All language subtitles for gua-carmen.2022-1080p_Subtitles03.GER-deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,625 --> 00:02:03,375 Carmen, mein Herz. 2 00:02:04,875 --> 00:02:06,542 Diese Männer... 3 00:02:08,958 --> 00:02:10,750 Sie waren nicht die Ersten 4 00:02:11,833 --> 00:02:13,750 und sie werden nicht die Letzten sein. 5 00:02:15,250 --> 00:02:16,833 Verschiedene Gesichter. 6 00:02:18,000 --> 00:02:20,250 Verschiedene Formen und Größen. 7 00:02:21,708 --> 00:02:24,292 Aber sie alle sind immer derselbe Mann. 8 00:02:25,417 --> 00:02:26,625 Ein Mann. 9 00:02:28,375 --> 00:02:31,583 Aus seinen traurigen Augen fließen keine Tränen. 10 00:02:32,375 --> 00:02:35,000 Er ist trocken und kalt, 11 00:02:35,125 --> 00:02:37,042 wie die Wüste in der Nacht. 12 00:02:38,833 --> 00:02:40,833 Aus seinem Herzen fließt Sand, 13 00:02:42,458 --> 00:02:43,750 kein Blut. 14 00:02:46,583 --> 00:02:48,708 Er sehnt sich nach unseren Tränen. 15 00:02:49,208 --> 00:02:51,125 Nach der Milch unserer Brüste. 16 00:02:53,000 --> 00:02:54,708 Nach dem Blut der Weiblichkeit. 17 00:02:56,417 --> 00:02:58,458 Er will noch einmal vom Leben kosten. 18 00:02:59,625 --> 00:03:00,833 Er wird es nicht können. 19 00:03:02,000 --> 00:03:03,167 Er wird es nicht. 20 00:03:08,292 --> 00:03:13,292 WÜSTE VON CHIHUAHUA, NAHE DER GRENZE MEXIKO-USA 21 00:05:32,250 --> 00:05:33,500 Wo ist sie? 22 00:05:36,500 --> 00:05:37,667 Wo ist sie? 23 00:06:53,292 --> 00:06:54,875 Du hast mich geliebt, 24 00:06:55,333 --> 00:06:57,458 So wie ich meine Mutter liebte. 25 00:07:00,458 --> 00:07:02,875 Jetzt ist es Zeit für dich, mich zu verlassen. 26 00:07:03,750 --> 00:07:05,875 Zeit zu fliegen. 27 00:07:09,958 --> 00:07:11,958 Geh in die Stadt der Engel. 28 00:07:12,708 --> 00:07:16,208 Suche das La Sombra Poderosa und frage nach Masilda. 29 00:07:19,500 --> 00:07:21,458 So wie du mein Herz bist, 30 00:07:21,875 --> 00:07:23,542 so ist sie mein Rückgrat. 31 00:07:33,250 --> 00:07:35,042 Sie wird es auch für dich sein. 32 00:07:39,958 --> 00:07:41,917 Meine wundervolle Carmen, 33 00:07:43,208 --> 00:07:47,083 du hast in dir mein Blut, 34 00:07:47,250 --> 00:07:48,458 meine Milch, 35 00:07:49,375 --> 00:07:50,833 meine Tränen. 36 00:07:52,667 --> 00:07:54,583 Nimm sie mit zu meiner Masilda. 37 00:07:55,833 --> 00:07:58,792 Sie gehören euch beiden, teilt sie euch. 38 00:08:01,292 --> 00:08:02,542 Trinkt auf mich! 39 00:08:02,667 --> 00:08:05,667 Dann werde ich in euch weiterleben, für immer. 40 00:08:07,333 --> 00:08:11,500 Wir werden lieben, tanzen und lachen. 41 00:08:41,542 --> 00:08:42,500 Hey! 42 00:08:53,375 --> 00:08:54,417 Tu es. 43 00:11:03,833 --> 00:11:06,750 Was wäre ich ohne dich, mein Schatz, du bist die Beste. 44 00:11:07,708 --> 00:11:11,625 - Ist das Bier für mich? Ja hallo, danke! - Mann, du Arsch... 45 00:11:17,000 --> 00:11:18,833 - Voll der Hammer... - Oh! 46 00:11:44,750 --> 00:11:47,833 - Hey. - Hey. Wie geht's? 47 00:11:49,625 --> 00:11:50,708 Alles okay. 48 00:11:52,583 --> 00:11:55,583 - Hättest du vielleicht gern 'n Bier? - Ich nehm' die Pepsi. 49 00:11:58,042 --> 00:11:59,125 - Okay. - Danke. 50 00:12:04,250 --> 00:12:07,750 - Kann ich dir hier irgendwas helfen? - Nein, ich komme klar. Danke. 51 00:12:10,250 --> 00:12:11,208 Hi, John. 52 00:12:16,708 --> 00:12:17,833 Hör auf. 53 00:12:18,708 --> 00:12:19,708 Nicht jetzt. 54 00:12:22,667 --> 00:12:23,708 Alles klar. 55 00:12:28,667 --> 00:12:30,083 Hey, Kleiner. 56 00:12:31,417 --> 00:12:33,708 Willst du 'n Bier? Nein? 57 00:12:34,042 --> 00:12:37,333 Okay... Darf ich dann wenigstens meine Möpse an dir reiben? 58 00:12:37,458 --> 00:12:40,625 - Sie will nur Aufmerksamkeit. - Ja, dafür ist doch ihr Mann da. 59 00:12:40,750 --> 00:12:44,208 - Kümmer dich um deinen Kram. - Du bist mein Kram. 60 00:12:45,542 --> 00:12:47,958 Deine große Schwester bleibt dir leider erhalten. 61 00:12:49,917 --> 00:12:52,750 - Warst du schon bei Jay? - Äh... Nein. 62 00:12:52,875 --> 00:12:54,292 - Hi. - Na komm. 63 00:12:58,292 --> 00:12:59,250 Hey. 64 00:13:01,125 --> 00:13:04,417 - Wie geht's dir? - Schön, dass ihr gekommen seid. 65 00:13:04,833 --> 00:13:06,375 - Hallo, Marie - Hey. 66 00:13:06,500 --> 00:13:08,792 Hi, Jay. Wie geht's dir? 67 00:13:17,875 --> 00:13:20,792 Es geht ihm gut. Er freut sich immer darauf, dich zu sehen. 68 00:13:21,417 --> 00:13:24,833 - Wann war das letzte Mal? Thanksgiving? - Äh, ja. So was... 69 00:13:24,958 --> 00:13:26,167 Ja, genau. 70 00:13:33,750 --> 00:13:37,208 - Wir hatten uns alle so abgefüllt. - Ja, das kann man echt laut sagen. 71 00:13:37,500 --> 00:13:39,500 - Das war so lustig, weißt du noch? - Ja. 72 00:13:40,042 --> 00:13:42,167 Du hast doch da auch Gitarre gespielt. 73 00:13:42,292 --> 00:13:44,458 Oh, er spielt oft Songs auf der Gitarre. 74 00:13:45,792 --> 00:13:47,792 Und was machst du daraus? 75 00:13:50,583 --> 00:13:51,958 Ich muss wieder zum Grill. 