> 00:01:03,830 ♪ Her favorite color's pink ♪ 23 00:01:03,830 --> 00:01:08,080 ♪ She flosses every day and she never needs to sleep! ♪ 24 00:01:08,080 --> 00:01:12,120 ♪ The perfect Princess Moon She's nice in every way ♪ 25 00:01:12,120 --> 00:01:16,380 ♪ Always in a sunny mood Even on the cloudy days. ♪ 26 00:01:16,380 --> 00:01:18,540 ♪ Her sugar-coated heart of gold ♪ 27 00:01:18,540 --> 00:01:20,290 Will make everything fine ♪ 28 00:01:20,290 --> 00:01:22,750 ♪ She plays with puppies and kisses kitty-cats ♪ 29 00:01:22,750 --> 00:01:25,750 ♪ Eats her veggies and Smells like lavender ♪ 30 00:01:25,750 --> 00:01:27,500 ♪ Perfect Princess Moon ♪ 31 00:01:27,500 --> 00:01:31,500 ♪ She's a fan of smiles ♪ 32 00:01:31,500 --> 00:01:33,330 ♪ Perfect Princess Moon 33 00:01:33,330 --> 00:01:36,710 ♪ Will be our Que-ee-e-e-e-een! ♪ 34 00:01:36,710 --> 00:01:39,120 Ugghh! Mom! 35 00:01:39,120 --> 00:01:41,500 Worst. Song. Ever. 36 00:01:41,500 --> 00:01:43,920 Do I have to have one of those written about me? 37 00:01:43,920 --> 00:01:47,500 Yes, Star. It's a tradition as old as the kingdom itself. 38 00:01:47,500 --> 00:01:51,620 And it's your official introduction as Future Queen to the people of Mewni. 39 00:01:51,620 --> 00:01:54,620 That song didn't say anything about the real you. 40 00:01:54,620 --> 00:01:56,460 You could plug any name into that song 41 00:01:56,460 --> 00:01:58,210 and it wouldn't make a lick of difference. 42 00:01:58,210 --> 00:02:01,880 How about Buttercup! Sparkle! Snowflake! 43 00:02:01,880 --> 00:02:06,580 They all happen to love puppies and smell like lavender? Wow. 44 00:02:06,580 --> 00:02:08,250 I don't have time for this, Star. 45 00:02:08,250 --> 00:02:11,290 Preparations for your Song Day celebration are already underway, 46 00:02:11,290 --> 00:02:13,290 and the new official Songstrel of Mewni 47 00:02:13,290 --> 00:02:15,790 is heading to Earth to write your song as we speak. 48 00:02:16,710 --> 00:02:20,080 Hmmmmm.. fine. 49 00:02:20,080 --> 00:02:22,330 And remember, Star, the people of Mewni 50 00:02:22,330 --> 00:02:24,920 like their Princess Songs light and fluffy. 51 00:02:24,920 --> 00:02:25,830 Can you handle that? 52 00:02:25,830 --> 00:02:28,540 Yes, Mom. 53 00:02:28,540 --> 00:02:30,880 Oh, I can handle it-- 54 00:02:30,880 --> 00:02:33,670 by avoiding this problem until it goes away. 55 00:02:33,670 --> 00:02:35,880 ( laser puppies "barking" ) 56 00:02:35,880 --> 00:02:39,040 Moon, please. If I can't talk you out of going, 57 00:02:39,040 --> 00:02:41,080 at least take a bunch of our knights with you! 58 00:02:41,080 --> 00:02:42,710 I told you, River, 59 00:02:42,710 --> 00:02:45,710 this has to stay low-key, under the radar. 60 00:02:45,710 --> 00:02:47,920 Besides, I've been there before. 61 00:02:47,920 --> 00:02:49,500 It's perfectly safe. 62 00:02:49,500 --> 00:02:52,880 The Forest of Certain Death is not safe! 63 00:02:52,880 --> 00:02:56,290 And likely nothing on Mewni is as safe as it used to be. 64 00:02:56,290 --> 00:02:58,920 I promise you, I can handle myself. 65 00:03:00,250 --> 00:03:01,420 ( smooch ) 66 00:03:01,420 --> 00:03:03,420 Hold down the castle until I return. 67 00:03:03,420 --> 00:03:06,710 Can't you just take one little night? 68 00:03:08,500 --> 00:03:11,540 (echoing) At least call me when you get there! 69 00:03:12,750 --> 00:03:14,120 ( whoosh ) 70 00:03:21,170 --> 00:03:22,330 ( doorbell rings ) 71 00:03:24,250 --> 00:03:27,040 Haha. The Songstrel. 