Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,625 --> 00:02:03,375
Carmen, mein Herz.
2
00:02:04,875 --> 00:02:06,542
Diese Männer...
3
00:02:08,958 --> 00:02:10,750
Sie waren nicht die Ersten
4
00:02:11,833 --> 00:02:13,750
und sie werden nicht die Letzten sein.
5
00:02:15,250 --> 00:02:16,833
Verschiedene Gesichter.
6
00:02:18,000 --> 00:02:20,250
Verschiedene Formen und Größen.
7
00:02:21,708 --> 00:02:24,292
Aber sie alle sind immer derselbe Mann.
8
00:02:25,417 --> 00:02:26,625
Ein Mann.
9
00:02:28,375 --> 00:02:31,583
Aus seinen traurigen Augen
fließen keine Tränen.
10
00:02:32,375 --> 00:02:35,000
Er ist trocken und kalt,
11
00:02:35,125 --> 00:02:37,042
wie die Wüste in der Nacht.
12
00:02:38,833 --> 00:02:40,833
Aus seinem Herzen fließt Sand,
13
00:02:42,458 --> 00:02:43,750
kein Blut.
14
00:02:46,583 --> 00:02:48,708
Er sehnt sich nach unseren Tränen.
15
00:02:49,208 --> 00:02:51,125
Nach der Milch unserer Brüste.
16
00:02:53,000 --> 00:02:54,708
Nach dem Blut der Weiblichkeit.
17
00:02:56,417 --> 00:02:58,458
Er will noch einmal vom Leben kosten.
18
00:02:59,625 --> 00:03:00,833
Er wird es nicht können.
19
00:03:02,000 --> 00:03:03,167
Er wird es nicht.
20
00:03:08,292 --> 00:03:13,292
WÜSTE VON CHIHUAHUA,
NAHE DER GRENZE MEXIKO-USA
21
00:05:32,250 --> 00:05:33,500
Wo ist sie?
22
00:05:36,500 --> 00:05:37,667
Wo ist sie?
23
00:06:53,292 --> 00:06:54,875
Du hast mich geliebt,
24
00:06:55,333 --> 00:06:57,458
So wie ich meine Mutter liebte.
25
00:07:00,458 --> 00:07:02,875
Jetzt ist es Zeit für dich,
mich zu verlassen.
26
00:07:03,750 --> 00:07:05,875
Zeit zu fliegen.
27
00:07:09,958 --> 00:07:11,958
Geh in die Stadt der Engel.
28
00:07:12,708 --> 00:07:16,208
Suche das La Sombra Poderosa
und frage nach Masilda.
29
00:07:19,500 --> 00:07:21,458
So wie du mein Herz bist,
30
00:07:21,875 --> 00:07:23,542
so ist sie mein Rückgrat.
31
00:07:33,250 --> 00:07:35,042
Sie wird es auch für dich sein.
32
00:07:39,958 --> 00:07:41,917
Meine wundervolle Carmen,
33
00:07:43,208 --> 00:07:47,083
du hast in dir mein Blut,
34
00:07:47,250 --> 00:07:48,458
meine Milch,
35
00:07:49,375 --> 00:07:50,833
meine Tränen.
36
00:07:52,667 --> 00:07:54,583
Nimm sie mit zu meiner Masilda.
37
00:07:55,833 --> 00:07:58,792
Sie gehören euch beiden, teilt sie euch.
38
00:08:01,292 --> 00:08:02,542
Trinkt auf mich!
39
00:08:02,667 --> 00:08:05,667
Dann werde ich in euch weiterleben,
für immer.
40
00:08:07,333 --> 00:08:11,500
Wir werden lieben, tanzen und lachen.
41
00:08:41,542 --> 00:08:42,500
Hey!
42
00:08:53,375 --> 00:08:54,417
Tu es.
43
00:11:03,833 --> 00:11:06,750
Was wäre ich ohne dich,
mein Schatz, du bist die Beste.
44
00:11:07,708 --> 00:11:11,625
- Ist das Bier für mich? Ja hallo, danke!
- Mann, du Arsch...
45
00:11:17,000 --> 00:11:18,833
- Voll der Hammer...
- Oh!
46
00:11:44,750 --> 00:11:47,833
- Hey.
- Hey. Wie geht's?
47
00:11:49,625 --> 00:11:50,708
Alles okay.
48
00:11:52,583 --> 00:11:55,583
- Hättest du vielleicht gern 'n Bier?
- Ich nehm' die Pepsi.
49
00:11:58,042 --> 00:11:59,125
- Okay.
- Danke.
50
00:12:04,250 --> 00:12:07,750
- Kann ich dir hier irgendwas helfen?
- Nein, ich komme klar. Danke.
51
00:12:10,250 --> 00:12:11,208
Hi, John.
52
00:12:16,708 --> 00:12:17,833
Hör auf.
53
00:12:18,708 --> 00:12:19,708
Nicht jetzt.
54
00:12:22,667 --> 00:12:23,708
Alles klar.
55
00:12:28,667 --> 00:12:30,083
Hey, Kleiner.
56
00:12:31,417 --> 00:12:33,708
Willst du 'n Bier? Nein?
57
00:12:34,042 --> 00:12:37,333
Okay... Darf ich dann wenigstens
meine Möpse an dir reiben?
58
00:12:37,458 --> 00:12:40,625
- Sie will nur Aufmerksamkeit.
- Ja, dafür ist doch ihr Mann da.
59
00:12:40,750 --> 00:12:44,208
- Kümmer dich um deinen Kram.
- Du bist mein Kram.
60
00:12:45,542 --> 00:12:47,958
Deine große Schwester
bleibt dir leider erhalten.
61
00:12:49,917 --> 00:12:52,750
- Warst du schon bei Jay?
- Äh... Nein.
62
00:12:52,875 --> 00:12:54,292
- Hi.
- Na komm.
63
00:12:58,292 --> 00:12:59,250
Hey.
64
00:13:01,125 --> 00:13:04,417
- Wie geht's dir?
- Schön, dass ihr gekommen seid.
65
00:13:04,833 --> 00:13:06,375
- Hallo, Marie
- Hey.
66
00:13:06,500 --> 00:13:08,792
Hi, Jay. Wie geht's dir?
67
00:13:17,875 --> 00:13:20,792
Es geht ihm gut. Er freut sich
immer darauf, dich zu sehen.
68
00:13:21,417 --> 00:13:24,833
- Wann war das letzte Mal? Thanksgiving?
- Äh, ja. So was...
69
00:13:24,958 --> 00:13:26,167
Ja, genau.
70
00:13:33,750 --> 00:13:37,208
- Wir hatten uns alle so abgefüllt.
- Ja, das kann man echt laut sagen.
71
00:13:37,500 --> 00:13:39,500
- Das war so lustig, weißt du noch?
- Ja.
72
00:13:40,042 --> 00:13:42,167
Du hast doch da auch Gitarre gespielt.
73
00:13:42,292 --> 00:13:44,458
Oh, er spielt oft Songs auf der Gitarre.
74
00:13:45,792 --> 00:13:47,792
Und was machst du daraus?
75
00:13:50,583 --> 00:13:51,958
Ich muss wieder zum Grill.
76
00:13:53,625 --> 00:13:54,917
- Aidan.
