Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,860 --> 00:00:02,770
[Nicole] Previously on
School Spirits...
2
00:00:02,870 --> 00:00:03,700
Janet!
3
00:00:03,800 --> 00:00:05,530
Don't forget, Janet, you owe me!
4
00:00:06,570 --> 00:00:07,770
[Charley] I'm really happy
right now.
5
00:00:07,870 --> 00:00:09,140
[Quinn] I found something.
It's bad.
6
00:00:09,240 --> 00:00:10,870
I'm gonna need you to peel
yourselves off each other
7
00:00:11,010 --> 00:00:12,380
and come down to the library.
8
00:00:12,480 --> 00:00:14,640
Janet wanted to use us
to get them out.
9
00:00:14,740 --> 00:00:16,510
[Wally] So you just started
stealing our keys
10
00:00:16,650 --> 00:00:18,050
right out from under
our dead bodies?
11
00:00:18,150 --> 00:00:20,050
I said, give me your car keys.
12
00:00:20,150 --> 00:00:21,850
We lost him
and he took Diego's car.
13
00:00:21,950 --> 00:00:22,850
What if he comes back here?
14
00:00:22,990 --> 00:00:24,190
I need you to bring
Mr. Martin back.
15
00:00:24,320 --> 00:00:25,550
We need him to do the swap.
16
00:00:25,690 --> 00:00:27,890
It may be too late. He's gone.
17
00:00:37,700 --> 00:00:42,240
[music]
18
00:00:42,340 --> 00:00:43,870
♪ Echo ♪
19
00:00:45,370 --> 00:00:47,910
♪ He took so much from you ♪
20
00:00:48,040 --> 00:00:49,710
We need to get him back here.
21
00:00:50,610 --> 00:00:53,350
I can't keep asking my friends
to put themselves in danger.
22
00:00:53,450 --> 00:00:54,920
They won't have to do anything.
23
00:00:55,020 --> 00:00:57,520
Right, because he's just gonna
come back here on his own.
24
00:00:57,620 --> 00:00:59,120
He'll come back.
25
00:00:59,860 --> 00:01:00,920
He isn't done with me yet.
26
00:01:01,060 --> 00:01:03,190
If that's true,
we need to be ready.
27
00:01:03,290 --> 00:01:05,130
We can't let him catch us
off guard again.
28
00:01:09,370 --> 00:01:13,400
♪ Echo
(echo, echo, echo, echo...) ♪
29
00:01:13,500 --> 00:01:15,400
I have an idea.
30
00:01:16,210 --> 00:01:19,840
[insects chirping]
31
00:01:20,080 --> 00:01:21,580
How much trouble are you in?
32
00:01:21,680 --> 00:01:22,910
No clue.
33
00:01:23,050 --> 00:01:24,980
That's why I sent
Diego in first.
34
00:01:25,080 --> 00:01:26,280
My parents like him better.
35
00:01:26,380 --> 00:01:28,180
You know what?
I'm way less worried
36
00:01:28,280 --> 00:01:29,590
about the wrath of your parents
37
00:01:29,690 --> 00:01:31,220
than I am about how pissed
Maddie's gonna be
38
00:01:31,320 --> 00:01:33,460
that we're leaving
empty-handed, again.
39
00:01:34,060 --> 00:01:35,720
This might be the first time
I'm sort of relieved
40
00:01:35,820 --> 00:01:36,930
she's a ghost.
41
00:01:37,060 --> 00:01:38,460
- Xavier.
- Sorry.
42
00:01:38,590 --> 00:01:39,760
Sorry, that's not funny.
43
00:01:39,860 --> 00:01:41,230
I make bad jokes
when I'm stressed.
44
00:01:41,330 --> 00:01:43,500
Yeah, I'm not sure anyone thinks
of you as a good jokes guy.
45
00:01:43,600 --> 00:01:45,370
[Baxter] All right, Xavier,
46
00:01:45,370 --> 00:01:47,000
time to go home,
come on, let's go.
47
00:01:48,640 --> 00:01:51,140
[sighs] Wish me luck.
48
00:01:51,540 --> 00:01:53,410
Call me if you think
of anything.
49
00:01:53,510 --> 00:01:55,340
[Claire] Okay. Good luck.
50
00:01:58,710 --> 00:02:00,720
What? What is it?
51
00:02:01,420 --> 00:02:04,220
It's Eugene.
We have to get ahold of him now.
52
00:02:04,320 --> 00:02:05,320
Who?
53
00:02:05,450 --> 00:02:07,020
The guy from the nursing home.
54
00:02:08,260 --> 00:02:09,960
As soon as we get home,
you better be ready
55
00:02:10,090 --> 00:02:11,860
to start talking.
56
00:02:18,070 --> 00:02:28,210
[music swelling]
57
00:02:35,950 --> 00:02:37,490
Janet!
58
00:02:39,150 --> 00:02:40,860
I know you're here!
59
00:02:43,030 --> 00:02:44,690
Can we please...
60
00:02:45,630 --> 00:02:48,360
Let's just have a,
a civilized conversation.
61
00:02:48,630 --> 00:02:50,170
Janet.
62
00:02:52,770 --> 00:02:54,100
Bingo.
63
00:03:01,280 --> 00:03:02,780
Janet?
64
00:03:03,950 --> 00:03:08,880
[tense, eerie music]
[clock ticking rapidly]
65
00:03:22,700 --> 00:03:24,530
I know you're here.
66
00:03:37,610 --> 00:03:39,110
You got me.
67
00:03:43,120 --> 00:03:46,650
[theme music]
68
00:03:46,660 --> 00:03:51,090
♪ Ah, ah, ah, ah... ♪
69
00:03:51,190 --> 00:03:54,730
♪ Don't forget me
when I'm gone ♪
70
00:03:54,830 --> 00:03:59,600
♪ Ah, ah, ah, ah... ♪
71
00:03:59,700 --> 00:04:04,240
♪ Don't forget me
when I'm long gone ♪
72
00:04:06,540 --> 00:04:11,610
♪ Ah, ah, ah, ah... ♪
73
00:04:14,780 --> 00:04:19,860
♪ Ah, ah, ah, ah... ♪
74
00:04:21,790 --> 00:04:23,630
♪ Don't you forget ♪
75
00:04:23,760 --> 00:04:26,700
♪ Don't forget me
when I'm gone ♪
76
00:04:26,800 --> 00:04:30,730
♪ Don't you forget me
when I'm gone ♪
77
00:04:30,830 --> 00:04:32,470
♪ Don't you forget ♪
78
00:04:32,570 --> 00:04:36,240
♪ Don't forget me
when I'm gone ♪
79
00:04:38,570 --> 00:04:43,910
[line trilling]
80
00:04:44,010 --> 00:04:45,210
Oh, come on.
81
00:04:45,310 --> 00:04:46,710
No one's picking up
at the nursing home.
82
00:04:46,720 --> 00:04:48,720
Yeah, I mean, obviously not.
83
00:04:49,150 --> 00:04:52,120
Eugene's, like, 80-something
and it's middle of the night.
84
00:04:52,220 --> 00:04:54,760
Nicole, there is nothing
we can do until morning.
85
00:04:54,860 --> 00:04:56,460
We cannot keep waiting.
86
00:04:57,890 --> 00:04:59,290
Okay.
87
00:04:59,860 --> 00:05:01,600
What did Eugene say
in the message?
88
00:05:01,700 --> 00:05:02,930
What did he say?
89
00:05:03,030 --> 00:05:05,330
That he's been thinking about it
ever since we spoke
90
00:05:05,430 --> 00:05:07,140
and that he never believed
the official story
91
00:05:07,240 --> 00:05:08,270
about the fire.
92
00:05:08,940 --> 00:05:10,640
You know, he said he tried
to open up the investigation
93
00:05:10,770 --> 00:05:12,110
a few times over the years.
94
00:05:12,210 --> 00:05:13,640
He said he has evidence
95
00:05:14,110 --> 00:05:16,480
that the story was suppressed,
that there's more to it.
96
00:05:16,580 --> 00:05:18,180
When I was there,
he said he kept
97
00:05:18,310 --> 00:05:19,620
a bunch of stuff
about her death.
98
00:05:20,080 --> 00:05:22,550
- Where?
- In the storage unit.
99
00:05:25,750 --> 00:05:26,920
Wait.