72 00:03:27,040 --> 00:03:29,120 Greetings, Princess Star! 73 00:03:29,120 --> 00:03:30,920 I am Ruberiot. 74 00:03:30,920 --> 00:03:33,080 ♪ And may I just say ♪ 75 00:03:33,080 --> 00:03:35,290 ♪ Though we have much to do ♪ 76 00:03:35,290 --> 00:03:39,330 ♪ How much of a pleasure it is to meet you ♪ 77 00:03:39,330 --> 00:03:41,750 ♪ How great-- ♪ Stop. I get it. Come in. 78 00:03:44,540 --> 00:03:46,170 So, this shouldn't take too long. 79 00:03:46,170 --> 00:03:48,750 I just want to get to know the real Star. 80 00:03:48,750 --> 00:03:51,420 Oh, how rude of me! Ha ha ha! 81 00:03:51,420 --> 00:03:52,920 I didn't even offer you anything. 82 00:03:52,920 --> 00:03:55,420 What can I get you? Water? Juice? Tea? 83 00:03:55,420 --> 00:03:58,120 Ha. Well, if you have mint tea, that might be-- 84 00:03:58,120 --> 00:03:59,790 As a matter of fact, we do! 85 00:03:59,790 --> 00:04:01,790 Marco is a member of the Tea of the Month Club, 86 00:04:01,790 --> 00:04:05,290 and I think we just got some super-special mint tea. 87 00:04:05,290 --> 00:04:07,170 Right, Marco? 88 00:04:07,170 --> 00:04:08,580 Don't move! 89 00:04:08,580 --> 00:04:10,080 Tea of the Month Club? 90 00:04:11,790 --> 00:04:12,920 ( thwack ) 91 00:04:14,210 --> 00:04:15,380 ( clatter ) 92 00:04:15,380 --> 00:04:17,330 Should be just a minute! 93 00:04:17,330 --> 00:04:18,540 ( clank ) 94 00:04:18,540 --> 00:04:20,830 ( clatter continues ) 95 00:04:21,750 --> 00:04:23,540 ♪♪ 96 00:04:25,040 --> 00:04:27,670 ( playing blue licks ) 97 00:04:33,500 --> 00:04:35,670 ( penguin tittering ) 98 00:04:35,670 --> 00:04:38,330 Ooh, this tea is real good! 99 00:04:38,330 --> 00:04:40,040 ( blender whining ) 100 00:04:41,250 --> 00:04:43,120 Hey, Star! 101 00:04:43,120 --> 00:04:45,920 Cloudy! Let's get out of here. 102 00:04:45,920 --> 00:04:48,540 Hey, Janna Banana, want to go to the mall? 103 00:04:51,040 --> 00:04:53,750 ( ominous, droning sounds ) 104 00:04:57,540 --> 00:04:59,040 ( whinnies ) 105 00:05:04,290 --> 00:05:06,750 Easy, girl. Almost there. 106 00:05:23,000 --> 00:05:24,120 MALE VOICE: What is it? 107 00:05:24,120 --> 00:05:26,290 Hello, Lord Brudo. 108 00:05:26,290 --> 00:05:29,920 Huh? Queen Moon. Hmph. 109 00:05:29,920 --> 00:05:31,960 What do you want? 110 00:05:31,960 --> 00:05:35,830 I need to speak with you. It's very important. 111 00:05:35,830 --> 00:05:38,790 (grumbles) Step back. 112 00:05:40,920 --> 00:05:43,580 ( unlocking door ) 113 00:05:46,460 --> 00:05:49,540 Hmm. 114 00:05:49,540 --> 00:05:54,040 Ahem. You--you coming here to what? 115 00:05:54,040 --> 00:05:56,500 Eh, you're--you're blocking the door. 116 00:05:56,500 --> 00:05:58,830 I'll move. Geez. 117 00:06:00,580 --> 00:06:01,960 ( clangs ) 118 00:06:05,620 --> 00:06:08,080 Not even gonna pick up a guy's crown for him. 119 00:06:11,080 --> 00:06:14,750 (grumbling) My dear, we have company. 120 00:06:14,750 --> 00:06:17,290 You may want to get dressed. 121 00:06:21,500 --> 00:06:23,580 Oh, Queen Moon! 122 00:06:23,580 --> 00:06:26,540 To what do we owe the, uh, honor of this visit? 123 00:06:26,540 --> 00:06:30,210 I'm sorry to intrude. Please accept this bag of corn. 124 00:06:30,210 --> 00:06:32,580 BRUDO: Corn?! We don't need corn! 125 00:06:32,580 --> 00:06:34,540 We're doing great, thanks! 