76 00:13:53,625 --> 00:13:54,917 - Aidan. - Brennt sonst an... 77 00:13:55,042 --> 00:13:56,417 Wir sehen uns, Jay. 78 00:16:47,125 --> 00:16:48,250 Komm jetzt. 79 00:16:48,625 --> 00:16:50,542 - Na los. - Wohin? 80 00:16:51,792 --> 00:16:54,292 - Border Patrol. Nein, da gehe ich nicht hin. 81 00:16:55,500 --> 00:16:57,208 Aidan, es sind jetzt neun Monate. 82 00:16:59,125 --> 00:17:02,292 Du kannst nicht einfach nur jeden Abend alleine hier sitzen. 83 00:17:02,417 --> 00:17:03,500 Doch, kann ich. 84 00:17:07,792 --> 00:17:11,583 Achtung, ihr null Zuschauer von Aidan! 85 00:17:12,208 --> 00:17:16,833 Es tut mir leid, aber das heutige einsame Konzert muss ausfallen. 86 00:17:18,333 --> 00:17:21,542 Es sei denn, diese Gitarre kann doch unsere Hypothek bezahlen. 87 00:17:22,375 --> 00:17:25,375 Ja, natürlich... Klar, ganz toll. 88 00:17:26,375 --> 00:17:29,708 Du kriegst nie 'nen Job, wenn du außer mit mir mit keinem sprichst. 89 00:17:30,667 --> 00:17:32,917 Wie viele Jobs gibt es in dieser Stadt? 90 00:17:34,042 --> 00:17:34,958 Einen. 91 00:17:36,000 --> 00:17:38,792 Und heute zeigst du denen, was du drauf hast, 92 00:17:38,917 --> 00:17:41,625 damit wir nicht im Motel 6 enden. 93 00:18:04,125 --> 00:18:05,417 Kommt, weiter, Leute! 94 00:18:08,083 --> 00:18:09,375 Bleibt zusammen! 95 00:18:53,167 --> 00:18:55,792 Warte, du Penner. Wie heißt du? 96 00:18:55,917 --> 00:18:57,167 Ramon. 97 00:18:59,125 --> 00:19:02,083 Bist du Mexikaner? - Ja, ja... 98 00:19:02,208 --> 00:19:05,250 Francisco ist der Cousin meiner Frau. Von ihm hast du das Geld. 99 00:19:14,333 --> 00:19:17,208 Kommt her, ihr werdet abgeholt. 100 00:19:17,333 --> 00:19:18,917 - Von einem Lastwagen? - Ja, ja... 101 00:19:19,042 --> 00:19:20,833 - Ist das auch sicher? - Ja, ja... 102 00:19:21,125 --> 00:19:22,417 Euch passiert nichts. 103 00:19:24,125 --> 00:19:25,125 Schau. 104 00:19:31,708 --> 00:19:32,750 Für dich. 105 00:19:38,833 --> 00:19:39,958 So ist es gut. 106 00:19:44,500 --> 00:19:49,333 Weine nicht mehr, du blaue Nacht 107 00:19:51,500 --> 00:19:57,417 Deine Schatten behüten meine Seele 108 00:19:59,625 --> 00:20:04,542 Fliege jetzt ohne Angst 109 00:20:06,417 --> 00:20:12,583 Es ist Zeit für mich zu gehen 110 00:20:15,417 --> 00:20:20,375 Wenn ich im Wind verlorengehe 111 00:20:22,958 --> 00:20:29,000 Dann hat der Wind mir Flügel verliehen 112 00:20:31,125 --> 00:20:35,667 Er singt das Echo dessen, was ich war 113 00:20:38,167 --> 00:20:44,458 Und mein Blut brennt bis zum Morgengrauen. 114 00:20:53,250 --> 00:20:54,958 Na los, gehen wir. Kommt! 115 00:21:13,583 --> 00:21:14,750 Ja? 116 00:21:18,458 --> 00:21:19,708 - Hey. - Ja. 117 00:21:19,833 --> 00:21:21,417 - Ich bin am Handy, falls... Ja.. 118 00:21:21,542 --> 00:21:22,750 Also nur wenn... Okay. 119 00:21:22,875 --> 00:21:24,250 - Tschüss. - Bis dann. 120 00:21:32,875 --> 00:21:34,625 - Dein erstes Mal, oder? - Ja, ja... 121 00:21:34,750 --> 00:21:36,625 Du wirst es lieben, das ist mega... 122 00:21:36,750 --> 00:21:39,208 Stark, Bruder, ganz stark. Komm her. 123 00:21:40,292 --> 00:21:42,792 Kennst du Aidan? Er fährt mit mir heute Nacht raus. 124 00:21:42,917 --> 00:21:45,375 Ah. Ich glaube, wir kennen uns nicht. 125 00:21:46,125 --> 00:21:47,625 - Phil. - Hi. 126 00:21:48,042 --> 00:21:49,875 Das erste Mal... 127 00:21:51,875 --> 00:21:55,042 - Er kam im Sommer aus Afghanistan zurück. - Wie viele Einsätze? 128 00:21:55,167 --> 00:21:59,000 - Äh, zwei. Ich warte auf den Nächsten. - Respekt. 129 00:21:59,875 --> 00:22:02,667 - Na ja... - Nun, willkommen zu Hause, Junge. 130 00:22:02,792 --> 00:22:05,750 - Finde ich gut, dass du gedient hast. - Danke. 131 00:22:06,958 --> 00:22:08,708 Wir brauchen mehr von deiner Sorte. 132 00:22:10,375 --> 00:22:14,250 Ist was Anderes, wenn du im eigenen Vorgarten dein Land schützen musst. 133 00:22:14,917 --> 00:22:15,958 Oh ja... 134 00:22:18,625 --> 00:22:20,250 Also dann, aufgepasst, Leute! 135 00:22:21,458 --> 00:22:25,292 Es gab zwei, drei Sichtungen von Kundschaftern, 136 00:22:25,417 --> 00:22:27,458 etwas westlich von Puerto Palomas. 137 00:22:27,583 --> 00:22:29,833 Haltet da die Augen offen. 138 00:22:30,500 --> 00:22:33,750 Ihr macht das hier freiwillig, 139 00:22:34,292 --> 00:22:36,083 unterstützt uns bei unseren Jobs. 140 00:22:36,750 --> 00:22:38,167 Danke dafür. 141 00:22:39,292 --> 00:22:42,792 - Euer Land dankt es euch. - Okay, Leute, ihr wisst Bescheid: 142 00:22:42,917 --> 00:22:45,625 Wenn ihr jemanden seht, gebt ihr es weiter an die Basis. 143 00:22:45,750 --> 00:22:48,375 - Die Basis ruft dann die Border Patrol. - Alles klar. 144 00:22:49,125 --> 00:22:50,417 Waffen überprüfen! 145 00:22:52,458 --> 00:22:54,333 Kann einer von euch Spanisch? 146 00:22:55,500 --> 00:22:57,792 - Wozu denn? - Nun, wenn wir Mexikaner jagen, 147 00:22:57,917 --> 00:22:59,458 sollte einer Spanisch können. 148 00:23:01,208 --> 00:23:03,542 Wieso? Du redest ja auch nicht mit den Tieren. 