Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:02,830
♪♪
2
00:00:09,710 --> 00:00:11,170
♪ It's gonna get
a little weird ♪
3
00:00:11,170 --> 00:00:12,580
♪ Gonna get a little wild ♪
4
00:00:12,580 --> 00:00:14,540
♪ I ain't from round here ♪
5
00:00:14,540 --> 00:00:16,500
♪ I'm from another dimension ♪
6
00:00:16,500 --> 00:00:17,750
♪ It's gonna get
a little weird ♪
7
00:00:17,750 --> 00:00:19,580
♪ Gonna have a good time ♪
8
00:00:19,580 --> 00:00:21,040
♪ I ain't from round here ♪
9
00:00:21,040 --> 00:00:22,960
♪ I'm from another woo-hoo! ♪
10
00:00:25,500 --> 00:00:26,790
♪ Yea-ah ♪
11
00:00:28,670 --> 00:00:30,210
♪ I'm talking rainbows ♪
12
00:00:30,210 --> 00:00:32,290
♪ I'm talking puppies ♪
13
00:00:32,290 --> 00:00:35,750
♪ Puh-puh-puh-puh-puh-
puh-puh-puuuhh ♪
14
00:00:35,750 --> 00:00:37,670
♪ It's gonna get
a little weird ♪
15
00:00:37,670 --> 00:00:39,500
♪ Gonna get a little wild ♪
16
00:00:39,500 --> 00:00:40,710
♪ I ain't from round here ♪
17
00:00:40,710 --> 00:00:43,710
♪ I'm from another dimension ♪
18
00:00:51,830 --> 00:00:53,750
♪ Perfect Princess Moon ♪
19
00:00:53,750 --> 00:00:55,920
♪ She's great in every way ♪
20
00:00:55,920 --> 00:00:59,920
♪ Everything she says and does
is absolutely right ♪
21
00:00:59,920 --> 00:01:01,790
♪ Her hair is silky soft ♪
22
00:01:01,790 --> 00:01:03,830
♪ Her favorite color's pink ♪
23
00:01:03,830 --> 00:01:08,080
♪ She flosses every day
and she never needs to sleep! ♪
24
00:01:08,080 --> 00:01:12,120
♪ The perfect Princess Moon
She's nice in every way ♪
25
00:01:12,120 --> 00:01:16,380
♪ Always in a sunny mood
Even on the cloudy days. ♪
26
00:01:16,380 --> 00:01:18,540
♪ Her sugar-coated
heart of gold ♪
27
00:01:18,540 --> 00:01:20,290
Will make everything fine ♪
28
00:01:20,290 --> 00:01:22,750
♪ She plays with puppies
and kisses kitty-cats ♪
29
00:01:22,750 --> 00:01:25,750
♪ Eats her veggies and
Smells like lavender ♪
30
00:01:25,750 --> 00:01:27,500
♪ Perfect Princess Moon ♪
31
00:01:27,500 --> 00:01:31,500
♪ She's a fan of smiles ♪
32
00:01:31,500 --> 00:01:33,330
♪ Perfect Princess Moon
33
00:01:33,330 --> 00:01:36,710
♪ Will be our
Que-ee-e-e-e-een! ♪
34
00:01:36,710 --> 00:01:39,120
Ugghh! Mom!
35
00:01:39,120 --> 00:01:41,500
Worst. Song. Ever.
36
00:01:41,500 --> 00:01:43,920
Do I have to have
one of those written
about me?
37
00:01:43,920 --> 00:01:47,500
Yes, Star. It's a tradition
as old as the kingdom itself.
38
00:01:47,500 --> 00:01:51,620
And it's your official
introduction as Future Queen
to the people of Mewni.
39
00:01:51,620 --> 00:01:54,620
That song didn't say anything
about the real you.
40
00:01:54,620 --> 00:01:56,460
You could plug any name
into that song
41
00:01:56,460 --> 00:01:58,210
and it wouldn't make
a lick of difference.
42
00:01:58,210 --> 00:02:01,880
How about Buttercup!
Sparkle! Snowflake!
43
00:02:01,880 --> 00:02:06,580
They all happen to love puppies
and smell like lavender? Wow.
44
00:02:06,580 --> 00:02:08,250
I don't have time for this,
Star.
45
00:02:08,250 --> 00:02:11,290
Preparations for
your Song Day celebration
are already underway,
46
00:02:11,290 --> 00:02:13,290
and the new official
Songstrel of Mewni
47
00:02:13,290 --> 00:02:15,790
is heading to Earth
to write your song
as we speak.
48
00:02:16,710 --> 00:02:20,080
Hmmmmm.. fine.
49
00:02:20,080 --> 00:02:22,330
And remember, Star,
the people of Mewni
50
00:02:22,330 --> 00:02:24,920
like their Princess Songs
light and fluffy.