100
00:05:27,020 --> 00:05:28,920
Behind the nursing home.
101
00:05:33,230 --> 00:05:35,000
It's not too late, Janet.
102
00:05:35,830 --> 00:05:38,070
We can still walk out of here.
103
00:05:38,800 --> 00:05:39,970
For good.
104
00:05:42,100 --> 00:05:44,370
But this is our last chance.
105
00:05:46,210 --> 00:05:47,880
You have to believe me.
106
00:05:50,850 --> 00:05:52,650
I'm doing this
for your own good.
107
00:05:53,150 --> 00:05:55,720
All that I did,
I never meant to hurt you.
108
00:05:55,820 --> 00:05:57,550
[Charley] Did you mean
to hurt us?
109
00:05:59,220 --> 00:06:07,760
[resolute music]
110
00:06:07,860 --> 00:06:09,030
All those years
111
00:06:09,160 --> 00:06:11,230
you brought me back
to the homecoming game?
112
00:06:11,330 --> 00:06:13,240
Or discouraging me
from talking about
113
00:06:13,340 --> 00:06:14,640
what happened to me?
114
00:06:14,640 --> 00:06:18,270
Using and manipulating us
every day since we got here?
115
00:06:18,370 --> 00:06:20,210
We may have been hurt in life,
116
00:06:20,310 --> 00:06:23,680
but you made death
so much worse.
117
00:06:23,780 --> 00:06:26,350
No. No, all...
118
00:06:27,150 --> 00:06:31,050
All I did was try to solve
the mystery of this place.
119
00:06:32,350 --> 00:06:35,320
Of this school,
of how to get out!
120
00:06:36,690 --> 00:06:38,090
How many times
do I have to say this?
121
00:06:38,190 --> 00:06:41,760
Everything that I did,
I did for your benefit.
122
00:06:42,300 --> 00:06:43,970
Enough with the excuses.
123
00:06:44,070 --> 00:06:45,570
You can't take her.
124
00:06:47,400 --> 00:06:50,610
Yeah, well, the thing is
125
00:06:52,710 --> 00:06:54,510
you can't stop me.
126
00:06:58,410 --> 00:07:02,280
See? Nobody likes being tricked.
127
00:07:03,920 --> 00:07:06,250
Why won't you admit it,
Mr. Martin?
128
00:07:06,920 --> 00:07:08,920
Why don't you just tell us
the truth?
129
00:07:09,120 --> 00:07:10,460
You can't run forever.
130
00:07:10,590 --> 00:07:12,260
That's the thing. I can.
131
00:07:12,600 --> 00:07:14,600
I can run and you can't stop me.
132
00:07:14,700 --> 00:07:16,430
Don't you get it?
133
00:07:16,930 --> 00:07:20,200
You can't touch me.
134
00:07:20,500 --> 00:07:22,100
[Simon] I can.
135
00:07:24,210 --> 00:07:25,570
Where's Janet?
136
00:07:25,570 --> 00:07:28,880
If you want Janet, you'll have
to get through me first.
137
00:07:34,720 --> 00:07:35,950
[Maddie] Simon!
138
00:07:36,050 --> 00:07:37,450
[Anderson] Hey!
139
00:07:38,690 --> 00:07:40,060
Where is she?
140
00:07:40,690 --> 00:07:42,190
[Janet] I'm right here.
141
00:07:42,630 --> 00:07:44,360
[grunts]
142
00:07:49,430 --> 00:07:51,970
You're expecting me to believe
you saw ghosts?
143
00:07:52,370 --> 00:07:54,470
And that there's a bunch
of dead people out there,
144
00:07:54,600 --> 00:07:56,770
stealing bodies
and running around in them.
145
00:07:56,870 --> 00:07:58,570
I know what I saw, Dad.
146
00:07:59,010 --> 00:08:02,040
You saw dead people?
Xavier, be serious.
147
00:08:02,140 --> 00:08:06,010
I am. You're sitting here
interrogating me now,
148
00:08:06,150 --> 00:08:08,680
but I have been living this
for weeks,
149
00:08:08,820 --> 00:08:11,720
completely, completely confused
and, and, and freaked out,
150
00:08:11,820 --> 00:08:13,920
and I couldn't talk to you
about it, obviously,
151
00:08:13,920 --> 00:08:16,320
because you never believe me
about anything.
152
00:08:17,130 --> 00:08:18,860
I don't know what to do
with you anymore.
153
00:08:22,160 --> 00:08:25,400
The last time
that I asked you to trust me,
154
00:08:25,500 --> 00:08:28,170
I told you I didn't hurt Maddie.
155
00:08:29,500 --> 00:08:31,270
And you didn't believe me.
156
00:08:32,470 --> 00:08:34,180
But I didn't do it.
157
00:08:35,140 --> 00:08:38,050
So I am asking you,
158
00:08:38,850 --> 00:08:42,080
please, trust me.
159
00:08:45,550 --> 00:08:47,320
I've changed.
160
00:08:47,620 --> 00:08:49,360
Can you?
161
00:08:49,860 --> 00:08:52,730
I need you to be my dad
right now.
162
00:08:53,100 --> 00:08:54,860
Not a cop.
163
00:08:56,230 --> 00:08:58,530
[cellphone vibrating]
164
00:09:01,440 --> 00:09:06,040
[eerie music]
165
00:09:13,480 --> 00:09:15,250
[Maddie] Si, are you okay?
166
00:09:15,350 --> 00:09:16,890
I'm fine.
167
00:09:17,990 --> 00:09:19,760
Just glad the plan worked.
168
00:09:20,760 --> 00:09:23,190
You getting decked
wasn't really part of the plan.
169
00:09:23,530 --> 00:09:25,260
It was a cheap shot anyway.
170
00:09:25,560 --> 00:09:27,400
Total sucker punch!
171
00:09:32,700 --> 00:09:34,070
[Charley] You think he'll crack?
172
00:09:34,170 --> 00:09:36,910
No clue, but it'll still be fun
watching him squirm.
173
00:09:41,980 --> 00:09:43,580
Look at us.
174
00:09:44,680 --> 00:09:46,310
What we've become.
175
00:09:47,950 --> 00:09:50,350
You know, when I first got
into this line of work,
176
00:09:50,450 --> 00:09:51,890
my father--
177
00:09:52,350 --> 00:09:54,420
he was a bit
of a son of a bitch, by the way.
178
00:09:54,520 --> 00:09:55,860
He used to say,
179
00:09:55,860 --> 00:09:58,960
"You know what they say, Son?
If you can't do, teach."
180
00:10:03,570 --> 00:10:05,300
Fucking hate that saying.
181
00:10:08,600 --> 00:10:11,610
As if I failed at something
before finding myself here,
182
00:10:11,740 --> 00:10:14,180
when, in actuality,
all I ever wanted to do
183
00:10:14,280 --> 00:10:15,780
was teach.
184
00:10:16,380 --> 00:10:19,380
I love teaching
and I, I kind of,
185
00:10:19,950 --> 00:10:22,120
I kind of feel
that you're the same.
186
00:10:23,120 --> 00:10:26,150
I've seen the difference
a good teacher can make.
187
00:10:26,290 --> 00:10:27,720
I've been a good teacher.
188
00:10:29,160 --> 00:10:30,960
But I, I, uh,
189
00:10:31,460 --> 00:10:33,830
I messed that one up royally.
190
00:10:35,000 --> 00:10:36,530
Monumentally.
191
00:10:40,700 --> 00:10:42,470
Volcanically.
192
00:10:45,070 --> 00:10:46,880
But what you did,
193
00:10:47,910 --> 00:10:53,550
I would never, ever
put a hand on a student.
194
00:10:55,020 --> 00:10:56,990
I would never hurt a kid.
195
00:10:59,720 --> 00:11:01,790
After all these years,
196
00:11:03,990 --> 00:11:05,690
this is your legacy?
197
00:11:06,530 --> 00:11:08,530
This is your chance
to make it right.
198
00:11:08,630 --> 00:11:10,100
Come back willingly.
199
00:11:10,200 --> 00:11:12,530
No, no, that's not it.
200
00:11:12,630 --> 00:11:15,170
This wasn't my fault!
201
00:11:15,270 --> 00:11:17,610
None of this is my fault.