149 00:23:32,250 --> 00:23:34,083 Was zur Hölle... 150 00:23:35,333 --> 00:23:38,333 - Siehst du das? - Melde es. 151 00:23:45,292 --> 00:23:46,333 Mike... 152 00:24:07,417 --> 00:24:12,208 Den haben die Bohnenfresser stehenlassen. Oder das ist für die, die heute kommen. 153 00:24:16,500 --> 00:24:17,417 Mike. 154 00:24:19,000 --> 00:24:20,125 Mike! 155 00:24:24,500 --> 00:24:26,667 Komm zurück, wir sollen es nur melden. 156 00:24:44,833 --> 00:24:46,417 Hier ist niemand. 157 00:24:50,667 --> 00:24:53,958 - Mike, nicht! Die Waffe runter! - Treffer. Ich hab' ihn. 158 00:24:54,083 --> 00:24:55,583 Nein! Lass das... 159 00:24:55,708 --> 00:24:56,875 - Na bitte. - Mike! 160 00:24:57,583 --> 00:24:59,167 Da, noch einer. 161 00:25:01,083 --> 00:25:03,375 - Fuck! - Verdammt, Mike, hör auf! 162 00:25:03,542 --> 00:25:04,583 Mike! 163 00:25:07,458 --> 00:25:08,458 Fuck! 164 00:25:16,958 --> 00:25:18,958 Bist du verrückt, Mike? Lass den Scheiß! 165 00:25:28,583 --> 00:25:29,625 Okay. 166 00:25:30,208 --> 00:25:34,042 Eure Sachen. Hier, hier... Lauft jetzt! 167 00:25:34,167 --> 00:25:35,833 Wasser, Wasser... Wartet, wartet! 168 00:25:36,417 --> 00:25:38,625 Hier, lauft los. Schnell, okay? 169 00:25:48,375 --> 00:25:50,417 - Halt still, du Schlampe! - Nein! 170 00:25:52,125 --> 00:25:54,833 Ich knall dich ab, ich schwör's dir. 171 00:25:57,042 --> 00:26:00,917 Na? Sag schön gute Nacht. Sag gute Nacht. 172 00:26:01,167 --> 00:26:03,792 Das war's. Alles gut. 173 00:27:16,750 --> 00:27:18,708 Hey! Hey! 174 00:27:21,958 --> 00:27:23,625 Steig aus dem Truck! 175 00:28:21,792 --> 00:28:23,500 Wo willst du eigentlich hin? 176 00:28:25,208 --> 00:28:28,542 - Nach Norden. - An der nächsten Kreuzung rechts! 177 00:30:31,458 --> 00:30:32,542 Steig ein. 178 00:31:52,292 --> 00:31:54,125 Gott, Mike... 179 00:31:59,667 --> 00:32:00,792 Sie kennen ihn? 180 00:32:02,292 --> 00:32:05,042 - Woher kommen Sie? - El Paso. 181 00:32:13,125 --> 00:32:16,625 Verdammte Scheiße. Und ob ich ihn kenne. 182 00:32:35,917 --> 00:32:38,708 Lassen Sie nach einem blauen Chevy-Pickup fahnden. 183 00:35:12,542 --> 00:35:14,208 Der Typ, den du erschossen hast - 184 00:35:16,583 --> 00:35:18,125 war er ein Freund? 185 00:35:23,708 --> 00:35:25,333 Du redest gut Englisch. 186 00:35:28,125 --> 00:35:29,083 "Sprichst". 187 00:35:31,042 --> 00:35:32,833 Ich spreche gut Englisch. 188 00:35:42,292 --> 00:35:44,000 Sein Name war Mike. 189 00:35:47,750 --> 00:35:49,250 Bist du ein Soldat? 190 00:35:51,333 --> 00:35:52,458 Marine. 191 00:35:55,750 --> 00:35:57,250 Mein Name ist Carmen. 192 00:36:00,833 --> 00:36:03,333 Hast du auch einen Namen, Marine? 193 00:36:15,417 --> 00:36:16,708 Hallo, Sir. 194 00:37:19,708 --> 00:37:23,333 - Sind Sie frei? - Nur zu, kann losgehen. 195 00:37:33,458 --> 00:37:36,250 - Wie heißen Sie, Sehor? - Angel. 196 00:37:37,500 --> 00:37:39,708 - Und du? - Carmen. 197 00:37:41,792 --> 00:37:44,083 - Wo soll's hingehen, Carmen? - In deine Stadt. 198 00:37:44,500 --> 00:37:46,208 In die Stadt der Engel. 199 00:37:47,625 --> 00:37:49,958 Für ein Abenteuer bin ich immer zu haben. 200 00:37:50,083 --> 00:37:51,375 Ich auch. 201 00:37:53,167 --> 00:37:54,542 Mein Name ist Aidan. 202 00:43:13,875 --> 00:43:17,292 Angel! Das ist mein Freund Pablo. 203 00:43:17,708 --> 00:43:20,875 Er fährt nach Los Angeles. Er hat angeboten, uns mitzunehmen. 204 00:43:21,417 --> 00:43:23,458 - Willst du das wirklich? - Ja. 205 00:43:23,583 --> 00:43:25,542 Wir belästigen dich schon lange genug. 206 00:43:26,292 --> 00:43:28,500 - Nein, das ist zu viel. - Bitte. 207 00:43:29,583 --> 00:43:30,833 Danke. 208 00:43:33,250 --> 00:43:35,708 Sieh dich vor, Carmen. Vergiss nie: 209 00:43:35,833 --> 00:43:39,583 Das, wovor du wegläufst, wird dich einholen - egal, wohin du läufst. 210 00:43:42,917 --> 00:43:44,042 Danke. 211 00:43:52,958 --> 00:43:53,958 Vielen Dank. 212 00:46:38,458 --> 00:46:41,958 Sag mal, wie lange seid ihr schon zusammen? 213 00:46:43,750 --> 00:46:44,958 Lange genug. 214 00:46:46,875 --> 00:46:48,125 Lange genug? 215 00:46:50,667 --> 00:46:51,833 Okay. 216 00:46:53,208 --> 00:46:54,375 Okay? 217 00:47:00,750 --> 00:47:02,250 Das würde ich nicht tun. 218 00:47:03,750 --> 00:47:07,208 Mein Freund wird schnell eifersüchtig und gewalttätig. 219 00:47:13,542 --> 00:47:17,875 Warum servierst du Blondie nicht ab... und kommst mit mir? 220 00:47:19,458 --> 00:47:22,333 Weil er ein Mann ist und du ein Musikant. 221 00:47:22,917 --> 00:47:24,500 - Pablo. - Ja? 222 00:47:24,625 --> 00:47:26,167 Ich verstehe Spanisch. 223 00:47:27,583 --> 00:47:29,917 - Alles gut, Mann. - Lass uns fahren. 224 00:47:38,625 --> 00:47:39,917 Ich bin ein Mann, ja? 225 00:49:04,417 --> 00:49:05,583 Wir sind da. 226 00:49:44,958 --> 00:49:46,083 Bitte sehr. 227 00:49:52,583 --> 00:49:56,583 - Kommst du nicht noch mit rein? - Nein, ich ziehe besser weiter. 