51
00:02:24,920 --> 00:02:25,830
Can you handle that?
52
00:02:25,830 --> 00:02:28,540
Yes, Mom.
53
00:02:28,540 --> 00:02:30,880
Oh, I can handle it--
54
00:02:30,880 --> 00:02:33,670
by avoiding this problem
until it goes away.
55
00:02:33,670 --> 00:02:35,880
( laser puppies
"barking" )
56
00:02:35,880 --> 00:02:39,040
Moon, please. If I can't
talk you out of going,
57
00:02:39,040 --> 00:02:41,080
at least take a bunch
of our knights with you!
58
00:02:41,080 --> 00:02:42,710
I told you, River,
59
00:02:42,710 --> 00:02:45,710
this has to stay low-key,
under the radar.
60
00:02:45,710 --> 00:02:47,920
Besides,
I've been there before.
61
00:02:47,920 --> 00:02:49,500
It's perfectly safe.
62
00:02:49,500 --> 00:02:52,880
The Forest of Certain Death
is not safe!
63
00:02:52,880 --> 00:02:56,290
And likely nothing on Mewni
is as safe as it used to be.
64
00:02:56,290 --> 00:02:58,920
I promise you,
I can handle myself.
65
00:03:00,250 --> 00:03:01,420
( smooch )
66
00:03:01,420 --> 00:03:03,420
Hold down the castle
until I return.
67
00:03:03,420 --> 00:03:06,710
Can't you just take
one little night?
68
00:03:08,500 --> 00:03:11,540
(echoing) At least call me
when you get there!
69
00:03:12,750 --> 00:03:14,120
( whoosh )
70
00:03:21,170 --> 00:03:22,330
( doorbell rings )
71
00:03:24,250 --> 00:03:27,040
Haha. The Songstrel.
72
00:03:27,040 --> 00:03:29,120
Greetings, Princess Star!
73
00:03:29,120 --> 00:03:30,920
I am Ruberiot.
74
00:03:30,920 --> 00:03:33,080
♪ And may I just say ♪
75
00:03:33,080 --> 00:03:35,290
♪ Though we have much to do ♪
76
00:03:35,290 --> 00:03:39,330
♪ How much of a pleasure
it is to meet you ♪
77
00:03:39,330 --> 00:03:41,750
♪ How great-- ♪
Stop. I get it.
Come in.
78
00:03:44,540 --> 00:03:46,170
So, this shouldn't
take too long.
79
00:03:46,170 --> 00:03:48,750
I just want to get to know
the real Star.
80
00:03:48,750 --> 00:03:51,420
Oh, how rude of me!
Ha ha ha!
81
00:03:51,420 --> 00:03:52,920
I didn't even
offer you anything.
82
00:03:52,920 --> 00:03:55,420
What can I get you?
Water? Juice? Tea?
83
00:03:55,420 --> 00:03:58,120
Ha. Well,
if you have mint tea,
that might be--
84
00:03:58,120 --> 00:03:59,790
As a matter of fact, we do!
85
00:03:59,790 --> 00:04:01,790
Marco is a member
of the Tea of the Month Club,
86
00:04:01,790 --> 00:04:05,290
and I think we just got
some super-special mint tea.
87
00:04:05,290 --> 00:04:07,170
Right, Marco?
88
00:04:07,170 --> 00:04:08,580
Don't move!
89
00:04:08,580 --> 00:04:10,080
Tea of the Month Club?
90
00:04:11,790 --> 00:04:12,920
( thwack )
91
00:04:14,210 --> 00:04:15,380
( clatter )
92
00:04:15,380 --> 00:04:17,330
Should be just a minute!
93
00:04:17,330 --> 00:04:18,540
( clank )
94
00:04:18,540 --> 00:04:20,830
( clatter continues )
95
00:04:21,750 --> 00:04:23,540
♪♪
96
00:04:25,040 --> 00:04:27,670
( playing blue licks )
97
00:04:33,500 --> 00:04:35,670
( penguin tittering )
98
00:04:35,670 --> 00:04:38,330
Ooh, this tea is real good!
99
00:04:38,330 --> 00:04:40,040
( blender whining )
100
00:04:41,250 --> 00:04:43,120
Hey, Star!
101
00:04:43,120 --> 00:04:45,920
Cloudy! Let's get out of here.
102
00:04:45,920 --> 00:04:48,540
Hey, Janna Banana,
want to go to the mall?
103
00:04:51,040 --> 00:04:53,750
( ominous, droning sounds )
104
00:04:57,540 --> 00:04:59,040
( whinnies )
105
00:05:04,290 --> 00:05:06,750
Easy, girl. Almost there.
106
00:05:23,000 --> 00:05:24,120
MALE VOICE:
What is it?
107
00:05:24,120 --> 00:05:26,290
Hello, Lord Brudo.