202
00:11:17,710 --> 00:11:19,440
[Maddie] Si!
203
00:11:19,540 --> 00:11:20,840
Now.
204
00:11:20,980 --> 00:11:24,350
[blubbers incoherently]
205
00:11:24,450 --> 00:11:25,550
[grunts]
206
00:11:25,680 --> 00:11:27,280
[loud crash]
207
00:11:28,450 --> 00:11:31,490
[grunts]
208
00:11:33,660 --> 00:11:37,030
[humming, pulsating]
209
00:11:37,160 --> 00:11:44,430
[music]
210
00:11:49,870 --> 00:11:51,640
[Nicole] This way.
211
00:11:54,880 --> 00:11:57,080
This is for sure
a punishable offense.
212
00:11:57,180 --> 00:11:58,250
You get that, right?
213
00:11:58,380 --> 00:11:59,680
If a night guard finds us,
we are dead.
214
00:11:59,780 --> 00:12:01,250
Only if we get caught,
which won't happen
215
00:12:01,350 --> 00:12:02,890
if you keep your voice down.
216
00:12:02,990 --> 00:12:05,090
I mean, I honestly believe this
is what Eugene would've wanted.
217
00:12:05,190 --> 00:12:07,060
He said he wanted
to share more info.
218
00:12:13,360 --> 00:12:14,700
Here.
219
00:12:15,360 --> 00:12:16,900
Woah, where'd you get that?
220
00:12:17,000 --> 00:12:18,230
My house.
221
00:12:18,630 --> 00:12:19,900
What? I knew we would need it.
222
00:12:20,040 --> 00:12:22,000
Uh-huh, of course you did.
223
00:12:22,600 --> 00:12:24,070
Okay.
224
00:12:24,170 --> 00:12:25,740
[effort grunts]
225
00:12:27,040 --> 00:12:28,210
Shit...
226
00:12:34,750 --> 00:12:36,250
[creaking]
227
00:12:44,390 --> 00:12:47,930
Oh, look for Eugene Bergstrom.
228
00:12:48,030 --> 00:12:49,330
Okay?
229
00:12:52,900 --> 00:12:54,770
Eugene Bergstrom.
230
00:12:54,870 --> 00:12:55,840
Yeah.
231
00:12:55,940 --> 00:12:57,710
[Claire] Oh. Here.
232
00:12:58,310 --> 00:13:00,080
There's a lot.
233
00:13:17,130 --> 00:13:19,030
Hey, uh...
234
00:13:19,760 --> 00:13:21,030
Not to be weird or anything,
235
00:13:21,130 --> 00:13:24,430
but is there something going on
between you and Xavier?
236
00:13:25,470 --> 00:13:27,340
What? Why would you ask that?
237
00:13:27,470 --> 00:13:29,500
I don't know, I just, I guess
238
00:13:29,600 --> 00:13:33,110
I've been sensing
some weirdness between you guys.
239
00:13:33,540 --> 00:13:34,980
Did something happen?
240
00:13:38,310 --> 00:13:41,950
Xavier is...
was Shredhead.
241
00:13:42,480 --> 00:13:44,850
But we're not talking anymore.
Not like that.
242
00:13:44,950 --> 00:13:47,290
And for the record, no,
I didn't know.
243
00:13:48,660 --> 00:13:50,530
And he knows that you're...
244
00:13:50,990 --> 00:13:52,360
I mean, he does now.
245
00:13:56,930 --> 00:13:59,000
What? You're not gonna laugh
at me?
246
00:13:59,830 --> 00:14:02,170
Give me shit
for being a complete idiot?
247
00:14:03,710 --> 00:14:05,440
Why would I laugh at you?
248
00:14:06,040 --> 00:14:07,440
I don't know, I mean,
with all of this,
249
00:14:07,440 --> 00:14:09,840
I'm sure you're dying to get
back to your dumb friends.
250
00:14:11,110 --> 00:14:13,980
I'm with my dumb friends
now, Nicole.
251
00:14:16,020 --> 00:14:20,060
I mean,
we're practically family now.
252
00:14:23,030 --> 00:14:24,390
[door creaking]
253
00:14:24,490 --> 00:14:25,830
[gasps]
254
00:14:26,660 --> 00:14:27,860
- [Claire] Oh, my God.
- [Nicole exhales stressfully]
255
00:14:28,230 --> 00:14:30,800
What? You told me
to meet you here.
256
00:14:31,330 --> 00:14:32,900
Okay, but maybe if you're gonna
sneak up on people,
257
00:14:33,040 --> 00:14:34,670
in the dark, text first.
258
00:14:35,040 --> 00:14:37,140
P.S., turning
the overhead light on,
259
00:14:37,240 --> 00:14:38,910
you might as well
just send up a flare,
260
00:14:39,010 --> 00:14:42,010
let security know that you're
unlawfully rifling through
261
00:14:42,010 --> 00:14:44,310
some retiree's tchotchkes.
262
00:14:46,050 --> 00:14:48,420
Oh, um, Mr. Anderson,
263
00:14:48,550 --> 00:14:50,420
about all that stuff
that went down,
264
00:14:50,550 --> 00:14:52,350
- me turning you in...
- Simon, don't...
265
00:14:52,350 --> 00:14:54,420
I thought you hurt Maddie.
266
00:14:54,890 --> 00:14:56,320
I promise, it wasn't personal.
267
00:14:56,990 --> 00:14:58,660
No, Simon,
this was not your fault.
268
00:14:58,760 --> 00:15:00,400
At least you're not
stuck here anymore.
269
00:15:01,860 --> 00:15:03,730
I could use a shower, I think.
270
00:15:03,870 --> 00:15:06,130
I'm just glad this is over.
271
00:15:07,040 --> 00:15:08,540
Right.
272
00:15:09,240 --> 00:15:12,410
You see, it may not be over
just yet.
273
00:15:12,510 --> 00:15:14,210
You see that car?
274
00:15:15,880 --> 00:15:18,450
Yeah, cops think you stole it.
275
00:15:25,690 --> 00:15:27,220
Cool.
276
00:15:34,930 --> 00:15:36,430
Here you go.
277
00:15:36,530 --> 00:15:39,670
Why don't you eat something,
feel a little better?
278
00:15:41,070 --> 00:15:43,470
It's gonna take more
than a sandwich
279
00:15:43,610 --> 00:15:45,540
to restore my dignity.
280
00:15:46,980 --> 00:15:49,310
Look, I, I sobered up.
281
00:15:49,440 --> 00:15:52,210
I swear I won't drive.
Can I please just go home?
282
00:15:52,310 --> 00:15:55,120
Sandra, you fell asleep
at a stop sign.
283
00:15:56,280 --> 00:15:58,490
I wanna ask you something now
284
00:15:58,620 --> 00:16:00,890
as a friend,
so totally off the record
285
00:16:00,990 --> 00:16:02,320
and all that.
286
00:16:02,760 --> 00:16:04,630
Why do you keep doing this?
287
00:16:07,560 --> 00:16:09,330
You think I know?
288
00:16:11,370 --> 00:16:13,000
I don't know.
289
00:16:13,600 --> 00:16:15,640
I don't wanna be doing this.
290
00:16:16,400 --> 00:16:19,110
I don't know
how to make it stop.
291
00:16:23,810 --> 00:16:25,080
I mean, do you ever wonder
292
00:16:25,080 --> 00:16:27,980
if you're just, like,
not cut out for it?
293
00:16:28,820 --> 00:16:32,190
That the pain it costs
to love a person
294
00:16:32,320 --> 00:16:34,290
as much as I love Maddie
295
00:16:34,720 --> 00:16:37,630
is just not something
that I can handle.
296
00:16:39,630 --> 00:16:42,160
It's just not something
that I can live up to.
297
00:16:43,230 --> 00:16:46,630
I'm expected to take care
of this sweet little girl.
298
00:16:47,370 --> 00:16:49,040
All on my own.
299
00:16:51,710 --> 00:16:53,440
Who is so scared
300
00:16:55,880 --> 00:16:58,050
and who feels so alone.
301
00:17:00,150 --> 00:17:02,520
And how am I supposed to do that
302
00:17:03,950 --> 00:17:07,890
when I still feel
like a scared little girl?