228 00:50:00,458 --> 00:50:03,417 - Was hast du vor? - Mich verstecken. 229 00:50:04,458 --> 00:50:05,792 Irgendwie klarkommen. 230 00:50:08,583 --> 00:50:09,750 Ich bin froh, 231 00:50:11,125 --> 00:50:12,500 dass du's geschafft hast. 232 00:50:14,292 --> 00:50:15,875 Tauch erst mal unter. 233 00:52:01,708 --> 00:52:04,083 Sie kommt von keinem besonderen Ort. 234 00:52:05,500 --> 00:52:07,708 Aber sie weiß genau, woher sie kommt. 235 00:52:08,375 --> 00:52:10,542 Und sie weiß auch, wohin sie geht. 236 00:52:11,958 --> 00:52:14,042 Macht Platz für diese Frau. 237 00:52:14,708 --> 00:52:18,292 Ihre Geschichte ist ihre Wurzel. Sie hält sie und trägt sie, 238 00:52:19,125 --> 00:52:20,958 wenn sie sich unterwegs verirrt. 239 00:52:21,417 --> 00:52:23,375 Wenn sie nicht mehr weiß, wohin. 240 00:52:24,042 --> 00:52:26,208 Macht Platz für ihre Kraft. 241 00:52:26,583 --> 00:52:28,792 Es ist die Kraft des Blutes. 242 00:52:29,250 --> 00:52:32,625 Die Kraft ihrer Mutter, ihrer Großmutter 243 00:52:32,875 --> 00:52:35,125 und der sich aufbäumenden Erde. 244 00:52:36,958 --> 00:52:39,042 Schenke mir einen Zufall. 245 00:52:39,583 --> 00:52:41,583 Der Zufall wird dich zurückbringen. 246 00:52:42,500 --> 00:52:44,500 Macht Platz für diese Frau. 247 00:52:51,250 --> 00:52:55,917 Komm und ruhe dich bei mir aus. Mach eine Pause in deinem Leben. 248 00:52:56,083 --> 00:52:58,042 Ruhe dich aus auf meinem Schoß. 249 00:52:58,792 --> 00:53:01,208 Ruhe dich aus an meiner Brust. 250 00:53:01,708 --> 00:53:04,958 Das Leben ist ein Geheimnis, das niemand entschlüsseln kann. 251 00:53:06,042 --> 00:53:10,667 Wichtig ist nur zu wissen, wer du bist und wohin du gehen willst. 252 00:53:10,958 --> 00:53:15,667 Wichtig ist nur zu wissen, wer du bist und wohin du gehen willst. 253 00:53:47,792 --> 00:53:49,500 - Entschuldige. - Was darf's sein? 254 00:53:49,625 --> 00:53:54,292 - Ich suche hier eine Masilda. - Zum Trinken. Was willst du zum Trinken? 255 00:53:55,292 --> 00:53:58,875 - Tequila. - Tequila. Und du? Hey! 256 00:53:59,542 --> 00:54:01,625 Casper the ghost, was darf's sein? 257 00:54:01,750 --> 00:54:03,583 - Äh, nur 'ne Pepsi. - Eine Pepsi? 258 00:54:03,708 --> 00:54:05,958 - Ja. - Heiße Sache. 259 00:54:06,458 --> 00:54:10,333 Wenn du einen Ort suchst 260 00:54:10,458 --> 00:54:12,375 An dem du frei sein kannst 261 00:54:12,625 --> 00:54:15,792 Von dem, was dir Schmerzen bereitet 262 00:54:15,917 --> 00:54:19,583 Dem, was deine Seele peinigt 263 00:54:19,708 --> 00:54:25,458 Wenn du Zuflucht suchst vor dem, was tötet 264 00:54:25,625 --> 00:54:29,542 Vor den Gezeiten dieser Welt 265 00:54:29,750 --> 00:54:33,250 Komm zu mir 266 00:54:33,500 --> 00:54:36,792 Komm zu mir 267 00:54:48,167 --> 00:54:51,708 Komm zu mir 268 00:54:52,542 --> 00:54:57,667 Komm zu mir. 269 00:55:05,667 --> 00:55:09,292 Wer zum Teufel ist da? Ich will nicht gestört werden, verdammte Scheiße. 270 00:55:10,792 --> 00:55:14,458 Ich weiß, beruhige dich. Dieses Mädchen will unbedingt zu dir. 271 00:55:14,708 --> 00:55:17,042 - Welches Mädchen? - Komm rein. 272 00:55:22,292 --> 00:55:24,958 Wer bist du? Suchst du einen Job? 273 00:55:27,500 --> 00:55:28,417 Ich... 274 00:55:30,292 --> 00:55:31,500 Ich weiß nicht. 275 00:55:33,000 --> 00:55:34,000 Vielleicht. 276 00:55:40,625 --> 00:55:41,833 Carmen? 277 00:55:46,833 --> 00:55:48,333 Carmen, bist du es? 278 00:55:54,000 --> 00:55:55,667 Heilige Jungfrau. 279 00:55:59,167 --> 00:56:01,083 Mein Gott, ich glaube es nicht. 280 00:56:07,792 --> 00:56:09,875 Du hast die Augen deiner Mutter. 281 00:56:10,833 --> 00:56:13,042 Wie glühende Kohlen. 282 00:56:17,750 --> 00:56:19,208 Sie haben sie umgebracht. 283 00:56:21,333 --> 00:56:23,167 Diese verdammten Hurensöhne. 284 00:56:27,875 --> 00:56:29,917 Mama hat gesagt, ihr wart wie Schwestern. 285 00:56:31,000 --> 00:56:32,083 Ja. 286 00:56:33,125 --> 00:56:35,583 Schwestern im Leben und Schwestern im Tod. 287 00:56:38,792 --> 00:56:42,417 Ich wollte dich fragen, ob ich ein oder zwei Nächte hierbleiben kann. 288 00:56:42,542 --> 00:56:45,250 Natürlich. Natürlich, mein Schatz. 289 00:56:48,708 --> 00:56:50,500 Darf ich dich umarmen? 290 00:57:01,792 --> 00:57:03,708 Oh, meine kleine Carmen! 291 00:57:06,833 --> 00:57:09,333 Carmen, mein Mädchen... 292 00:57:19,167 --> 00:57:20,375 Wer ist das? 293 00:57:21,792 --> 00:57:23,708 Das ist mein Freund Aidan. 294 00:57:24,167 --> 00:57:26,167 - Willkommen, Aidan. - Danke, Ma'am. 295 00:57:26,292 --> 00:57:27,875 Oh, er hat Manieren. 296 00:57:29,875 --> 00:57:32,625 Die Ruhigen, Gesitteten haben die größten Schwänze. 297 00:57:32,750 --> 00:57:34,958 Masilda, sei still. 298 00:57:36,333 --> 00:57:38,875 Du siehst, was ich mit ihr auszuhalten habe. 299 00:57:39,292 --> 00:57:42,042 Er sieht doch so aus, als ob er 'nen tollen Schwanz hat. 300 00:57:42,417 --> 00:57:43,667 Was sagt sie? 301 00:57:46,583 --> 00:57:49,583 Sie sagt, du hast...Potential. 