108
00:05:26,290 --> 00:05:29,920
Huh? Queen Moon. Hmph.
109
00:05:29,920 --> 00:05:31,960
What do you want?
110
00:05:31,960 --> 00:05:35,830
I need to speak with you.
It's very important.
111
00:05:35,830 --> 00:05:38,790
(grumbles)
Step back.
112
00:05:40,920 --> 00:05:43,580
( unlocking door )
113
00:05:46,460 --> 00:05:49,540
Hmm.
114
00:05:49,540 --> 00:05:54,040
Ahem. You--you coming here
to what?
115
00:05:54,040 --> 00:05:56,500
Eh, you're--you're
blocking the door.
116
00:05:56,500 --> 00:05:58,830
I'll move. Geez.
117
00:06:00,580 --> 00:06:01,960
( clangs )
118
00:06:05,620 --> 00:06:08,080
Not even gonna pick up
a guy's crown for him.
119
00:06:11,080 --> 00:06:14,750
(grumbling) My dear,
we have company.
120
00:06:14,750 --> 00:06:17,290
You may want to get dressed.
121
00:06:21,500 --> 00:06:23,580
Oh, Queen Moon!
122
00:06:23,580 --> 00:06:26,540
To what do we owe the,
uh, honor of this visit?
123
00:06:26,540 --> 00:06:30,210
I'm sorry to intrude.
Please accept this
bag of corn.
124
00:06:30,210 --> 00:06:32,580
BRUDO: Corn?!
We don't need corn!
125
00:06:32,580 --> 00:06:34,540
We're doing great, thanks!
126
00:06:34,540 --> 00:06:38,120
But perhaps we can find
someone else who could use it!
127
00:06:38,120 --> 00:06:42,080
So, what brings you here,
Queen Moon?
128
00:06:42,080 --> 00:06:46,920
I'm here because your son
took a very important book
from my family.
129
00:06:46,920 --> 00:06:49,670
My son? Which one?
130
00:06:49,670 --> 00:06:52,080
Crudo?
Uh, no.
131
00:06:52,080 --> 00:06:54,290
Not Yudo!
Hunh-uh.
132
00:06:54,290 --> 00:06:56,120
Menudo?
Uh, nope.
133
00:06:56,120 --> 00:06:58,380
Ugh. Okay, I'm just gonna
go down the list.
134
00:06:58,380 --> 00:07:01,580
Dudo, Kudo, Mudo, Tudo,
135
00:07:01,580 --> 00:07:05,380
Fudo, Zudo, Udo...
I have no idea who that is.
136
00:07:05,380 --> 00:07:07,750
Not Dennis!
137
00:07:09,670 --> 00:07:12,120
No, no, it's...it's Ludo.
138
00:07:12,120 --> 00:07:14,830
(gasps) Ludo?!
139
00:07:14,830 --> 00:07:17,790
Well, we don't say that name
in this house anymore!
140
00:07:17,790 --> 00:07:21,790
Not since he and his goons
took over our castle
and changed the locks
141
00:07:21,790 --> 00:07:23,290
when we were on vacation!
142
00:07:23,290 --> 00:07:25,710
Not that this place
isn't lovely...
143
00:07:27,000 --> 00:07:28,790
Do you know
where he is now?
144
00:07:28,790 --> 00:07:30,170
We don't.
145
00:07:30,170 --> 00:07:33,920
You know, he is
a grave disappointment to us.
146
00:07:33,920 --> 00:07:35,500
BRUDO:
Well, what do you expect?!
147
00:07:35,500 --> 00:07:39,080
We had a lot of kids.
Ludo was the runt.
148
00:07:39,080 --> 00:07:42,330
He didn't even fit
in our family portrait.
149
00:07:42,330 --> 00:07:45,580
We were extra hard on him
to toughen him up.
150
00:07:45,580 --> 00:07:46,920
And look what happened!
151
00:07:46,920 --> 00:07:49,250
Was he grateful? No!
152
00:07:49,250 --> 00:07:53,080
Instead, he destroyed
our ancestral home
153
00:07:53,080 --> 00:07:56,920
and brought shame
on the family name.
154
00:07:56,920 --> 00:07:58,540
There, there.
155
00:07:58,540 --> 00:08:03,040
We can't always control
the path our children
choose to take.
156
00:08:03,040 --> 00:08:06,750
Thank you,
Lord and Lady Avarius.
157
00:08:06,750 --> 00:08:10,250
If you hear from Ludo,
please let me know.
158
00:08:12,670 --> 00:08:14,750
SONGSTREL:
♪ Where is Princess Star? ♪
159
00:08:14,750 --> 00:08:17,420
♪ Has she traveled far? ♪
160
00:08:17,420 --> 00:08:19,540
♪ I am very musically skilled ♪
161
00:08:19,540 --> 00:08:21,710
♪ But if I don't write this
I'll surely be ki-- ♪
162
00:08:21,710 --> 00:08:22,960
( door opens )
Hey!