303
00:17:09,660 --> 00:17:11,890
Yeah, I, I wake up every morning
304
00:17:12,030 --> 00:17:15,100
and manage to find a new way
to fuck up my kid.
305
00:17:16,860 --> 00:17:19,770
Don't need a drop of alcohol
to do it either.
306
00:17:21,770 --> 00:17:26,240
I try, but damned
if, if I could find a way
307
00:17:26,340 --> 00:17:29,240
to just do it all
a little bit better.
308
00:17:31,510 --> 00:17:33,880
I might never even get to try.
309
00:17:36,050 --> 00:17:37,750
She came back to me.
310
00:17:40,420 --> 00:17:44,330
She came back
and gave me a second chance.
311
00:17:44,430 --> 00:17:49,430
And whatever happened,
312
00:17:51,900 --> 00:17:53,600
she isn't,
313
00:17:55,700 --> 00:17:57,810
she isn't my Maddie.
314
00:18:01,080 --> 00:18:03,580
It feels like
I don't even know her.
315
00:18:05,180 --> 00:18:06,610
Hang on.
316
00:18:07,380 --> 00:18:10,120
What do you mean
she doesn't feel like Maddie?
317
00:18:19,130 --> 00:18:20,800
Guys. Guys, look.
318
00:18:20,930 --> 00:18:23,730
This says
"Historical Society archives."
319
00:18:24,200 --> 00:18:26,300
Eugene must've borrowed this
and never returned it.
320
00:18:26,430 --> 00:18:28,140
Jeez, imagine the fines.
321
00:18:28,240 --> 00:18:30,310
This is fire coverage from 1958.
322
00:18:30,440 --> 00:18:31,770
- How do we watch it?
- My dad.
323
00:18:31,910 --> 00:18:33,380
He's got an old VCR
in our garage.
324
00:18:33,480 --> 00:18:34,840
Wait, I saw one.
325
00:18:42,920 --> 00:18:45,150
God bless
the hoarder generation.
326
00:18:45,290 --> 00:18:47,090
- [Xavier] Plug it in.
- [Claire] Yeah.
327
00:18:54,960 --> 00:18:56,800
[Nicole] Oh my god,
that kid's Eugene.
328
00:18:56,930 --> 00:18:59,830
Now tell the camera what
you just told me, young man.
329
00:19:02,470 --> 00:19:04,340
That thing
they're telling you...
330
00:19:05,010 --> 00:19:06,510
...is true.
331
00:19:08,340 --> 00:19:09,740
What do you know?
332
00:19:09,840 --> 00:19:13,650
Uh, nothing, it's just, uh,
Xavier said some stuff to me.
333
00:19:14,320 --> 00:19:15,750
And it made me wonder
334
00:19:15,850 --> 00:19:17,920
if all our kids weren't going
through something at the moment.
335
00:19:22,820 --> 00:19:24,460
Let me take you home.
336
00:19:28,330 --> 00:19:29,530
What the hell happened to you?
337
00:19:29,630 --> 00:19:31,830
Okay, well, for starters,
I did not steal a car.
338
00:19:31,930 --> 00:19:34,740
Secondly, I have information
about Maddie.
339
00:19:36,770 --> 00:19:39,010
But you need
to come with me now.
340
00:19:43,480 --> 00:19:44,710
We thought it would be fitting
341
00:19:44,810 --> 00:19:46,810
to bring you here
to explain yourself.
342
00:19:46,910 --> 00:19:49,520
[Wally] I'd spill it
while we're still being nice.
343
00:19:56,490 --> 00:19:57,860
I want to apologize.
344
00:19:59,890 --> 00:20:01,500
I do. It's time.
345
00:20:02,030 --> 00:20:03,670
I'm so sorry
346
00:20:04,870 --> 00:20:06,470
for everything I did.
347
00:20:08,570 --> 00:20:10,100
Everyone I hurt.
348
00:20:10,870 --> 00:20:12,040
I know it's hard to believe now,
349
00:20:12,140 --> 00:20:13,380
in light of everything
that I did,
350
00:20:13,480 --> 00:20:15,480
always had pure intentions.
351
00:20:16,440 --> 00:20:20,280
Janet, I, I know I hurt you
most of all.
352
00:20:21,150 --> 00:20:23,820
I know you wanna cross over.
I...
353
00:20:24,620 --> 00:20:27,590
I, I can tell you,
I'm ready for us to do that.
354
00:20:27,720 --> 00:20:29,190
How can you say that?
355
00:20:29,820 --> 00:20:32,430
How can you expect us to believe
you're suddenly on her side?
356
00:20:32,560 --> 00:20:35,500
I have always been on your side.
357
00:20:35,900 --> 00:20:38,030
You have no idea the things
that I've done for you.
358
00:20:38,030 --> 00:20:40,970
Haven't you ever wondered why
so many of us died here?
359
00:20:42,400 --> 00:20:44,810
There's more to this school
than you understand.
360
00:20:47,610 --> 00:20:49,110
Even you, Janet.
361
00:20:49,210 --> 00:20:50,580
What's that supposed to mean?
362
00:20:50,680 --> 00:20:52,450
Yeah, what does the school
have to do with any of this?
363
00:20:52,580 --> 00:20:55,580
Janet, I'm ready to explain.
I want to show you everything.
364
00:20:55,680 --> 00:20:57,550
And, and then each of you,
in turn,
365
00:20:57,550 --> 00:21:00,090
you'll get
your explanations too.
366
00:21:00,820 --> 00:21:02,460
But, first,
367
00:21:04,030 --> 00:21:05,930
you have to return
368
00:21:08,060 --> 00:21:09,460
to your true self.
369
00:21:11,370 --> 00:21:15,240
[ominous music]
370
00:21:19,310 --> 00:21:21,010
What do I have to lose?
371
00:21:22,740 --> 00:21:26,810
I'm going to get answers.
I'm going to leave this place.
372
00:21:28,650 --> 00:21:30,020
The right way.
373
00:21:31,590 --> 00:21:33,960
No. You don't understand.
374
00:21:34,560 --> 00:21:36,560
[Interviewer] But she was
your best friend, right?
375
00:21:36,660 --> 00:21:40,160
So maybe you're not able to see
the whole truth here, kid.
376
00:21:40,600 --> 00:21:43,400
No. I know for a fact
that Janet's father
377
00:21:43,500 --> 00:21:45,570
is the reason
Mr. Martin was fired.
378
00:21:45,670 --> 00:21:48,670
I overheard them talking
about it the day after...
379
00:21:51,670 --> 00:21:53,440
The day after she died.
380
00:21:54,780 --> 00:21:56,410
The police don't believe me,
381
00:21:56,510 --> 00:21:58,310
but I know in my bones
382
00:21:59,280 --> 00:22:02,050
Mr. Martin started
that fire on purpose.
383
00:22:02,150 --> 00:22:05,190
He wanted revenge.
He killed her.
384
00:22:06,620 --> 00:22:09,120
You know, kid, it's dangerous
to go around
385
00:22:09,220 --> 00:22:10,860
spreading rumors about people.
386
00:22:10,990 --> 00:22:12,430
You could get
in a lot of trouble.
387
00:22:12,530 --> 00:22:15,860
No. No, it's not rumors!
It's not rumors!
388
00:22:15,960 --> 00:22:17,670
Let's pack it up, Joe.
[cellphone vibrating]
389
00:22:17,800 --> 00:22:19,400
[Interviewer]
He's just a grieving kid.
390
00:22:22,340 --> 00:22:23,940
It's my dad.
391
00:22:24,810 --> 00:22:28,210
He said Mr. Anderson
turned in Diego's car.
392
00:22:29,840 --> 00:22:31,550
He was at the school.
393
00:22:33,780 --> 00:22:35,180
It's really time?
394
00:22:46,530 --> 00:22:50,570
[melancholic music]
395
00:22:50,670 --> 00:22:54,540
I guess I just didn't think
I'd have to do this so soon.
396
00:22:55,140 --> 00:22:57,910
You were never really
supposed to be here.
397
00:22:58,040 --> 00:22:59,870
This is the right thing.
398
00:23:01,340 --> 00:23:03,480
I just didn't have time
to prepare.
399
00:23:05,080 --> 00:23:08,050
Can you ever really prepare
for something like this?
400
00:23:08,720 --> 00:23:10,320
What if I go back
and then I don't get
401
00:23:10,420 --> 00:23:12,550
to see you guys anymore,
I don't get to talk to you?