- Brennt sonst an...
77
00:13:55,042 --> 00:13:56,417
Wir sehen uns, Jay.
78
00:16:47,125 --> 00:16:48,250
Komm jetzt.
79
00:16:48,625 --> 00:16:50,542
- Na los.
- Wohin?
80
00:16:51,792 --> 00:16:54,292
- Border Patrol.
Nein, da gehe ich nicht hin.
81
00:16:55,500 --> 00:16:57,208
Aidan, es sind jetzt neun Monate.
82
00:16:59,125 --> 00:17:02,292
Du kannst nicht einfach nur
jeden Abend alleine hier sitzen.
83
00:17:02,417 --> 00:17:03,500
Doch, kann ich.
84
00:17:07,792 --> 00:17:11,583
Achtung, ihr null Zuschauer von Aidan!
85
00:17:12,208 --> 00:17:16,833
Es tut mir leid, aber das heutige
einsame Konzert muss ausfallen.
86
00:17:18,333 --> 00:17:21,542
Es sei denn, diese Gitarre kann
doch unsere Hypothek bezahlen.
87
00:17:22,375 --> 00:17:25,375
Ja, natürlich... Klar, ganz toll.
88
00:17:26,375 --> 00:17:29,708
Du kriegst nie 'nen Job,
wenn du außer mit mir mit keinem sprichst.
89
00:17:30,667 --> 00:17:32,917
Wie viele Jobs gibt es in dieser Stadt?
90
00:17:34,042 --> 00:17:34,958
Einen.
91
00:17:36,000 --> 00:17:38,792
Und heute zeigst du denen,
was du drauf hast,
92
00:17:38,917 --> 00:17:41,625
damit wir nicht im Motel 6 enden.
93
00:18:04,125 --> 00:18:05,417
Kommt, weiter, Leute!
94
00:18:08,083 --> 00:18:09,375
Bleibt zusammen!
95
00:18:53,167 --> 00:18:55,792
Warte, du Penner. Wie heißt du?
96
00:18:55,917 --> 00:18:57,167
Ramon.
97
00:18:59,125 --> 00:19:02,083
Bist du Mexikaner?
- Ja, ja...
98
00:19:02,208 --> 00:19:05,250
Francisco ist der Cousin meiner Frau.
Von ihm hast du das Geld.
99
00:19:14,333 --> 00:19:17,208
Kommt her, ihr werdet abgeholt.
100
00:19:17,333 --> 00:19:18,917
- Von einem Lastwagen?
- Ja, ja...
101
00:19:19,042 --> 00:19:20,833
- Ist das auch sicher?
- Ja, ja...
102
00:19:21,125 --> 00:19:22,417
Euch passiert nichts.
103
00:19:24,125 --> 00:19:25,125
Schau.
104
00:19:31,708 --> 00:19:32,750
Für dich.
105
00:19:38,833 --> 00:19:39,958
So ist es gut.
106
00:19:44,500 --> 00:19:49,333
Weine nicht mehr, du blaue Nacht
107
00:19:51,500 --> 00:19:57,417
Deine Schatten behüten meine Seele
108
00:19:59,625 --> 00:20:04,542
Fliege jetzt ohne Angst
109
00:20:06,417 --> 00:20:12,583
Es ist Zeit für mich zu gehen
110
00:20:15,417 --> 00:20:20,375
Wenn ich im Wind verlorengehe
111
00:20:22,958 --> 00:20:29,000
Dann hat der Wind mir Flügel verliehen
112
00:20:31,125 --> 00:20:35,667
Er singt das Echo dessen, was ich war
113
00:20:38,167 --> 00:20:44,458
Und mein Blut brennt bis zum Morgengrauen.
114
00:20:53,250 --> 00:20:54,958
Na los, gehen wir. Kommt!
115
00:21:13,583 --> 00:21:14,750
Ja?
116
00:21:18,458 --> 00:21:19,708
- Hey.
- Ja.
117
00:21:19,833 --> 00:21:21,417
- Ich bin am Handy, falls...
Ja..
118
00:21:21,542 --> 00:21:22,750
Also nur wenn... Okay.
119
00:21:22,875 --> 00:21:24,250
- Tschüss.
- Bis dann.
120
00:21:32,875 --> 00:21:34,625
- Dein erstes Mal, oder?
- Ja, ja...
121
00:21:34,750 --> 00:21:36,625
Du wirst es lieben, das ist mega...
122
00:21:36,750 --> 00:21:39,208
Stark, Bruder, ganz stark. Komm her.
123
00:21:40,292 --> 00:21:42,792
Kennst du Aidan?
Er fährt mit mir heute Nacht raus.
124
00:21:42,917 --> 00:21:45,375
Ah. Ich glaube, wir kennen uns nicht.
125
00:21:46,125 --> 00:21:47,625
- Phil.
- Hi.
126
00:21:48,042 --> 00:21:49,875
Das erste Mal...
127
00:21:51,875 --> 00:21:55,042
- Er kam im Sommer aus Afghanistan zurück.
- Wie viele Einsätze?
128
00:21:55,167 --> 00:21:59,000
- Äh, zwei. Ich warte auf den Nächsten.
- Respekt.
129
00:21:59,875 --> 00:22:02,667
- Na ja...
- Nun, willkommen zu Hause, Junge.
130
00:22:02,792 --> 00:22:05,750
- Finde ich gut, dass du gedient hast.
- Danke.
131
00:22:06,958 --> 00:22:08,708
Wir brauchen mehr von deiner Sorte.
132
00:22:10,375 --> 00:22:14,250
Ist was Anderes, wenn du im eigenen
Vorgarten dein Land schützen musst.
133
00:22:14,917 --> 00:22:15,958
Oh ja...
134
00:22:18,625 --> 00:22:20,250
Also dann, aufgepasst, Leute!
135
00:22:21,458 --> 00:22:25,292
Es gab zwei, drei Sichtungen
von Kundschaftern,
136
00:22:25,417 --> 00:22:27,458
etwas westlich von Puerto Palomas.
137
00:22:27,583 --> 00:22:29,833
Haltet da die Augen offen.
138
00:22:30,500 --> 00:22:33,750
Ihr macht das hier freiwillig,
139
00:22:34,292 --> 00:22:36,083
unterstützt uns bei unseren Jobs.
140
00:22:36,750 --> 00:22:38,167
Danke dafür.
141
00:22:39,292 --> 00:22:42,792
- Euer Land dankt es euch.
- Okay, Leute, ihr wisst Bescheid:
142
00:22:42,917 --> 00:22:45,625
Wenn ihr jemanden seht,
gebt ihr es weiter an die Basis.
143
00:22:45,750 --> 00:22:48,375
- Die Basis ruft dann die Border Patrol.
- Alles klar.
144
00:22:49,125 --> 00:22:50,417
Waffen überprüfen!
145
00:22:52,458 --> 00:22:54,333
Kann einer von euch Spanisch?
146
00:22:55,500 --> 00:22:57,792
- Wozu denn?
- Nun, wenn wir Mexikaner jagen,
147
00:22:57,917 --> 00:22:59,458
sollte einer Spanisch können.
148
00:23:01,208 --> 00:23:03,542
Wieso? Du redest ja auch
nicht mit den Tieren.