163
00:08:22,960 --> 00:08:24,710
BOTH:
You're back!
164
00:08:24,710 --> 00:08:27,080
You're still here!
165
00:08:27,080 --> 00:08:28,920
Well, good-bye.
166
00:08:28,920 --> 00:08:30,500
Please! Princess!
167
00:08:30,500 --> 00:08:31,830
I have a job to do,
168
00:08:31,830 --> 00:08:32,960
and I can't leave
until it's done.
169
00:08:32,960 --> 00:08:35,580
And I won't stay
until you're gone.
170
00:08:35,580 --> 00:08:38,080
But...what about your
Song Day celebration?
171
00:08:38,080 --> 00:08:40,710
In just a day,
the people of Mewni
will be expecting us
172
00:08:40,710 --> 00:08:42,500
to perform this traditional
Princess Song--
Ah-ah-ah!
173
00:08:42,500 --> 00:08:43,750
I don't want to hear it,
Songstrel.
174
00:08:43,750 --> 00:08:46,920
If you don't leave right now,
maybe I'll leave for good.
175
00:08:46,920 --> 00:08:48,750
Hey, Star!
176
00:08:48,750 --> 00:08:50,750
Before you leave us alone
again--
177
00:08:50,750 --> 00:08:52,710
for a very long time
with no explanation--
178
00:08:52,710 --> 00:08:56,080
could you help me make some
more popcorn in the kitchen?
179
00:08:58,710 --> 00:09:01,040
Kit-chen!
180
00:09:06,540 --> 00:09:08,830
Please. Just do what he says.
181
00:09:08,830 --> 00:09:11,420
He's been singing at me
for eight hours,
asking where you are!
182
00:09:11,420 --> 00:09:13,000
Well, I'm sorry,
but I don't want
183
00:09:13,000 --> 00:09:15,880
anything to do with Ruberiot
and his stupid Princess Songs.
184
00:09:15,880 --> 00:09:19,420
My mom's was so stupid
and so fake and so
old-fashioned--
185
00:09:19,420 --> 00:09:21,210
it's just not me.
186
00:09:21,210 --> 00:09:22,830
It's okay, Star.
187
00:09:22,830 --> 00:09:25,000
Everyone knows you're
anything but ordinary.
188
00:09:25,000 --> 00:09:26,920
Aww. Thanks, Marco.
189
00:09:26,920 --> 00:09:28,420
Huuuugs.
190
00:09:30,120 --> 00:09:31,790
He's, uh--
191
00:09:31,790 --> 00:09:33,420
he's staring at us,
isn't he?
192
00:09:35,000 --> 00:09:38,330
Yup.
Ugghh! Fine.
193
00:09:38,330 --> 00:09:40,210
Ru-ber-i-ot,
194
00:09:40,210 --> 00:09:41,830
if that even is
your real name--
195
00:09:41,830 --> 00:09:45,330
You. Me. My room. Talk time.
196
00:09:49,960 --> 00:09:52,580
( rustling )
197
00:09:53,960 --> 00:09:55,790
I know you're there.
198
00:09:55,790 --> 00:09:57,960
Come on out, if you know
what's good for you.
199
00:10:00,960 --> 00:10:03,080
What do you want?
200
00:10:04,460 --> 00:10:05,880
It's me. Dennis.
201
00:10:05,880 --> 00:10:07,380
You were just at my house.
202
00:10:09,960 --> 00:10:11,920
Why are you following me?
203
00:10:11,920 --> 00:10:14,710
Are you looking for
my big brother because
you want to help him?
204
00:10:14,710 --> 00:10:16,080
Help him what?
205
00:10:16,080 --> 00:10:17,500
He's not well.
206
00:10:17,500 --> 00:10:19,290
Do you know where he is?
207
00:10:19,290 --> 00:10:20,880
I can take you to him.
208
00:10:20,880 --> 00:10:22,960
Oh, uh-- What is this?
209
00:10:22,960 --> 00:10:25,290
We must go by wing, M'lady.
210
00:10:25,290 --> 00:10:26,790
Oh.
211
00:10:26,790 --> 00:10:27,920
All right, then,
212
00:10:27,920 --> 00:10:28,960
well, let me just--
hold on--
213
00:10:28,960 --> 00:10:31,580
( gasping )
214
00:10:43,710 --> 00:10:46,120
He's over there.
215
00:10:51,670 --> 00:10:53,620
( angry squawking )
216
00:10:56,000 --> 00:10:58,460
What is that?
217
00:11:03,790 --> 00:11:05,580
( gasps )
218
00:11:05,580 --> 00:11:06,960
What is it?
We have to go.
219
00:11:06,960 --> 00:11:10,040
We have to go now.
220
00:11:14,670 --> 00:11:16,380
It's an honor to be
your official songstrel,
Your Highness.