402
00:23:12,990 --> 00:23:15,260
Don't worry, Dorothy Gale.
403
00:23:15,390 --> 00:23:17,160
You'll be all right here in Oz.
404
00:23:17,260 --> 00:23:20,600
We all have to leave high school
eventually, right?
405
00:23:20,700 --> 00:23:27,100
[melancholic music]
406
00:24:21,920 --> 00:24:23,190
Okay, so what do we do now?
407
00:24:23,320 --> 00:24:25,530
Do we run at each other
like before?
408
00:24:30,100 --> 00:24:32,000
When we first found each other,
409
00:24:32,100 --> 00:24:35,540
and you heard my cries,
410
00:24:36,800 --> 00:24:41,410
I needed to be rescued and,
and then you saved me, Maddie.
411
00:24:42,880 --> 00:24:46,480
And I can never apologize
enough or thank you enough
412
00:24:46,580 --> 00:24:48,250
for what you've given me.
413
00:24:49,320 --> 00:24:51,920
'Cause you helped me find
my voice.
414
00:24:52,850 --> 00:24:54,020
And I'm really sorry
415
00:24:54,120 --> 00:24:56,720
that you had to suffer
so I can learn that.
416
00:24:58,560 --> 00:25:00,130
I'm done running.
417
00:25:06,200 --> 00:25:07,740
Apology accepted.
418
00:25:08,800 --> 00:25:10,470
You forgive me?
419
00:25:11,410 --> 00:25:12,970
I forgive you.
420
00:25:13,070 --> 00:25:14,810
Of course I forgive you.
421
00:25:24,890 --> 00:25:26,420
Catch her.
422
00:25:30,060 --> 00:25:33,130
I got her.
I got her. She's okay.
423
00:25:33,230 --> 00:25:37,770
[low rumble
and electrical buzzing]
424
00:25:37,900 --> 00:25:44,470
[suspenseful music]
425
00:25:57,620 --> 00:25:59,290
[Simon] Mads?
426
00:26:03,930 --> 00:26:05,590
[rushing footsteps approaching]
427
00:26:05,690 --> 00:26:07,130
[Nicole] Simon!
428
00:26:07,560 --> 00:26:08,630
[Claire] He wanted her dead.
429
00:26:08,760 --> 00:26:10,900
Mr. Martin wanted Janet dead.
430
00:26:12,230 --> 00:26:15,500
No, no, no, are we too late?
Simon, what's going on?
431
00:26:15,600 --> 00:26:17,270
Simon, tell them to explain.
432
00:26:17,400 --> 00:26:18,640
What are you talking about?
433
00:26:18,740 --> 00:26:19,970
What happened? Is she gone?
434
00:26:20,110 --> 00:26:21,540
[Simon] No, no, no,
she's coming back.
435
00:26:21,640 --> 00:26:23,610
- [Janet screams]
- No, no!
436
00:26:24,580 --> 00:26:26,110
What do they mean
he wanted her dead?
437
00:26:26,250 --> 00:26:28,150
[Janet] Ah, let me go!
[fire alarm ringing]
438
00:26:28,280 --> 00:26:29,620
Why would you do that?
439
00:26:29,750 --> 00:26:31,690
[gasps]
440
00:26:33,890 --> 00:26:36,090
[Mr. Martin] This is between
you and me now, Janet.
441
00:26:37,760 --> 00:26:40,390
[pants]
442
00:26:42,630 --> 00:26:45,530
- What is this?
- Don't ask questions!
443
00:26:51,340 --> 00:26:52,510
[Wally grunts]
444
00:26:52,640 --> 00:26:53,940
She, she's right there.
Her spirit's right there.
445
00:26:54,040 --> 00:26:55,480
Say something.
446
00:26:55,580 --> 00:26:58,010
Mr. Martin, there are people who
believe he started that fire,
447
00:26:58,110 --> 00:27:00,920
that he killed Janet to get
revenge for losing his job.
448
00:27:01,020 --> 00:27:02,680
Apparently, her father
ruined his career.
449
00:27:02,820 --> 00:27:03,820
He couldn't let that go.
450
00:27:03,920 --> 00:27:05,090
Simon, you have to
open the door.
451
00:27:05,190 --> 00:27:06,320
Why?
452
00:27:06,420 --> 00:27:07,860
He took her back in there.
She's in trouble.
453
00:27:07,960 --> 00:27:09,190
Take her, take her.
454
00:27:13,860 --> 00:27:15,360
Hey!
455
00:27:20,500 --> 00:27:21,700
They went into the scar.
456
00:27:21,800 --> 00:27:23,370
We have to help her.
457
00:27:23,870 --> 00:27:24,970
We have the death map.
458
00:27:25,070 --> 00:27:26,770
The paths, we, we can get
to them that way.
459
00:27:26,870 --> 00:27:30,340
We, we go through our scars
and find them there.
460
00:27:30,810 --> 00:27:32,080
Yeah.
461
00:27:33,350 --> 00:27:35,750
We're going to the scars.
We'll get her.
462
00:27:39,020 --> 00:27:41,220
Maddie, what's going on?
463
00:27:43,790 --> 00:27:46,960
It's now or never, Maddie.
464
00:27:53,530 --> 00:27:55,070
Let's finish this, Janet,
you and me!
465
00:27:55,200 --> 00:27:58,070
It's time for you to tell me,
to say it out loud
466
00:27:58,210 --> 00:28:00,070
that you forgive me!
467
00:28:00,710 --> 00:28:01,710
Forgive you?
468
00:28:01,810 --> 00:28:03,340
Yes, no! Just,
just say it, Janet!
469
00:28:03,440 --> 00:28:04,710
Say the words!
470
00:28:04,850 --> 00:28:06,980
The only way we ever get out
of here is if you say it!
471
00:28:07,080 --> 00:28:09,250
Why would I need to forgive you?
I don't understand.
472
00:28:09,350 --> 00:28:10,890
What were they talking about?
473
00:28:11,320 --> 00:28:12,920
Why did you want me dead?
474
00:28:17,360 --> 00:28:18,430
Simon, what's going on?
475
00:28:18,560 --> 00:28:20,860
We're running out of time
here, Maddie.
476
00:28:21,200 --> 00:28:22,260
You don't understand.
477
00:28:22,400 --> 00:28:23,870
[low whirring
and electrical buzzing]
478
00:28:23,970 --> 00:28:25,100
What the fuck?
479
00:28:25,230 --> 00:28:26,430
Okay, this seems bad.
480
00:28:26,530 --> 00:28:28,400
Maddie, what's there
to think about?
481
00:28:28,500 --> 00:28:29,900
We have to do this now!
482
00:28:30,040 --> 00:28:31,410
Simon, seriously,
what is happening?
483
00:28:31,540 --> 00:28:32,870
Maddie.
484
00:28:32,870 --> 00:28:34,740
What do you want from me, Simon?
They could be in danger.
485
00:28:34,840 --> 00:28:36,210
What if I never know
what happens to them?
486
00:28:36,210 --> 00:28:37,510
They're ghosts.
487
00:28:37,750 --> 00:28:39,110
- Oh, my God.
- [Simon] What?
488
00:28:39,250 --> 00:28:40,280
Her pulse is super weak.
489
00:28:40,410 --> 00:28:41,520
[Nicole] Should we call
an ambulance?
490
00:28:41,620 --> 00:28:42,680
Maddie, what?
491
00:28:42,780 --> 00:28:43,920
They went in there together.
Janet said
492
00:28:44,050 --> 00:28:45,390
she and Mr. Martin believe
that if everyone
493
00:28:45,490 --> 00:28:46,690
went in their scars
at the same time...
494
00:28:46,790 --> 00:28:47,720
No.
495
00:28:48,160 --> 00:28:51,630
Simon, it's a trap.
It's a fucking trap!
496
00:28:51,730 --> 00:28:53,260
Oh, shit.
497
00:28:55,130 --> 00:28:59,730
[eerie music]
498
00:28:59,830 --> 00:29:03,940
[sixties pop music plays]
499
00:29:07,370 --> 00:29:13,480
[sinister music]
500
00:29:13,610 --> 00:29:14,780
[Wally] Hey!
501
00:29:16,980 --> 00:29:18,450
- Are you okay?