126 00:06:34,540 --> 00:06:38,120 But perhaps we can find someone else who could use it! 127 00:06:38,120 --> 00:06:42,080 So, what brings you here, Queen Moon? 128 00:06:42,080 --> 00:06:46,920 I'm here because your son took a very important book from my family. 129 00:06:46,920 --> 00:06:49,670 My son? Which one? 130 00:06:49,670 --> 00:06:52,080 Crudo? Uh, no. 131 00:06:52,080 --> 00:06:54,290 Not Yudo! Hunh-uh. 132 00:06:54,290 --> 00:06:56,120 Menudo? Uh, nope. 133 00:06:56,120 --> 00:06:58,380 Ugh. Okay, I'm just gonna go down the list. 134 00:06:58,380 --> 00:07:01,580 Dudo, Kudo, Mudo, Tudo, 135 00:07:01,580 --> 00:07:05,380 Fudo, Zudo, Udo... I have no idea who that is. 136 00:07:05,380 --> 00:07:07,750 Not Dennis! 137 00:07:09,670 --> 00:07:12,120 No, no, it's...it's Ludo. 138 00:07:12,120 --> 00:07:14,830 (gasps) Ludo?! 139 00:07:14,830 --> 00:07:17,790 Well, we don't say that name in this house anymore! 140 00:07:17,790 --> 00:07:21,790 Not since he and his goons took over our castle and changed the locks 141 00:07:21,790 --> 00:07:23,290 when we were on vacation! 142 00:07:23,290 --> 00:07:25,710 Not that this place isn't lovely... 143 00:07:27,000 --> 00:07:28,790 Do you know where he is now? 144 00:07:28,790 --> 00:07:30,170 We don't. 145 00:07:30,170 --> 00:07:33,920 You know, he is a grave disappointment to us. 146 00:07:33,920 --> 00:07:35,500 BRUDO: Well, what do you expect?! 147 00:07:35,500 --> 00:07:39,080 We had a lot of kids. Ludo was the runt. 148 00:07:39,080 --> 00:07:42,330 He didn't even fit in our family portrait. 149 00:07:42,330 --> 00:07:45,580 We were extra hard on him to toughen him up. 150 00:07:45,580 --> 00:07:46,920 And look what happened! 151 00:07:46,920 --> 00:07:49,250 Was he grateful? No! 152 00:07:49,250 --> 00:07:53,080 Instead, he destroyed our ancestral home 153 00:07:53,080 --> 00:07:56,920 and brought shame on the family name. 154 00:07:56,920 --> 00:07:58,540 There, there. 155 00:07:58,540 --> 00:08:03,040 We can't always control the path our children choose to take. 156 00:08:03,040 --> 00:08:06,750 Thank you, Lord and Lady Avarius. 157 00:08:06,750 --> 00:08:10,250 If you hear from Ludo, please let me know. 158 00:08:12,670 --> 00:08:14,750 SONGSTREL: ♪ Where is Princess Star? ♪ 159 00:08:14,750 --> 00:08:17,420 ♪ Has she traveled far? ♪ 160 00:08:17,420 --> 00:08:19,540 ♪ I am very musically skilled ♪ 161 00:08:19,540 --> 00:08:21,710 ♪ But if I don't write this I'll surely be ki-- ♪ 162 00:08:21,710 --> 00:08:22,960 ( door opens ) Hey! 163 00:08:22,960 --> 00:08:24,710 BOTH: You're back! 164 00:08:24,710 --> 00:08:27,080 You're still here! 165 00:08:27,080 --> 00:08:28,920 Well, good-bye. 166 00:08:28,920 --> 00:08:30,500 Please! Princess! 167 00:08:30,500 --> 00:08:31,830 I have a job to do, 168 00:08:31,830 --> 00:08:32,960 and I can't leave until it's done. 169 00:08:32,960 --> 00:08:35,580 And I won't stay until you're gone. 170 00:08:35,580 --> 00:08:38,080 But...what about your Song Day celebration? 171 00:08:38,080 --> 00:08:40,710 In just a day, the people of Mewni will be expecting us 172 00:08:40,710 --> 00:08:42,500 to perform this traditional Princess Song-- Ah-ah-ah! 173 00:08:42,500 --> 00:08:43,750 I don't want to hear it, Songstrel. 174 00:08:43,750 --> 00:08:46,920 If you don't leave right now, maybe I'll leave for good. 175 00:08:46,920 --> 00:08:48,750 Hey, Star! 176 00:08:48,750 --> 00:08:50,750 Before you leave us alone again-- 177 00:08:50,750 --> 00:08:52,710 for a very long time with no explanation-- 178 00:08:52,710 --> 00:08:56,080 could you help me make some more popcorn in the kitchen? 