221
00:11:16,380 --> 00:11:18,120
I have some really
exciting ideas
222
00:11:18,120 --> 00:11:19,960
that I can't wait
to get your opinion on.
223
00:11:19,960 --> 00:11:21,330
Ruby, just stop.
224
00:11:21,330 --> 00:11:23,170
Please. I know
my mom sent you here,
225
00:11:23,170 --> 00:11:25,880
but honestly, I am sorry,
I can't help you.
226
00:11:25,880 --> 00:11:28,710
Princess Songs
are objectively awful.
227
00:11:28,710 --> 00:11:30,920
They are these
trite little puff pieces
228
00:11:30,920 --> 00:11:33,710
about perfect little princesses
with perfect little eyes,
229
00:11:33,710 --> 00:11:35,380
and that's not me!
230
00:11:35,380 --> 00:11:37,710
And songstrels like you
are part of the problem!
231
00:11:37,710 --> 00:11:41,880
Your music just puts pressure
on future princesses
to be perfect!
232
00:11:41,880 --> 00:11:44,540
So you might as well
take your stupid notebook
233
00:11:44,540 --> 00:11:46,830
and your stupid lute
and go back to Mewni,
234
00:11:46,830 --> 00:11:48,790
because I have no interest
in helping some stupid hack
235
00:11:48,790 --> 00:11:51,000
write a stupid Princess Song!
236
00:11:51,000 --> 00:11:54,000
Oh, really?
Yeah, really!
237
00:11:54,000 --> 00:11:55,880
Fine. But for what it's worth,
238
00:11:55,880 --> 00:11:58,250
I also think the songstrels
before me were hacks.
239
00:11:58,250 --> 00:12:00,120
You didn't think
I had an opinion?
240
00:12:00,120 --> 00:12:02,460
That maybe I had
some integrity?
241
00:12:02,460 --> 00:12:05,580
I wanted to write a real song
about a real princess,
242
00:12:05,580 --> 00:12:07,710
with all her gifts and flaws.
243
00:12:07,710 --> 00:12:10,880
Don't Mewmans deserve to know
their future queen?
244
00:12:10,880 --> 00:12:13,500
(choking up)
But you won't even
help me do my job!
245
00:12:13,500 --> 00:12:15,790
(sniffling) I might as well
just take your mom's song
246
00:12:15,790 --> 00:12:17,750
and just plug your name in
and be done with it!
247
00:12:17,750 --> 00:12:20,880
You know, like
some kind of hack?
248
00:12:20,880 --> 00:12:23,080
Wait! Ah, no!
No, no, no, no, no!
249
00:12:23,080 --> 00:12:24,540
Ruby!
250
00:12:25,750 --> 00:12:27,040
( whinnies )
251
00:12:28,460 --> 00:12:29,830
DENNIS:
So, can you help him?
252
00:12:32,750 --> 00:12:34,880
I'll...I'll do what I can.
253
00:12:39,500 --> 00:12:41,670
RUBERIOT:
♪ Perfect Princess Star ♪
254
00:12:41,670 --> 00:12:43,880
♪ Is great in every way ♪
255
00:12:43,880 --> 00:12:47,290
Hmm.
♪ Perfect Princess Star's is-- ♪
256
00:12:47,290 --> 00:12:48,500
Argggh!
257
00:12:48,500 --> 00:12:50,460
It's so awful!
258
00:12:50,460 --> 00:12:52,420
( discordant note clusters )
♪ Stupid, stupid song ♪
259
00:12:52,420 --> 00:12:55,080
♪ Why do I even try? ♪
260
00:12:55,080 --> 00:12:57,250
Face it, Ruberiot.
261
00:12:57,250 --> 00:13:00,710
You are a hack
like all the rest.
262
00:13:00,710 --> 00:13:03,500
You'll never amount to anything!
263
00:13:03,500 --> 00:13:07,830
Whoa. So you're, like,
a totally tortured artist.
264
00:13:07,830 --> 00:13:09,170
Cool!
265
00:13:10,540 --> 00:13:12,750
That is a lot of paper
266
00:13:12,750 --> 00:13:16,460
just to plug a name
into a previously existing song.
267
00:13:16,460 --> 00:13:17,750
What do you want?!
268
00:13:17,750 --> 00:13:22,540
You, uh, you forgot
your stupid notebook.
269
00:13:22,540 --> 00:13:25,880
Ruberiot, do you really hate
Princess Songs as much as I do?
270
00:13:25,880 --> 00:13:27,460
I do, Princess.
271
00:13:27,460 --> 00:13:28,880
I thought I could change them.
272
00:13:28,880 --> 00:13:31,330
I-I know they can be better.
I can do better.
273
00:13:31,330 --> 00:13:34,540
But the show is tomorrow,
and I have nothing.