302 00:57:49,708 --> 00:57:53,667 - Ja, großes Potential. Sehr großes. - Es reicht. 303 00:57:54,333 --> 00:57:55,833 Und Hunger hat er sicher auch. 304 00:57:55,958 --> 00:57:57,958 - Hast du Hunger, hm? - Ja, und wie. 305 00:57:59,708 --> 00:58:01,958 Mach ihm was. Gabrielle bringt was zu essen. 306 00:58:02,208 --> 00:58:04,125 Komm, na los. Irgendwas Schnelles... 307 00:58:04,250 --> 00:58:08,042 - Danke, ich freue mich sehr. - Oh, die Freude ist ganz bei mir... 308 00:58:08,583 --> 00:58:11,083 - Ich freue mich sehr, dass du da bist. - Gleichfalls. 309 00:58:11,500 --> 00:58:14,875 Er sieht gut aus, so wie Anthony Hopkins. 310 00:58:15,000 --> 00:58:16,833 Wäre ich 30 Jahre jünger, 311 00:58:16,958 --> 00:58:20,667 würde ich ihn verschlingen wie eine Quesadilla. 312 00:58:21,667 --> 00:58:23,208 Komm, setz dich. 313 00:58:26,167 --> 00:58:27,125 Komm. 314 00:58:31,708 --> 00:58:33,667 Nein, nein, das musst du nicht. 315 00:58:35,208 --> 00:58:37,417 Du betrittst mein Haus zum ersten Mal. 316 00:58:45,875 --> 00:58:47,708 Bei uns in Sevilla machen wir das so. 317 00:59:18,417 --> 00:59:22,500 Deine Füße verstehen etwas vom Tanzen. Sie sind Schmetterlinge. 318 00:59:52,625 --> 00:59:56,917 Weißt du, ob es hier irgendwo eine Telefonzelle gibt? 319 00:59:57,833 --> 01:00:01,250 - Eine Telefonzelle? - Na ja, wo man Geld einwirft. 320 01:00:01,375 --> 01:00:04,417 - Ich muss jemanden anrufen. - Ach, keine Verwandlung 321 01:00:04,542 --> 01:00:06,250 in einen Superhelden? 322 01:00:08,542 --> 01:00:11,042 Du kannst meins benutzen. Ich höre auch weg. 323 01:00:12,750 --> 01:00:14,917 Das...ist ein Privatgespräch. 324 01:00:16,333 --> 01:00:20,625 - Das ist unser Festnetz, hinter... - Nein, ich brauche ein Münztelefon. 325 01:00:22,542 --> 01:00:24,458 Ich fürchte, die gibt es nicht mehr. 326 01:00:29,917 --> 01:00:33,417 Bei der alten Bodega, ich glaube, da war eins. 327 01:00:37,333 --> 01:00:38,708 Schon okay, lass mal. 328 01:00:40,875 --> 01:00:41,875 Danke. 329 01:00:42,583 --> 01:00:45,500 Ich...muss mal meine Schwester anrufen. 330 01:00:45,958 --> 01:00:47,375 Musst es nicht erklären. 331 01:01:15,708 --> 01:01:16,792 Hallo? 332 01:01:20,500 --> 01:01:21,917 Aidan, bist du das? 333 01:01:25,208 --> 01:01:27,625 Komm, sag irgendwas. Keiner weiß, ob du... 334 01:01:30,667 --> 01:01:31,875 Bist du es? 335 01:01:37,333 --> 01:01:40,500 - J-Ja, ich bin's. - Gott sei Dank... 336 01:01:42,208 --> 01:01:44,667 - Alles okay? - Keine Ahnung, was dir gesagt wurde, 337 01:01:44,792 --> 01:01:47,792 aber es...es ist nicht so... 338 01:01:47,958 --> 01:01:51,958 Hör auf. Ich will nur wissen, ob es dir gut geht. 339 01:01:53,958 --> 01:01:55,167 Ich bin okay. 340 01:01:57,417 --> 01:01:59,875 - Jules... - Sie haben eine Kugel sichergestellt. 341 01:02:02,708 --> 01:02:04,042 Sie sagen, sie... 342 01:02:07,583 --> 01:02:09,875 Sag mir, dass es ein Unfall war, Aidan. 343 01:02:14,208 --> 01:02:16,042 Sag Nancy, dass es mir leid tut. 344 01:02:17,042 --> 01:02:18,375 Und Sarah. 345 01:02:25,958 --> 01:02:30,417 - Ich lege jetzt auf. Jules... - Sag nicht, wo du bist. 346 01:02:31,042 --> 01:02:32,333 Ich will's nicht wissen. 347 01:02:35,708 --> 01:02:39,292 Ich kann nicht mehr zurück. Ich komme nicht mehr zurück. 348 01:02:42,042 --> 01:02:43,208 Jules... 349 01:02:48,500 --> 01:02:50,375 Du hast dich gut um mich gekümmert. 350 01:02:52,458 --> 01:02:55,292 - Ich liebe dich. - Ja... 351 01:02:56,417 --> 01:02:57,958 Ich liebe dich auch. 352 01:02:59,875 --> 01:03:00,958 Aidan? 353 01:03:27,833 --> 01:03:29,125 Da sind wir. 354 01:03:33,792 --> 01:03:36,542 Es ist nicht luxuriös, aber du wirst dich wohlfühlen. 355 01:03:36,667 --> 01:03:38,458 - Danke. - Vielen Dank, 356 01:03:38,583 --> 01:03:40,125 dass du Carmen geholfen hast. 357 01:03:40,417 --> 01:03:43,417 Sie ist tough, aber auch verletzlich, weißt du? 358 01:03:44,250 --> 01:03:47,125 Genau wie du, nicht wahr, Schätzchen? 359 01:03:48,750 --> 01:03:53,542 Jedenfalls sind mein Herz und mein Haus heute voll bis oben hin. 360 01:03:53,708 --> 01:03:55,000 Träum was Schönes. 361 01:08:42,542 --> 01:08:46,917 - Verzeihung, ich habe dich nicht gesehen. - Du tanzt wunderbar, Carmen. 362 01:08:48,333 --> 01:08:49,625 Bildschön. 363 01:08:51,792 --> 01:08:54,417 - Ich tanze nicht wie sie. - Das musst du auch nicht. 364 01:08:55,083 --> 01:08:58,583 Jeder tanzt so, wie er sich fühlt. Und so soll es auch sein. 365 01:09:10,208 --> 01:09:11,417 Sieh dich an. 366 01:09:12,625 --> 01:09:14,167 Du bist eine Schönheit. 367 01:09:17,375 --> 01:09:19,375 Alles, wonach du suchst, ist hier. 368 01:09:19,917 --> 01:09:22,500 In deinem Inneren. Alles kommt von hier. 369 01:09:31,583 --> 01:09:33,000 Hab' keine Zweifel. 