179 00:08:58,710 --> 00:09:01,040 Kit-chen! 180 00:09:06,540 --> 00:09:08,830 Please. Just do what he says. 181 00:09:08,830 --> 00:09:11,420 He's been singing at me for eight hours, asking where you are! 182 00:09:11,420 --> 00:09:13,000 Well, I'm sorry, but I don't want 183 00:09:13,000 --> 00:09:15,880 anything to do with Ruberiot and his stupid Princess Songs. 184 00:09:15,880 --> 00:09:19,420 My mom's was so stupid and so fake and so old-fashioned-- 185 00:09:19,420 --> 00:09:21,210 it's just not me. 186 00:09:21,210 --> 00:09:22,830 It's okay, Star. 187 00:09:22,830 --> 00:09:25,000 Everyone knows you're anything but ordinary. 188 00:09:25,000 --> 00:09:26,920 Aww. Thanks, Marco. 189 00:09:26,920 --> 00:09:28,420 Huuuugs. 190 00:09:30,120 --> 00:09:31,790 He's, uh-- 191 00:09:31,790 --> 00:09:33,420 he's staring at us, isn't he? 192 00:09:35,000 --> 00:09:38,330 Yup. Ugghh! Fine. 193 00:09:38,330 --> 00:09:40,210 Ru-ber-i-ot, 194 00:09:40,210 --> 00:09:41,830 if that even is your real name-- 195 00:09:41,830 --> 00:09:45,330 You. Me. My room. Talk time. 196 00:09:49,960 --> 00:09:52,580 ( rustling ) 197 00:09:53,960 --> 00:09:55,790 I know you're there. 198 00:09:55,790 --> 00:09:57,960 Come on out, if you know what's good for you. 199 00:10:00,960 --> 00:10:03,080 What do you want? 200 00:10:04,460 --> 00:10:05,880 It's me. Dennis. 201 00:10:05,880 --> 00:10:07,380 You were just at my house. 202 00:10:09,960 --> 00:10:11,920 Why are you following me? 203 00:10:11,920 --> 00:10:14,710 Are you looking for my big brother because you want to help him? 204 00:10:14,710 --> 00:10:16,080 Help him what? 205 00:10:16,080 --> 00:10:17,500 He's not well. 206 00:10:17,500 --> 00:10:19,290 Do you know where he is? 207 00:10:19,290 --> 00:10:20,880 I can take you to him. 208 00:10:20,880 --> 00:10:22,960 Oh, uh-- What is this? 209 00:10:22,960 --> 00:10:25,290 We must go by wing, M'lady. 210 00:10:25,290 --> 00:10:26,790 Oh. 211 00:10:26,790 --> 00:10:27,920 All right, then, 212 00:10:27,920 --> 00:10:28,960 well, let me just-- hold on-- 213 00:10:28,960 --> 00:10:31,580 ( gasping ) 214 00:10:43,710 --> 00:10:46,120 He's over there. 215 00:10:51,670 --> 00:10:53,620 ( angry squawking ) 216 00:10:56,000 --> 00:10:58,460 What is that? 217 00:11:03,790 --> 00:11:05,580 ( gasps ) 218 00:11:05,580 --> 00:11:06,960 What is it? We have to go. 219 00:11:06,960 --> 00:11:10,040 We have to go now. 220 00:11:14,670 --> 00:11:16,380 It's an honor to be your official songstrel, Your Highness. 221 00:11:16,380 --> 00:11:18,120 I have some really exciting ideas 222 00:11:18,120 --> 00:11:19,960 that I can't wait to get your opinion on. 223 00:11:19,960 --> 00:11:21,330 Ruby, just stop. 224 00:11:21,330 --> 00:11:23,170 Please. I know my mom sent you here, 225 00:11:23,170 --> 00:11:25,880 but honestly, I am sorry, I can't help you. 226 00:11:25,880 --> 00:11:28,710 Princess Songs are objectively awful. 227 00:11:28,710 --> 00:11:30,920 They are these trite little puff pieces 228 00:11:30,920 --> 00:11:33,710 about perfect little princesses with perfect little eyes, 229 00:11:33,710 --> 00:11:35,380 and that's not me! 230 00:11:35,380 --> 00:11:37,710 And songstrels like you are part of the problem! 231 00:11:37,710 --> 00:11:41,880 Your music just puts pressure on future princesses to be perfect! 