149
00:23:32,250 --> 00:23:34,083
Was zur Hölle...
150
00:23:35,333 --> 00:23:38,333
- Siehst du das?
- Melde es.
151
00:23:45,292 --> 00:23:46,333
Mike...
152
00:24:07,417 --> 00:24:12,208
Den haben die Bohnenfresser stehenlassen.
Oder das ist für die, die heute kommen.
153
00:24:16,500 --> 00:24:17,417
Mike.
154
00:24:19,000 --> 00:24:20,125
Mike!
155
00:24:24,500 --> 00:24:26,667
Komm zurück, wir sollen es nur melden.
156
00:24:44,833 --> 00:24:46,417
Hier ist niemand.
157
00:24:50,667 --> 00:24:53,958
- Mike, nicht! Die Waffe runter!
- Treffer. Ich hab' ihn.
158
00:24:54,083 --> 00:24:55,583
Nein! Lass das...
159
00:24:55,708 --> 00:24:56,875
- Na bitte.
- Mike!
160
00:24:57,583 --> 00:24:59,167
Da, noch einer.
161
00:25:01,083 --> 00:25:03,375
- Fuck!
- Verdammt, Mike, hör auf!
162
00:25:03,542 --> 00:25:04,583
Mike!
163
00:25:07,458 --> 00:25:08,458
Fuck!
164
00:25:16,958 --> 00:25:18,958
Bist du verrückt, Mike? Lass den Scheiß!
165
00:25:28,583 --> 00:25:29,625
Okay.
166
00:25:30,208 --> 00:25:34,042
Eure Sachen. Hier, hier... Lauft jetzt!
167
00:25:34,167 --> 00:25:35,833
Wasser, Wasser... Wartet, wartet!
168
00:25:36,417 --> 00:25:38,625
Hier, lauft los. Schnell, okay?
169
00:25:48,375 --> 00:25:50,417
- Halt still, du Schlampe!
- Nein!
170
00:25:52,125 --> 00:25:54,833
Ich knall dich ab, ich schwör's dir.
171
00:25:57,042 --> 00:26:00,917
Na? Sag schön gute Nacht. Sag gute Nacht.
172
00:26:01,167 --> 00:26:03,792
Das war's. Alles gut.
173
00:27:16,750 --> 00:27:18,708
Hey! Hey!
174
00:27:21,958 --> 00:27:23,625
Steig aus dem Truck!
175
00:28:21,792 --> 00:28:23,500
Wo willst du eigentlich hin?
176
00:28:25,208 --> 00:28:28,542
- Nach Norden.
- An der nächsten Kreuzung rechts!
177
00:30:31,458 --> 00:30:32,542
Steig ein.
178
00:31:52,292 --> 00:31:54,125
Gott, Mike...
179
00:31:59,667 --> 00:32:00,792
Sie kennen ihn?
180
00:32:02,292 --> 00:32:05,042
- Woher kommen Sie?
- El Paso.
181
00:32:13,125 --> 00:32:16,625
Verdammte Scheiße. Und ob ich ihn kenne.
182
00:32:35,917 --> 00:32:38,708
Lassen Sie nach einem blauen
Chevy-Pickup fahnden.
183
00:35:12,542 --> 00:35:14,208
Der Typ, den du erschossen hast -
184
00:35:16,583 --> 00:35:18,125
war er ein Freund?
185
00:35:23,708 --> 00:35:25,333
Du redest gut Englisch.
186
00:35:28,125 --> 00:35:29,083
"Sprichst".
187
00:35:31,042 --> 00:35:32,833
Ich spreche gut Englisch.
188
00:35:42,292 --> 00:35:44,000
Sein Name war Mike.
189
00:35:47,750 --> 00:35:49,250
Bist du ein Soldat?
190
00:35:51,333 --> 00:35:52,458
Marine.
191
00:35:55,750 --> 00:35:57,250
Mein Name ist Carmen.
192
00:36:00,833 --> 00:36:03,333
Hast du auch einen Namen, Marine?
193
00:36:15,417 --> 00:36:16,708
Hallo, Sir.
194
00:37:19,708 --> 00:37:23,333
- Sind Sie frei?
- Nur zu, kann losgehen.
195
00:37:33,458 --> 00:37:36,250
- Wie heißen Sie, Sehor?
- Angel.
196
00:37:37,500 --> 00:37:39,708
- Und du?
- Carmen.
197
00:37:41,792 --> 00:37:44,083
- Wo soll's hingehen, Carmen?
- In deine Stadt.
198
00:37:44,500 --> 00:37:46,208
In die Stadt der Engel.
199
00:37:47,625 --> 00:37:49,958
Für ein Abenteuer bin ich immer zu haben.
200
00:37:50,083 --> 00:37:51,375
Ich auch.
201
00:37:53,167 --> 00:37:54,542
Mein Name ist Aidan.
202
00:43:13,875 --> 00:43:17,292
Angel! Das ist mein Freund Pablo.
203
00:43:17,708 --> 00:43:20,875
Er fährt nach Los Angeles.
Er hat angeboten, uns mitzunehmen.
204
00:43:21,417 --> 00:43:23,458
- Willst du das wirklich?
- Ja.
205
00:43:23,583 --> 00:43:25,542
Wir belästigen dich schon lange genug.
206
00:43:26,292 --> 00:43:28,500
- Nein, das ist zu viel.
- Bitte.
207
00:43:29,583 --> 00:43:30,833
Danke.
208
00:43:33,250 --> 00:43:35,708
Sieh dich vor, Carmen. Vergiss nie:
209
00:43:35,833 --> 00:43:39,583
Das, wovor du wegläufst, wird
dich einholen - egal, wohin du läufst.
210
00:43:42,917 --> 00:43:44,042
Danke.
211
00:43:52,958 --> 00:43:53,958
Vielen Dank.
212
00:46:38,458 --> 00:46:41,958
Sag mal,
wie lange seid ihr schon zusammen?
213
00:46:43,750 --> 00:46:44,958
Lange genug.
214
00:46:46,875 --> 00:46:48,125
Lange genug?
215
00:46:50,667 --> 00:46:51,833
Okay.
216
00:46:53,208 --> 00:46:54,375
Okay?
217
00:47:00,750 --> 00:47:02,250
Das würde ich nicht tun.
218
00:47:03,750 --> 00:47:07,208
Mein Freund wird schnell
eifersüchtig und gewalttätig.
219
00:47:13,542 --> 00:47:17,875
Warum servierst du Blondie nicht ab...
und kommst mit mir?
220
00:47:19,458 --> 00:47:22,333
Weil er ein Mann ist und du ein Musikant.
221
00:47:22,917 --> 00:47:24,500
- Pablo.
- Ja?
222
00:47:24,625 --> 00:47:26,167
Ich verstehe Spanisch.
223
00:47:27,583 --> 00:47:29,917
- Alles gut, Mann.
- Lass uns fahren.
224
00:47:38,625 --> 00:47:39,917
Ich bin ein Mann, ja?
225
00:49:04,417 --> 00:49:05,583
Wir sind da.
226
00:49:44,958 --> 00:49:46,083
Bitte sehr.
227
00:49:52,583 --> 00:49:56,583
- Kommst du nicht noch mit rein?