370 01:10:06,333 --> 01:10:07,958 Ach, mein Kind. 371 01:10:11,708 --> 01:10:13,333 Lass es raus. 372 01:10:14,917 --> 01:10:16,500 Lass es raus. 373 01:10:22,958 --> 01:10:26,458 Quäl dich nicht mehr. Lass es raus, quäl dich nicht mehr. 374 01:10:31,500 --> 01:10:33,500 Sie ist hier bei uns. 375 01:10:35,875 --> 01:10:39,625 - Sie fehlt mir. - Sie ist hier bei uns. 376 01:10:42,083 --> 01:10:44,417 Sie ist hier. Fühl sie. 377 01:10:49,542 --> 01:10:53,375 Alles ist so falsch. Ich weiß nicht, was ich hier soll. 378 01:10:54,292 --> 01:10:56,583 - Du lebst. - Warum ich und sie nicht? 379 01:10:56,708 --> 01:10:59,583 Du lebst. Und du suchst nach dir selbst, 380 01:10:59,708 --> 01:11:01,250 das ist ein Geschenk. 381 01:11:02,250 --> 01:11:04,167 Mach dir um alles Andere keine Sorgen. 382 01:11:06,458 --> 01:11:09,583 Sie wird immer hier bei uns sein. Immer. 383 01:11:10,542 --> 01:11:11,833 Carmen. 384 01:11:13,917 --> 01:11:15,083 Tanze. 385 01:11:15,625 --> 01:11:18,500 Tanze, dafür hat sie dich geschaffen. Fürs Tanzen. 386 01:11:19,292 --> 01:11:21,958 Tanze, es wird dich heilen. 387 01:11:23,750 --> 01:11:25,542 Mach dir keine Sorgen um irgendwas. 388 01:11:29,083 --> 01:11:32,333 Für sie. Tanze für sie und und für dich. 389 01:11:34,875 --> 01:11:35,917 Sieh doch. 390 01:11:40,250 --> 01:11:43,875 Fühlst du es? Fühlst du, dass sie hier ist? 391 01:11:44,500 --> 01:11:46,292 Du hast kalte Hände. 392 01:11:46,708 --> 01:11:48,917 Kalte Hände und ein heißes Herz. 393 01:11:52,833 --> 01:11:56,208 Warum hat sie mir nie von diesem Ort erzählt? Warum ist sie hier weg? 394 01:11:57,042 --> 01:12:00,625 Sie wollte bei deiner Großmutter sein. Und sie musste für dich da sein. 395 01:12:01,208 --> 01:12:03,667 Sie hat sich für euch beide geopfert. 396 01:12:04,500 --> 01:12:07,083 Sorge du dafür, dass ihr Opfer nicht umsonst war. 397 01:12:07,292 --> 01:12:08,958 Quäl dich nicht länger. 398 01:12:11,250 --> 01:12:12,792 Du sollst frei sein. 399 01:12:17,292 --> 01:12:18,875 Schöne Carmen. 400 01:12:20,792 --> 01:12:22,500 Schwingen wir unsere Röcke! 401 01:12:24,708 --> 01:12:26,125 Lass uns tanzen! 402 01:12:28,208 --> 01:12:29,750 Lass uns singen! 403 01:12:30,667 --> 01:12:32,292 Dafür sind wir auf der Welt. 404 01:12:34,375 --> 01:12:36,958 Deine Mutter und ich haben diesen Ort erschaffen. 405 01:12:38,125 --> 01:12:40,375 Jeden Winkel hier haben wir erträumt. 406 01:12:40,833 --> 01:12:44,000 Wir waren nächtelang auf, haben geraucht und getrunken. 407 01:12:44,125 --> 01:12:45,292 Und geträumt. 408 01:12:46,083 --> 01:12:47,792 Dieser Ort ist dein Zuhause. 409 01:12:49,917 --> 01:12:53,208 Du kannst hierher kommen, wann du willst. Immer. 410 01:12:53,333 --> 01:12:56,792 Sie wird auf dich warten. Denn sie ist hier in deinem Herzen. 411 01:12:57,250 --> 01:12:59,542 In deinem und in meinem Herzen. 412 01:13:02,125 --> 01:13:05,333 Warum wohl haben wir den Club "La Sombra Poderosa" genannt? 413 01:13:06,208 --> 01:13:10,292 Weil ihr Name Zilah "Schatten" heißt. Und Masilda heißt "stark". 414 01:13:10,417 --> 01:13:12,042 Starker Schatten. 415 01:13:13,375 --> 01:13:15,750 - Tanze hier für mich, ja? - Hier? 416 01:13:15,875 --> 01:13:20,458 Wir können den Club auch umbenennen. Nennen wir ihn: El Poema Poderosa. 417 01:13:20,583 --> 01:13:22,958 Denn Carmen bedeutet "Gedicht". 418 01:13:24,667 --> 01:13:27,500 Du bist das wunderschöne Gedicht, das sie geschrieben hat. 419 01:15:04,125 --> 01:15:05,833 - Schön, dich zu sehen. - Ebenso. 420 01:15:06,542 --> 01:15:10,417 - Wie geht's dir? - Na ja... Ging schon mal besser. 421 01:15:14,417 --> 01:15:17,917 - Hast du Jay mal gesehen? - Ja, er war neulich bei uns. 422 01:15:18,042 --> 01:15:19,333 Er ist... 423 01:15:21,917 --> 01:15:23,125 Er ist unverändert. 424 01:15:24,750 --> 01:15:26,625 - Scheiße. - Ja. 425 01:15:33,958 --> 01:15:35,417 Die haben mich angerufen. 426 01:15:37,375 --> 01:15:39,833 - Und? - Ich habe gesagt, 427 01:15:39,958 --> 01:15:41,542 ich kann's mir nicht vorstellen. 428 01:15:51,792 --> 01:15:54,542 - Was kann ich tun? - Ich brauche Geld. 429 01:15:59,625 --> 01:16:01,083 Ich würde dir zu gern helfen. 430 01:16:03,458 --> 01:16:04,750 Fuck... 431 01:16:08,292 --> 01:16:10,208 Du weißt, ich bin echt am Arsch. 432 01:16:13,417 --> 01:16:15,417 Was meinst du mit "du würdest gern"? 433 01:16:20,458 --> 01:16:21,458 Aidan. 434 01:16:24,542 --> 01:16:27,958 Jeden Freitag ist Kampftag. Mit Preisgeld. 435 01:16:28,083 --> 01:16:31,958 - Wie viel? - Über 10 Riesen. Auch mal mehr. 436 01:16:34,292 --> 01:16:37,208 Drei Runden. Keine Handschuhe. 437 01:16:39,000 --> 01:16:42,458 Wenn du da einsteigst, wird es ein dicker Pot. 438 01:16:42,583 --> 01:16:43,708 Warum das? 439 01:16:45,042 --> 01:16:46,458 Weil du 'n Weißer bist. 440 01:16:47,250 --> 01:16:49,417 Die wetten am liebsten gegen weiße Jungs. 441 01:18:43,083 --> 01:18:46,208 Ich war noch ein junges Mädchen. 442 01:18:46,333 --> 01:18:48,083 Oh, die arme Kleine. 443 01:18:48,667 --> 01:18:52,875 - Als ich dir zufällig begegnet bin. - Natürlich. 