232 00:11:41,880 --> 00:11:44,540 So you might as well take your stupid notebook 233 00:11:44,540 --> 00:11:46,830 and your stupid lute and go back to Mewni, 234 00:11:46,830 --> 00:11:48,790 because I have no interest in helping some stupid hack 235 00:11:48,790 --> 00:11:51,000 write a stupid Princess Song! 236 00:11:51,000 --> 00:11:54,000 Oh, really? Yeah, really! 237 00:11:54,000 --> 00:11:55,880 Fine. But for what it's worth, 238 00:11:55,880 --> 00:11:58,250 I also think the songstrels before me were hacks. 239 00:11:58,250 --> 00:12:00,120 You didn't think I had an opinion? 240 00:12:00,120 --> 00:12:02,460 That maybe I had some integrity? 241 00:12:02,460 --> 00:12:05,580 I wanted to write a real song about a real princess, 242 00:12:05,580 --> 00:12:07,710 with all her gifts and flaws. 243 00:12:07,710 --> 00:12:10,880 Don't Mewmans deserve to know their future queen? 244 00:12:10,880 --> 00:12:13,500 (choking up) But you won't even help me do my job! 245 00:12:13,500 --> 00:12:15,790 (sniffling) I might as well just take your mom's song 246 00:12:15,790 --> 00:12:17,750 and just plug your name in and be done with it! 247 00:12:17,750 --> 00:12:20,880 You know, like some kind of hack? 248 00:12:20,880 --> 00:12:23,080 Wait! Ah, no! No, no, no, no, no! 249 00:12:23,080 --> 00:12:24,540 Ruby! 250 00:12:25,750 --> 00:12:27,040 ( whinnies ) 251 00:12:28,460 --> 00:12:29,830 DENNIS: So, can you help him? 252 00:12:32,750 --> 00:12:34,880 I'll...I'll do what I can. 253 00:12:39,500 --> 00:12:41,670 RUBERIOT: ♪ Perfect Princess Star ♪ 254 00:12:41,670 --> 00:12:43,880 ♪ Is great in every way ♪ 255 00:12:43,880 --> 00:12:47,290 Hmm. ♪ Perfect Princess Star's is-- ♪ 256 00:12:47,290 --> 00:12:48,500 Argggh! 257 00:12:48,500 --> 00:12:50,460 It's so awful! 258 00:12:50,460 --> 00:12:52,420 ( discordant note clusters ) ♪ Stupid, stupid song ♪ 259 00:12:52,420 --> 00:12:55,080 ♪ Why do I even try? ♪ 260 00:12:55,080 --> 00:12:57,250 Face it, Ruberiot. 261 00:12:57,250 --> 00:13:00,710 You are a hack like all the rest. 262 00:13:00,710 --> 00:13:03,500 You'll never amount to anything! 263 00:13:03,500 --> 00:13:07,830 Whoa. So you're, like, a totally tortured artist. 264 00:13:07,830 --> 00:13:09,170 Cool! 265 00:13:10,540 --> 00:13:12,750 That is a lot of paper 266 00:13:12,750 --> 00:13:16,460 just to plug a name into a previously existing song. 267 00:13:16,460 --> 00:13:17,750 What do you want?! 268 00:13:17,750 --> 00:13:22,540 You, uh, you forgot your stupid notebook. 269 00:13:22,540 --> 00:13:25,880 Ruberiot, do you really hate Princess Songs as much as I do? 270 00:13:25,880 --> 00:13:27,460 I do, Princess. 271 00:13:27,460 --> 00:13:28,880 I thought I could change them. 272 00:13:28,880 --> 00:13:31,330 I-I know they can be better. I can do better. 273 00:13:31,330 --> 00:13:34,540 But the show is tomorrow, and I have nothing. 274 00:13:34,540 --> 00:13:36,790 If I go out there with your mom's old song, 275 00:13:36,790 --> 00:13:39,040 I'll be just as bad as all the others. 276 00:13:39,040 --> 00:13:40,880 Arrgh, this is bad. 277 00:13:40,880 --> 00:13:42,290 Why did I drop out of lawstrel school? 278 00:13:42,290 --> 00:13:45,460 Good-bye, aspirations, hello, flipping cornburgers. 