- Yeah.
502
00:29:18,550 --> 00:29:20,690
- Okay.
- Okay.
503
00:29:21,960 --> 00:29:23,490
[Yuri] Okay, there's a lot
of doors in here.
504
00:29:23,590 --> 00:29:25,490
[Quinn] Which one do we take?
505
00:29:26,060 --> 00:29:27,290
That one.
506
00:29:27,390 --> 00:29:31,530
[dramatic music]
507
00:29:35,270 --> 00:29:36,670
Whoa, is this Charley's scar?
508
00:29:38,170 --> 00:29:39,540
She's so cold.
509
00:29:39,640 --> 00:29:51,690
[tense, eerie music]
510
00:29:55,620 --> 00:29:57,090
[Maddie] My key...
511
00:30:02,460 --> 00:30:04,000
Maddie, what are you doing?
512
00:30:07,970 --> 00:30:09,770
I can't leave them like this.
513
00:30:09,870 --> 00:30:11,370
Keep me alive, Simon.
514
00:30:14,980 --> 00:30:20,680
[tense, eerie music]
515
00:30:22,380 --> 00:30:24,920
[water dripping]
516
00:30:31,290 --> 00:30:32,730
[David] Maddie.
517
00:30:34,560 --> 00:30:36,060
Dad.
518
00:30:39,230 --> 00:30:41,900
[water dripping]
[door creaking]
519
00:30:44,410 --> 00:30:47,210
[liquid pouring]
520
00:30:50,910 --> 00:30:52,250
[David] Maddie.
521
00:31:02,790 --> 00:31:04,090
Mom.
522
00:31:08,760 --> 00:31:10,060
Why can't I move?
523
00:31:11,170 --> 00:31:13,830
Mom, help me!
Why can't I move?
524
00:31:13,940 --> 00:31:15,340
Come on, baby.
525
00:31:16,570 --> 00:31:18,010
What's happening, Dad?
526
00:31:18,110 --> 00:31:19,270
Maddie, come on.
527
00:31:19,410 --> 00:31:21,580
Why aren't you helping me, Dad?
528
00:31:22,380 --> 00:31:23,810
Maddie.
529
00:31:31,850 --> 00:31:33,120
Maddie.
530
00:31:41,100 --> 00:31:47,100
[tense music]
[clock ticking rapidly]
531
00:31:48,600 --> 00:31:50,200
Are you sure you know
how to read this thing?
532
00:31:50,200 --> 00:31:52,140
- So where do we go now?
- [Rhonda] This can't be right.
533
00:31:52,270 --> 00:31:53,740
The map shows a door
straight ahead.
534
00:31:53,840 --> 00:31:55,440
[Yuri] The vending machine
has a door.
535
00:31:55,580 --> 00:31:56,710
That way.
536
00:31:58,880 --> 00:32:00,510
[Man's Voice] Charley...
537
00:32:03,280 --> 00:32:06,020
[laughter]
538
00:32:08,590 --> 00:32:09,990
Where are you going, Charley?
539
00:32:10,090 --> 00:32:12,030
Where are you going,
Charley?
540
00:32:17,260 --> 00:32:18,700
Is that...
541
00:32:19,730 --> 00:32:21,640
My biggest bully.
542
00:32:24,040 --> 00:32:25,640
Let's get out of here.
543
00:32:25,740 --> 00:32:28,110
[bullies laughing]
544
00:32:29,580 --> 00:32:31,780
[whistle blowing]
545
00:32:37,550 --> 00:32:40,650
Okay, okay. Um, okay, so, yeah,
546
00:32:40,750 --> 00:32:42,860
we just, we just have to go
right past them.
547
00:32:42,990 --> 00:32:44,360
Got any tips, coach?
548
00:32:44,460 --> 00:32:48,200
Yeah. Get low.
Keep moving your feet,
549
00:32:48,330 --> 00:32:49,530
drive through them!
550
00:32:49,630 --> 00:32:52,600
Okay, those are not
intuitive instructions!
551
00:32:52,700 --> 00:32:54,100
Check her pulse.
552
00:32:54,100 --> 00:32:55,540
What am I even looking for?
553
00:32:55,640 --> 00:32:56,840
A heart beat, right?
554
00:32:56,940 --> 00:32:58,670
I don't know.
I've never done this before.
555
00:32:58,770 --> 00:33:00,040
Here.
556
00:33:00,170 --> 00:33:02,910
[electrical buzzing]
557
00:33:03,010 --> 00:33:04,510
We gotta call 911.
558
00:33:04,610 --> 00:33:06,380
No, the minute we leave campus
with her body, she's stuck.
559
00:33:06,510 --> 00:33:07,780
All right? She can't follow us.
560
00:33:07,880 --> 00:33:09,880
What good is her body
going to be to her
561
00:33:10,020 --> 00:33:10,880
if it's dead?
562
00:33:10,980 --> 00:33:12,550
[Simon] She has to stay here.
563
00:33:13,090 --> 00:33:14,860
Go!
564
00:33:17,160 --> 00:33:18,860
[grunts]
565
00:33:24,930 --> 00:33:26,400
Mom?
566
00:33:33,270 --> 00:33:34,540
[tender music]
567
00:33:34,680 --> 00:33:36,110
[Wally] Maddie.
568
00:33:36,210 --> 00:33:37,410
Maddie!
569
00:33:37,510 --> 00:33:39,910
It isn't her.
It's not really her.
570
00:33:43,180 --> 00:33:44,220
I got it!
571
00:33:44,350 --> 00:33:45,550
Go. Go, go, go.
572
00:33:45,690 --> 00:33:47,050
Charley!
573
00:33:47,690 --> 00:33:49,060
Charley!
574
00:33:49,160 --> 00:33:52,260
[dramatic music]
575
00:33:52,390 --> 00:33:54,760
[grunting]
576
00:33:56,060 --> 00:33:57,460
[Charley panting]
577
00:33:57,560 --> 00:33:59,430
Charley!
578
00:34:03,200 --> 00:34:06,610
[grunting, shouting]
579
00:34:11,040 --> 00:34:13,250
[Mr. Martin] We are not leaving
here until it's done!
580
00:34:15,950 --> 00:34:17,550
This is yours.
581
00:34:19,120 --> 00:34:20,720
That's mine.
582
00:34:26,560 --> 00:34:28,260
They're connected.
583
00:34:29,400 --> 00:34:31,600
They're connected.
584
00:34:32,430 --> 00:34:35,740
[Woman] Janet Hamilton,
a bright shining new star...
585
00:34:35,840 --> 00:34:39,670
[overlapping voices]
586
00:34:39,770 --> 00:34:44,040
[Man] Top of her class,
the class of 1962.
587
00:34:44,040 --> 00:34:46,610
[Woman] Janet Hamilton takes
first place once again.
588
00:34:46,750 --> 00:34:49,950
There is no limit
to this girl's talent.
589
00:34:50,280 --> 00:34:51,650
What an incredible young...
590
00:34:51,750 --> 00:34:53,350
Why is my name on this stuff?
591
00:34:54,220 --> 00:34:56,160
I never won any of these.
592
00:34:57,790 --> 00:34:59,460
[Mr. Martin] But you could have.
593
00:35:02,930 --> 00:35:04,830
[Woman] Dr. Janet Hamilton,
PhD,
594
00:35:04,970 --> 00:35:07,970
leads groundbreaking research
in biochemistry,
595
00:35:08,070 --> 00:35:10,640
changing the face
of modern science...
596
00:35:16,180 --> 00:35:17,710
What did you do?
597
00:35:19,350 --> 00:35:21,220
What did you really do?
598
00:35:24,520 --> 00:35:36,500
[tense music]
599
00:36:01,290 --> 00:36:04,090
[gasps]
600
00:36:06,530 --> 00:36:11,970
[tense music]
[clock ticking rapidly]
601
00:36:29,220 --> 00:36:33,390
Go! You can't save us!
602
00:36:37,690 --> 00:36:45,600
[music]
603
00:36:48,000 --> 00:36:54,340
[humming music]
604
00:36:55,180 --> 00:36:56,510
She's barely breathing, Si.
605
00:36:56,610 --> 00:36:57,840
Okay, that's it.
606
00:36:57,940 --> 00:36:59,780
[Operator] 911,
what's your emergency?