- Nein, ich ziehe besser weiter.
228
00:50:00,458 --> 00:50:03,417
- Was hast du vor?
- Mich verstecken.
229
00:50:04,458 --> 00:50:05,792
Irgendwie klarkommen.
230
00:50:08,583 --> 00:50:09,750
Ich bin froh,
231
00:50:11,125 --> 00:50:12,500
dass du's geschafft hast.
232
00:50:14,292 --> 00:50:15,875
Tauch erst mal unter.
233
00:52:01,708 --> 00:52:04,083
Sie kommt von keinem besonderen Ort.
234
00:52:05,500 --> 00:52:07,708
Aber sie weiß genau, woher sie kommt.
235
00:52:08,375 --> 00:52:10,542
Und sie weiß auch, wohin sie geht.
236
00:52:11,958 --> 00:52:14,042
Macht Platz für diese Frau.
237
00:52:14,708 --> 00:52:18,292
Ihre Geschichte ist ihre Wurzel.
Sie hält sie und trägt sie,
238
00:52:19,125 --> 00:52:20,958
wenn sie sich unterwegs verirrt.
239
00:52:21,417 --> 00:52:23,375
Wenn sie nicht mehr weiß, wohin.
240
00:52:24,042 --> 00:52:26,208
Macht Platz für ihre Kraft.
241
00:52:26,583 --> 00:52:28,792
Es ist die Kraft des Blutes.
242
00:52:29,250 --> 00:52:32,625
Die Kraft ihrer Mutter, ihrer Großmutter
243
00:52:32,875 --> 00:52:35,125
und der sich aufbäumenden Erde.
244
00:52:36,958 --> 00:52:39,042
Schenke mir einen Zufall.
245
00:52:39,583 --> 00:52:41,583
Der Zufall wird dich zurückbringen.
246
00:52:42,500 --> 00:52:44,500
Macht Platz für diese Frau.
247
00:52:51,250 --> 00:52:55,917
Komm und ruhe dich bei mir aus.
Mach eine Pause in deinem Leben.
248
00:52:56,083 --> 00:52:58,042
Ruhe dich aus auf meinem Schoß.
249
00:52:58,792 --> 00:53:01,208
Ruhe dich aus an meiner Brust.
250
00:53:01,708 --> 00:53:04,958
Das Leben ist ein Geheimnis,
das niemand entschlüsseln kann.
251
00:53:06,042 --> 00:53:10,667
Wichtig ist nur zu wissen,
wer du bist und wohin du gehen willst.
252
00:53:10,958 --> 00:53:15,667
Wichtig ist nur zu wissen,
wer du bist und wohin du gehen willst.
253
00:53:47,792 --> 00:53:49,500
- Entschuldige.
- Was darf's sein?
254
00:53:49,625 --> 00:53:54,292
- Ich suche hier eine Masilda.
- Zum Trinken. Was willst du zum Trinken?
255
00:53:55,292 --> 00:53:58,875
- Tequila.
- Tequila. Und du? Hey!
256
00:53:59,542 --> 00:54:01,625
Casper the ghost, was darf's sein?
257
00:54:01,750 --> 00:54:03,583
- Äh, nur 'ne Pepsi.
- Eine Pepsi?
258
00:54:03,708 --> 00:54:05,958
- Ja.
- Heiße Sache.
259
00:54:06,458 --> 00:54:10,333
Wenn du einen Ort suchst
260
00:54:10,458 --> 00:54:12,375
An dem du frei sein kannst
261
00:54:12,625 --> 00:54:15,792
Von dem, was dir Schmerzen bereitet
262
00:54:15,917 --> 00:54:19,583
Dem, was deine Seele peinigt
263
00:54:19,708 --> 00:54:25,458
Wenn du Zuflucht suchst vor dem, was tötet
264
00:54:25,625 --> 00:54:29,542
Vor den Gezeiten dieser Welt
265
00:54:29,750 --> 00:54:33,250
Komm zu mir
266
00:54:33,500 --> 00:54:36,792
Komm zu mir
267
00:54:48,167 --> 00:54:51,708
Komm zu mir
268
00:54:52,542 --> 00:54:57,667
Komm zu mir.
269
00:55:05,667 --> 00:55:09,292
Wer zum Teufel ist da? Ich will nicht
gestört werden, verdammte Scheiße.
270
00:55:10,792 --> 00:55:14,458
Ich weiß, beruhige dich.
Dieses Mädchen will unbedingt zu dir.
271
00:55:14,708 --> 00:55:17,042
- Welches Mädchen?
- Komm rein.
272
00:55:22,292 --> 00:55:24,958
Wer bist du? Suchst du einen Job?
273
00:55:27,500 --> 00:55:28,417
Ich...
274
00:55:30,292 --> 00:55:31,500
Ich weiß nicht.
275
00:55:33,000 --> 00:55:34,000
Vielleicht.
276
00:55:40,625 --> 00:55:41,833
Carmen?
277
00:55:46,833 --> 00:55:48,333
Carmen, bist du es?
278
00:55:54,000 --> 00:55:55,667
Heilige Jungfrau.
279
00:55:59,167 --> 00:56:01,083
Mein Gott, ich glaube es nicht.
280
00:56:07,792 --> 00:56:09,875
Du hast die Augen deiner Mutter.
281
00:56:10,833 --> 00:56:13,042
Wie glühende Kohlen.
282
00:56:17,750 --> 00:56:19,208
Sie haben sie umgebracht.
283
00:56:21,333 --> 00:56:23,167
Diese verdammten Hurensöhne.
284
00:56:27,875 --> 00:56:29,917
Mama hat gesagt, ihr wart wie Schwestern.
285
00:56:31,000 --> 00:56:32,083
Ja.
286
00:56:33,125 --> 00:56:35,583
Schwestern im Leben und Schwestern im Tod.
287
00:56:38,792 --> 00:56:42,417
Ich wollte dich fragen, ob ich
ein oder zwei Nächte hierbleiben kann.
288
00:56:42,542 --> 00:56:45,250
Natürlich. Natürlich, mein Schatz.
289
00:56:48,708 --> 00:56:50,500
Darf ich dich umarmen?
290
00:57:01,792 --> 00:57:03,708
Oh, meine kleine Carmen!
291
00:57:06,833 --> 00:57:09,333
Carmen, mein Mädchen...
292
00:57:19,167 --> 00:57:20,375
Wer ist das?
293
00:57:21,792 --> 00:57:23,708
Das ist mein Freund Aidan.
294
00:57:24,167 --> 00:57:26,167
- Willkommen, Aidan.
- Danke, Ma'am.
295
00:57:26,292 --> 00:57:27,875
Oh, er hat Manieren.
296
00:57:29,875 --> 00:57:32,625
Die Ruhigen, Gesitteten
haben die größten Schwänze.
297
00:57:32,750 --> 00:57:34,958
Masilda, sei still.
298
00:57:36,333 --> 00:57:38,875
Du siehst,
was ich mit ihr auszuhalten habe.
299
00:57:39,292 --> 00:57:42,042
Er sieht doch so aus,
als ob er 'nen tollen Schwanz hat.
300
00:57:42,417 --> 00:57:43,667
Was sagt sie?