279 00:13:45,460 --> 00:13:48,920 Ruberiot, nothing is that bad when you have a magic wand. 280 00:13:48,920 --> 00:13:53,290 How about you and I turn this silly tradition into something real? 281 00:14:16,000 --> 00:14:18,580 Oh, darling! You're back! 282 00:14:20,750 --> 00:14:22,790 You're wearing that to Star's Song Day? 283 00:14:22,790 --> 00:14:25,920 (gasps) Song Day. 284 00:14:27,540 --> 00:14:30,380 ( music, conversation ) 285 00:14:30,380 --> 00:14:32,670 Get your corn slaw here! 286 00:14:32,670 --> 00:14:37,380 We got corndogs, kettle corn, bacon-wrapped corn... 287 00:14:37,380 --> 00:14:40,120 Get your exclusive Star Butterfly merch here! 288 00:14:46,880 --> 00:14:48,750 ( King panting ) 289 00:14:52,710 --> 00:14:55,790 (sighs) Whew. Okay. We made it. 290 00:14:55,790 --> 00:14:58,710 Oh, you lost one of your curlybadoos, dear. 291 00:14:58,710 --> 00:15:00,540 STAR: Hey, everyone! 292 00:15:00,540 --> 00:15:02,120 Mom, hi! Hey, Queen. 293 00:15:02,120 --> 00:15:05,170 Oh, my gosh, I had the worst wardrobe malfunction. 294 00:15:05,170 --> 00:15:08,750 Do you know how hard it is to find a decent shoulder tassel in an Earth mall? 295 00:15:08,750 --> 00:15:10,290 Oh. Hey. You got a little thingy in your hair. 296 00:15:10,290 --> 00:15:12,420 A what? A little thingy-thing. 297 00:15:12,420 --> 00:15:14,750 Oh. Thank you, dear. How'd that get there? 298 00:15:14,750 --> 00:15:16,880 Star, I want to tell you something. 299 00:15:16,880 --> 00:15:19,830 I know it's not very princess-like to show up late, 300 00:15:19,830 --> 00:15:21,830 but did you see traffic on the Royal Mile? 301 00:15:21,830 --> 00:15:23,380 Please, let me finish. 302 00:15:23,380 --> 00:15:26,040 I just want to say how-- how proud I am of you. 303 00:15:26,040 --> 00:15:27,580 What? 304 00:15:27,580 --> 00:15:30,790 I know Princess Songs aren't exactly your cup of tea, 305 00:15:30,790 --> 00:15:33,880 and I know I can be... hard on your sometimes, 306 00:15:33,880 --> 00:15:36,670 so it means a lot to me that you still went through with it. 307 00:15:38,380 --> 00:15:40,500 Thanks, Mom, but, uh... 308 00:15:40,500 --> 00:15:42,500 just so you know, Ruby and me, 309 00:15:42,500 --> 00:15:44,460 we kinda changed some stuff. 310 00:15:44,460 --> 00:15:47,540 I mean, it's just not gonna sound exactly like your Princess Song did. 311 00:15:47,540 --> 00:15:50,920 So, you know, don't freak out or anything. 312 00:15:50,920 --> 00:15:52,750 Thank you for telling me, Star, 313 00:15:52,750 --> 00:15:54,750 but I trust your judgment. 314 00:15:54,750 --> 00:15:56,750 Oh, thank you! 315 00:15:56,750 --> 00:15:59,250 But we really went off-script. 316 00:15:59,250 --> 00:16:01,120 It's all good, but there might be, like-- 317 00:16:01,120 --> 00:16:04,830 EMCEE: And now, Mewni's newest court composer, 318 00:16:04,830 --> 00:16:07,790 the songstrel Ruberiot... 319 00:16:09,790 --> 00:16:12,580 ...in honor of the Royal Family... 320 00:16:13,790 --> 00:16:15,710 I really hope you like it. 321 00:16:15,710 --> 00:16:18,920 I think I know you will, but I really hope you do. 322 00:16:18,920 --> 00:16:23,750 ...presents Star Butterfly's Princess Song! 323 00:16:23,750 --> 00:16:25,920 ♪♪ 324 00:16:25,920 --> 00:16:30,120 ♪ Who is the maid with the buttercup hair? ♪ 325 00:16:30,120 --> 00:16:33,790 ♪ Who sleeps on moonbeams and dances on air ♪ 326 00:16:33,790 --> 00:16:38,120 ♪ With tears made of honey and a heart full of bunnies ♪ 327 00:16:38,120 --> 00:16:42,210 ♪ Whose infinite virtues are known near and far ♪ 328 00:16:42,210 --> 00:16:46,880 ♪ It's Mewni's own sweetheart, our dear Princess