444 01:18:53,042 --> 01:18:56,917 Mit all deinen Gewandten Verführungskünsten 445 01:18:57,833 --> 01:19:01,083 Hast du mir die Blume Meiner Unschuld geraubt. 446 01:19:01,208 --> 01:19:02,667 Und schon war sie weg! 447 01:19:02,792 --> 01:19:07,042 Du hast mit mir gemacht Was alle Männer machen 448 01:19:07,917 --> 01:19:11,208 Die so wie du mit Frauen umgehen. 449 01:19:11,333 --> 01:19:12,792 Diese Schweinehunde! 450 01:19:12,917 --> 01:19:17,167 Deshalb wundere dich nicht 451 01:19:17,667 --> 01:19:21,667 Wenn ich dir jetzt ins Gesicht sage Was du bist: 452 01:19:21,792 --> 01:19:23,292 Ja, sag uns, was er ist! 453 01:19:24,125 --> 01:19:25,833 Ein schlechter Mensch. 454 01:19:25,958 --> 01:19:27,542 Was ist er? 455 01:19:27,667 --> 01:19:30,417 Deine Seele ist so abscheulich 456 01:19:30,542 --> 01:19:34,333 Dass es kein Wort dafür gibt 457 01:19:34,958 --> 01:19:38,083 Du bist ein Schuft 458 01:19:38,208 --> 01:19:41,458 Du bist eine Kanaille 459 01:19:41,625 --> 01:19:46,542 Du bist ein schlechter Mensch. 460 01:19:57,500 --> 01:19:58,500 Schlag! 461 01:19:58,958 --> 01:20:00,917 Eins zwei, eins zwei. Eins zwel. 462 01:20:01,875 --> 01:20:03,875 Abtauchen! Ducken! 463 01:20:04,292 --> 01:20:07,375 Du siehst, wenn die Hand kommt. Andere Seite. 464 01:20:07,833 --> 01:20:08,833 Eins zwei. 465 01:20:21,833 --> 01:20:23,417 Eins zwei, eins zwei. 466 01:20:27,917 --> 01:20:29,417 Nur zu, los. 467 01:21:25,708 --> 01:21:27,500 Die werden uns finden. 468 01:21:31,542 --> 01:21:33,375 Das weißt du, oder? 469 01:21:40,958 --> 01:21:42,458 Du solltest hierbleiben. 470 01:21:44,208 --> 01:21:45,833 Du gehörst hierher. 471 01:21:49,375 --> 01:21:51,583 - Nein, tue ich nicht. - Doch, tust du. 472 01:21:52,000 --> 01:21:54,083 - Du sagst mir nicht,... - Carmen... 473 01:21:54,208 --> 01:21:55,833 ...WO ich hingehöre. 474 01:21:59,583 --> 01:22:01,042 Ich gehöre nur mir. 475 01:22:01,583 --> 01:22:02,958 Und meinem Herzen. 476 01:22:04,250 --> 01:22:06,125 Und ich gehe, wohin es mich ruft. 477 01:22:07,542 --> 01:22:08,792 Hast du verstanden? 478 01:25:45,042 --> 01:25:46,792 "Gegrüßet seist du, Maria, 479 01:25:47,917 --> 01:25:49,708 voll der Gnade. 480 01:25:51,375 --> 01:25:53,250 Der Herr ist mit Dir. 481 01:25:53,375 --> 01:25:56,458 Du bist gebenedeit unter den Frauen. 482 01:25:56,583 --> 01:25:59,667 Und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes, Jesus. 483 01:26:01,583 --> 01:26:04,083 Heilige Maria, Mutter Gottes, 484 01:26:05,750 --> 01:26:08,167 bitte für uns Sünder, 485 01:26:10,833 --> 01:26:13,708 jetzt und in der Stunde unseres Todes." 486 01:26:18,083 --> 01:26:19,250 Mutter. 487 01:26:31,625 --> 01:26:32,792 Mutter, 488 01:26:33,833 --> 01:26:35,708 du hast mir gesagt, ich soll fliegen. 489 01:26:37,667 --> 01:26:41,375 Gott ist grausam, wenn er dir die Gabe zu fliegen verleiht, 490 01:26:43,542 --> 01:26:46,208 dir aber nicht gestattet, je wieder zu landen. 491 01:27:03,958 --> 01:27:04,958 Komm her. 492 01:27:08,000 --> 01:27:09,125 Jetzt, schnell! 493 01:27:14,917 --> 01:27:16,208 Wir müssen weg. 494 01:27:16,917 --> 01:27:18,458 Wir haben kein Geld. 495 01:27:20,042 --> 01:27:22,625 - Wie weit kommen wir wohl? - Das weiß ich heute Abend. 496 01:27:23,375 --> 01:27:24,458 Heute Abend? 497 01:27:25,667 --> 01:27:29,542 - Was soll da sein? - Ich... Da komme ich vielleicht an Geld. 498 01:27:29,667 --> 01:27:31,667 Du musst mir bitte vertrauen, okay? 499 01:27:32,958 --> 01:27:34,708 - Aidan. - Was? 500 01:27:34,917 --> 01:27:38,500 Was... Was hast du...? Wo gehst du hin? 501 01:27:38,625 --> 01:27:39,958 Hör zu, ich... 502 01:27:42,167 --> 01:27:44,333 - Ich muss das tun. - Nein... 503 01:27:45,500 --> 01:27:48,417 Nein! Du kannst jetzt nicht einfach verschwinden. 504 01:27:48,542 --> 01:27:53,208 Du sagst immer "Ich". Es gibt aber nur "Wir". Jetzt sag mir, was... 505 01:27:53,333 --> 01:27:54,667 Es findet ein Kampf statt. 506 01:28:00,833 --> 01:28:02,917 Wir müssen jetzt verschwinden, okay? 507 01:28:10,417 --> 01:28:11,583 Heute Nacht. 508 01:29:12,833 --> 01:29:14,125 Es geht los. 509 01:29:30,208 --> 01:29:35,125 Sie haben bezahlt, um Blut zu sehen. Und Sie werden Blut sehen. 510 01:29:35,917 --> 01:29:37,833 Blut von meinem Blute. 511 01:29:38,708 --> 01:29:41,042 Sie ist unvergleichlich in ihrer Art. 512 01:29:42,542 --> 01:29:43,917 Carmen. 513 01:29:44,333 --> 01:29:47,708 Das schönste aller Gedichte in Gestalt einer Frau. 514 01:30:08,458 --> 01:30:13,792 Warte 515 01:30:13,958 --> 01:30:17,958 Es geht vorbei 516 01:30:18,458 --> 01:30:22,917 Es ist nur der Staub dessen 517 01:30:23,083 --> 01:30:29,208 Was kommen wird 518 01:30:29,917 --> 01:30:36,583 Erzählen können, was geschehen ist Ohne den Schmerz 519 01:30:38,167 --> 01:30:44,917 Gemeinsam davon singen können, du und ich 520 01:30:45,042 --> 01:30:47,083 Ich weiß 521 01:30:47,333 --> 01:30:51,458 Du willst, du willst so gern wissen 522 01:30:51,542 --> 01:30:55,708 Ob dir 523 01:30:56,292 --> 01:31:02,750 Heute die Rettung widerfährt 524 01:31:02,875 --> 01:31:07,708 Ob die Zeit 525 01:31:07,833 --> 01:31:13,625 Alle Wunden heilen wird 526 01:31:14,750 --> 01:31:21,792 Singen können wie jemand Der keine Angst empfindet 527 01:31:23,042 --> 01:31:32,542 Davon singen können, du und ich. 528 01:38:15,542 --> 01:38:16,958 Kampf! 