301
00:57:46,583 --> 00:57:49,583
Sie sagt, du hast...Potential.
302
00:57:49,708 --> 00:57:53,667
- Ja, großes Potential. Sehr großes.
- Es reicht.
303
00:57:54,333 --> 00:57:55,833
Und Hunger hat er sicher auch.
304
00:57:55,958 --> 00:57:57,958
- Hast du Hunger, hm?
- Ja, und wie.
305
00:57:59,708 --> 00:58:01,958
Mach ihm was.
Gabrielle bringt was zu essen.
306
00:58:02,208 --> 00:58:04,125
Komm, na los. Irgendwas Schnelles...
307
00:58:04,250 --> 00:58:08,042
- Danke, ich freue mich sehr.
- Oh, die Freude ist ganz bei mir...
308
00:58:08,583 --> 00:58:11,083
- Ich freue mich sehr, dass du da bist.
- Gleichfalls.
309
00:58:11,500 --> 00:58:14,875
Er sieht gut aus, so wie Anthony Hopkins.
310
00:58:15,000 --> 00:58:16,833
Wäre ich 30 Jahre jünger,
311
00:58:16,958 --> 00:58:20,667
würde ich ihn verschlingen
wie eine Quesadilla.
312
00:58:21,667 --> 00:58:23,208
Komm, setz dich.
313
00:58:26,167 --> 00:58:27,125
Komm.
314
00:58:31,708 --> 00:58:33,667
Nein, nein, das musst du nicht.
315
00:58:35,208 --> 00:58:37,417
Du betrittst mein Haus zum ersten Mal.
316
00:58:45,875 --> 00:58:47,708
Bei uns in Sevilla machen wir das so.
317
00:59:18,417 --> 00:59:22,500
Deine Füße verstehen etwas vom Tanzen.
Sie sind Schmetterlinge.
318
00:59:52,625 --> 00:59:56,917
Weißt du, ob es hier irgendwo
eine Telefonzelle gibt?
319
00:59:57,833 --> 01:00:01,250
- Eine Telefonzelle?
- Na ja, wo man Geld einwirft.
320
01:00:01,375 --> 01:00:04,417
- Ich muss jemanden anrufen.
- Ach, keine Verwandlung
321
01:00:04,542 --> 01:00:06,250
in einen Superhelden?
322
01:00:08,542 --> 01:00:11,042
Du kannst meins benutzen.
Ich höre auch weg.
323
01:00:12,750 --> 01:00:14,917
Das...ist ein Privatgespräch.
324
01:00:16,333 --> 01:00:20,625
- Das ist unser Festnetz, hinter...
- Nein, ich brauche ein Münztelefon.
325
01:00:22,542 --> 01:00:24,458
Ich fürchte, die gibt es nicht mehr.
326
01:00:29,917 --> 01:00:33,417
Bei der alten Bodega,
ich glaube, da war eins.
327
01:00:37,333 --> 01:00:38,708
Schon okay, lass mal.
328
01:00:40,875 --> 01:00:41,875
Danke.
329
01:00:42,583 --> 01:00:45,500
Ich...muss mal meine Schwester anrufen.
330
01:00:45,958 --> 01:00:47,375
Musst es nicht erklären.
331
01:01:15,708 --> 01:01:16,792
Hallo?
332
01:01:20,500 --> 01:01:21,917
Aidan, bist du das?
333
01:01:25,208 --> 01:01:27,625
Komm, sag irgendwas. Keiner weiß, ob du...
334
01:01:30,667 --> 01:01:31,875
Bist du es?
335
01:01:37,333 --> 01:01:40,500
- J-Ja, ich bin's.
- Gott sei Dank...
336
01:01:42,208 --> 01:01:44,667
- Alles okay?
- Keine Ahnung, was dir gesagt wurde,
337
01:01:44,792 --> 01:01:47,792
aber es...es ist nicht so...
338
01:01:47,958 --> 01:01:51,958
Hör auf. Ich will nur wissen,
ob es dir gut geht.
339
01:01:53,958 --> 01:01:55,167
Ich bin okay.
340
01:01:57,417 --> 01:01:59,875
- Jules...
- Sie haben eine Kugel sichergestellt.
341
01:02:02,708 --> 01:02:04,042
Sie sagen, sie...
342
01:02:07,583 --> 01:02:09,875
Sag mir, dass es ein Unfall war, Aidan.
343
01:02:14,208 --> 01:02:16,042
Sag Nancy, dass es mir leid tut.
344
01:02:17,042 --> 01:02:18,375
Und Sarah.
345
01:02:25,958 --> 01:02:30,417
- Ich lege jetzt auf. Jules...
- Sag nicht, wo du bist.
346
01:02:31,042 --> 01:02:32,333
Ich will's nicht wissen.
347
01:02:35,708 --> 01:02:39,292
Ich kann nicht mehr zurück.
Ich komme nicht mehr zurück.
348
01:02:42,042 --> 01:02:43,208
Jules...
349
01:02:48,500 --> 01:02:50,375
Du hast dich gut um mich gekümmert.
350
01:02:52,458 --> 01:02:55,292
- Ich liebe dich.
- Ja...
351
01:02:56,417 --> 01:02:57,958
Ich liebe dich auch.
352
01:02:59,875 --> 01:03:00,958
Aidan?
353
01:03:27,833 --> 01:03:29,125
Da sind wir.
354
01:03:33,792 --> 01:03:36,542
Es ist nicht luxuriös,
aber du wirst dich wohlfühlen.
355
01:03:36,667 --> 01:03:38,458
- Danke.
- Vielen Dank,
356
01:03:38,583 --> 01:03:40,125
dass du Carmen geholfen hast.
357
01:03:40,417 --> 01:03:43,417
Sie ist tough,
aber auch verletzlich, weißt du?
358
01:03:44,250 --> 01:03:47,125
Genau wie du,
nicht wahr, Schätzchen?
359
01:03:48,750 --> 01:03:53,542
Jedenfalls sind mein Herz und mein
Haus heute voll bis oben hin.
360
01:03:53,708 --> 01:03:55,000
Träum was Schönes.
361
01:08:42,542 --> 01:08:46,917
- Verzeihung, ich habe dich nicht gesehen.
- Du tanzt wunderbar, Carmen.
362
01:08:48,333 --> 01:08:49,625
Bildschön.
363
01:08:51,792 --> 01:08:54,417
- Ich tanze nicht wie sie.
- Das musst du auch nicht.
364
01:08:55,083 --> 01:08:58,583
Jeder tanzt so, wie er sich fühlt.
Und so soll es auch sein.
365
01:09:10,208 --> 01:09:11,417
Sieh dich an.
366
01:09:12,625 --> 01:09:14,167
Du bist eine Schönheit.
367
01:09:17,375 --> 01:09:19,375
Alles, wonach du suchst, ist hier.
368
01:09:19,917 --> 01:09:22,500
In deinem Inneren. Alles kommt von hier.
369
01:09:31,583 --> 01:09:33,000
Hab' keine Zweifel.
370
01:10:06,333 --> 01:10:07,958
Ach, mein Kind.
371
01:10:11,708 --> 01:10:13,333
Lass es raus.
372
01:10:14,917 --> 01:10:16,500
Lass es raus.