Star ♪ 329 00:16:46,880 --> 00:16:51,500 ( lute continues ) 330 00:16:51,500 --> 00:16:55,580 ♪ And under the shimmer and rubies and pearls ♪ 331 00:16:55,580 --> 00:16:59,790 ♪ Lies hidden a fierce and adventurous girl ♪ 332 00:16:59,790 --> 00:17:03,710 ♪ The forces of evil that lurk in the night ♪ 333 00:17:03,710 --> 00:17:09,210 ♪ Will cower in fear when this shooting Star... ♪ 334 00:17:09,210 --> 00:17:12,170 ♪ Ignites!!! ♪ 335 00:17:12,170 --> 00:17:14,170 ( all gasp ) 336 00:17:14,170 --> 00:17:18,210 ♪ ( propulsive rock beat ) ♪ 337 00:17:18,210 --> 00:17:21,210 ♪ Weaving magic like a born spell-caster ♪ 338 00:17:21,210 --> 00:17:24,120 ♪ And wreaking havoc like a natural disaster ♪ 339 00:17:24,120 --> 00:17:26,710 ♪ She rocks her Narwal Blast ♪ 340 00:17:26,710 --> 00:17:30,120 ♪ And Warnicorn stampede ♪ 341 00:17:30,120 --> 00:17:32,710 ♪ She's gonna earn her crown ♪ 342 00:17:32,710 --> 00:17:37,540 ♪ So hail to the Que-e-e-e-e-en! ♪ 343 00:17:37,540 --> 00:17:40,080 ( fireworks explode ) ( all cheering ) 344 00:17:40,080 --> 00:17:43,170 ♪ She's a rebel Princess, she's the best ♪ 345 00:17:43,170 --> 00:17:46,380 ♪ She's a bolt of lightning in a hot pink dress ♪ 346 00:17:46,380 --> 00:17:49,170 ♪ She's a thunderstorm roaring through the night ♪ 347 00:17:49,170 --> 00:17:50,960 ♪ She's a shooting star ♪ 348 00:17:50,960 --> 00:17:55,710 ♪ And she's lighting up the sky ♪ 349 00:17:55,710 --> 00:17:56,710 ♪ Oooh ♪ 350 00:17:56,710 --> 00:17:58,460 Yeah! That's my girl! 351 00:17:58,460 --> 00:18:00,710 What a delightful little ditty! 352 00:18:00,710 --> 00:18:02,710 Good job, Star! 353 00:18:02,710 --> 00:18:06,960 Uh, right. It's not over yet. 354 00:18:06,960 --> 00:18:11,620 ( slow, heavy beat ♪ 355 00:18:14,330 --> 00:18:18,120 ♪ Shooting Star shining in the night so bright ♪ 356 00:18:18,120 --> 00:18:21,790 ♪ She started to attract a pair of envious eyes ♪ 357 00:18:21,790 --> 00:18:25,920 ♪ The villain rose up from behind the jester's cross ♪ 358 00:18:25,920 --> 00:18:29,920 ♪ She drove him away, but didn't know what she had lost ♪ 359 00:18:33,500 --> 00:18:37,790 ♪ Glossaryck and her book of spells ♪ 360 00:18:37,790 --> 00:18:41,420 ♪ How could she know Ludo would take 'em for himself? ♪ 361 00:18:41,420 --> 00:18:44,920 ♪ She confessed to her parents, all full of dread ♪ 362 00:18:44,920 --> 00:18:46,960 ♪ The King and Queen exchanged a look 363 00:18:46,960 --> 00:18:49,080 ♪ And this is what they said ♪ 364 00:18:49,080 --> 00:18:52,420 ♪ This is what they said, this is what they said ♪ 365 00:18:52,420 --> 00:18:56,750 ♪ We will keep your silence for you ♪ 366 00:18:56,750 --> 00:19:00,790 ♪ From the citizens of Mewni and the High Commission too ♪ 367 00:19:00,790 --> 00:19:04,830 ♪ To keep the peace we will play the game ♪ 368 00:19:04,830 --> 00:19:08,540 ♪ Royal secret from Royal shame ♪ 369 00:19:08,540 --> 00:19:10,000 ♪ Royal secret... ♪ Star? 370 00:19:10,000 --> 00:19:12,620 (Star makes choking noises) 371 00:19:12,620 --> 00:19:13,620 Star. 372 00:19:13,620 --> 00:19:15,670 Mom, what did you expect? 373 00:19:15,670 --> 00:19:17,920 I told you I couldn't do some puff piece. 