274
00:13:34,540 --> 00:13:36,790
If I go out there
with your mom's old song,
275
00:13:36,790 --> 00:13:39,040
I'll be just as bad
as all the others.
276
00:13:39,040 --> 00:13:40,880
Arrgh, this is bad.
277
00:13:40,880 --> 00:13:42,290
Why did I drop out
of lawstrel school?
278
00:13:42,290 --> 00:13:45,460
Good-bye, aspirations,
hello, flipping cornburgers.
279
00:13:45,460 --> 00:13:48,920
Ruberiot, nothing is that bad
when you have a magic wand.
280
00:13:48,920 --> 00:13:53,290
How about you and I
turn this silly tradition
into something real?
281
00:14:16,000 --> 00:14:18,580
Oh, darling! You're back!
282
00:14:20,750 --> 00:14:22,790
You're wearing that
to Star's Song Day?
283
00:14:22,790 --> 00:14:25,920
(gasps) Song Day.
284
00:14:27,540 --> 00:14:30,380
( music, conversation )
285
00:14:30,380 --> 00:14:32,670
Get your corn slaw here!
286
00:14:32,670 --> 00:14:37,380
We got corndogs, kettle corn,
bacon-wrapped corn...
287
00:14:37,380 --> 00:14:40,120
Get your exclusive
Star Butterfly merch here!
288
00:14:46,880 --> 00:14:48,750
( King panting )
289
00:14:52,710 --> 00:14:55,790
(sighs) Whew.
Okay. We made it.
290
00:14:55,790 --> 00:14:58,710
Oh, you lost one of
your curlybadoos, dear.
291
00:14:58,710 --> 00:15:00,540
STAR: Hey, everyone!
292
00:15:00,540 --> 00:15:02,120
Mom, hi!
Hey, Queen.
293
00:15:02,120 --> 00:15:05,170
Oh, my gosh, I had the worst
wardrobe malfunction.
294
00:15:05,170 --> 00:15:08,750
Do you know how hard it is
to find a decent shoulder tassel
in an Earth mall?
295
00:15:08,750 --> 00:15:10,290
Oh. Hey. You got
a little thingy
in your hair.
296
00:15:10,290 --> 00:15:12,420
A what?
A little thingy-thing.
297
00:15:12,420 --> 00:15:14,750
Oh. Thank you, dear.
How'd that get there?
298
00:15:14,750 --> 00:15:16,880
Star, I want to
tell you something.
299
00:15:16,880 --> 00:15:19,830
I know it's not very
princess-like to show up late,
300
00:15:19,830 --> 00:15:21,830
but did you see traffic
on the Royal Mile?
301
00:15:21,830 --> 00:15:23,380
Please,
let me finish.
302
00:15:23,380 --> 00:15:26,040
I just want to say how--
how proud I am of you.
303
00:15:26,040 --> 00:15:27,580
What?
304
00:15:27,580 --> 00:15:30,790
I know Princess Songs
aren't exactly your cup of tea,
305
00:15:30,790 --> 00:15:33,880
and I know I can be...
hard on your sometimes,
306
00:15:33,880 --> 00:15:36,670
so it means a lot to me that
you still went through with it.
307
00:15:38,380 --> 00:15:40,500
Thanks, Mom, but, uh...
308
00:15:40,500 --> 00:15:42,500
just so you know,
Ruby and me,
309
00:15:42,500 --> 00:15:44,460
we kinda changed some stuff.
310
00:15:44,460 --> 00:15:47,540
I mean, it's just not
gonna sound exactly like
your Princess Song did.
311
00:15:47,540 --> 00:15:50,920
So, you know, don't freak out
or anything.
312
00:15:50,920 --> 00:15:52,750
Thank you for telling me,
Star,
313
00:15:52,750 --> 00:15:54,750
but I trust your judgment.
314
00:15:54,750 --> 00:15:56,750
Oh, thank you!
315
00:15:56,750 --> 00:15:59,250
But we really went off-script.
316
00:15:59,250 --> 00:16:01,120
It's all good,
but there might be, like--
317
00:16:01,120 --> 00:16:04,830
EMCEE: And now, Mewni's
newest court composer,
318
00:16:04,830 --> 00:16:07,790
the songstrel Ruberiot...
319
00:16:09,790 --> 00:16:12,580
...in honor of
the Royal Family...
320
00:16:13,790 --> 00:16:15,710
I really hope you like it.
321
00:16:15,710 --> 00:16:18,920
I think I know you will,
but I really hope you do.
322
00:16:18,920 --> 00:16:23,750
...presents Star Butterfly's
Princess Song!