529 01:38:31,958 --> 01:38:33,250 Seid ihr bereit? 530 01:38:34,000 --> 01:38:35,458 Die erste Regel: 531 01:38:40,542 --> 01:38:42,333 Es gibt keine Regeln. 532 01:38:42,917 --> 01:38:44,750 Hier wird gekämpft! 533 01:38:44,875 --> 01:38:46,750 Hier kämpfen wir richtig, Baby! 534 01:38:48,208 --> 01:38:49,958 Hier gibt es keine Glocke. 535 01:38:50,458 --> 01:38:52,250 Keine Glocke. 536 01:38:53,208 --> 01:38:55,708 Hier kämpfen wir auf Leben und Tod. 537 01:38:56,083 --> 01:38:58,292 Auf Leben und Tod! 538 01:39:01,958 --> 01:39:03,333 Seid ihr soweit? 539 01:39:06,708 --> 01:39:09,208 Eure Einsätze! 540 01:39:09,333 --> 01:39:11,250 Die Wetten, die Wetten! 541 01:39:11,917 --> 01:39:14,542 Kommt schon, wollt ihr Geld machen oder nicht? 542 01:39:16,792 --> 01:39:18,917 Jetzt und hier, heute Nacht 543 01:39:20,833 --> 01:39:22,458 heißt es tanz 544 01:39:24,083 --> 01:39:26,292 oder stirb! 545 01:39:39,333 --> 01:39:42,583 Sieh dir den Jungen aus Compton an Mit einer Knarre wie die Mamba 546 01:39:42,708 --> 01:39:45,708 Willst du König in Cali sein? Verhau ihn wie seine Mama 547 01:39:46,042 --> 01:39:48,875 Mach endlich ein scheiß Drama Unbeugsam wie Osama 548 01:39:49,333 --> 01:39:52,417 Tritt ihm in den Arsch wie ein Lama 549 01:39:52,583 --> 01:39:55,917 Wir können ihn sofort umhauen Wir haben Geld, das er nie haben wird 550 01:39:56,042 --> 01:39:59,250 Sieh, wie der Riese ihn tötet Speed in den Adern wie Adrenalin 551 01:39:59,375 --> 01:40:02,708 Verhau ihm den Arsch, hol ihn dir Töte diesen Arsch, töte ihn 552 01:40:12,292 --> 01:40:15,667 Mord, Mord, mach den Gorilla platt Den verdammten Seelenräuber hier 553 01:40:15,792 --> 01:40:19,708 Ein Drogendealer wird sie sich holen Nichts rettet dich, der Böse wird kommen 554 01:40:19,833 --> 01:40:23,000 Er hat seinen letzten Atemzug gemacht Nichts wie weg zur Grenze 555 01:40:23,125 --> 01:40:28,375 Wir ficken uns selber Wir sind gestört und im Chaos. Chaos! 556 01:40:28,917 --> 01:40:32,167 Verstümmelung und Vorstrafen Na klar machen wir dich platt 557 01:40:32,292 --> 01:40:35,417 Chaos! Chaos! 558 01:40:35,583 --> 01:40:39,208 Wir sind die vergessenen Kids Jetzt sind wir dran, find' dich damit ab. 559 01:40:45,542 --> 01:40:47,042 Eins! 560 01:40:48,875 --> 01:40:50,333 Zwei! 561 01:40:52,292 --> 01:40:53,750 Drei! 562 01:40:55,583 --> 01:40:57,208 Vier! 563 01:40:58,875 --> 01:41:00,333 Fünf! 564 01:41:02,042 --> 01:41:03,583 Sechs! 565 01:41:05,500 --> 01:41:06,833 Sieben! 566 01:41:08,958 --> 01:41:10,125 Acht! 567 01:41:17,958 --> 01:41:18,958 Bereit? 568 01:41:19,667 --> 01:41:20,750 Los! 569 01:41:25,250 --> 01:41:28,208 Oh Scheiße. Yo, sieh dir das an 570 01:41:28,333 --> 01:41:31,500 Er hat's drauf, so eine Bitch 571 01:41:31,667 --> 01:41:34,167 Er tanzt hier, legt 'nen Riesen um Und wird reich. 572 01:41:34,292 --> 01:41:37,458 Kampf, Kampf, Kampf!... 573 01:41:38,167 --> 01:41:41,375 Verhau ihm den Arsch, hol ihn dir Töte diesen Arsch, töte ihn 574 01:41:41,500 --> 01:41:44,667 Sei ein Killer wie Tyson Friss seine verdammten Kinder 575 01:41:44,792 --> 01:41:48,000 Brich ihn bis zum letzten Atemzug Schlag ihn, bis er umfällt 576 01:41:48,125 --> 01:41:51,292 Nimm das Geld und hau ab Der Motherfucker soll den Tod schmecken 577 01:41:51,417 --> 01:41:54,375 Tanz, steh auf! Tanz, steh auf! 578 01:41:54,500 --> 01:41:58,042 Es ist Zeit abzuhauen, mein Freund Zeit zu kämpfen und zu fliehen 579 01:41:58,167 --> 01:42:00,875 Tanz, steh auf! Tanz, steh auf! 580 01:42:00,958 --> 01:42:04,458 Kampf, Kampf, Kampf!... 581 01:42:15,458 --> 01:42:18,583 Oh Scheiße! 582 01:43:55,167 --> 01:43:56,167 Los, hoch! 583 01:44:24,458 --> 01:44:27,042 - Schaffst du's? - Ja, ja... Schnell, weg! 584 01:44:41,333 --> 01:44:42,333 Aiden. 585 01:44:43,458 --> 01:44:44,750 Warte! 586 01:44:48,000 --> 01:44:50,083 Hey. Hey, hey... 587 01:44:54,583 --> 01:44:56,375 Nein, nein, lass es... 588 01:45:00,958 --> 01:45:02,042 Keine Sorge. 589 01:45:03,792 --> 01:45:04,958 Ist schon okay. 590 01:45:06,458 --> 01:45:07,708 Wir müssen weiter. 591 01:45:08,250 --> 01:45:10,208 Ja, Ja... 592 01:45:10,792 --> 01:45:12,708 Kommst du hoch? Okay. 593 01:45:17,458 --> 01:45:19,458 Schon gut, ist okay... 594 01:45:20,583 --> 01:45:21,500 Hey. 595 01:45:35,333 --> 01:45:36,792 - Es ist okay. - Ja. 596 01:45:37,958 --> 01:45:39,042 Alles okay... 597 01:46:03,083 --> 01:46:04,167 Ja... 598 01:46:07,667 --> 01:46:08,625 Okay. 599 01:46:11,167 --> 01:46:13,125 - Alles okay. - Ja. 600 01:46:14,708 --> 01:46:15,667 Ja. 42542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.