374 00:19:17,920 --> 00:19:20,790 I had to do what felt right for me. 375 00:19:20,790 --> 00:19:23,750 Look, it's over now, so we just gotta move on-- 376 00:19:23,750 --> 00:19:24,960 Oooh. What? 377 00:19:24,960 --> 00:19:28,830 ♪ Royal secret -- one last to tell -- ♪ 378 00:19:30,830 --> 00:19:35,380 ♪ A princess under true love's spell ♪ 379 00:19:35,380 --> 00:19:37,330 ( gasps ) Wait, is that me?! 380 00:19:37,330 --> 00:19:40,960 Unhh. Ruberiot never told me about this part! 381 00:19:40,960 --> 00:19:44,170 ♪ Who is the boy in the Earthly attire? ♪ 382 00:19:44,170 --> 00:19:47,580 ♪ The Prince of the Princess's deepest desire ♪ 383 00:19:47,580 --> 00:19:50,790 ♪ I don't need to show it, I think we all know it ♪ 384 00:19:50,790 --> 00:19:54,960 ♪ But just to be certain I'll say it again ♪ 385 00:19:54,960 --> 00:20:02,830 ♪ Star Butterfly is in love with her best friend ♪ 386 00:20:02,830 --> 00:20:04,580 ♪ And his name is Marco Diaz. ♪ 387 00:20:04,580 --> 00:20:05,750 Oh, no. 388 00:20:05,750 --> 00:20:10,330 ♪ Forever... ♪ 389 00:20:10,330 --> 00:20:16,120 ♪ ...more! ♪ 390 00:20:16,120 --> 00:20:18,880 ( panting ) 391 00:20:18,880 --> 00:20:22,120 ( confused chatter ) 392 00:20:22,120 --> 00:20:25,250 What's wrong? You're supposed to be clapping! 393 00:20:25,250 --> 00:20:27,540 Say what?! The Queen lied to us! 394 00:20:27,540 --> 00:20:30,040 Well, technically, it was a lie by omission. 395 00:20:30,040 --> 00:20:33,540 Omitters! Boo! 396 00:20:33,540 --> 00:20:35,920 ( angry yelling ) 397 00:20:35,920 --> 00:20:38,880 ( crowd booing ) 398 00:20:44,710 --> 00:20:47,750 (angry yelling) 399 00:20:47,750 --> 00:20:49,120 Mom! I--- 400 00:20:49,120 --> 00:20:51,000 I didn't realize this would happen! 401 00:20:51,000 --> 00:20:53,790 I thought they wanted to know the real Star Butterfly! 402 00:20:53,790 --> 00:20:55,710 They don't, Star. 403 00:20:55,710 --> 00:20:58,500 They just want to believe that you're a perfect little Princess. 404 00:20:58,500 --> 00:21:00,880 And sometimes, the truth is dangerous. 405 00:21:00,880 --> 00:21:03,290 HEKAPOO: With all due respect, Moon, 406 00:21:03,290 --> 00:21:06,170 withholding information about Glossaryck and the spell book 407 00:21:06,170 --> 00:21:07,750 has put us all in danger! 408 00:21:07,750 --> 00:21:09,420 ( bleating ) 409 00:21:09,420 --> 00:21:11,710 Uh, yeah! Like the goat said! 410 00:21:11,710 --> 00:21:13,830 I assure you, I had every intention-- 411 00:21:13,830 --> 00:21:15,120 Every intention of what?! 412 00:21:15,120 --> 00:21:16,750 I had everything under control! 413 00:21:16,750 --> 00:21:18,710 How dare you hide something like that?! 414 00:21:18,710 --> 00:21:20,670 QUEEN: I wasn't trying to hide anything! 415 00:21:20,670 --> 00:21:22,920 ( argument continues ) 416 00:21:22,920 --> 00:21:26,080 Uh...so-- 417 00:21:26,080 --> 00:21:27,250 Hold that thought, Marco. 418 00:21:29,920 --> 00:21:31,080 Hey, Star! 419 00:21:31,080 --> 00:21:32,580 Hey, Cloudy. 420 00:21:32,580 --> 00:21:34,750 Let's, uh, get out of here. 421 00:21:39,830 --> 00:21:42,830 ♪ I think Earth is a pretty great place ♪ 422 00:21:42,830 --> 00:21:46,830 ♪ That's saying something, cuz I been through outer space ♪ 423 00:21:46,830 --> 00:21:50,830 ♪ I think it suits me, it's just my style ♪ 424 00:21:50,830 --> 00:21:54,920 ♪ I think I'm gonna stay a little while ♪ 425 00:21:54,920 --> 00:21:58,830 ♪ I think that strangers are just friends you haven't met ♪ 426 00:21:58,830 --> 00:22:02,960 ♪ I'm blasting monsters and I never break a sweat ♪ 427 00:22:02,960 --> 00:22:07,210 ♪ I'm really thinking I could call this place home ♪ 29853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.