323
00:16:23,750 --> 00:16:25,920
♪♪
324
00:16:25,920 --> 00:16:30,120
♪ Who is the maid
with the buttercup hair? ♪
325
00:16:30,120 --> 00:16:33,790
♪ Who sleeps on moonbeams
and dances on air ♪
326
00:16:33,790 --> 00:16:38,120
♪ With tears made of honey
and a heart full of bunnies ♪
327
00:16:38,120 --> 00:16:42,210
♪ Whose infinite virtues
are known near and far ♪
328
00:16:42,210 --> 00:16:46,880
♪ It's Mewni's own sweetheart,
our dear Princess Star ♪
329
00:16:46,880 --> 00:16:51,500
( lute continues )
330
00:16:51,500 --> 00:16:55,580
♪ And under the shimmer
and rubies and pearls ♪
331
00:16:55,580 --> 00:16:59,790
♪ Lies hidden a fierce
and adventurous girl ♪
332
00:16:59,790 --> 00:17:03,710
♪ The forces of evil
that lurk in the night ♪
333
00:17:03,710 --> 00:17:09,210
♪ Will cower in fear
when this shooting Star... ♪
334
00:17:09,210 --> 00:17:12,170
♪ Ignites!!! ♪
335
00:17:12,170 --> 00:17:14,170
( all gasp )
336
00:17:14,170 --> 00:17:18,210
♪ ( propulsive rock beat ) ♪
337
00:17:18,210 --> 00:17:21,210
♪ Weaving magic
like a born spell-caster ♪
338
00:17:21,210 --> 00:17:24,120
♪ And wreaking havoc
like a natural disaster ♪
339
00:17:24,120 --> 00:17:26,710
♪ She rocks her Narwal Blast ♪
340
00:17:26,710 --> 00:17:30,120
♪ And Warnicorn stampede ♪
341
00:17:30,120 --> 00:17:32,710
♪ She's gonna earn her crown ♪
342
00:17:32,710 --> 00:17:37,540
♪ So hail to
the Que-e-e-e-e-en! ♪
343
00:17:37,540 --> 00:17:40,080
( fireworks explode )
( all cheering )
344
00:17:40,080 --> 00:17:43,170
♪ She's a rebel Princess,
she's the best ♪
345
00:17:43,170 --> 00:17:46,380
♪ She's a bolt of lightning
in a hot pink dress ♪
346
00:17:46,380 --> 00:17:49,170
♪ She's a thunderstorm
roaring through the night ♪
347
00:17:49,170 --> 00:17:50,960
♪ She's a shooting star ♪
348
00:17:50,960 --> 00:17:55,710
♪ And she's lighting up
the sky ♪
349
00:17:55,710 --> 00:17:56,710
♪ Oooh ♪
350
00:17:56,710 --> 00:17:58,460
Yeah! That's my girl!
351
00:17:58,460 --> 00:18:00,710
What a delightful
little ditty!
352
00:18:00,710 --> 00:18:02,710
Good job, Star!
353
00:18:02,710 --> 00:18:06,960
Uh, right. It's not over yet.
354
00:18:06,960 --> 00:18:11,620
( slow, heavy beat ♪
355
00:18:14,330 --> 00:18:18,120
♪ Shooting Star
shining in the night so bright ♪
356
00:18:18,120 --> 00:18:21,790
♪ She started to attract
a pair of envious eyes ♪
357
00:18:21,790 --> 00:18:25,920
♪ The villain rose up
from behind the jester's cross ♪
358
00:18:25,920 --> 00:18:29,920
♪ She drove him away, but didn't
know what she had lost ♪
359
00:18:33,500 --> 00:18:37,790
♪ Glossaryck
and her book of spells ♪
360
00:18:37,790 --> 00:18:41,420
♪ How could she know Ludo
would take 'em for himself? ♪
361
00:18:41,420 --> 00:18:44,920
♪ She confessed to her parents,
all full of dread ♪
362
00:18:44,920 --> 00:18:46,960
♪ The King and Queen
exchanged a look
363
00:18:46,960 --> 00:18:49,080
♪ And this is what they said ♪
364
00:18:49,080 --> 00:18:52,420
♪ This is what they said,
this is what they said ♪
365
00:18:52,420 --> 00:18:56,750
♪ We will keep your silence
for you ♪
366
00:18:56,750 --> 00:19:00,790
♪ From the citizens of Mewni
and the High Commission too ♪
367
00:19:00,790 --> 00:19:04,830
♪ To keep the peace
we will play the game ♪
368
00:19:04,830 --> 00:19:08,540
♪ Royal secret
from Royal shame ♪
369
00:19:08,540 --> 00:19:10,000
♪ Royal secret... ♪
Star?
370
00:19:10,000 --> 00:19:12,620
(Star makes choking noises)
371
00:19:12,620 --> 00:19:13,620
Star.
372
00:19:13,620 --> 00:19:15,670
Mom, what did you expect?
373
00:19:15,670 --> 00:19:17,920
I told you
I couldn't do some puff piece.
374
00:19:17,920 --> 00:19:20,790
I had to do
what felt right for me.