373
01:10:22,958 --> 01:10:26,458
Quäl dich nicht mehr.
Lass es raus, quäl dich nicht mehr.
374
01:10:31,500 --> 01:10:33,500
Sie ist hier bei uns.
375
01:10:35,875 --> 01:10:39,625
- Sie fehlt mir.
- Sie ist hier bei uns.
376
01:10:42,083 --> 01:10:44,417
Sie ist hier. Fühl sie.
377
01:10:49,542 --> 01:10:53,375
Alles ist so falsch.
Ich weiß nicht, was ich hier soll.
378
01:10:54,292 --> 01:10:56,583
- Du lebst.
- Warum ich und sie nicht?
379
01:10:56,708 --> 01:10:59,583
Du lebst. Und du suchst nach dir selbst,
380
01:10:59,708 --> 01:11:01,250
das ist ein Geschenk.
381
01:11:02,250 --> 01:11:04,167
Mach dir um alles Andere keine Sorgen.
382
01:11:06,458 --> 01:11:09,583
Sie wird immer hier bei uns sein. Immer.
383
01:11:10,542 --> 01:11:11,833
Carmen.
384
01:11:13,917 --> 01:11:15,083
Tanze.
385
01:11:15,625 --> 01:11:18,500
Tanze, dafür hat sie dich geschaffen.
Fürs Tanzen.
386
01:11:19,292 --> 01:11:21,958
Tanze, es wird dich heilen.
387
01:11:23,750 --> 01:11:25,542
Mach dir keine Sorgen um irgendwas.
388
01:11:29,083 --> 01:11:32,333
Für sie. Tanze für sie und und für dich.
389
01:11:34,875 --> 01:11:35,917
Sieh doch.
390
01:11:40,250 --> 01:11:43,875
Fühlst du es?
Fühlst du, dass sie hier ist?
391
01:11:44,500 --> 01:11:46,292
Du hast kalte Hände.
392
01:11:46,708 --> 01:11:48,917
Kalte Hände und ein heißes Herz.
393
01:11:52,833 --> 01:11:56,208
Warum hat sie mir nie von diesem
Ort erzählt? Warum ist sie hier weg?
394
01:11:57,042 --> 01:12:00,625
Sie wollte bei deiner Großmutter sein.
Und sie musste für dich da sein.
395
01:12:01,208 --> 01:12:03,667
Sie hat sich für euch beide geopfert.
396
01:12:04,500 --> 01:12:07,083
Sorge du dafür,
dass ihr Opfer nicht umsonst war.
397
01:12:07,292 --> 01:12:08,958
Quäl dich nicht länger.
398
01:12:11,250 --> 01:12:12,792
Du sollst frei sein.
399
01:12:17,292 --> 01:12:18,875
Schöne Carmen.
400
01:12:20,792 --> 01:12:22,500
Schwingen wir unsere Röcke!
401
01:12:24,708 --> 01:12:26,125
Lass uns tanzen!
402
01:12:28,208 --> 01:12:29,750
Lass uns singen!
403
01:12:30,667 --> 01:12:32,292
Dafür sind wir auf der Welt.
404
01:12:34,375 --> 01:12:36,958
Deine Mutter und ich
haben diesen Ort erschaffen.
405
01:12:38,125 --> 01:12:40,375
Jeden Winkel hier haben wir erträumt.
406
01:12:40,833 --> 01:12:44,000
Wir waren nächtelang auf,
haben geraucht und getrunken.
407
01:12:44,125 --> 01:12:45,292
Und geträumt.
408
01:12:46,083 --> 01:12:47,792
Dieser Ort ist dein Zuhause.
409
01:12:49,917 --> 01:12:53,208
Du kannst hierher kommen,
wann du willst. Immer.
410
01:12:53,333 --> 01:12:56,792
Sie wird auf dich warten.
Denn sie ist hier in deinem Herzen.
411
01:12:57,250 --> 01:12:59,542
In deinem und in meinem Herzen.
412
01:13:02,125 --> 01:13:05,333
Warum wohl haben wir den Club
"La Sombra Poderosa" genannt?
413
01:13:06,208 --> 01:13:10,292
Weil ihr Name Zilah "Schatten" heißt.
Und Masilda heißt "stark".
414
01:13:10,417 --> 01:13:12,042
Starker Schatten.
415
01:13:13,375 --> 01:13:15,750
- Tanze hier für mich, ja?
- Hier?
416
01:13:15,875 --> 01:13:20,458
Wir können den Club auch umbenennen.
Nennen wir ihn: El Poema Poderosa.
417
01:13:20,583 --> 01:13:22,958
Denn Carmen bedeutet "Gedicht".
418
01:13:24,667 --> 01:13:27,500
Du bist das wunderschöne Gedicht,
das sie geschrieben hat.
419
01:15:04,125 --> 01:15:05,833
- Schön, dich zu sehen.
- Ebenso.
420
01:15:06,542 --> 01:15:10,417
- Wie geht's dir?
- Na ja... Ging schon mal besser.
421
01:15:14,417 --> 01:15:17,917
- Hast du Jay mal gesehen?
- Ja, er war neulich bei uns.
422
01:15:18,042 --> 01:15:19,333
Er ist...
423
01:15:21,917 --> 01:15:23,125
Er ist unverändert.
424
01:15:24,750 --> 01:15:26,625
- Scheiße.
- Ja.
425
01:15:33,958 --> 01:15:35,417
Die haben mich angerufen.
426
01:15:37,375 --> 01:15:39,833
- Und?
- Ich habe gesagt,
427
01:15:39,958 --> 01:15:41,542
ich kann's mir nicht vorstellen.
428
01:15:51,792 --> 01:15:54,542
- Was kann ich tun?
- Ich brauche Geld.
429
01:15:59,625 --> 01:16:01,083
Ich würde dir zu gern helfen.
430
01:16:03,458 --> 01:16:04,750
Fuck...
431
01:16:08,292 --> 01:16:10,208
Du weißt, ich bin echt am Arsch.
432
01:16:13,417 --> 01:16:15,417
Was meinst du mit "du würdest gern"?
433
01:16:20,458 --> 01:16:21,458
Aidan.
434
01:16:24,542 --> 01:16:27,958
Jeden Freitag ist Kampftag. Mit Preisgeld.
435
01:16:28,083 --> 01:16:31,958
- Wie viel?
- Über 10 Riesen. Auch mal mehr.
436
01:16:34,292 --> 01:16:37,208
Drei Runden. Keine Handschuhe.
437
01:16:39,000 --> 01:16:42,458
Wenn du da einsteigst,
wird es ein dicker Pot.
438
01:16:42,583 --> 01:16:43,708
Warum das?
439
01:16:45,042 --> 01:16:46,458
Weil du 'n Weißer bist.
440
01:16:47,250 --> 01:16:49,417
Die wetten am liebsten gegen weiße Jungs.
441
01:18:43,083 --> 01:18:46,208
Ich war noch ein junges Mädchen.
442
01:18:46,333 --> 01:18:48,083
Oh, die arme Kleine.
443
01:18:48,667 --> 01:18:52,875
- Als ich dir zufällig begegnet bin.
- Natürlich.