607
00:36:59,880 --> 00:37:01,880
[Xavier] We need an ambulance
at Split River High School.
608
00:37:01,980 --> 00:37:03,280
- We have to move her, Si.
- No!
609
00:37:03,420 --> 00:37:06,520
No! Maddie, come back!
610
00:37:07,250 --> 00:37:12,990
♪ I'm at a loss at how to deal
with so much loss ♪
611
00:37:14,530 --> 00:37:19,670
♪ Forced to look over a bridge
that I don't wanna cross ♪
612
00:37:23,600 --> 00:37:25,340
Where the hell are we?
613
00:37:27,310 --> 00:37:28,680
My mind.
614
00:37:31,810 --> 00:37:33,650
Let's get out of here.
615
00:37:40,890 --> 00:37:43,290
[Mr. Martin
speaking indistinctly]
616
00:37:43,390 --> 00:37:46,030
- [Maddie] Janet! Janet.
- Why don't... Just look at me.
617
00:37:48,930 --> 00:37:50,630
I know the truth.
618
00:37:52,770 --> 00:37:54,170
You were responsible
for the accident
619
00:37:54,300 --> 00:37:55,340
that killed you both.
620
00:37:55,470 --> 00:37:57,000
You wanted revenge.
621
00:37:57,340 --> 00:37:59,410
- [Martin] No.
- Why then? Why?
622
00:37:59,510 --> 00:38:01,170
You made her believe
she was responsible
623
00:38:01,310 --> 00:38:03,010
for all these years.
Why did you do it?
624
00:38:03,140 --> 00:38:05,150
I never meant to hurt anyone!
625
00:38:06,150 --> 00:38:07,510
Least of all Janet.
626
00:38:08,450 --> 00:38:09,680
Where exactly are we going?
627
00:38:09,780 --> 00:38:11,020
To the parking lot.
628
00:38:11,150 --> 00:38:12,490
We need to be ready
when the paramedics arrive.
629
00:38:12,590 --> 00:38:13,690
[Simon] We can't take her.
630
00:38:13,790 --> 00:38:15,060
That's the boundary line
of the school.
631
00:38:15,160 --> 00:38:16,820
We've got to keep her
as close to campus as possible.
632
00:38:16,920 --> 00:38:18,020
It's important!
633
00:38:18,120 --> 00:38:19,260
If you never meant
to hurt anyone,
634
00:38:19,360 --> 00:38:20,690
then why did you do it?
635
00:38:20,830 --> 00:38:22,000
The truth!
636
00:38:22,100 --> 00:38:23,860
Is it the fact
that you're not just a liar,
637
00:38:24,000 --> 00:38:25,000
but a murderer too?
638
00:38:25,100 --> 00:38:27,430
No! I didn't murder anyone!
639
00:38:28,700 --> 00:38:31,170
It was an accident!
That part is true.
640
00:38:31,270 --> 00:38:33,210
[Charley] Yeah, why should we
believe you?
641
00:38:39,110 --> 00:38:40,680
[Maddie] She's haunting you.
642
00:38:41,820 --> 00:38:44,020
That's the reason
you keep coming back here.
643
00:38:44,150 --> 00:38:45,850
You'll never find peace
as long as she's still here,
644
00:38:45,950 --> 00:38:47,750
as long as she
hasn't crossed over.
645
00:38:57,560 --> 00:38:58,870
I thought...
646
00:38:59,370 --> 00:39:03,070
I thought I had
nothing else to lose back then.
647
00:39:07,210 --> 00:39:10,910
I'd already lost my job
like I lost...
648
00:39:13,210 --> 00:39:14,780
Alice.
649
00:39:19,250 --> 00:39:21,090
I lost Alice.
650
00:39:24,360 --> 00:39:27,460
She ended it when I was fired.
651
00:39:29,360 --> 00:39:31,630
Couldn't see a future
with me anymore.
652
00:39:32,530 --> 00:39:33,470
Needless to say it was difficult
653
00:39:33,570 --> 00:39:35,340
for me to see a future
for myself.
654
00:39:38,000 --> 00:39:40,440
The school district had, had
been looking
655
00:39:40,540 --> 00:39:42,080
for a reason to get rid of me.
656
00:39:42,440 --> 00:39:44,510
They said I was a thorn
in their side.
657
00:39:48,050 --> 00:39:49,720
And all it took...
658
00:39:54,890 --> 00:39:57,260
...was one phone call
from Reverend Hamilton,
659
00:39:57,360 --> 00:39:59,060
and they sent me packing.
660
00:40:00,690 --> 00:40:03,260
And I, I suppose I thought,
661
00:40:04,470 --> 00:40:06,500
"Wouldn't it serve them right?"
662
00:40:08,640 --> 00:40:11,040
I disconnected the hoses.
663
00:40:11,740 --> 00:40:14,170
Just let the gas do its job.
664
00:40:15,740 --> 00:40:18,850
I, I even kept
an eye on my watch.
665
00:40:21,080 --> 00:40:23,720
Counting how, how many seconds
666
00:40:25,120 --> 00:40:27,650
it would, it would take.
667
00:40:28,490 --> 00:40:32,060
I didn't go through with it.
Of course.
668
00:40:34,230 --> 00:40:36,000
I wouldn't have.
669
00:40:37,600 --> 00:40:39,530
I reconnected the hose.
670
00:40:40,500 --> 00:40:43,240
I went, I went to open
a window.
671
00:40:43,900 --> 00:40:47,210
I had no idea that you
would walk in just then.
672
00:40:48,310 --> 00:40:51,180
I didn't know you were testing
flint torches
673
00:40:51,280 --> 00:40:53,250
and you would light a flame!
674
00:41:04,090 --> 00:41:06,330
I never intentionally
put you in danger.
675
00:41:06,460 --> 00:41:09,000
But you did.
You put her in here.
676
00:41:09,300 --> 00:41:11,330
In this room,
over and over again.
677
00:41:11,430 --> 00:41:13,930
You locked her in here with
the worst things from her life.
678
00:41:14,030 --> 00:41:16,870
These, these, these rooms
can't kill us.
679
00:41:16,970 --> 00:41:18,070
[Maddie] Maybe they
can't kill you,
680
00:41:18,170 --> 00:41:19,710
but they still fucking hurt.
681
00:41:19,840 --> 00:41:21,010
[Martin] There are things
in this school
682
00:41:21,110 --> 00:41:23,480
far more terrifying
than these rooms...
683
00:41:23,580 --> 00:41:24,880
[Maddie]
And you did it anyway.
684
00:41:24,980 --> 00:41:26,280
[Martin] No, no, no.
685
00:41:31,050 --> 00:41:32,920
I didn't deserve this.
686
00:41:38,490 --> 00:41:40,360
I didn't deserve my father.
687
00:41:40,860 --> 00:41:43,230
Or being born in the wrong time.
688
00:41:43,630 --> 00:41:46,770
Or never getting to make
anything of my life.
689
00:41:47,830 --> 00:41:52,040
But, mostly, I did not
deserve you.
690
00:41:55,340 --> 00:41:58,580
[deep bell ringing]
691
00:42:16,230 --> 00:42:17,260
[dramatic music]
692
00:42:17,360 --> 00:42:18,900
[Wally] Hey!
Hey, whoa, whoa, whoa!
693
00:42:19,000 --> 00:42:20,430
Hey, hey, hey!
694
00:42:20,870 --> 00:42:22,270
[Janet effort grunts]
695
00:42:24,170 --> 00:42:26,570
That's my exit. Not yours.
696
00:42:26,710 --> 00:42:28,440
[Martin] It's not safe here.
697
00:42:29,010 --> 00:42:30,380
We have to leave.
698
00:42:30,380 --> 00:42:32,180
No, you always said
that we have to look out there,
699
00:42:32,280 --> 00:42:33,910
out at the world,
at our past life
700
00:42:34,050 --> 00:42:35,350
to figure out
what happened to us,
701
00:42:35,450 --> 00:42:36,750
what was keeping us here.
702
00:42:36,850 --> 00:42:39,950
But everything that we needed
was right here all along!
703
00:42:40,050 --> 00:42:42,590
You just didn't want to face it!
704
00:42:45,890 --> 00:42:48,030
Janet, go. The door is open.
705
00:42:53,570 --> 00:42:55,200
I'm not ready yet.