375
00:19:20,790 --> 00:19:23,750
Look, it's over now,
so we just gotta move on--
376
00:19:23,750 --> 00:19:24,960
Oooh. What?
377
00:19:24,960 --> 00:19:28,830
♪ Royal secret --
one last to tell -- ♪
378
00:19:30,830 --> 00:19:35,380
♪ A princess
under true love's spell ♪
379
00:19:35,380 --> 00:19:37,330
( gasps )
Wait, is that me?!
380
00:19:37,330 --> 00:19:40,960
Unhh. Ruberiot never told me
about this part!
381
00:19:40,960 --> 00:19:44,170
♪ Who is the boy
in the Earthly attire? ♪
382
00:19:44,170 --> 00:19:47,580
♪ The Prince of the Princess's
deepest desire ♪
383
00:19:47,580 --> 00:19:50,790
♪ I don't need to show it,
I think we all know it ♪
384
00:19:50,790 --> 00:19:54,960
♪ But just to be certain
I'll say it again ♪
385
00:19:54,960 --> 00:20:02,830
♪ Star Butterfly is in love
with her best friend ♪
386
00:20:02,830 --> 00:20:04,580
♪ And his name is Marco Diaz. ♪
387
00:20:04,580 --> 00:20:05,750
Oh, no.
388
00:20:05,750 --> 00:20:10,330
♪ Forever... ♪
389
00:20:10,330 --> 00:20:16,120
♪ ...more! ♪
390
00:20:16,120 --> 00:20:18,880
( panting )
391
00:20:18,880 --> 00:20:22,120
( confused chatter )
392
00:20:22,120 --> 00:20:25,250
What's wrong?
You're supposed
to be clapping!
393
00:20:25,250 --> 00:20:27,540
Say what?!
The Queen lied to us!
394
00:20:27,540 --> 00:20:30,040
Well, technically,
it was a lie by omission.
395
00:20:30,040 --> 00:20:33,540
Omitters!
Boo!
396
00:20:33,540 --> 00:20:35,920
( angry yelling )
397
00:20:35,920 --> 00:20:38,880
( crowd booing )
398
00:20:44,710 --> 00:20:47,750
(angry yelling)
399
00:20:47,750 --> 00:20:49,120
Mom! I---
400
00:20:49,120 --> 00:20:51,000
I didn't realize
this would happen!
401
00:20:51,000 --> 00:20:53,790
I thought they wanted to know
the real Star Butterfly!
402
00:20:53,790 --> 00:20:55,710
They don't, Star.
403
00:20:55,710 --> 00:20:58,500
They just want to believe
that you're a perfect
little Princess.
404
00:20:58,500 --> 00:21:00,880
And sometimes,
the truth is dangerous.
405
00:21:00,880 --> 00:21:03,290
HEKAPOO:
With all due respect, Moon,
406
00:21:03,290 --> 00:21:06,170
withholding information
about Glossaryck
and the spell book
407
00:21:06,170 --> 00:21:07,750
has put us all in danger!
408
00:21:07,750 --> 00:21:09,420
( bleating )
409
00:21:09,420 --> 00:21:11,710
Uh, yeah!
Like the goat said!
410
00:21:11,710 --> 00:21:13,830
I assure you,
I had every intention--
411
00:21:13,830 --> 00:21:15,120
Every intention of what?!
412
00:21:15,120 --> 00:21:16,750
I had everything under control!
413
00:21:16,750 --> 00:21:18,710
How dare you hide
something like that?!
414
00:21:18,710 --> 00:21:20,670
QUEEN: I wasn't trying
to hide anything!
415
00:21:20,670 --> 00:21:22,920
( argument continues )
416
00:21:22,920 --> 00:21:26,080
Uh...so--
417
00:21:26,080 --> 00:21:27,250
Hold that thought,
Marco.
418
00:21:29,920 --> 00:21:31,080
Hey, Star!
419
00:21:31,080 --> 00:21:32,580
Hey, Cloudy.
420
00:21:32,580 --> 00:21:34,750
Let's, uh, get out of here.
421
00:21:39,830 --> 00:21:42,830
♪ I think Earth
is a pretty great place ♪
422
00:21:42,830 --> 00:21:46,830
♪ That's saying something,
cuz I been through outer space ♪
423
00:21:46,830 --> 00:21:50,830
♪ I think it suits me,
it's just my style ♪
424
00:21:50,830 --> 00:21:54,920
♪ I think I'm gonna
stay a little while ♪
425
00:21:54,920 --> 00:21:58,830
♪ I think that strangers are
just friends you haven't met ♪
426
00:21:58,830 --> 00:22:02,960
♪ I'm blasting monsters
and I never break a sweat ♪
427
00:22:02,960 --> 00:22:07,210
♪ I'm really thinking
I could call this place home ♪
29853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.