444
01:18:53,042 --> 01:18:56,917
Mit all deinen
Gewandten Verführungskünsten
445
01:18:57,833 --> 01:19:01,083
Hast du mir die Blume
Meiner Unschuld geraubt.
446
01:19:01,208 --> 01:19:02,667
Und schon war sie weg!
447
01:19:02,792 --> 01:19:07,042
Du hast mit mir gemacht
Was alle Männer machen
448
01:19:07,917 --> 01:19:11,208
Die so wie du mit Frauen umgehen.
449
01:19:11,333 --> 01:19:12,792
Diese Schweinehunde!
450
01:19:12,917 --> 01:19:17,167
Deshalb wundere dich nicht
451
01:19:17,667 --> 01:19:21,667
Wenn ich dir jetzt ins Gesicht sage
Was du bist:
452
01:19:21,792 --> 01:19:23,292
Ja, sag uns, was er ist!
453
01:19:24,125 --> 01:19:25,833
Ein schlechter Mensch.
454
01:19:25,958 --> 01:19:27,542
Was ist er?
455
01:19:27,667 --> 01:19:30,417
Deine Seele ist so abscheulich
456
01:19:30,542 --> 01:19:34,333
Dass es kein Wort dafür gibt
457
01:19:34,958 --> 01:19:38,083
Du bist ein Schuft
458
01:19:38,208 --> 01:19:41,458
Du bist eine Kanaille
459
01:19:41,625 --> 01:19:46,542
Du bist ein schlechter Mensch.
460
01:19:57,500 --> 01:19:58,500
Schlag!
461
01:19:58,958 --> 01:20:00,917
Eins zwei, eins zwei. Eins zwel.
462
01:20:01,875 --> 01:20:03,875
Abtauchen! Ducken!
463
01:20:04,292 --> 01:20:07,375
Du siehst, wenn die Hand kommt.
Andere Seite.
464
01:20:07,833 --> 01:20:08,833
Eins zwei.
465
01:20:21,833 --> 01:20:23,417
Eins zwei, eins zwei.
466
01:20:27,917 --> 01:20:29,417
Nur zu, los.
467
01:21:25,708 --> 01:21:27,500
Die werden uns finden.
468
01:21:31,542 --> 01:21:33,375
Das weißt du, oder?
469
01:21:40,958 --> 01:21:42,458
Du solltest hierbleiben.
470
01:21:44,208 --> 01:21:45,833
Du gehörst hierher.
471
01:21:49,375 --> 01:21:51,583
- Nein, tue ich nicht.
- Doch, tust du.
472
01:21:52,000 --> 01:21:54,083
- Du sagst mir nicht,...
- Carmen...
473
01:21:54,208 --> 01:21:55,833
...WO ich hingehöre.
474
01:21:59,583 --> 01:22:01,042
Ich gehöre nur mir.
475
01:22:01,583 --> 01:22:02,958
Und meinem Herzen.
476
01:22:04,250 --> 01:22:06,125
Und ich gehe, wohin es mich ruft.
477
01:22:07,542 --> 01:22:08,792
Hast du verstanden?
478
01:25:45,042 --> 01:25:46,792
"Gegrüßet seist du, Maria,
479
01:25:47,917 --> 01:25:49,708
voll der Gnade.
480
01:25:51,375 --> 01:25:53,250
Der Herr ist mit Dir.
481
01:25:53,375 --> 01:25:56,458
Du bist gebenedeit unter den Frauen.
482
01:25:56,583 --> 01:25:59,667
Und gebenedeit ist die
Frucht deines Leibes, Jesus.
483
01:26:01,583 --> 01:26:04,083
Heilige Maria, Mutter Gottes,
484
01:26:05,750 --> 01:26:08,167
bitte für uns Sünder,
485
01:26:10,833 --> 01:26:13,708
jetzt und in der Stunde unseres Todes."
486
01:26:18,083 --> 01:26:19,250
Mutter.
487
01:26:31,625 --> 01:26:32,792
Mutter,
488
01:26:33,833 --> 01:26:35,708
du hast mir gesagt, ich soll fliegen.
489
01:26:37,667 --> 01:26:41,375
Gott ist grausam, wenn er dir
die Gabe zu fliegen verleiht,
490
01:26:43,542 --> 01:26:46,208
dir aber nicht gestattet,
je wieder zu landen.
491
01:27:03,958 --> 01:27:04,958
Komm her.
492
01:27:08,000 --> 01:27:09,125
Jetzt, schnell!
493
01:27:14,917 --> 01:27:16,208
Wir müssen weg.
494
01:27:16,917 --> 01:27:18,458
Wir haben kein Geld.
495
01:27:20,042 --> 01:27:22,625
- Wie weit kommen wir wohl?
- Das weiß ich heute Abend.
496
01:27:23,375 --> 01:27:24,458
Heute Abend?
497
01:27:25,667 --> 01:27:29,542
- Was soll da sein?
- Ich... Da komme ich vielleicht an Geld.
498
01:27:29,667 --> 01:27:31,667
Du musst mir bitte vertrauen, okay?
499
01:27:32,958 --> 01:27:34,708
- Aidan.
- Was?
500
01:27:34,917 --> 01:27:38,500
Was... Was hast du...? Wo gehst du hin?
501
01:27:38,625 --> 01:27:39,958
Hör zu, ich...
502
01:27:42,167 --> 01:27:44,333
- Ich muss das tun.
- Nein...
503
01:27:45,500 --> 01:27:48,417
Nein! Du kannst jetzt nicht
einfach verschwinden.
504
01:27:48,542 --> 01:27:53,208
Du sagst immer "Ich". Es gibt aber
nur "Wir". Jetzt sag mir, was...
505
01:27:53,333 --> 01:27:54,667
Es findet ein Kampf statt.
506
01:28:00,833 --> 01:28:02,917
Wir müssen jetzt verschwinden, okay?
507
01:28:10,417 --> 01:28:11,583
Heute Nacht.
508
01:29:12,833 --> 01:29:14,125
Es geht los.
509
01:29:30,208 --> 01:29:35,125
Sie haben bezahlt, um Blut zu sehen.
Und Sie werden Blut sehen.
510
01:29:35,917 --> 01:29:37,833
Blut von meinem Blute.
511
01:29:38,708 --> 01:29:41,042
Sie ist unvergleichlich in ihrer Art.
512
01:29:42,542 --> 01:29:43,917
Carmen.
513
01:29:44,333 --> 01:29:47,708
Das schönste aller Gedichte
in Gestalt einer Frau.
514
01:30:08,458 --> 01:30:13,792
Warte
515
01:30:13,958 --> 01:30:17,958
Es geht vorbei
516
01:30:18,458 --> 01:30:22,917
Es ist nur der Staub dessen
517
01:30:23,083 --> 01:30:29,208
Was kommen wird
518
01:30:29,917 --> 01:30:36,583
Erzählen können, was geschehen ist
Ohne den Schmerz
519
01:30:38,167 --> 01:30:44,917
Gemeinsam davon singen können, du und ich
520
01:30:45,042 --> 01:30:47,083
Ich weiß
521
01:30:47,333 --> 01:30:51,458
Du willst, du willst so gern wissen
522
01:30:51,542 --> 01:30:55,708
Ob dir
523
01:30:56,292 --> 01:31:02,750
Heute die Rettung widerfährt
524
01:31:02,875 --> 01:31:07,708
Ob die Zeit
525
01:31:07,833 --> 01:31:13,625
Alle Wunden heilen wird
526
01:31:14,750 --> 01:31:21,792
Singen können wie jemand
Der keine Angst empfindet
527
01:31:23,042 --> 01:31:32,542
Davon singen können, du und ich.