706
00:43:01,270 --> 00:43:03,480
I've got unfinished business.
707
00:43:09,850 --> 00:43:11,950
[Martin] No, no, please.
708
00:43:12,050 --> 00:43:13,790
Don't leave me in here!
709
00:43:14,350 --> 00:43:15,820
Don't leave me in here.
710
00:43:15,920 --> 00:43:18,160
No! No!
711
00:43:21,290 --> 00:43:22,260
What if that resets?
712
00:43:22,360 --> 00:43:23,830
It won't. I'll teach you.
713
00:43:23,960 --> 00:43:25,800
Hey! They're not here!
714
00:43:28,500 --> 00:43:29,870
Am I too late?
715
00:43:38,110 --> 00:43:39,510
Can't you just do it right here?
716
00:43:39,650 --> 00:43:40,610
Okay, don't move her.
717
00:43:40,710 --> 00:43:41,720
[Man] Step back, sir,
718
00:43:41,820 --> 00:43:43,020
we're going to take
good care of her.
719
00:43:43,150 --> 00:43:44,350
No. No, not yet.
720
00:43:44,480 --> 00:43:46,650
You have to let them
do their job. Simon. Simon!
721
00:43:49,020 --> 00:43:50,320
[Nicole] Simon!
722
00:43:50,420 --> 00:43:51,790
- [Simon] I have to find Maddie!
- [Nicole] Let him.
723
00:43:51,890 --> 00:43:53,130
He'll be fine.
724
00:43:55,500 --> 00:43:58,500
[police siren wailing]
725
00:44:01,030 --> 00:44:04,340
Maddie! Maddie, I'm here!
726
00:44:04,810 --> 00:44:06,410
Maddie!
727
00:44:09,840 --> 00:44:11,380
Maddie?
728
00:44:20,320 --> 00:44:22,320
[Sandra] Maddie!
That's my daughter!
729
00:44:22,420 --> 00:44:25,490
That's my kid!
Is she' okay?
730
00:44:25,590 --> 00:44:27,430
- Sandra, wait!
- [Woman] Ma'am?
731
00:44:28,800 --> 00:44:30,260
[Sandra] Maddie!
732
00:44:31,600 --> 00:44:39,740
[low tempo relaxed music]
733
00:44:45,650 --> 00:44:51,920
♪ Absence brought us closer
than you realized ♪
734
00:44:52,050 --> 00:44:53,450
Go, Maddie.
735
00:44:54,590 --> 00:44:56,190
It's time to go.
736
00:44:58,160 --> 00:45:05,430
♪ Yesterday we strayed
from parallel lives ♪
737
00:45:12,710 --> 00:45:14,810
♪ [indistinct] ♪
738
00:45:15,780 --> 00:45:18,210
♪ Memories that don't exist ♪
739
00:45:19,080 --> 00:45:22,980
♪ Words of a story
shouldn't hurt like this ♪
740
00:45:25,290 --> 00:45:28,250
♪ We were perfect strangers ♪
741
00:45:28,350 --> 00:45:31,260
♪ One life torn in two ♪
742
00:45:31,460 --> 00:45:34,590
♪ You were robbed of summer ♪
743
00:45:34,690 --> 00:45:37,460
♪ I was robbed of you ♪
744
00:45:37,760 --> 00:45:40,730
♪ Nothing lasts forever ♪
745
00:45:40,830 --> 00:45:43,770
♪ But you are gone too soon ♪
746
00:45:44,240 --> 00:45:47,270
♪ You were robbed of summer ♪
747
00:45:47,370 --> 00:45:49,780
♪ I was robbed of you ♪
748
00:45:53,110 --> 00:45:56,780
♪ And I was robbed of you ♪
749
00:45:59,820 --> 00:46:02,460
♪ I was robbed of you ♪
750
00:46:04,790 --> 00:46:07,360
[school bell ringing]
751
00:46:14,070 --> 00:46:16,170
Do you think she made it?
752
00:46:16,270 --> 00:46:17,670
I hope so.
753
00:46:17,770 --> 00:46:20,510
I mean, what the fuck
happened here last night?
754
00:46:22,110 --> 00:46:23,580
You okay?
755
00:46:24,640 --> 00:46:26,450
I need him to explain.
756
00:46:26,750 --> 00:46:28,010
What he said about the school,
757
00:46:28,150 --> 00:46:31,520
the supposed danger
he's been shielding us from.
758
00:46:33,320 --> 00:46:35,020
We finally have the upper hand.
759
00:46:35,320 --> 00:46:36,590
He's gonna tell us the truth.
760
00:46:36,690 --> 00:46:38,290
You need backup?
761
00:46:38,760 --> 00:46:40,490
I can handle him.
762
00:46:42,760 --> 00:46:45,070
Wait, has anyone seen Wally?
763
00:46:45,170 --> 00:46:49,040
♪ [indistinct] ♪
764
00:46:49,170 --> 00:46:54,510
♪ I think I've got
long to live ♪
765
00:46:54,610 --> 00:47:00,180
♪ I think
I might've lost someone ♪
766
00:47:00,480 --> 00:47:05,120
♪ Some time ago ♪
767
00:47:06,620 --> 00:47:10,020
♪ There's no song in my heart ♪
768
00:47:10,120 --> 00:47:15,700
♪ Like I thought there was
when I was young ♪
769
00:47:15,800 --> 00:47:18,500
♪ And I fell apart ♪
770
00:47:18,600 --> 00:47:21,370
♪ There's no air in my lungs ♪
771
00:47:21,470 --> 00:47:23,900
♪ 'Cause my breath has changed ♪
772
00:47:24,040 --> 00:47:30,540
♪ And now I'm a ghost
of who I have been ♪
773
00:47:59,340 --> 00:48:00,640
Mom.
774
00:48:03,310 --> 00:48:04,640
Oh, my God.
775
00:48:05,180 --> 00:48:06,450
Oh!
776
00:48:08,050 --> 00:48:10,650
You're awake.
777
00:48:13,590 --> 00:48:15,590
Oh, you're awake.
778
00:48:19,730 --> 00:48:22,600
Maddie. Maddie, we're here.
779
00:48:22,700 --> 00:48:24,330
And you're back.
780
00:48:26,570 --> 00:48:28,230
[Sandra] Okay, do not move.
781
00:48:28,330 --> 00:48:31,970
Stay right here and I'm gonna
go get us a nurse.
782
00:48:33,110 --> 00:48:33,910
Where's Simon?
783
00:48:34,010 --> 00:48:35,210
Um, he went back for you.
784
00:48:35,310 --> 00:48:36,540
He doesn't have a phone
785
00:48:36,640 --> 00:48:38,480
so it's just taking us longer
to track him down.
786
00:48:38,610 --> 00:48:40,280
But don't stress, uh,
we'll get ahold of him.
787
00:48:40,410 --> 00:48:41,950
- Yeah.
- He'll be here.
788
00:48:42,380 --> 00:48:44,420
God, he's gonna be happy
you're alive.
789
00:48:44,950 --> 00:48:46,220
[Nicole] Yeah, we'll go find
him.
790
00:48:46,320 --> 00:48:47,820
[Claire] Yeah.
791
00:48:55,560 --> 00:48:57,130
I, um...
792
00:48:59,970 --> 00:49:02,040
I couldn't say before,
793
00:49:03,800 --> 00:49:06,640
but I'm really sorry, Maddie.
794
00:49:16,120 --> 00:49:17,920
[sighs] She's awake.
795
00:49:23,260 --> 00:49:25,060
[Xavier] Hey.
796
00:49:27,760 --> 00:49:29,560
Who are you talking to?
797
00:49:32,830 --> 00:49:34,370
Oh, yeah.
798
00:49:35,500 --> 00:49:37,740
I didn't get a chance
to tell you,
799
00:49:39,970 --> 00:49:41,840
I met your dad.
800
00:49:42,440 --> 00:49:44,010
What?
801
00:50:03,030 --> 00:50:04,760
I have more questions.
802
00:50:08,130 --> 00:50:09,700
So do I.
803
00:50:10,700 --> 00:50:12,510
What's he doing here?
804
00:50:17,140 --> 00:50:18,980
Where's Maddie?
805
00:50:25,690 --> 00:50:35,130
[instrumental outro]
55289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.