528
01:38:15,542 --> 01:38:16,958
Kampf!
529
01:38:31,958 --> 01:38:33,250
Seid ihr bereit?
530
01:38:34,000 --> 01:38:35,458
Die erste Regel:
531
01:38:40,542 --> 01:38:42,333
Es gibt keine Regeln.
532
01:38:42,917 --> 01:38:44,750
Hier wird gekämpft!
533
01:38:44,875 --> 01:38:46,750
Hier kämpfen wir richtig, Baby!
534
01:38:48,208 --> 01:38:49,958
Hier gibt es keine Glocke.
535
01:38:50,458 --> 01:38:52,250
Keine Glocke.
536
01:38:53,208 --> 01:38:55,708
Hier kämpfen wir auf Leben und Tod.
537
01:38:56,083 --> 01:38:58,292
Auf Leben und Tod!
538
01:39:01,958 --> 01:39:03,333
Seid ihr soweit?
539
01:39:06,708 --> 01:39:09,208
Eure Einsätze!
540
01:39:09,333 --> 01:39:11,250
Die Wetten, die Wetten!
541
01:39:11,917 --> 01:39:14,542
Kommt schon,
wollt ihr Geld machen oder nicht?
542
01:39:16,792 --> 01:39:18,917
Jetzt und hier, heute Nacht
543
01:39:20,833 --> 01:39:22,458
heißt es tanz
544
01:39:24,083 --> 01:39:26,292
oder stirb!
545
01:39:39,333 --> 01:39:42,583
Sieh dir den Jungen aus Compton an
Mit einer Knarre wie die Mamba
546
01:39:42,708 --> 01:39:45,708
Willst du König in Cali sein?
Verhau ihn wie seine Mama
547
01:39:46,042 --> 01:39:48,875
Mach endlich ein scheiß Drama
Unbeugsam wie Osama
548
01:39:49,333 --> 01:39:52,417
Tritt ihm in den Arsch wie ein Lama
549
01:39:52,583 --> 01:39:55,917
Wir können ihn sofort umhauen
Wir haben Geld, das er nie haben wird
550
01:39:56,042 --> 01:39:59,250
Sieh, wie der Riese ihn tötet
Speed in den Adern wie Adrenalin
551
01:39:59,375 --> 01:40:02,708
Verhau ihm den Arsch, hol ihn dir
Töte diesen Arsch, töte ihn
552
01:40:12,292 --> 01:40:15,667
Mord, Mord, mach den Gorilla platt
Den verdammten Seelenräuber hier
553
01:40:15,792 --> 01:40:19,708
Ein Drogendealer wird sie sich holen
Nichts rettet dich, der Böse wird kommen
554
01:40:19,833 --> 01:40:23,000
Er hat seinen letzten Atemzug gemacht
Nichts wie weg zur Grenze
555
01:40:23,125 --> 01:40:28,375
Wir ficken uns selber
Wir sind gestört und im Chaos. Chaos!
556
01:40:28,917 --> 01:40:32,167
Verstümmelung und Vorstrafen
Na klar machen wir dich platt
557
01:40:32,292 --> 01:40:35,417
Chaos! Chaos!
558
01:40:35,583 --> 01:40:39,208
Wir sind die vergessenen Kids
Jetzt sind wir dran, find' dich damit ab.
559
01:40:45,542 --> 01:40:47,042
Eins!
560
01:40:48,875 --> 01:40:50,333
Zwei!
561
01:40:52,292 --> 01:40:53,750
Drei!
562
01:40:55,583 --> 01:40:57,208
Vier!
563
01:40:58,875 --> 01:41:00,333
Fünf!
564
01:41:02,042 --> 01:41:03,583
Sechs!
565
01:41:05,500 --> 01:41:06,833
Sieben!
566
01:41:08,958 --> 01:41:10,125
Acht!
567
01:41:17,958 --> 01:41:18,958
Bereit?
568
01:41:19,667 --> 01:41:20,750
Los!
569
01:41:25,250 --> 01:41:28,208
Oh Scheiße. Yo, sieh dir das an
570
01:41:28,333 --> 01:41:31,500
Er hat's drauf, so eine Bitch
571
01:41:31,667 --> 01:41:34,167
Er tanzt hier, legt 'nen Riesen um
Und wird reich.
572
01:41:34,292 --> 01:41:37,458
Kampf, Kampf, Kampf!...
573
01:41:38,167 --> 01:41:41,375
Verhau ihm den Arsch, hol ihn dir
Töte diesen Arsch, töte ihn
574
01:41:41,500 --> 01:41:44,667
Sei ein Killer wie Tyson
Friss seine verdammten Kinder
575
01:41:44,792 --> 01:41:48,000
Brich ihn bis zum letzten Atemzug
Schlag ihn, bis er umfällt
576
01:41:48,125 --> 01:41:51,292
Nimm das Geld und hau ab
Der Motherfucker soll den Tod schmecken
577
01:41:51,417 --> 01:41:54,375
Tanz, steh auf! Tanz, steh auf!
578
01:41:54,500 --> 01:41:58,042
Es ist Zeit abzuhauen, mein Freund
Zeit zu kämpfen und zu fliehen
579
01:41:58,167 --> 01:42:00,875
Tanz, steh auf! Tanz, steh auf!
580
01:42:00,958 --> 01:42:04,458
Kampf, Kampf, Kampf!...
581
01:42:15,458 --> 01:42:18,583
Oh Scheiße!
582
01:43:55,167 --> 01:43:56,167
Los, hoch!
583
01:44:24,458 --> 01:44:27,042
- Schaffst du's?
- Ja, ja... Schnell, weg!
584
01:44:41,333 --> 01:44:42,333
Aiden.
585
01:44:43,458 --> 01:44:44,750
Warte!
586
01:44:48,000 --> 01:44:50,083
Hey. Hey, hey...
587
01:44:54,583 --> 01:44:56,375
Nein, nein, lass es...
588
01:45:00,958 --> 01:45:02,042
Keine Sorge.
589
01:45:03,792 --> 01:45:04,958
Ist schon okay.
590
01:45:06,458 --> 01:45:07,708
Wir müssen weiter.
591
01:45:08,250 --> 01:45:10,208
Ja, Ja...
592
01:45:10,792 --> 01:45:12,708
Kommst du hoch? Okay.
593
01:45:17,458 --> 01:45:19,458
Schon gut, ist okay...
594
01:45:20,583 --> 01:45:21,500
Hey.
595
01:45:35,333 --> 01:45:36,792
- Es ist okay.
- Ja.
596
01:45:37,958 --> 01:45:39,042
Alles okay...
597
01:46:03,083 --> 01:46:04,167
Ja...
598
01:46:07,667 --> 01:46:08,625
Okay.
599
01:46:11,167 --> 01:46:13,125
- Alles okay.
- Ja.
600
01:46:14,708 --> 01:46:15,667
Ja.
42542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.